Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 46
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 140 | 於 | yú | to go; to | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
2 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
3 | 140 | 於 | yú | Yu | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
4 | 140 | 於 | wū | a crow | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
5 | 89 | 我 | wǒ | self | 我意不憙行於五慾 |
6 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我意不憙行於五慾 |
7 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我意不憙行於五慾 |
8 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我意不憙行於五慾 |
9 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我意不憙行於五慾 |
10 | 76 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
11 | 62 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞是教已 |
12 | 62 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞是教已 |
13 | 62 | 已 | yǐ | to complete | 聞是教已 |
14 | 62 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞是教已 |
15 | 62 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞是教已 |
16 | 62 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞是教已 |
17 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
18 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
19 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
20 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
21 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
22 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
23 | 48 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
24 | 48 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
25 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
26 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
27 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其夫起立經行之時 |
28 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其夫起立經行之時 |
29 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其夫起立經行之時 |
30 | 47 | 時 | shí | fashionable | 其夫起立經行之時 |
31 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其夫起立經行之時 |
32 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其夫起立經行之時 |
33 | 47 | 時 | shí | tense | 其夫起立經行之時 |
34 | 47 | 時 | shí | particular; special | 其夫起立經行之時 |
35 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其夫起立經行之時 |
36 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其夫起立經行之時 |
37 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 其夫起立經行之時 |
38 | 47 | 時 | shí | seasonal | 其夫起立經行之時 |
39 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 其夫起立經行之時 |
40 | 47 | 時 | shí | hour | 其夫起立經行之時 |
41 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其夫起立經行之時 |
42 | 47 | 時 | shí | Shi | 其夫起立經行之時 |
43 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 其夫起立經行之時 |
44 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 其夫起立經行之時 |
45 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 其夫起立經行之時 |
46 | 47 | 入 | rù | to enter | 入於室內 |
47 | 47 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於室內 |
48 | 47 | 入 | rù | radical | 入於室內 |
49 | 47 | 入 | rù | income | 入於室內 |
50 | 47 | 入 | rù | to conform with | 入於室內 |
51 | 47 | 入 | rù | to descend | 入於室內 |
52 | 47 | 入 | rù | the entering tone | 入於室內 |
53 | 47 | 入 | rù | to pay | 入於室內 |
54 | 47 | 入 | rù | to join | 入於室內 |
55 | 47 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於室內 |
56 | 47 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於室內 |
57 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
58 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
59 | 40 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
60 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
61 | 40 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
62 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
63 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
64 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
65 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
66 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
67 | 40 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
68 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
69 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
70 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
71 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
72 | 38 | 摩訶迦葉 | móhē jiāyè | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 長老摩訶迦葉既蒙世尊作是教已 |
73 | 38 | 之 | zhī | to go | 其夫起立經行之時 |
74 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其夫起立經行之時 |
75 | 38 | 之 | zhī | is | 其夫起立經行之時 |
76 | 38 | 之 | zhī | to use | 其夫起立經行之時 |
77 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 其夫起立經行之時 |
78 | 38 | 之 | zhī | winding | 其夫起立經行之時 |
79 | 36 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊於晨朝時 |
80 | 36 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊於晨朝時 |
81 | 33 | 行 | xíng | to walk | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
82 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
83 | 33 | 行 | háng | profession | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
84 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
85 | 33 | 行 | xíng | to travel | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
86 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
87 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
88 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
89 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
90 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
91 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
92 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
93 | 33 | 行 | xíng | to move | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
94 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
95 | 33 | 行 | xíng | travel | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
96 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
97 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
98 | 33 | 行 | xíng | temporary | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
99 | 33 | 行 | háng | rank; order | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
100 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
101 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
102 | 33 | 行 | xíng | to experience | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
103 | 33 | 行 | xíng | path; way | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
104 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
105 | 33 | 行 | xíng | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 | |
106 | 33 | 行 | xíng | Practice | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
107 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
108 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
109 | 32 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 於時世尊告諸比丘言 |
110 | 32 | 見 | jiàn | to see | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
111 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
112 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
113 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
114 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
115 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
116 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
117 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
118 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
119 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
120 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
121 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
122 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
123 | 30 | 其 | qí | Qi | 其夫起立經行之時 |
124 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝等比丘 |
125 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝等比丘 |
126 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝等比丘 |
127 | 29 | 讚歎 | zàntàn | praise | 亦常讚歎阿蘭若法 |
128 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而其一手懸垂床梐 |
129 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而其一手懸垂床梐 |
130 | 29 | 而 | néng | can; able | 而其一手懸垂床梐 |
131 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而其一手懸垂床梐 |
132 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而其一手懸垂床梐 |
133 | 27 | 長夜 | chángyè | long dark night | 長夜獲得自利益事 |
134 | 27 | 長夜 | chángyè | death | 長夜獲得自利益事 |
135 | 27 | 長夜 | chángyè | a long period of misery and oppression | 長夜獲得自利益事 |
136 | 27 | 長夜 | chángyè | long dark night; dīrgharātram | 長夜獲得自利益事 |
137 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生恐怖 |
138 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生恐怖 |
139 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生恐怖 |
140 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生恐怖 |
141 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生恐怖 |
142 | 26 | 心 | xīn | heart | 心生恐怖 |
143 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心生恐怖 |
144 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生恐怖 |
145 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生恐怖 |
146 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生恐怖 |
147 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生恐怖 |
148 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生恐怖 |
149 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 我見汝臂懸在床前 |
150 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 我見汝臂懸在床前 |
151 | 25 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 畢鉢羅耶迦葉 |
152 | 25 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 畢鉢羅耶迦葉 |
153 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即衣裹手 |
154 | 24 | 即 | jí | at that time | 即衣裹手 |
155 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即衣裹手 |
156 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即衣裹手 |
157 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即衣裹手 |
158 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 離諸慾惡不善之法 |
159 | 24 | 法 | fǎ | France | 離諸慾惡不善之法 |
160 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 離諸慾惡不善之法 |
161 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 離諸慾惡不善之法 |
162 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 離諸慾惡不善之法 |
163 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 離諸慾惡不善之法 |
164 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 離諸慾惡不善之法 |
165 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 離諸慾惡不善之法 |
166 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 離諸慾惡不善之法 |
167 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 離諸慾惡不善之法 |
168 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 離諸慾惡不善之法 |
169 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 離諸慾惡不善之法 |
170 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 離諸慾惡不善之法 |
171 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 離諸慾惡不善之法 |
172 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 離諸慾惡不善之法 |
173 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 離諸慾惡不善之法 |
174 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 離諸慾惡不善之法 |
175 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 離諸慾惡不善之法 |
176 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 跋陀羅以觸臂故 |
177 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 跋陀羅以觸臂故 |
178 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 跋陀羅以觸臂故 |
179 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 跋陀羅以觸臂故 |
180 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 跋陀羅以觸臂故 |
181 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 跋陀羅以觸臂故 |
182 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 跋陀羅以觸臂故 |
183 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 跋陀羅以觸臂故 |
184 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 跋陀羅以觸臂故 |
185 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 跋陀羅以觸臂故 |
186 | 23 | 者 | zhě | ca | 我等今者知有何罪 |
187 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼之二人一處居止經十二年 |
188 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼之二人一處居止經十二年 |
189 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 彼之二人一處居止經十二年 |
190 | 21 | 人 | rén | everybody | 彼之二人一處居止經十二年 |
191 | 21 | 人 | rén | adult | 彼之二人一處居止經十二年 |
192 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 彼之二人一處居止經十二年 |
193 | 21 | 人 | rén | an upright person | 彼之二人一處居止經十二年 |
194 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼之二人一處居止經十二年 |
195 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
196 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
197 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
198 | 21 | 得 | dé | de | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
199 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
200 | 21 | 得 | dé | to result in | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
201 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
202 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
203 | 21 | 得 | dé | to be finished | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
204 | 21 | 得 | děi | satisfying | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
205 | 21 | 得 | dé | to contract | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
206 | 21 | 得 | dé | to hear | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
207 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
208 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
209 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
210 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 可不與我有是要誓 |
211 | 20 | 跋陀羅 | bátuóluó | Bhadrika; Bhaddiya | 跋陀羅身正著睡眠 |
212 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生恐怖 |
213 | 20 | 生 | shēng | to live | 心生恐怖 |
214 | 20 | 生 | shēng | raw | 心生恐怖 |
215 | 20 | 生 | shēng | a student | 心生恐怖 |
216 | 20 | 生 | shēng | life | 心生恐怖 |
217 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生恐怖 |
218 | 20 | 生 | shēng | alive | 心生恐怖 |
219 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 心生恐怖 |
220 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生恐怖 |
221 | 20 | 生 | shēng | to grow | 心生恐怖 |
222 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生恐怖 |
223 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 心生恐怖 |
224 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生恐怖 |
225 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生恐怖 |
226 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生恐怖 |
227 | 20 | 生 | shēng | gender | 心生恐怖 |
228 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生恐怖 |
229 | 20 | 生 | shēng | to set up | 心生恐怖 |
230 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 心生恐怖 |
231 | 20 | 生 | shēng | a captive | 心生恐怖 |
232 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 心生恐怖 |
233 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生恐怖 |
234 | 20 | 生 | shēng | unripe | 心生恐怖 |
235 | 20 | 生 | shēng | nature | 心生恐怖 |
236 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生恐怖 |
237 | 20 | 生 | shēng | destiny | 心生恐怖 |
238 | 20 | 生 | shēng | birth | 心生恐怖 |
239 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生恐怖 |
240 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今為何故 |
241 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今為何故 |
242 | 20 | 今 | jīn | modern | 今為何故 |
243 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為何故 |
244 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
245 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
246 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
247 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
248 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
249 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
250 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
251 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
252 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
253 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
254 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
255 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
256 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
257 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
258 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
259 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
260 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
261 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
262 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
263 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
264 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
265 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
266 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無缺無犯 |
267 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無缺無犯 |
268 | 17 | 無 | mó | mo | 無缺無犯 |
269 | 17 | 無 | wú | to not have | 無缺無犯 |
270 | 17 | 無 | wú | Wu | 無缺無犯 |
271 | 17 | 無 | mó | mo | 無缺無犯 |
272 | 17 | 知 | zhī | to know | 我等今者知有何罪 |
273 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 我等今者知有何罪 |
274 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我等今者知有何罪 |
275 | 17 | 知 | zhī | to administer | 我等今者知有何罪 |
276 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我等今者知有何罪 |
277 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 我等今者知有何罪 |
278 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我等今者知有何罪 |
279 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我等今者知有何罪 |
280 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 我等今者知有何罪 |
281 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我等今者知有何罪 |
282 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 我等今者知有何罪 |
283 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 我等今者知有何罪 |
284 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 我等今者知有何罪 |
285 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 我等今者知有何罪 |
286 | 17 | 知 | zhī | to make known | 我等今者知有何罪 |
287 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 我等今者知有何罪 |
288 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我等今者知有何罪 |
289 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 我等今者知有何罪 |
290 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 我等今者知有何罪 |
291 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 跋陀羅身正著睡眠 |
292 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 跋陀羅身正著睡眠 |
293 | 16 | 身 | shēn | self | 跋陀羅身正著睡眠 |
294 | 16 | 身 | shēn | life | 跋陀羅身正著睡眠 |
295 | 16 | 身 | shēn | an object | 跋陀羅身正著睡眠 |
296 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 跋陀羅身正著睡眠 |
297 | 16 | 身 | shēn | moral character | 跋陀羅身正著睡眠 |
298 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 跋陀羅身正著睡眠 |
299 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 跋陀羅身正著睡眠 |
300 | 16 | 身 | juān | India | 跋陀羅身正著睡眠 |
301 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 跋陀羅身正著睡眠 |
302 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於梵行人內下中上所 |
303 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 於梵行人內下中上所 |
304 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於梵行人內下中上所 |
305 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於梵行人內下中上所 |
306 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 於梵行人內下中上所 |
307 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 於梵行人內下中上所 |
308 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於梵行人內下中上所 |
309 | 15 | 畢鉢羅 | bìbōluó | bodhi tree; peepul | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
310 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願修梵行 |
311 | 15 | 願 | yuàn | hope | 願修梵行 |
312 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願修梵行 |
313 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願修梵行 |
314 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 願修梵行 |
315 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願修梵行 |
316 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願修梵行 |
317 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 願修梵行 |
318 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願修梵行 |
319 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 或復有言 |
320 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復有言 |
321 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 或復有言 |
322 | 15 | 復 | fù | to restore | 或復有言 |
323 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復有言 |
324 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 或復有言 |
325 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復有言 |
326 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復有言 |
327 | 15 | 復 | fù | Fu | 或復有言 |
328 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復有言 |
329 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復有言 |
330 | 15 | 因緣 | yīnyuán | chance | 大迦葉因緣品中 |
331 | 15 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 大迦葉因緣品中 |
332 | 15 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 大迦葉因緣品中 |
333 | 15 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 大迦葉因緣品中 |
334 | 15 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 大迦葉因緣品中 |
335 | 15 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 大迦葉因緣品中 |
336 | 15 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 大迦葉因緣品中 |
337 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 低頭而住 |
338 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 低頭而住 |
339 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 低頭而住 |
340 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 低頭而住 |
341 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 低頭而住 |
342 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 低頭而住 |
343 | 14 | 一 | yī | one | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
344 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
345 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
346 | 14 | 一 | yī | first | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
347 | 14 | 一 | yī | the same | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
348 | 14 | 一 | yī | sole; single | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
349 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
350 | 14 | 一 | yī | Yi | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
351 | 14 | 一 | yī | other | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
352 | 14 | 一 | yī | to unify | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
353 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
354 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
355 | 14 | 一 | yī | one; eka | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
356 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆放為良 |
357 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆放為良 |
358 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 皆放為良 |
359 | 14 | 為 | wéi | to do | 皆放為良 |
360 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 皆放為良 |
361 | 14 | 為 | wéi | to govern | 皆放為良 |
362 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆放為良 |
363 | 14 | 常 | cháng | Chang | 常起正念 |
364 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常起正念 |
365 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常起正念 |
366 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常起正念 |
367 | 14 | 家 | jiā | house; home; residence | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
368 | 14 | 家 | jiā | family | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
369 | 14 | 家 | jiā | a specialist | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
370 | 14 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
371 | 14 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
372 | 14 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
373 | 14 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
374 | 14 | 家 | jiā | domestic | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
375 | 14 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
376 | 14 | 家 | jiā | side; party | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
377 | 14 | 家 | jiā | dynastic line | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
378 | 14 | 家 | jiā | a respectful form of address | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
379 | 14 | 家 | jiā | a familiar form of address | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
380 | 14 | 家 | jiā | I; my; our | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
381 | 14 | 家 | jiā | district | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
382 | 14 | 家 | jiā | private propery | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
383 | 14 | 家 | jiā | Jia | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
384 | 14 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
385 | 14 | 家 | gū | lady | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
386 | 14 | 家 | jiā | house; gṛha | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
387 | 14 | 家 | jiā | family; kula | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
388 | 14 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 畢鉢羅耶身自撿挍家外田作 |
389 | 14 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 觀看迴還 |
390 | 14 | 還 | huán | to pay back; to give back | 觀看迴還 |
391 | 14 | 還 | huán | to do in return | 觀看迴還 |
392 | 14 | 還 | huán | Huan | 觀看迴還 |
393 | 14 | 還 | huán | to revert | 觀看迴還 |
394 | 14 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 觀看迴還 |
395 | 14 | 還 | huán | to encircle | 觀看迴還 |
396 | 14 | 還 | xuán | to rotate | 觀看迴還 |
397 | 14 | 還 | huán | since | 觀看迴還 |
398 | 14 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 觀看迴還 |
399 | 14 | 還 | hái | again; further; punar | 觀看迴還 |
400 | 13 | 內 | nèi | inside; interior | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
401 | 13 | 內 | nèi | private | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
402 | 13 | 內 | nèi | family; domestic | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
403 | 13 | 內 | nèi | wife; consort | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
404 | 13 | 內 | nèi | an imperial palace | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
405 | 13 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
406 | 13 | 內 | nèi | female | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
407 | 13 | 內 | nèi | to approach | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
408 | 13 | 內 | nèi | indoors | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
409 | 13 | 內 | nèi | inner heart | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
410 | 13 | 內 | nèi | a room | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
411 | 13 | 內 | nèi | Nei | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
412 | 13 | 內 | nà | to receive | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
413 | 13 | 內 | nèi | inner; antara | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
414 | 13 | 內 | nèi | self; adhyatma | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
415 | 13 | 內 | nèi | esoteric; private | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
416 | 13 | 中 | zhōng | middle | 大迦葉因緣品中 |
417 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大迦葉因緣品中 |
418 | 13 | 中 | zhōng | China | 大迦葉因緣品中 |
419 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大迦葉因緣品中 |
420 | 13 | 中 | zhōng | midday | 大迦葉因緣品中 |
421 | 13 | 中 | zhōng | inside | 大迦葉因緣品中 |
422 | 13 | 中 | zhōng | during | 大迦葉因緣品中 |
423 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 大迦葉因緣品中 |
424 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 大迦葉因緣品中 |
425 | 13 | 中 | zhōng | half | 大迦葉因緣品中 |
426 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大迦葉因緣品中 |
427 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大迦葉因緣品中 |
428 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 大迦葉因緣品中 |
429 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大迦葉因緣品中 |
430 | 13 | 中 | zhōng | middle | 大迦葉因緣品中 |
431 | 13 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
432 | 13 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
433 | 13 | 過 | guò | to experience; to pass time | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
434 | 13 | 過 | guò | to go | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
435 | 13 | 過 | guò | a mistake | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
436 | 13 | 過 | guō | Guo | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
437 | 13 | 過 | guò | to die | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
438 | 13 | 過 | guò | to shift | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
439 | 13 | 過 | guò | to endure | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
440 | 13 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
441 | 13 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
442 | 13 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 即如實知如是心念 |
443 | 13 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 即如實知如是心念 |
444 | 13 | 耶 | yē | ye | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
445 | 13 | 耶 | yé | ya | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
446 | 12 | 具足 | jùzú | Completeness | 若欲知我聲聞弟子少欲知足行於頭陀悉具足者 |
447 | 12 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 若欲知我聲聞弟子少欲知足行於頭陀悉具足者 |
448 | 12 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 若欲知我聲聞弟子少欲知足行於頭陀悉具足者 |
449 | 12 | 念 | niàn | to read aloud | 心作是念 |
450 | 12 | 念 | niàn | to remember; to expect | 心作是念 |
451 | 12 | 念 | niàn | to miss | 心作是念 |
452 | 12 | 念 | niàn | to consider | 心作是念 |
453 | 12 | 念 | niàn | to recite; to chant | 心作是念 |
454 | 12 | 念 | niàn | to show affection for | 心作是念 |
455 | 12 | 念 | niàn | a thought; an idea | 心作是念 |
456 | 12 | 念 | niàn | twenty | 心作是念 |
457 | 12 | 念 | niàn | memory | 心作是念 |
458 | 12 | 念 | niàn | an instant | 心作是念 |
459 | 12 | 念 | niàn | Nian | 心作是念 |
460 | 12 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 心作是念 |
461 | 12 | 念 | niàn | a thought; citta | 心作是念 |
462 | 12 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 成就禪定 |
463 | 12 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 成就禪定 |
464 | 12 | 禪定 | chándìng | to meditate | 成就禪定 |
465 | 12 | 在 | zài | in; at | 我見汝臂懸在床前 |
466 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 我見汝臂懸在床前 |
467 | 12 | 在 | zài | to consist of | 我見汝臂懸在床前 |
468 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 我見汝臂懸在床前 |
469 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 我見汝臂懸在床前 |
470 | 12 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 長老摩訶迦葉既蒙世尊作是教已 |
471 | 12 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 長老摩訶迦葉既蒙世尊作是教已 |
472 | 12 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 長老摩訶迦葉既蒙世尊作是教已 |
473 | 11 | 也 | yě | ya | 心不樂也 |
474 | 11 | 事 | shì | matter; thing; item | 其使我等作如是事 |
475 | 11 | 事 | shì | to serve | 其使我等作如是事 |
476 | 11 | 事 | shì | a government post | 其使我等作如是事 |
477 | 11 | 事 | shì | duty; post; work | 其使我等作如是事 |
478 | 11 | 事 | shì | occupation | 其使我等作如是事 |
479 | 11 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 其使我等作如是事 |
480 | 11 | 事 | shì | an accident | 其使我等作如是事 |
481 | 11 | 事 | shì | to attend | 其使我等作如是事 |
482 | 11 | 事 | shì | an allusion | 其使我等作如是事 |
483 | 11 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 其使我等作如是事 |
484 | 11 | 事 | shì | to engage in | 其使我等作如是事 |
485 | 11 | 事 | shì | to enslave | 其使我等作如是事 |
486 | 11 | 事 | shì | to pursue | 其使我等作如是事 |
487 | 11 | 事 | shì | to administer | 其使我等作如是事 |
488 | 11 | 事 | shì | to appoint | 其使我等作如是事 |
489 | 11 | 事 | shì | thing; phenomena | 其使我等作如是事 |
490 | 11 | 事 | shì | actions; karma | 其使我等作如是事 |
491 | 11 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得大安樂也 |
492 | 11 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得大安樂也 |
493 | 11 | 樂 | lè | Le | 得大安樂也 |
494 | 11 | 樂 | yuè | music | 得大安樂也 |
495 | 11 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得大安樂也 |
496 | 11 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得大安樂也 |
497 | 11 | 樂 | yuè | a musician | 得大安樂也 |
498 | 11 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得大安樂也 |
499 | 11 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得大安樂也 |
500 | 11 | 樂 | lào | Lao | 得大安樂也 |
Frequencies of all Words
Top 1035
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 140 | 於 | yú | in; at | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
2 | 140 | 於 | yú | in; at | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
3 | 140 | 於 | yú | in; at; to; from | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
4 | 140 | 於 | yú | to go; to | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
5 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
6 | 140 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
7 | 140 | 於 | yú | from | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
8 | 140 | 於 | yú | give | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
9 | 140 | 於 | yú | oppposing | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
10 | 140 | 於 | yú | and | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
11 | 140 | 於 | yú | compared to | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
12 | 140 | 於 | yú | by | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
13 | 140 | 於 | yú | and; as well as | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
14 | 140 | 於 | yú | for | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
15 | 140 | 於 | yú | Yu | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
16 | 140 | 於 | wū | a crow | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
17 | 140 | 於 | wū | whew; wow | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
18 | 140 | 於 | yú | near to; antike | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
19 | 89 | 我 | wǒ | I; me; my | 我意不憙行於五慾 |
20 | 89 | 我 | wǒ | self | 我意不憙行於五慾 |
21 | 89 | 我 | wǒ | we; our | 我意不憙行於五慾 |
22 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我意不憙行於五慾 |
23 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我意不憙行於五慾 |
24 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我意不憙行於五慾 |
25 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我意不憙行於五慾 |
26 | 89 | 我 | wǒ | I; aham | 我意不憙行於五慾 |
27 | 76 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
28 | 76 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
29 | 76 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
30 | 76 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
31 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 心作是念 |
32 | 74 | 是 | shì | is exactly | 心作是念 |
33 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 心作是念 |
34 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 心作是念 |
35 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 心作是念 |
36 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 心作是念 |
37 | 74 | 是 | shì | true | 心作是念 |
38 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 心作是念 |
39 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 心作是念 |
40 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 心作是念 |
41 | 74 | 是 | shì | Shi | 心作是念 |
42 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 心作是念 |
43 | 74 | 是 | shì | this; idam | 心作是念 |
44 | 65 | 彼 | bǐ | that; those | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
45 | 65 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
46 | 65 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
47 | 62 | 已 | yǐ | already | 聞是教已 |
48 | 62 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞是教已 |
49 | 62 | 已 | yǐ | from | 聞是教已 |
50 | 62 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞是教已 |
51 | 62 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聞是教已 |
52 | 62 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聞是教已 |
53 | 62 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聞是教已 |
54 | 62 | 已 | yǐ | to complete | 聞是教已 |
55 | 62 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞是教已 |
56 | 62 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞是教已 |
57 | 62 | 已 | yǐ | certainly | 聞是教已 |
58 | 62 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 聞是教已 |
59 | 62 | 已 | yǐ | this | 聞是教已 |
60 | 62 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞是教已 |
61 | 62 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞是教已 |
62 | 49 | 亦復 | yìfù | also | 亦復如是 |
63 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
64 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
65 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
66 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
67 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
68 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
69 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
70 | 48 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
71 | 48 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
72 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
73 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
74 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其夫起立經行之時 |
75 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其夫起立經行之時 |
76 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其夫起立經行之時 |
77 | 47 | 時 | shí | at that time | 其夫起立經行之時 |
78 | 47 | 時 | shí | fashionable | 其夫起立經行之時 |
79 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其夫起立經行之時 |
80 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其夫起立經行之時 |
81 | 47 | 時 | shí | tense | 其夫起立經行之時 |
82 | 47 | 時 | shí | particular; special | 其夫起立經行之時 |
83 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其夫起立經行之時 |
84 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 其夫起立經行之時 |
85 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其夫起立經行之時 |
86 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 其夫起立經行之時 |
87 | 47 | 時 | shí | seasonal | 其夫起立經行之時 |
88 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 其夫起立經行之時 |
89 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 其夫起立經行之時 |
90 | 47 | 時 | shí | on time | 其夫起立經行之時 |
91 | 47 | 時 | shí | this; that | 其夫起立經行之時 |
92 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 其夫起立經行之時 |
93 | 47 | 時 | shí | hour | 其夫起立經行之時 |
94 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其夫起立經行之時 |
95 | 47 | 時 | shí | Shi | 其夫起立經行之時 |
96 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 其夫起立經行之時 |
97 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 其夫起立經行之時 |
98 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 其夫起立經行之時 |
99 | 47 | 時 | shí | then; atha | 其夫起立經行之時 |
100 | 47 | 入 | rù | to enter | 入於室內 |
101 | 47 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於室內 |
102 | 47 | 入 | rù | radical | 入於室內 |
103 | 47 | 入 | rù | income | 入於室內 |
104 | 47 | 入 | rù | to conform with | 入於室內 |
105 | 47 | 入 | rù | to descend | 入於室內 |
106 | 47 | 入 | rù | the entering tone | 入於室內 |
107 | 47 | 入 | rù | to pay | 入於室內 |
108 | 47 | 入 | rù | to join | 入於室內 |
109 | 47 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於室內 |
110 | 47 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於室內 |
111 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
112 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
113 | 40 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
114 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
115 | 40 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
116 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
117 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
118 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
119 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
120 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
121 | 40 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
122 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
123 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
124 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
125 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
126 | 38 | 摩訶迦葉 | móhē jiāyè | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 長老摩訶迦葉既蒙世尊作是教已 |
127 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其夫起立經行之時 |
128 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其夫起立經行之時 |
129 | 38 | 之 | zhī | to go | 其夫起立經行之時 |
130 | 38 | 之 | zhī | this; that | 其夫起立經行之時 |
131 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 其夫起立經行之時 |
132 | 38 | 之 | zhī | it | 其夫起立經行之時 |
133 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 其夫起立經行之時 |
134 | 38 | 之 | zhī | all | 其夫起立經行之時 |
135 | 38 | 之 | zhī | and | 其夫起立經行之時 |
136 | 38 | 之 | zhī | however | 其夫起立經行之時 |
137 | 38 | 之 | zhī | if | 其夫起立經行之時 |
138 | 38 | 之 | zhī | then | 其夫起立經行之時 |
139 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其夫起立經行之時 |
140 | 38 | 之 | zhī | is | 其夫起立經行之時 |
141 | 38 | 之 | zhī | to use | 其夫起立經行之時 |
142 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 其夫起立經行之時 |
143 | 38 | 之 | zhī | winding | 其夫起立經行之時 |
144 | 36 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊於晨朝時 |
145 | 36 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊於晨朝時 |
146 | 33 | 行 | xíng | to walk | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
147 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
148 | 33 | 行 | háng | profession | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
149 | 33 | 行 | háng | line; row | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
150 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
151 | 33 | 行 | xíng | to travel | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
152 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
153 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
154 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
155 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
156 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
157 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
158 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
159 | 33 | 行 | xíng | to move | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
160 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
161 | 33 | 行 | xíng | travel | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
162 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
163 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
164 | 33 | 行 | xíng | temporary | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
165 | 33 | 行 | xíng | soon | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
166 | 33 | 行 | háng | rank; order | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
167 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
168 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
169 | 33 | 行 | xíng | to experience | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
170 | 33 | 行 | xíng | path; way | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
171 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
172 | 33 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
173 | 33 | 行 | xíng | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 | |
174 | 33 | 行 | xíng | moreover; also | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
175 | 33 | 行 | xíng | Practice | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
176 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
177 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
178 | 32 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 於時世尊告諸比丘言 |
179 | 32 | 見 | jiàn | to see | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
180 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
181 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
182 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
183 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
184 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
185 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
186 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
187 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
188 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
189 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
190 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
191 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
192 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 畢鉢羅耶見於黑蛇欲從彼過 |
193 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其夫起立經行之時 |
194 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 其夫起立經行之時 |
195 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其夫起立經行之時 |
196 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其夫起立經行之時 |
197 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 其夫起立經行之時 |
198 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 其夫起立經行之時 |
199 | 30 | 其 | qí | will | 其夫起立經行之時 |
200 | 30 | 其 | qí | may | 其夫起立經行之時 |
201 | 30 | 其 | qí | if | 其夫起立經行之時 |
202 | 30 | 其 | qí | or | 其夫起立經行之時 |
203 | 30 | 其 | qí | Qi | 其夫起立經行之時 |
204 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其夫起立經行之時 |
205 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝等比丘 |
206 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝等比丘 |
207 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝等比丘 |
208 | 29 | 讚歎 | zàntàn | praise | 亦常讚歎阿蘭若法 |
209 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而其一手懸垂床梐 |
210 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而其一手懸垂床梐 |
211 | 29 | 而 | ér | you | 而其一手懸垂床梐 |
212 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而其一手懸垂床梐 |
213 | 29 | 而 | ér | right away; then | 而其一手懸垂床梐 |
214 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而其一手懸垂床梐 |
215 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而其一手懸垂床梐 |
216 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而其一手懸垂床梐 |
217 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 而其一手懸垂床梐 |
218 | 29 | 而 | ér | so as to | 而其一手懸垂床梐 |
219 | 29 | 而 | ér | only then | 而其一手懸垂床梐 |
220 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而其一手懸垂床梐 |
221 | 29 | 而 | néng | can; able | 而其一手懸垂床梐 |
222 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而其一手懸垂床梐 |
223 | 29 | 而 | ér | me | 而其一手懸垂床梐 |
224 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而其一手懸垂床梐 |
225 | 29 | 而 | ér | possessive | 而其一手懸垂床梐 |
226 | 29 | 而 | ér | and; ca | 而其一手懸垂床梐 |
227 | 28 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至亦有開遮 |
228 | 28 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至亦有開遮 |
229 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 向有黑蛇從此而過 |
230 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 向有黑蛇從此而過 |
231 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 向有黑蛇從此而過 |
232 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 向有黑蛇從此而過 |
233 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 向有黑蛇從此而過 |
234 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 向有黑蛇從此而過 |
235 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 向有黑蛇從此而過 |
236 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 向有黑蛇從此而過 |
237 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 向有黑蛇從此而過 |
238 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 向有黑蛇從此而過 |
239 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 向有黑蛇從此而過 |
240 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 向有黑蛇從此而過 |
241 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 向有黑蛇從此而過 |
242 | 27 | 有 | yǒu | You | 向有黑蛇從此而過 |
243 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 向有黑蛇從此而過 |
244 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 向有黑蛇從此而過 |
245 | 27 | 長夜 | chángyè | long dark night | 長夜獲得自利益事 |
246 | 27 | 長夜 | chángyè | death | 長夜獲得自利益事 |
247 | 27 | 長夜 | chángyè | a long period of misery and oppression | 長夜獲得自利益事 |
248 | 27 | 長夜 | chángyè | long dark night; dīrgharātram | 長夜獲得自利益事 |
249 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生恐怖 |
250 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生恐怖 |
251 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生恐怖 |
252 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生恐怖 |
253 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生恐怖 |
254 | 26 | 心 | xīn | heart | 心生恐怖 |
255 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心生恐怖 |
256 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生恐怖 |
257 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生恐怖 |
258 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生恐怖 |
259 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生恐怖 |
260 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生恐怖 |
261 | 26 | 汝 | rǔ | you; thou | 我見汝臂懸在床前 |
262 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 我見汝臂懸在床前 |
263 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 我見汝臂懸在床前 |
264 | 26 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我見汝臂懸在床前 |
265 | 25 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 畢鉢羅耶迦葉 |
266 | 25 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 畢鉢羅耶迦葉 |
267 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即衣裹手 |
268 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即衣裹手 |
269 | 24 | 即 | jí | at that time | 即衣裹手 |
270 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即衣裹手 |
271 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即衣裹手 |
272 | 24 | 即 | jí | if; but | 即衣裹手 |
273 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即衣裹手 |
274 | 24 | 即 | jí | then; following | 即衣裹手 |
275 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 即衣裹手 |
276 | 24 | 或 | huò | or; either; else | 或復有言 |
277 | 24 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復有言 |
278 | 24 | 或 | huò | some; someone | 或復有言 |
279 | 24 | 或 | míngnián | suddenly | 或復有言 |
280 | 24 | 或 | huò | or; vā | 或復有言 |
281 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 離諸慾惡不善之法 |
282 | 24 | 法 | fǎ | France | 離諸慾惡不善之法 |
283 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 離諸慾惡不善之法 |
284 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 離諸慾惡不善之法 |
285 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 離諸慾惡不善之法 |
286 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 離諸慾惡不善之法 |
287 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 離諸慾惡不善之法 |
288 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 離諸慾惡不善之法 |
289 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 離諸慾惡不善之法 |
290 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 離諸慾惡不善之法 |
291 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 離諸慾惡不善之法 |
292 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 離諸慾惡不善之法 |
293 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 離諸慾惡不善之法 |
294 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 離諸慾惡不善之法 |
295 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 離諸慾惡不善之法 |
296 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 離諸慾惡不善之法 |
297 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 離諸慾惡不善之法 |
298 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 離諸慾惡不善之法 |
299 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 跋陀羅以觸臂故 |
300 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 跋陀羅以觸臂故 |
301 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 跋陀羅以觸臂故 |
302 | 23 | 以 | yǐ | according to | 跋陀羅以觸臂故 |
303 | 23 | 以 | yǐ | because of | 跋陀羅以觸臂故 |
304 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 跋陀羅以觸臂故 |
305 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 跋陀羅以觸臂故 |
306 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 跋陀羅以觸臂故 |
307 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 跋陀羅以觸臂故 |
308 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 跋陀羅以觸臂故 |
309 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 跋陀羅以觸臂故 |
310 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 跋陀羅以觸臂故 |
311 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 跋陀羅以觸臂故 |
312 | 23 | 以 | yǐ | very | 跋陀羅以觸臂故 |
313 | 23 | 以 | yǐ | already | 跋陀羅以觸臂故 |
314 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 跋陀羅以觸臂故 |
315 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 跋陀羅以觸臂故 |
316 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 跋陀羅以觸臂故 |
317 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 跋陀羅以觸臂故 |
318 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 跋陀羅以觸臂故 |
319 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 跋陀羅以觸臂故 |
320 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 跋陀羅以觸臂故 |
321 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 跋陀羅以觸臂故 |
322 | 23 | 故 | gù | to die | 跋陀羅以觸臂故 |
323 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 跋陀羅以觸臂故 |
324 | 23 | 故 | gù | original | 跋陀羅以觸臂故 |
325 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 跋陀羅以觸臂故 |
326 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 跋陀羅以觸臂故 |
327 | 23 | 故 | gù | something in the past | 跋陀羅以觸臂故 |
328 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 跋陀羅以觸臂故 |
329 | 23 | 故 | gù | still; yet | 跋陀羅以觸臂故 |
330 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 跋陀羅以觸臂故 |
331 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我等今者知有何罪 |
332 | 23 | 者 | zhě | that | 我等今者知有何罪 |
333 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我等今者知有何罪 |
334 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我等今者知有何罪 |
335 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我等今者知有何罪 |
336 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我等今者知有何罪 |
337 | 23 | 者 | zhuó | according to | 我等今者知有何罪 |
338 | 23 | 者 | zhě | ca | 我等今者知有何罪 |
339 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此之罪過屬跋陀羅 |
340 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此之罪過屬跋陀羅 |
341 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此之罪過屬跋陀羅 |
342 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此之罪過屬跋陀羅 |
343 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此之罪過屬跋陀羅 |
344 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼之二人一處居止經十二年 |
345 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼之二人一處居止經十二年 |
346 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 彼之二人一處居止經十二年 |
347 | 21 | 人 | rén | everybody | 彼之二人一處居止經十二年 |
348 | 21 | 人 | rén | adult | 彼之二人一處居止經十二年 |
349 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 彼之二人一處居止經十二年 |
350 | 21 | 人 | rén | an upright person | 彼之二人一處居止經十二年 |
351 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼之二人一處居止經十二年 |
352 | 21 | 得 | de | potential marker | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
353 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
354 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
355 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
356 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
357 | 21 | 得 | dé | de | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
358 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
359 | 21 | 得 | dé | to result in | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
360 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
361 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
362 | 21 | 得 | dé | to be finished | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
363 | 21 | 得 | de | result of degree | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
364 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
365 | 21 | 得 | děi | satisfying | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
366 | 21 | 得 | dé | to contract | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
367 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
368 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
369 | 21 | 得 | dé | to hear | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
370 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
371 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
372 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼地方所有一黑蛇欲得行過 |
373 | 20 | 不 | bù | not; no | 可不與我有是要誓 |
374 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 可不與我有是要誓 |
375 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 可不與我有是要誓 |
376 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 可不與我有是要誓 |
377 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 可不與我有是要誓 |
378 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 可不與我有是要誓 |
379 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 可不與我有是要誓 |
380 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 可不與我有是要誓 |
381 | 20 | 不 | bù | no; na | 可不與我有是要誓 |
382 | 20 | 跋陀羅 | bátuóluó | Bhadrika; Bhaddiya | 跋陀羅身正著睡眠 |
383 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生恐怖 |
384 | 20 | 生 | shēng | to live | 心生恐怖 |
385 | 20 | 生 | shēng | raw | 心生恐怖 |
386 | 20 | 生 | shēng | a student | 心生恐怖 |
387 | 20 | 生 | shēng | life | 心生恐怖 |
388 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生恐怖 |
389 | 20 | 生 | shēng | alive | 心生恐怖 |
390 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 心生恐怖 |
391 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生恐怖 |
392 | 20 | 生 | shēng | to grow | 心生恐怖 |
393 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生恐怖 |
394 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 心生恐怖 |
395 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生恐怖 |
396 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 心生恐怖 |
397 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生恐怖 |
398 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生恐怖 |
399 | 20 | 生 | shēng | gender | 心生恐怖 |
400 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生恐怖 |
401 | 20 | 生 | shēng | to set up | 心生恐怖 |
402 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 心生恐怖 |
403 | 20 | 生 | shēng | a captive | 心生恐怖 |
404 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 心生恐怖 |
405 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生恐怖 |
406 | 20 | 生 | shēng | unripe | 心生恐怖 |
407 | 20 | 生 | shēng | nature | 心生恐怖 |
408 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生恐怖 |
409 | 20 | 生 | shēng | destiny | 心生恐怖 |
410 | 20 | 生 | shēng | birth | 心生恐怖 |
411 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生恐怖 |
412 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今為何故 |
413 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今為何故 |
414 | 20 | 今 | jīn | modern | 今為何故 |
415 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為何故 |
416 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
417 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
418 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
419 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
420 | 19 | 受 | shòu | suitably | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
421 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 見諸眾生受彼種種無量苦惱 |
422 | 19 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
423 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
424 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
425 | 19 | 一切 | yīqiè | generally | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
426 | 19 | 一切 | yīqiè | all, everything | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
427 | 19 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 其跋陀羅修緝家內所有一切資生之業 |
428 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
429 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
430 | 18 | 處 | chù | location | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
431 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
432 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
433 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
434 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
435 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
436 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
437 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
438 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
439 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
440 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
441 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
442 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
443 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 其間忽見如來在彼一神祇處 |
444 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 今欲將與諸牛等飲 |
445 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 今欲將與諸牛等飲 |
446 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 今欲將與諸牛等飲 |
447 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 今欲將與諸牛等飲 |
448 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 今欲將與諸牛等飲 |
449 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 今欲將與諸牛等飲 |
450 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 今欲將與諸牛等飲 |
451 | 17 | 無 | wú | no | 無缺無犯 |
452 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無缺無犯 |
453 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無缺無犯 |
454 | 17 | 無 | wú | has not yet | 無缺無犯 |
455 | 17 | 無 | mó | mo | 無缺無犯 |
456 | 17 | 無 | wú | do not | 無缺無犯 |
457 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 無缺無犯 |
458 | 17 | 無 | wú | regardless of | 無缺無犯 |
459 | 17 | 無 | wú | to not have | 無缺無犯 |
460 | 17 | 無 | wú | um | 無缺無犯 |
461 | 17 | 無 | wú | Wu | 無缺無犯 |
462 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無缺無犯 |
463 | 17 | 無 | wú | not; non- | 無缺無犯 |
464 | 17 | 無 | mó | mo | 無缺無犯 |
465 | 17 | 知 | zhī | to know | 我等今者知有何罪 |
466 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 我等今者知有何罪 |
467 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我等今者知有何罪 |
468 | 17 | 知 | zhī | to administer | 我等今者知有何罪 |
469 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我等今者知有何罪 |
470 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 我等今者知有何罪 |
471 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我等今者知有何罪 |
472 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我等今者知有何罪 |
473 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 我等今者知有何罪 |
474 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我等今者知有何罪 |
475 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 我等今者知有何罪 |
476 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 我等今者知有何罪 |
477 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 我等今者知有何罪 |
478 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 我等今者知有何罪 |
479 | 17 | 知 | zhī | to make known | 我等今者知有何罪 |
480 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 我等今者知有何罪 |
481 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我等今者知有何罪 |
482 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 我等今者知有何罪 |
483 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 我等今者知有何罪 |
484 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 跋陀羅身正著睡眠 |
485 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 跋陀羅身正著睡眠 |
486 | 16 | 身 | shēn | measure word for clothes | 跋陀羅身正著睡眠 |
487 | 16 | 身 | shēn | self | 跋陀羅身正著睡眠 |
488 | 16 | 身 | shēn | life | 跋陀羅身正著睡眠 |
489 | 16 | 身 | shēn | an object | 跋陀羅身正著睡眠 |
490 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 跋陀羅身正著睡眠 |
491 | 16 | 身 | shēn | personally | 跋陀羅身正著睡眠 |
492 | 16 | 身 | shēn | moral character | 跋陀羅身正著睡眠 |
493 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 跋陀羅身正著睡眠 |
494 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 跋陀羅身正著睡眠 |
495 | 16 | 身 | juān | India | 跋陀羅身正著睡眠 |
496 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 跋陀羅身正著睡眠 |
497 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於梵行人內下中上所 |
498 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於梵行人內下中上所 |
499 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於梵行人內下中上所 |
500 | 16 | 所 | suǒ | it | 於梵行人內下中上所 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
我 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
是 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
已 |
|
|
|
言 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
入 |
|
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
八分 | 98 |
|
|
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大安 | 100 |
|
|
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
老迦叶 | 老迦葉 | 108 | Purāṇa Kāśyapa |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
尸子 | 115 | Shi Zi | |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安坐 | 196 | steady meditation | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多身 | 100 | many existences | |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多伽罗 | 多伽羅 | 100 | a kind of wood for incense |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
广心 | 廣心 | 103 |
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
节量食 | 節量食 | 106 | eating a limited amount |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
去行 | 113 | pure practice | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
施食 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
外入 | 119 | external sense organs | |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
狭心 | 狹心 | 120 | narrow minded |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一食 | 121 | one meal | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
一劫 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切智 | 121 |
|
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|