Glossary and Vocabulary for Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
2 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
3 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
4 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
5 | 75 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
6 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於大眾中讚迦葉佛 |
7 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大眾中讚迦葉佛 |
8 | 67 | 於 | yú | Yu | 於大眾中讚迦葉佛 |
9 | 67 | 於 | wū | a crow | 於大眾中讚迦葉佛 |
10 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾人之所恭敬 |
11 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾人之所恭敬 |
12 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾人之所恭敬 |
13 | 64 | 為 | wéi | to do | 為諸眾人之所恭敬 |
14 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾人之所恭敬 |
15 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾人之所恭敬 |
16 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾人之所恭敬 |
17 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作如是言 |
18 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作如是言 |
19 | 57 | 而 | néng | can; able | 而作如是言 |
20 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作如是言 |
21 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作如是言 |
22 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語比丘言 |
23 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語比丘言 |
24 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語比丘言 |
25 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 語比丘言 |
26 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 語比丘言 |
27 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語比丘言 |
28 | 50 | 言 | yán | to regard as | 語比丘言 |
29 | 50 | 言 | yán | to act as | 語比丘言 |
30 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 語比丘言 |
31 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 語比丘言 |
32 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
33 | 48 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
34 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
35 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
36 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
37 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 使汝張口及以漱口 |
38 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 使汝張口及以漱口 |
39 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 使汝張口及以漱口 |
40 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 使汝張口及以漱口 |
41 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 使汝張口及以漱口 |
42 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 使汝張口及以漱口 |
43 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 使汝張口及以漱口 |
44 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 使汝張口及以漱口 |
45 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 使汝張口及以漱口 |
46 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 使汝張口及以漱口 |
47 | 47 | 汝 | rǔ | Ru River | 使汝張口及以漱口 |
48 | 47 | 汝 | rǔ | Ru | 使汝張口及以漱口 |
49 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人讚佛得大果報 |
50 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人讚佛得大果報 |
51 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 若人讚佛得大果報 |
52 | 47 | 人 | rén | everybody | 若人讚佛得大果報 |
53 | 47 | 人 | rén | adult | 若人讚佛得大果報 |
54 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 若人讚佛得大果報 |
55 | 47 | 人 | rén | an upright person | 若人讚佛得大果報 |
56 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人讚佛得大果報 |
57 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛時已合 |
58 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 彼佛時已合 |
59 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 彼佛時已合 |
60 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 彼佛時已合 |
61 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 彼佛時已合 |
62 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 彼佛時已合 |
63 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛時已合 |
64 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若人讚佛得大果報 |
65 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 若人讚佛得大果報 |
66 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 若人讚佛得大果報 |
67 | 44 | 得 | dé | de | 若人讚佛得大果報 |
68 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 若人讚佛得大果報 |
69 | 44 | 得 | dé | to result in | 若人讚佛得大果報 |
70 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若人讚佛得大果報 |
71 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 若人讚佛得大果報 |
72 | 44 | 得 | dé | to be finished | 若人讚佛得大果報 |
73 | 44 | 得 | děi | satisfying | 若人讚佛得大果報 |
74 | 44 | 得 | dé | to contract | 若人讚佛得大果報 |
75 | 44 | 得 | dé | to hear | 若人讚佛得大果報 |
76 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 若人讚佛得大果報 |
77 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 若人讚佛得大果報 |
78 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若人讚佛得大果報 |
79 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
80 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
81 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
82 | 42 | 時 | shí | fashionable | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
83 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
84 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
85 | 42 | 時 | shí | tense | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
86 | 42 | 時 | shí | particular; special | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
87 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
88 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
89 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
90 | 42 | 時 | shí | seasonal | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
91 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
92 | 42 | 時 | shí | hour | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
93 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
94 | 42 | 時 | shí | Shi | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
95 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
96 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
97 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
98 | 41 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
99 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
100 | 41 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
101 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
102 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
103 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
104 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
105 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
106 | 41 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
107 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
108 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
109 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
110 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
111 | 40 | 者 | zhě | ca | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
112 | 39 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
113 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 口中香氣達於王所 |
114 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 口中香氣達於王所 |
115 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 口中香氣達於王所 |
116 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 口中香氣達於王所 |
117 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 口中香氣達於王所 |
118 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 口中香氣達於王所 |
119 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 口中香氣達於王所 |
120 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為我說 |
121 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為我說 |
122 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 願為我說 |
123 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為我說 |
124 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為我說 |
125 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為我說 |
126 | 38 | 說 | shuō | allocution | 願為我說 |
127 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為我說 |
128 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為我說 |
129 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為我說 |
130 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為我說 |
131 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 願為我說 |
132 | 36 | 之 | zhī | to go | 為諸眾人之所恭敬 |
133 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為諸眾人之所恭敬 |
134 | 36 | 之 | zhī | is | 為諸眾人之所恭敬 |
135 | 36 | 之 | zhī | to use | 為諸眾人之所恭敬 |
136 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 為諸眾人之所恭敬 |
137 | 36 | 之 | zhī | winding | 為諸眾人之所恭敬 |
138 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
139 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
140 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
141 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 我猶不悟 |
142 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 服之無厭足 |
143 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 服之無厭足 |
144 | 35 | 無 | mó | mo | 服之無厭足 |
145 | 35 | 無 | wú | to not have | 服之無厭足 |
146 | 35 | 無 | wú | Wu | 服之無厭足 |
147 | 35 | 無 | mó | mo | 服之無厭足 |
148 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時大王聞斯語已 |
149 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時大王聞斯語已 |
150 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
151 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
152 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
153 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
154 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
155 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
156 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於大眾中讚迦葉佛 |
157 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大眾中讚迦葉佛 |
158 | 27 | 中 | zhōng | China | 於大眾中讚迦葉佛 |
159 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大眾中讚迦葉佛 |
160 | 27 | 中 | zhōng | midday | 於大眾中讚迦葉佛 |
161 | 27 | 中 | zhōng | inside | 於大眾中讚迦葉佛 |
162 | 27 | 中 | zhōng | during | 於大眾中讚迦葉佛 |
163 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 於大眾中讚迦葉佛 |
164 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 於大眾中讚迦葉佛 |
165 | 27 | 中 | zhōng | half | 於大眾中讚迦葉佛 |
166 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大眾中讚迦葉佛 |
167 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大眾中讚迦葉佛 |
168 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 於大眾中讚迦葉佛 |
169 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大眾中讚迦葉佛 |
170 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於大眾中讚迦葉佛 |
171 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應讚歎佛 |
172 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應讚歎佛 |
173 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應讚歎佛 |
174 | 26 | 應 | yìng | to accept | 常應讚歎佛 |
175 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應讚歎佛 |
176 | 26 | 應 | yìng | to echo | 常應讚歎佛 |
177 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應讚歎佛 |
178 | 26 | 應 | yìng | Ying | 常應讚歎佛 |
179 | 26 | 亦 | yì | Yi | 心意亦快樂 |
180 | 25 | 吉 | jí | Ji | 以求諸吉果 |
181 | 25 | 吉 | jí | good luck | 以求諸吉果 |
182 | 25 | 吉 | jí | propitious; auspicious | 以求諸吉果 |
183 | 25 | 吉 | jí | life supporting | 以求諸吉果 |
184 | 25 | 吉 | jí | excellent | 以求諸吉果 |
185 | 25 | 吉 | jí | first day of the lunar month | 以求諸吉果 |
186 | 25 | 吉 | jí | Auspicious | 以求諸吉果 |
187 | 25 | 吉 | jí | good fortune; śrī | 以求諸吉果 |
188 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今當為汝說 |
189 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今當為汝說 |
190 | 24 | 今 | jīn | modern | 今當為汝說 |
191 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當為汝說 |
192 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊久為汝 |
193 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊久為汝 |
194 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
195 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
196 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
197 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
198 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
199 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復語漱口 |
200 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語漱口 |
201 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復語漱口 |
202 | 22 | 復 | fù | to restore | 復語漱口 |
203 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語漱口 |
204 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復語漱口 |
205 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語漱口 |
206 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語漱口 |
207 | 22 | 復 | fù | Fu | 復語漱口 |
208 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語漱口 |
209 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語漱口 |
210 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 栴檀等諸香 |
211 | 21 | 等 | děng | to wait | 栴檀等諸香 |
212 | 21 | 等 | děng | to be equal | 栴檀等諸香 |
213 | 21 | 等 | děng | degree; level | 栴檀等諸香 |
214 | 21 | 等 | děng | to compare | 栴檀等諸香 |
215 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 栴檀等諸香 |
216 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 王聞香氣心生疑惑 |
217 | 21 | 生 | shēng | to live | 王聞香氣心生疑惑 |
218 | 21 | 生 | shēng | raw | 王聞香氣心生疑惑 |
219 | 21 | 生 | shēng | a student | 王聞香氣心生疑惑 |
220 | 21 | 生 | shēng | life | 王聞香氣心生疑惑 |
221 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 王聞香氣心生疑惑 |
222 | 21 | 生 | shēng | alive | 王聞香氣心生疑惑 |
223 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 王聞香氣心生疑惑 |
224 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 王聞香氣心生疑惑 |
225 | 21 | 生 | shēng | to grow | 王聞香氣心生疑惑 |
226 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 王聞香氣心生疑惑 |
227 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 王聞香氣心生疑惑 |
228 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 王聞香氣心生疑惑 |
229 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 王聞香氣心生疑惑 |
230 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 王聞香氣心生疑惑 |
231 | 21 | 生 | shēng | gender | 王聞香氣心生疑惑 |
232 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 王聞香氣心生疑惑 |
233 | 21 | 生 | shēng | to set up | 王聞香氣心生疑惑 |
234 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 王聞香氣心生疑惑 |
235 | 21 | 生 | shēng | a captive | 王聞香氣心生疑惑 |
236 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 王聞香氣心生疑惑 |
237 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 王聞香氣心生疑惑 |
238 | 21 | 生 | shēng | unripe | 王聞香氣心生疑惑 |
239 | 21 | 生 | shēng | nature | 王聞香氣心生疑惑 |
240 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 王聞香氣心生疑惑 |
241 | 21 | 生 | shēng | destiny | 王聞香氣心生疑惑 |
242 | 21 | 生 | shēng | birth | 王聞香氣心生疑惑 |
243 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 王聞香氣心生疑惑 |
244 | 20 | 及 | jí | to reach | 使汝張口及以漱口 |
245 | 20 | 及 | jí | to attain | 使汝張口及以漱口 |
246 | 20 | 及 | jí | to understand | 使汝張口及以漱口 |
247 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 使汝張口及以漱口 |
248 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 使汝張口及以漱口 |
249 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 使汝張口及以漱口 |
250 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 使汝張口及以漱口 |
251 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 是故應當勤心讚敬 |
252 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是故應當勤心讚敬 |
253 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是故應當勤心讚敬 |
254 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是故應當勤心讚敬 |
255 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是故應當勤心讚敬 |
256 | 20 | 心 | xīn | heart | 是故應當勤心讚敬 |
257 | 20 | 心 | xīn | emotion | 是故應當勤心讚敬 |
258 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 是故應當勤心讚敬 |
259 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是故應當勤心讚敬 |
260 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是故應當勤心讚敬 |
261 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是故應當勤心讚敬 |
262 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是故應當勤心讚敬 |
263 | 20 | 聞 | wén | to hear | 我昔曾聞 |
264 | 20 | 聞 | wén | Wen | 我昔曾聞 |
265 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我昔曾聞 |
266 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 我昔曾聞 |
267 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我昔曾聞 |
268 | 20 | 聞 | wén | information | 我昔曾聞 |
269 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 我昔曾聞 |
270 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我昔曾聞 |
271 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我昔曾聞 |
272 | 20 | 聞 | wén | to question | 我昔曾聞 |
273 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 我昔曾聞 |
274 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我昔曾聞 |
275 | 19 | 能 | néng | can; able | 和合能出是 |
276 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 和合能出是 |
277 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 和合能出是 |
278 | 19 | 能 | néng | energy | 和合能出是 |
279 | 19 | 能 | néng | function; use | 和合能出是 |
280 | 19 | 能 | néng | talent | 和合能出是 |
281 | 19 | 能 | néng | expert at | 和合能出是 |
282 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 和合能出是 |
283 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 和合能出是 |
284 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 和合能出是 |
285 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 和合能出是 |
286 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 和合能出是 |
287 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 金色身晃曜 |
288 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 金色身晃曜 |
289 | 18 | 身 | shēn | self | 金色身晃曜 |
290 | 18 | 身 | shēn | life | 金色身晃曜 |
291 | 18 | 身 | shēn | an object | 金色身晃曜 |
292 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 金色身晃曜 |
293 | 18 | 身 | shēn | moral character | 金色身晃曜 |
294 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 金色身晃曜 |
295 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 金色身晃曜 |
296 | 18 | 身 | juān | India | 金色身晃曜 |
297 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 金色身晃曜 |
298 | 18 | 施 | shī | to give; to grant | 以施因緣故 |
299 | 18 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 以施因緣故 |
300 | 18 | 施 | shī | to deploy; to set up | 以施因緣故 |
301 | 18 | 施 | shī | to relate to | 以施因緣故 |
302 | 18 | 施 | shī | to move slowly | 以施因緣故 |
303 | 18 | 施 | shī | to exert | 以施因緣故 |
304 | 18 | 施 | shī | to apply; to spread | 以施因緣故 |
305 | 18 | 施 | shī | Shi | 以施因緣故 |
306 | 18 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 以施因緣故 |
307 | 18 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 勿謂是果 |
308 | 18 | 果 | guǒ | fruit | 勿謂是果 |
309 | 18 | 果 | guǒ | to eat until full | 勿謂是果 |
310 | 18 | 果 | guǒ | to realize | 勿謂是果 |
311 | 18 | 果 | guǒ | a fruit tree | 勿謂是果 |
312 | 18 | 果 | guǒ | resolute; determined | 勿謂是果 |
313 | 18 | 果 | guǒ | Fruit | 勿謂是果 |
314 | 18 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 勿謂是果 |
315 | 18 | 檀越 | tányuè | an alms giver; a donor | 有一比丘詣檀越家 |
316 | 17 | 因緣 | yīnyuán | chance | 由是因緣故 |
317 | 17 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 由是因緣故 |
318 | 17 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 由是因緣故 |
319 | 17 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 由是因緣故 |
320 | 17 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 由是因緣故 |
321 | 17 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 由是因緣故 |
322 | 17 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 由是因緣故 |
323 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 而作如是言 |
324 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 極是顛倒相 |
325 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 極是顛倒相 |
326 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 極是顛倒相 |
327 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 極是顛倒相 |
328 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 極是顛倒相 |
329 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 極是顛倒相 |
330 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 極是顛倒相 |
331 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 極是顛倒相 |
332 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 極是顛倒相 |
333 | 16 | 相 | xiāng | to express | 極是顛倒相 |
334 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 極是顛倒相 |
335 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 極是顛倒相 |
336 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 極是顛倒相 |
337 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 極是顛倒相 |
338 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 極是顛倒相 |
339 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 極是顛倒相 |
340 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 極是顛倒相 |
341 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 極是顛倒相 |
342 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 極是顛倒相 |
343 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 極是顛倒相 |
344 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 極是顛倒相 |
345 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 極是顛倒相 |
346 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 極是顛倒相 |
347 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 極是顛倒相 |
348 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 極是顛倒相 |
349 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 極是顛倒相 |
350 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 極是顛倒相 |
351 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 所種果不虛 |
352 | 16 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 所種果不虛 |
353 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 所種果不虛 |
354 | 16 | 種 | zhǒng | seed; strain | 所種果不虛 |
355 | 16 | 種 | zhǒng | offspring | 所種果不虛 |
356 | 16 | 種 | zhǒng | breed | 所種果不虛 |
357 | 16 | 種 | zhǒng | race | 所種果不虛 |
358 | 16 | 種 | zhǒng | species | 所種果不虛 |
359 | 16 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 所種果不虛 |
360 | 16 | 種 | zhǒng | grit; guts | 所種果不虛 |
361 | 16 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 所種果不虛 |
362 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 須自觀察 |
363 | 16 | 自 | zì | Zi | 須自觀察 |
364 | 16 | 自 | zì | a nose | 須自觀察 |
365 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 須自觀察 |
366 | 16 | 自 | zì | origin | 須自觀察 |
367 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 須自觀察 |
368 | 16 | 自 | zì | to be | 須自觀察 |
369 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 須自觀察 |
370 | 15 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語比丘言 |
371 | 15 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語比丘言 |
372 | 15 | 語 | yǔ | verse; writing | 語比丘言 |
373 | 15 | 語 | yù | to speak; to tell | 語比丘言 |
374 | 15 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語比丘言 |
375 | 15 | 語 | yǔ | a signal | 語比丘言 |
376 | 15 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語比丘言 |
377 | 15 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語比丘言 |
378 | 15 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 便獲如是香 |
379 | 15 | 獲 | huò | to obtain; to get | 便獲如是香 |
380 | 15 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 便獲如是香 |
381 | 15 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 便獲如是香 |
382 | 15 | 獲 | huò | game (hunting) | 便獲如是香 |
383 | 15 | 獲 | huò | a female servant | 便獲如是香 |
384 | 15 | 獲 | huái | Huai | 便獲如是香 |
385 | 15 | 獲 | huò | harvest | 便獲如是香 |
386 | 15 | 獲 | huò | results | 便獲如是香 |
387 | 15 | 獲 | huò | to obtain | 便獲如是香 |
388 | 15 | 獲 | huò | to take; labh | 便獲如是香 |
389 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 昇於法座上 |
390 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 昇於法座上 |
391 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 昇於法座上 |
392 | 14 | 上 | shàng | shang | 昇於法座上 |
393 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 昇於法座上 |
394 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 昇於法座上 |
395 | 14 | 上 | shàng | advanced | 昇於法座上 |
396 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 昇於法座上 |
397 | 14 | 上 | shàng | time | 昇於法座上 |
398 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 昇於法座上 |
399 | 14 | 上 | shàng | far | 昇於法座上 |
400 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 昇於法座上 |
401 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 昇於法座上 |
402 | 14 | 上 | shàng | to report | 昇於法座上 |
403 | 14 | 上 | shàng | to offer | 昇於法座上 |
404 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 昇於法座上 |
405 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 昇於法座上 |
406 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 昇於法座上 |
407 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 昇於法座上 |
408 | 14 | 上 | shàng | to burn | 昇於法座上 |
409 | 14 | 上 | shàng | to remember | 昇於法座上 |
410 | 14 | 上 | shàng | to add | 昇於法座上 |
411 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 昇於法座上 |
412 | 14 | 上 | shàng | to meet | 昇於法座上 |
413 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 昇於法座上 |
414 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 昇於法座上 |
415 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 昇於法座上 |
416 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 昇於法座上 |
417 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 以何因緣而說此事 |
418 | 14 | 事 | shì | to serve | 以何因緣而說此事 |
419 | 14 | 事 | shì | a government post | 以何因緣而說此事 |
420 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 以何因緣而說此事 |
421 | 14 | 事 | shì | occupation | 以何因緣而說此事 |
422 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 以何因緣而說此事 |
423 | 14 | 事 | shì | an accident | 以何因緣而說此事 |
424 | 14 | 事 | shì | to attend | 以何因緣而說此事 |
425 | 14 | 事 | shì | an allusion | 以何因緣而說此事 |
426 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 以何因緣而說此事 |
427 | 14 | 事 | shì | to engage in | 以何因緣而說此事 |
428 | 14 | 事 | shì | to enslave | 以何因緣而說此事 |
429 | 14 | 事 | shì | to pursue | 以何因緣而說此事 |
430 | 14 | 事 | shì | to administer | 以何因緣而說此事 |
431 | 14 | 事 | shì | to appoint | 以何因緣而說此事 |
432 | 14 | 事 | shì | thing; phenomena | 以何因緣而說此事 |
433 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 以何因緣而說此事 |
434 | 14 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 王今善聽 |
435 | 14 | 善 | shàn | happy | 王今善聽 |
436 | 14 | 善 | shàn | good | 王今善聽 |
437 | 14 | 善 | shàn | kind-hearted | 王今善聽 |
438 | 14 | 善 | shàn | to be skilled at something | 王今善聽 |
439 | 14 | 善 | shàn | familiar | 王今善聽 |
440 | 14 | 善 | shàn | to repair | 王今善聽 |
441 | 14 | 善 | shàn | to admire | 王今善聽 |
442 | 14 | 善 | shàn | to praise | 王今善聽 |
443 | 14 | 善 | shàn | Shan | 王今善聽 |
444 | 14 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 王今善聽 |
445 | 14 | 乃 | nǎi | to be | 讚佛功德乃獲是報 |
446 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
447 | 14 | 法 | fǎ | France | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
448 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
449 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
450 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
451 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
452 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
453 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
454 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
455 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
456 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
457 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
458 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
459 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
460 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
461 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
462 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
463 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
464 | 14 | 答言 | dá yán | to reply | 時王答言 |
465 | 13 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 苦行之弟子 |
466 | 13 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 苦行之弟子 |
467 | 13 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 我當往詣法之大將舍利弗所 |
468 | 13 | 問 | wèn | to ask | 而問比丘 |
469 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 而問比丘 |
470 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 而問比丘 |
471 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 而問比丘 |
472 | 13 | 問 | wèn | to request something | 而問比丘 |
473 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 而問比丘 |
474 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 而問比丘 |
475 | 13 | 問 | wèn | news | 而問比丘 |
476 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 而問比丘 |
477 | 13 | 問 | wén | to inform | 而問比丘 |
478 | 13 | 問 | wèn | to research | 而問比丘 |
479 | 13 | 問 | wèn | Wen | 而問比丘 |
480 | 13 | 問 | wèn | a question | 而問比丘 |
481 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 而問比丘 |
482 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即起合掌 |
483 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即起合掌 |
484 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即起合掌 |
485 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即起合掌 |
486 | 13 | 起 | qǐ | to start | 即起合掌 |
487 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即起合掌 |
488 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即起合掌 |
489 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即起合掌 |
490 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即起合掌 |
491 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即起合掌 |
492 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即起合掌 |
493 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即起合掌 |
494 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即起合掌 |
495 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即起合掌 |
496 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即起合掌 |
497 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 即起合掌 |
498 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即起合掌 |
499 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即起合掌 |
500 | 13 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 爾時帝釋見彼迦葉行步容裕 |
Frequencies of all Words
Top 1126
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔曾聞 |
2 | 75 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
3 | 75 | 我 | wǒ | we; our | 我昔曾聞 |
4 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
5 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
6 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
7 | 75 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
8 | 75 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔曾聞 |
9 | 67 | 於 | yú | in; at | 於大眾中讚迦葉佛 |
10 | 67 | 於 | yú | in; at | 於大眾中讚迦葉佛 |
11 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 於大眾中讚迦葉佛 |
12 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於大眾中讚迦葉佛 |
13 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大眾中讚迦葉佛 |
14 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於大眾中讚迦葉佛 |
15 | 67 | 於 | yú | from | 於大眾中讚迦葉佛 |
16 | 67 | 於 | yú | give | 於大眾中讚迦葉佛 |
17 | 67 | 於 | yú | oppposing | 於大眾中讚迦葉佛 |
18 | 67 | 於 | yú | and | 於大眾中讚迦葉佛 |
19 | 67 | 於 | yú | compared to | 於大眾中讚迦葉佛 |
20 | 67 | 於 | yú | by | 於大眾中讚迦葉佛 |
21 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 於大眾中讚迦葉佛 |
22 | 67 | 於 | yú | for | 於大眾中讚迦葉佛 |
23 | 67 | 於 | yú | Yu | 於大眾中讚迦葉佛 |
24 | 67 | 於 | wū | a crow | 於大眾中讚迦葉佛 |
25 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 於大眾中讚迦葉佛 |
26 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 於大眾中讚迦葉佛 |
27 | 64 | 為 | wèi | for; to | 為諸眾人之所恭敬 |
28 | 64 | 為 | wèi | because of | 為諸眾人之所恭敬 |
29 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾人之所恭敬 |
30 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾人之所恭敬 |
31 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾人之所恭敬 |
32 | 64 | 為 | wéi | to do | 為諸眾人之所恭敬 |
33 | 64 | 為 | wèi | for | 為諸眾人之所恭敬 |
34 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸眾人之所恭敬 |
35 | 64 | 為 | wèi | to | 為諸眾人之所恭敬 |
36 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸眾人之所恭敬 |
37 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸眾人之所恭敬 |
38 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸眾人之所恭敬 |
39 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸眾人之所恭敬 |
40 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾人之所恭敬 |
41 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾人之所恭敬 |
42 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾人之所恭敬 |
43 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是思惟 |
44 | 58 | 是 | shì | is exactly | 作是思惟 |
45 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是思惟 |
46 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 作是思惟 |
47 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 作是思惟 |
48 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是思惟 |
49 | 58 | 是 | shì | true | 作是思惟 |
50 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 作是思惟 |
51 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是思惟 |
52 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是思惟 |
53 | 58 | 是 | shì | Shi | 作是思惟 |
54 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 作是思惟 |
55 | 58 | 是 | shì | this; idam | 作是思惟 |
56 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼法師去阿輸伽王不遠 |
57 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼法師去阿輸伽王不遠 |
58 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼法師去阿輸伽王不遠 |
59 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作如是言 |
60 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作如是言 |
61 | 57 | 而 | ér | you | 而作如是言 |
62 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作如是言 |
63 | 57 | 而 | ér | right away; then | 而作如是言 |
64 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作如是言 |
65 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作如是言 |
66 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作如是言 |
67 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 而作如是言 |
68 | 57 | 而 | ér | so as to | 而作如是言 |
69 | 57 | 而 | ér | only then | 而作如是言 |
70 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作如是言 |
71 | 57 | 而 | néng | can; able | 而作如是言 |
72 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作如是言 |
73 | 57 | 而 | ér | me | 而作如是言 |
74 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作如是言 |
75 | 57 | 而 | ér | possessive | 而作如是言 |
76 | 57 | 而 | ér | and; ca | 而作如是言 |
77 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語比丘言 |
78 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語比丘言 |
79 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語比丘言 |
80 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語比丘言 |
81 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 語比丘言 |
82 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 語比丘言 |
83 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語比丘言 |
84 | 50 | 言 | yán | to regard as | 語比丘言 |
85 | 50 | 言 | yán | to act as | 語比丘言 |
86 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 語比丘言 |
87 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 語比丘言 |
88 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說偈言 |
89 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
90 | 48 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
91 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
92 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
93 | 48 | 即 | jí | if; but | 即說偈言 |
94 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
95 | 48 | 即 | jí | then; following | 即說偈言 |
96 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說偈言 |
97 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 使汝張口及以漱口 |
98 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 使汝張口及以漱口 |
99 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 使汝張口及以漱口 |
100 | 48 | 以 | yǐ | according to | 使汝張口及以漱口 |
101 | 48 | 以 | yǐ | because of | 使汝張口及以漱口 |
102 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 使汝張口及以漱口 |
103 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 使汝張口及以漱口 |
104 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 使汝張口及以漱口 |
105 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 使汝張口及以漱口 |
106 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 使汝張口及以漱口 |
107 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 使汝張口及以漱口 |
108 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 使汝張口及以漱口 |
109 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 使汝張口及以漱口 |
110 | 48 | 以 | yǐ | very | 使汝張口及以漱口 |
111 | 48 | 以 | yǐ | already | 使汝張口及以漱口 |
112 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 使汝張口及以漱口 |
113 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 使汝張口及以漱口 |
114 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 使汝張口及以漱口 |
115 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 使汝張口及以漱口 |
116 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 使汝張口及以漱口 |
117 | 47 | 汝 | rǔ | you; thou | 使汝張口及以漱口 |
118 | 47 | 汝 | rǔ | Ru River | 使汝張口及以漱口 |
119 | 47 | 汝 | rǔ | Ru | 使汝張口及以漱口 |
120 | 47 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 使汝張口及以漱口 |
121 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人讚佛得大果報 |
122 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人讚佛得大果報 |
123 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 若人讚佛得大果報 |
124 | 47 | 人 | rén | everybody | 若人讚佛得大果報 |
125 | 47 | 人 | rén | adult | 若人讚佛得大果報 |
126 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 若人讚佛得大果報 |
127 | 47 | 人 | rén | an upright person | 若人讚佛得大果報 |
128 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人讚佛得大果報 |
129 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛時已合 |
130 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 彼佛時已合 |
131 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 彼佛時已合 |
132 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 彼佛時已合 |
133 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 彼佛時已合 |
134 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 彼佛時已合 |
135 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛時已合 |
136 | 44 | 得 | de | potential marker | 若人讚佛得大果報 |
137 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若人讚佛得大果報 |
138 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 若人讚佛得大果報 |
139 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 若人讚佛得大果報 |
140 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 若人讚佛得大果報 |
141 | 44 | 得 | dé | de | 若人讚佛得大果報 |
142 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 若人讚佛得大果報 |
143 | 44 | 得 | dé | to result in | 若人讚佛得大果報 |
144 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若人讚佛得大果報 |
145 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 若人讚佛得大果報 |
146 | 44 | 得 | dé | to be finished | 若人讚佛得大果報 |
147 | 44 | 得 | de | result of degree | 若人讚佛得大果報 |
148 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 若人讚佛得大果報 |
149 | 44 | 得 | děi | satisfying | 若人讚佛得大果報 |
150 | 44 | 得 | dé | to contract | 若人讚佛得大果報 |
151 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若人讚佛得大果報 |
152 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 若人讚佛得大果報 |
153 | 44 | 得 | dé | to hear | 若人讚佛得大果報 |
154 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 若人讚佛得大果報 |
155 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 若人讚佛得大果報 |
156 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若人讚佛得大果報 |
157 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
158 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
159 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
160 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
161 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
162 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
163 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
164 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
165 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
166 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
167 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
168 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
169 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
170 | 42 | 有 | yǒu | You | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
171 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
172 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
173 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
174 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
175 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
176 | 42 | 時 | shí | at that time | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
177 | 42 | 時 | shí | fashionable | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
178 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
179 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
180 | 42 | 時 | shí | tense | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
181 | 42 | 時 | shí | particular; special | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
182 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
183 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
184 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
185 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
186 | 42 | 時 | shí | seasonal | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
187 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
188 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
189 | 42 | 時 | shí | on time | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
190 | 42 | 時 | shí | this; that | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
191 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
192 | 42 | 時 | shí | hour | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
193 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
194 | 42 | 時 | shí | Shi | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
195 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
196 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
197 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
198 | 42 | 時 | shí | then; atha | 迦葉佛時有一法師為眾說法 |
199 | 41 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
200 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
201 | 41 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
202 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
203 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
204 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
205 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
206 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
207 | 41 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
208 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
209 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
210 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
211 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
212 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
213 | 40 | 者 | zhě | that | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
214 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
215 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
216 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
217 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
218 | 40 | 者 | zhuó | according to | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
219 | 40 | 者 | zhě | ca | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
220 | 39 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
221 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 口中香氣達於王所 |
222 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 口中香氣達於王所 |
223 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 口中香氣達於王所 |
224 | 39 | 所 | suǒ | it | 口中香氣達於王所 |
225 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 口中香氣達於王所 |
226 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 口中香氣達於王所 |
227 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 口中香氣達於王所 |
228 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 口中香氣達於王所 |
229 | 39 | 所 | suǒ | that which | 口中香氣達於王所 |
230 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 口中香氣達於王所 |
231 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 口中香氣達於王所 |
232 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 口中香氣達於王所 |
233 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 口中香氣達於王所 |
234 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 口中香氣達於王所 |
235 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為我說 |
236 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為我說 |
237 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 願為我說 |
238 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為我說 |
239 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為我說 |
240 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為我說 |
241 | 38 | 說 | shuō | allocution | 願為我說 |
242 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為我說 |
243 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為我說 |
244 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為我說 |
245 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為我說 |
246 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 願為我說 |
247 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 惟有此香 |
248 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 惟有此香 |
249 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 惟有此香 |
250 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 惟有此香 |
251 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 惟有此香 |
252 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 栴檀等諸香 |
253 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 栴檀等諸香 |
254 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 栴檀等諸香 |
255 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 栴檀等諸香 |
256 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 栴檀等諸香 |
257 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 栴檀等諸香 |
258 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 栴檀等諸香 |
259 | 36 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為諸眾人之所恭敬 |
260 | 36 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為諸眾人之所恭敬 |
261 | 36 | 之 | zhī | to go | 為諸眾人之所恭敬 |
262 | 36 | 之 | zhī | this; that | 為諸眾人之所恭敬 |
263 | 36 | 之 | zhī | genetive marker | 為諸眾人之所恭敬 |
264 | 36 | 之 | zhī | it | 為諸眾人之所恭敬 |
265 | 36 | 之 | zhī | in; in regards to | 為諸眾人之所恭敬 |
266 | 36 | 之 | zhī | all | 為諸眾人之所恭敬 |
267 | 36 | 之 | zhī | and | 為諸眾人之所恭敬 |
268 | 36 | 之 | zhī | however | 為諸眾人之所恭敬 |
269 | 36 | 之 | zhī | if | 為諸眾人之所恭敬 |
270 | 36 | 之 | zhī | then | 為諸眾人之所恭敬 |
271 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為諸眾人之所恭敬 |
272 | 36 | 之 | zhī | is | 為諸眾人之所恭敬 |
273 | 36 | 之 | zhī | to use | 為諸眾人之所恭敬 |
274 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 為諸眾人之所恭敬 |
275 | 36 | 之 | zhī | winding | 為諸眾人之所恭敬 |
276 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
277 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
278 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 彼比丘者為和妙香含於口耶 |
279 | 35 | 不 | bù | not; no | 我猶不悟 |
280 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我猶不悟 |
281 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 我猶不悟 |
282 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 我猶不悟 |
283 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我猶不悟 |
284 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我猶不悟 |
285 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我猶不悟 |
286 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 我猶不悟 |
287 | 35 | 不 | bù | no; na | 我猶不悟 |
288 | 35 | 無 | wú | no | 服之無厭足 |
289 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 服之無厭足 |
290 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 服之無厭足 |
291 | 35 | 無 | wú | has not yet | 服之無厭足 |
292 | 35 | 無 | mó | mo | 服之無厭足 |
293 | 35 | 無 | wú | do not | 服之無厭足 |
294 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 服之無厭足 |
295 | 35 | 無 | wú | regardless of | 服之無厭足 |
296 | 35 | 無 | wú | to not have | 服之無厭足 |
297 | 35 | 無 | wú | um | 服之無厭足 |
298 | 35 | 無 | wú | Wu | 服之無厭足 |
299 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 服之無厭足 |
300 | 35 | 無 | wú | not; non- | 服之無厭足 |
301 | 35 | 無 | mó | mo | 服之無厭足 |
302 | 34 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我聞香氣心生疑故 |
303 | 34 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我聞香氣心生疑故 |
304 | 34 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我聞香氣心生疑故 |
305 | 34 | 故 | gù | to die | 我聞香氣心生疑故 |
306 | 34 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我聞香氣心生疑故 |
307 | 34 | 故 | gù | original | 我聞香氣心生疑故 |
308 | 34 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我聞香氣心生疑故 |
309 | 34 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我聞香氣心生疑故 |
310 | 34 | 故 | gù | something in the past | 我聞香氣心生疑故 |
311 | 34 | 故 | gù | deceased; dead | 我聞香氣心生疑故 |
312 | 34 | 故 | gù | still; yet | 我聞香氣心生疑故 |
313 | 34 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我聞香氣心生疑故 |
314 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時大王聞斯語已 |
315 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時大王聞斯語已 |
316 | 32 | 已 | yǐ | already | 作是念已 |
317 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
318 | 32 | 已 | yǐ | from | 作是念已 |
319 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
320 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是念已 |
321 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是念已 |
322 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是念已 |
323 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
324 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
325 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
326 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 作是念已 |
327 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是念已 |
328 | 32 | 已 | yǐ | this | 作是念已 |
329 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
330 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
331 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 聞者皆欣悅 |
332 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 聞者皆欣悅 |
333 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 聞者皆欣悅 |
334 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如飲甘露味 |
335 | 28 | 如 | rú | if | 如飲甘露味 |
336 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如飲甘露味 |
337 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如飲甘露味 |
338 | 28 | 如 | rú | this | 如飲甘露味 |
339 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如飲甘露味 |
340 | 28 | 如 | rú | to go to | 如飲甘露味 |
341 | 28 | 如 | rú | to meet | 如飲甘露味 |
342 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如飲甘露味 |
343 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如飲甘露味 |
344 | 28 | 如 | rú | and | 如飲甘露味 |
345 | 28 | 如 | rú | or | 如飲甘露味 |
346 | 28 | 如 | rú | but | 如飲甘露味 |
347 | 28 | 如 | rú | then | 如飲甘露味 |
348 | 28 | 如 | rú | naturally | 如飲甘露味 |
349 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如飲甘露味 |
350 | 28 | 如 | rú | you | 如飲甘露味 |
351 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如飲甘露味 |
352 | 28 | 如 | rú | in; at | 如飲甘露味 |
353 | 28 | 如 | rú | Ru | 如飲甘露味 |
354 | 28 | 如 | rú | Thus | 如飲甘露味 |
355 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如飲甘露味 |
356 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如飲甘露味 |
357 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如飲甘露味 |
358 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於大眾中讚迦葉佛 |
359 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大眾中讚迦葉佛 |
360 | 27 | 中 | zhōng | China | 於大眾中讚迦葉佛 |
361 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大眾中讚迦葉佛 |
362 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 於大眾中讚迦葉佛 |
363 | 27 | 中 | zhōng | midday | 於大眾中讚迦葉佛 |
364 | 27 | 中 | zhōng | inside | 於大眾中讚迦葉佛 |
365 | 27 | 中 | zhōng | during | 於大眾中讚迦葉佛 |
366 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 於大眾中讚迦葉佛 |
367 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 於大眾中讚迦葉佛 |
368 | 27 | 中 | zhōng | half | 於大眾中讚迦葉佛 |
369 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於大眾中讚迦葉佛 |
370 | 27 | 中 | zhōng | while | 於大眾中讚迦葉佛 |
371 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大眾中讚迦葉佛 |
372 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大眾中讚迦葉佛 |
373 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 於大眾中讚迦葉佛 |
374 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大眾中讚迦葉佛 |
375 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於大眾中讚迦葉佛 |
376 | 26 | 應 | yīng | should; ought | 常應讚歎佛 |
377 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應讚歎佛 |
378 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應讚歎佛 |
379 | 26 | 應 | yīng | soon; immediately | 常應讚歎佛 |
380 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應讚歎佛 |
381 | 26 | 應 | yìng | to accept | 常應讚歎佛 |
382 | 26 | 應 | yīng | or; either | 常應讚歎佛 |
383 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應讚歎佛 |
384 | 26 | 應 | yìng | to echo | 常應讚歎佛 |
385 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應讚歎佛 |
386 | 26 | 應 | yìng | Ying | 常應讚歎佛 |
387 | 26 | 應 | yīng | suitable; yukta | 常應讚歎佛 |
388 | 26 | 亦 | yì | also; too | 心意亦快樂 |
389 | 26 | 亦 | yì | but | 心意亦快樂 |
390 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 心意亦快樂 |
391 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 心意亦快樂 |
392 | 26 | 亦 | yì | already | 心意亦快樂 |
393 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 心意亦快樂 |
394 | 26 | 亦 | yì | Yi | 心意亦快樂 |
395 | 25 | 吉 | jí | Ji | 以求諸吉果 |
396 | 25 | 吉 | jí | good luck | 以求諸吉果 |
397 | 25 | 吉 | jí | propitious; auspicious | 以求諸吉果 |
398 | 25 | 吉 | jí | giga- | 以求諸吉果 |
399 | 25 | 吉 | jí | life supporting | 以求諸吉果 |
400 | 25 | 吉 | jí | excellent | 以求諸吉果 |
401 | 25 | 吉 | jí | first day of the lunar month | 以求諸吉果 |
402 | 25 | 吉 | jí | Auspicious | 以求諸吉果 |
403 | 25 | 吉 | jí | good fortune; śrī | 以求諸吉果 |
404 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今當為汝說 |
405 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今當為汝說 |
406 | 24 | 今 | jīn | modern | 今當為汝說 |
407 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當為汝說 |
408 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊久為汝 |
409 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊久為汝 |
410 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
411 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
412 | 23 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
413 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
414 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
415 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲使修福眾生下善種子獲福無量 |
416 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復語漱口 |
417 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復語漱口 |
418 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語漱口 |
419 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復語漱口 |
420 | 22 | 復 | fù | to restore | 復語漱口 |
421 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語漱口 |
422 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 復語漱口 |
423 | 22 | 復 | fù | even if; although | 復語漱口 |
424 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復語漱口 |
425 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語漱口 |
426 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語漱口 |
427 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 復語漱口 |
428 | 22 | 復 | fù | Fu | 復語漱口 |
429 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 復語漱口 |
430 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語漱口 |
431 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語漱口 |
432 | 22 | 復 | fù | again; punar | 復語漱口 |
433 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 栴檀等諸香 |
434 | 21 | 等 | děng | to wait | 栴檀等諸香 |
435 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 栴檀等諸香 |
436 | 21 | 等 | děng | plural | 栴檀等諸香 |
437 | 21 | 等 | děng | to be equal | 栴檀等諸香 |
438 | 21 | 等 | děng | degree; level | 栴檀等諸香 |
439 | 21 | 等 | děng | to compare | 栴檀等諸香 |
440 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 栴檀等諸香 |
441 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 王聞香氣心生疑惑 |
442 | 21 | 生 | shēng | to live | 王聞香氣心生疑惑 |
443 | 21 | 生 | shēng | raw | 王聞香氣心生疑惑 |
444 | 21 | 生 | shēng | a student | 王聞香氣心生疑惑 |
445 | 21 | 生 | shēng | life | 王聞香氣心生疑惑 |
446 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 王聞香氣心生疑惑 |
447 | 21 | 生 | shēng | alive | 王聞香氣心生疑惑 |
448 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 王聞香氣心生疑惑 |
449 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 王聞香氣心生疑惑 |
450 | 21 | 生 | shēng | to grow | 王聞香氣心生疑惑 |
451 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 王聞香氣心生疑惑 |
452 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 王聞香氣心生疑惑 |
453 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 王聞香氣心生疑惑 |
454 | 21 | 生 | shēng | very; extremely | 王聞香氣心生疑惑 |
455 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 王聞香氣心生疑惑 |
456 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 王聞香氣心生疑惑 |
457 | 21 | 生 | shēng | gender | 王聞香氣心生疑惑 |
458 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 王聞香氣心生疑惑 |
459 | 21 | 生 | shēng | to set up | 王聞香氣心生疑惑 |
460 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 王聞香氣心生疑惑 |
461 | 21 | 生 | shēng | a captive | 王聞香氣心生疑惑 |
462 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 王聞香氣心生疑惑 |
463 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 王聞香氣心生疑惑 |
464 | 21 | 生 | shēng | unripe | 王聞香氣心生疑惑 |
465 | 21 | 生 | shēng | nature | 王聞香氣心生疑惑 |
466 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 王聞香氣心生疑惑 |
467 | 21 | 生 | shēng | destiny | 王聞香氣心生疑惑 |
468 | 21 | 生 | shēng | birth | 王聞香氣心生疑惑 |
469 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 王聞香氣心生疑惑 |
470 | 20 | 及 | jí | to reach | 使汝張口及以漱口 |
471 | 20 | 及 | jí | and | 使汝張口及以漱口 |
472 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 使汝張口及以漱口 |
473 | 20 | 及 | jí | to attain | 使汝張口及以漱口 |
474 | 20 | 及 | jí | to understand | 使汝張口及以漱口 |
475 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 使汝張口及以漱口 |
476 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 使汝張口及以漱口 |
477 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 使汝張口及以漱口 |
478 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 使汝張口及以漱口 |
479 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 是故應當勤心讚敬 |
480 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是故應當勤心讚敬 |
481 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是故應當勤心讚敬 |
482 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是故應當勤心讚敬 |
483 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是故應當勤心讚敬 |
484 | 20 | 心 | xīn | heart | 是故應當勤心讚敬 |
485 | 20 | 心 | xīn | emotion | 是故應當勤心讚敬 |
486 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 是故應當勤心讚敬 |
487 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是故應當勤心讚敬 |
488 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是故應當勤心讚敬 |
489 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是故應當勤心讚敬 |
490 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是故應當勤心讚敬 |
491 | 20 | 聞 | wén | to hear | 我昔曾聞 |
492 | 20 | 聞 | wén | Wen | 我昔曾聞 |
493 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我昔曾聞 |
494 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 我昔曾聞 |
495 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我昔曾聞 |
496 | 20 | 聞 | wén | information | 我昔曾聞 |
497 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 我昔曾聞 |
498 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我昔曾聞 |
499 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我昔曾聞 |
500 | 20 | 聞 | wén | to question | 我昔曾聞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
而 | ér | and; ca | |
言 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
以 | yǐ | use; yogena | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
阿输伽 | 阿輸伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗捺 | 波羅捺 | 98 | Vārānasī |
禅定与智慧 | 禪定與智慧 | 99 | Meditation and Wisdom |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大庄严论经 | 大莊嚴論經 | 100 | Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
雷音 | 108 |
|
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
天祠 | 116 | devalaya | |
田中 | 116 |
|
|
修慧 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
郁头蓝弗 | 鬱頭藍弗 | 121 | Udraka Rāmaputra |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
薄福 | 98 | little merit | |
必当 | 必當 | 98 | must |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
持戒 | 99 |
|
|
癡缚 | 癡縛 | 99 | bond of ignorance |
出离 | 出離 | 99 |
|
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
大斋会 | 大齋會 | 100 | great vegetarian feast |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法座 | 102 | Dharma seat | |
放逸 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
光网 | 光網 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧命 | 104 |
|
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如来衣 | 如來衣 | 114 | the robe of the Tathagata |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三昧 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
沈水香 | 115 | aguru | |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四种姓 | 四種姓 | 115 | four castes |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
所恭敬 | 115 | honored | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天冠 | 116 | deva crown | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
五妙欲 | 119 | objects of the five senses | |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
业力 | 業力 | 121 |
|
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切智 | 121 |
|
|
有相 | 121 | having form | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛 | 122 | to become a Buddha |