Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 26

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 182 shí time; a point or period of time 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
2 182 shí a season; a quarter of a year 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
3 182 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
4 182 shí fashionable 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
5 182 shí fate; destiny; luck 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
6 182 shí occasion; opportunity; chance 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
7 182 shí tense 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
8 182 shí particular; special 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
9 182 shí to plant; to cultivate 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
10 182 shí an era; a dynasty 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
11 182 shí time [abstract] 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
12 182 shí seasonal 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
13 182 shí to wait upon 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
14 182 shí hour 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
15 182 shí appropriate; proper; timely 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
16 182 shí Shi 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
17 182 shí a present; currentlt 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
18 182 shí time; kāla 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
19 182 shí at that time; samaya 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
20 138 世尊 shìzūn World-Honored One 至世尊所
21 138 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 至世尊所
22 130 wáng Wang 大臣受王教勅
23 130 wáng a king 大臣受王教勅
24 130 wáng Kangxi radical 96 大臣受王教勅
25 130 wàng to be king; to rule 大臣受王教勅
26 130 wáng a prince; a duke 大臣受王教勅
27 130 wáng grand; great 大臣受王教勅
28 130 wáng to treat with the ceremony due to a king 大臣受王教勅
29 130 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 大臣受王教勅
30 130 wáng the head of a group or gang 大臣受王教勅
31 130 wáng the biggest or best of a group 大臣受王教勅
32 130 wáng king; best of a kind; rāja 大臣受王教勅
33 125 爾時 ěr shí at that time 爾時
34 125 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
35 119 zhī to go 不向五趣生死之海
36 119 zhī to arrive; to go 不向五趣生死之海
37 119 zhī is 不向五趣生死之海
38 119 zhī to use 不向五趣生死之海
39 119 zhī Zhi 不向五趣生死之海
40 119 zhī winding 不向五趣生死之海
41 77 suǒ a few; various; some 眾多比丘到舍利弗所
42 77 suǒ a place; a location 眾多比丘到舍利弗所
43 77 suǒ indicates a passive voice 眾多比丘到舍利弗所
44 77 suǒ an ordinal number 眾多比丘到舍利弗所
45 77 suǒ meaning 眾多比丘到舍利弗所
46 77 suǒ garrison 眾多比丘到舍利弗所
47 77 suǒ place; pradeśa 眾多比丘到舍利弗所
48 73 wéi to act as; to serve 為苦
49 73 wéi to change into; to become 為苦
50 73 wéi to be; is 為苦
51 73 wéi to do 為苦
52 73 wèi to support; to help 為苦
53 73 wéi to govern 為苦
54 73 wèi to be; bhū 為苦
55 73 zhě ca 設與我者
56 71 yán to speak; to say; said 眾多比丘白舍利弗言
57 71 yán language; talk; words; utterance; speech 眾多比丘白舍利弗言
58 71 yán Kangxi radical 149 眾多比丘白舍利弗言
59 71 yán phrase; sentence 眾多比丘白舍利弗言
60 71 yán a word; a syllable 眾多比丘白舍利弗言
61 71 yán a theory; a doctrine 眾多比丘白舍利弗言
62 71 yán to regard as 眾多比丘白舍利弗言
63 71 yán to act as 眾多比丘白舍利弗言
64 71 yán word; vacana 眾多比丘白舍利弗言
65 71 yán speak; vad 眾多比丘白舍利弗言
66 71 流離 liúlí lapis lazuli; lazurite 使彼此流離
67 67 zhōng middle 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
68 67 zhōng medium; medium sized 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
69 67 zhōng China 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
70 67 zhòng to hit the mark 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
71 67 zhōng midday 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
72 67 zhōng inside 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
73 67 zhōng during 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
74 67 zhōng Zhong 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
75 67 zhōng intermediary 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
76 67 zhōng half 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
77 67 zhòng to reach; to attain 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
78 67 zhòng to suffer; to infect 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
79 67 zhòng to obtain 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
80 67 zhòng to pass an exam 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
81 67 zhōng middle 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
82 65 infix potential marker 更不造行
83 65 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有梵志子名好苦
84 65 ér Kangxi radical 126 而身懷妊
85 65 ér as if; to seem like 而身懷妊
86 65 néng can; able 而身懷妊
87 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而身懷妊
88 65 ér to arrive; up to 而身懷妊
89 64 to use; to grasp 羅漢比丘所作以過
90 64 to rely on 羅漢比丘所作以過
91 64 to regard 羅漢比丘所作以過
92 64 to be able to 羅漢比丘所作以過
93 64 to order; to command 羅漢比丘所作以過
94 64 used after a verb 羅漢比丘所作以過
95 64 a reason; a cause 羅漢比丘所作以過
96 64 Israel 羅漢比丘所作以過
97 64 Yi 羅漢比丘所作以過
98 64 use; yogena 羅漢比丘所作以過
99 61 yuē to speak; to say 波斯匿王即告一臣曰
100 61 yuē Kangxi radical 73 波斯匿王即告一臣曰
101 61 yuē to be called 波斯匿王即告一臣曰
102 61 yuē said; ukta 波斯匿王即告一臣曰
103 59 shēng to be born; to give birth 摩呵男家中婢生一女
104 59 shēng to live 摩呵男家中婢生一女
105 59 shēng raw 摩呵男家中婢生一女
106 59 shēng a student 摩呵男家中婢生一女
107 59 shēng life 摩呵男家中婢生一女
108 59 shēng to produce; to give rise 摩呵男家中婢生一女
109 59 shēng alive 摩呵男家中婢生一女
110 59 shēng a lifetime 摩呵男家中婢生一女
111 59 shēng to initiate; to become 摩呵男家中婢生一女
112 59 shēng to grow 摩呵男家中婢生一女
113 59 shēng unfamiliar 摩呵男家中婢生一女
114 59 shēng not experienced 摩呵男家中婢生一女
115 59 shēng hard; stiff; strong 摩呵男家中婢生一女
116 59 shēng having academic or professional knowledge 摩呵男家中婢生一女
117 59 shēng a male role in traditional theatre 摩呵男家中婢生一女
118 59 shēng gender 摩呵男家中婢生一女
119 59 shēng to develop; to grow 摩呵男家中婢生一女
120 59 shēng to set up 摩呵男家中婢生一女
121 59 shēng a prostitute 摩呵男家中婢生一女
122 59 shēng a captive 摩呵男家中婢生一女
123 59 shēng a gentleman 摩呵男家中婢生一女
124 59 shēng Kangxi radical 100 摩呵男家中婢生一女
125 59 shēng unripe 摩呵男家中婢生一女
126 59 shēng nature 摩呵男家中婢生一女
127 59 shēng to inherit; to succeed 摩呵男家中婢生一女
128 59 shēng destiny 摩呵男家中婢生一女
129 59 shēng birth 摩呵男家中婢生一女
130 59 shēng arise; produce; utpad 摩呵男家中婢生一女
131 58 self 我今新紹王位
132 58 [my] dear 我今新紹王位
133 58 Wo 我今新紹王位
134 58 self; atman; attan 我今新紹王位
135 58 ga 我今新紹王位
136 56 jīn today; present; now 我今新紹王位
137 56 jīn Jin 我今新紹王位
138 56 jīn modern 我今新紹王位
139 56 jīn now; adhunā 我今新紹王位
140 56 to be near by; to be close to 波斯匿王即告一臣曰
141 56 at that time 波斯匿王即告一臣曰
142 56 to be exactly the same as; to be thus 波斯匿王即告一臣曰
143 56 supposed; so-called 波斯匿王即告一臣曰
144 56 to arrive at; to ascend 波斯匿王即告一臣曰
145 55 zài in; at 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
146 55 zài to exist; to be living 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
147 55 zài to consist of 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
148 55 zài to be at a post 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
149 55 zài in; bhū 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
150 51 Qi 汝等所問何其過乎
151 50 to give 與大比丘眾五百人俱
152 50 to accompany 與大比丘眾五百人俱
153 50 to particate in 與大比丘眾五百人俱
154 50 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
155 50 to help 與大比丘眾五百人俱
156 50 for 與大比丘眾五百人俱
157 49 gào to tell; to say; said; told 波斯匿王即告一臣曰
158 49 gào to request 波斯匿王即告一臣曰
159 49 gào to report; to inform 波斯匿王即告一臣曰
160 49 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 波斯匿王即告一臣曰
161 49 gào to accuse; to sue 波斯匿王即告一臣曰
162 49 gào to reach 波斯匿王即告一臣曰
163 49 gào an announcement 波斯匿王即告一臣曰
164 49 gào a party 波斯匿王即告一臣曰
165 49 gào a vacation 波斯匿王即告一臣曰
166 49 gào Gao 波斯匿王即告一臣曰
167 49 gào to tell; jalp 波斯匿王即告一臣曰
168 49 to go back; to return 復經八九月生一男兒
169 49 to resume; to restart 復經八九月生一男兒
170 49 to do in detail 復經八九月生一男兒
171 49 to restore 復經八九月生一男兒
172 49 to respond; to reply to 復經八九月生一男兒
173 49 Fu; Return 復經八九月生一男兒
174 49 to retaliate; to reciprocate 復經八九月生一男兒
175 49 to avoid forced labor or tax 復經八九月生一男兒
176 49 Fu 復經八九月生一男兒
177 49 doubled; to overlapping; folded 復經八九月生一男兒
178 49 a lined garment with doubled thickness 復經八九月生一男兒
179 48 便 biàn convenient; handy; easy 便成須陀洹道
180 48 便 biàn advantageous 便成須陀洹道
181 48 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便成須陀洹道
182 48 便 pián fat; obese 便成須陀洹道
183 48 便 biàn to make easy 便成須陀洹道
184 48 便 biàn an unearned advantage 便成須陀洹道
185 48 便 biàn ordinary; plain 便成須陀洹道
186 48 便 biàn in passing 便成須陀洹道
187 48 便 biàn informal 便成須陀洹道
188 48 便 biàn appropriate; suitable 便成須陀洹道
189 48 便 biàn an advantageous occasion 便成須陀洹道
190 48 便 biàn stool 便成須陀洹道
191 48 便 pián quiet; quiet and comfortable 便成須陀洹道
192 48 便 biàn proficient; skilled 便成須陀洹道
193 48 便 pián shrewd; slick; good with words 便成須陀洹道
194 45 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 眾多比丘到舍利弗所
195 45 比丘 bǐqiū bhiksu 眾多比丘到舍利弗所
196 45 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 眾多比丘到舍利弗所
197 44 zhì Kangxi radical 133 往至迦毘羅衛至釋種家
198 44 zhì to arrive 往至迦毘羅衛至釋種家
199 44 zhì approach; upagama 往至迦毘羅衛至釋種家
200 43 wén to hear 聞如是
201 43 wén Wen 聞如是
202 43 wén sniff at; to smell 聞如是
203 43 wén to be widely known 聞如是
204 43 wén to confirm; to accept 聞如是
205 43 wén information 聞如是
206 43 wèn famous; well known 聞如是
207 43 wén knowledge; learning 聞如是
208 43 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
209 43 wén to question 聞如是
210 43 wén heard; śruta 聞如是
211 43 wén hearing; śruti 聞如是
212 42 bào newspaper 舍利弗報言
213 42 bào to announce; to inform; to report 舍利弗報言
214 42 bào to repay; to reply with a gift 舍利弗報言
215 42 bào to respond; to reply 舍利弗報言
216 42 bào to revenge 舍利弗報言
217 42 bào a cable; a telegram 舍利弗報言
218 42 bào a message; information 舍利弗報言
219 42 bào indirect effect; retribution; vipāka 舍利弗報言
220 41 使 shǐ to make; to cause 使彼此流離
221 41 使 shǐ to make use of for labor 使彼此流離
222 41 使 shǐ to indulge 使彼此流離
223 41 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使彼此流離
224 41 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使彼此流離
225 41 使 shǐ to dispatch 使彼此流離
226 41 使 shǐ to use 使彼此流離
227 41 使 shǐ to be able to 使彼此流離
228 41 使 shǐ messenger; dūta 使彼此流離
229 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞舍利弗所說
230 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞舍利弗所說
231 40 shuì to persuade 諸比丘聞舍利弗所說
232 40 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞舍利弗所說
233 40 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞舍利弗所說
234 40 shuō to claim; to assert 諸比丘聞舍利弗所說
235 40 shuō allocution 諸比丘聞舍利弗所說
236 40 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞舍利弗所說
237 40 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞舍利弗所說
238 40 shuō speach; vāda 諸比丘聞舍利弗所說
239 40 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞舍利弗所說
240 40 shuō to instruct 諸比丘聞舍利弗所說
241 40 Kangxi radical 49 抱德永已
242 40 to bring to an end; to stop 抱德永已
243 40 to complete 抱德永已
244 40 to demote; to dismiss 抱德永已
245 40 to recover from an illness 抱德永已
246 40 former; pūrvaka 抱德永已
247 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 波斯匿王得此女極懷歡喜
248 39 děi to want to; to need to 波斯匿王得此女極懷歡喜
249 39 děi must; ought to 波斯匿王得此女極懷歡喜
250 39 de 波斯匿王得此女極懷歡喜
251 39 de infix potential marker 波斯匿王得此女極懷歡喜
252 39 to result in 波斯匿王得此女極懷歡喜
253 39 to be proper; to fit; to suit 波斯匿王得此女極懷歡喜
254 39 to be satisfied 波斯匿王得此女極懷歡喜
255 39 to be finished 波斯匿王得此女極懷歡喜
256 39 děi satisfying 波斯匿王得此女極懷歡喜
257 39 to contract 波斯匿王得此女極懷歡喜
258 39 to hear 波斯匿王得此女極懷歡喜
259 39 to have; there is 波斯匿王得此女極懷歡喜
260 39 marks time passed 波斯匿王得此女極懷歡喜
261 39 obtain; attain; prāpta 波斯匿王得此女極懷歡喜
262 39 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
263 39 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
264 39 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
265 39 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
266 39 rén adult 與大比丘眾五百人俱
267 39 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
268 39 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
269 39 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
270 37 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘問曰
271 37 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
272 37 relating to Buddhism 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
273 37 a statue or image of a Buddha 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
274 37 a Buddhist text 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
275 37 to touch; to stroke 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
276 37 Buddha 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
277 37 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
278 36 shòu to suffer; to be subjected to 大臣受王教勅
279 36 shòu to transfer; to confer 大臣受王教勅
280 36 shòu to receive; to accept 大臣受王教勅
281 36 shòu to tolerate 大臣受王教勅
282 36 shòu feelings; sensations 大臣受王教勅
283 36 to go; to 我等先應請如來於中供養及比丘僧
284 36 to rely on; to depend on 我等先應請如來於中供養及比丘僧
285 36 Yu 我等先應請如來於中供養及比丘僧
286 36 a crow 我等先應請如來於中供養及比丘僧
287 35 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 往至迦毘羅衛至釋種家
288 35 zuò to sit 在一面坐
289 35 zuò to ride 在一面坐
290 35 zuò to visit 在一面坐
291 35 zuò a seat 在一面坐
292 35 zuò to hold fast to; to stick to 在一面坐
293 35 zuò to be in a position 在一面坐
294 35 zuò to convict; to try 在一面坐
295 35 zuò to stay 在一面坐
296 35 zuò to kneel 在一面坐
297 35 zuò to violate 在一面坐
298 35 zuò to sit; niṣad 在一面坐
299 35 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在一面坐
300 34 to reach 天及人民
301 34 to attain 天及人民
302 34 to understand 天及人民
303 34 able to be compared to; to catch up with 天及人民
304 34 to be involved with; to associate with 天及人民
305 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 天及人民
306 34 and; ca; api 天及人民
307 34 shì to release; to set free 先應取釋家女
308 34 shì to explain; to interpret 先應取釋家女
309 34 shì to remove; to dispell; to clear up 先應取釋家女
310 34 shì to give up; to abandon 先應取釋家女
311 34 shì to put down 先應取釋家女
312 34 shì to resolve 先應取釋家女
313 34 shì to melt 先應取釋家女
314 34 shì Śākyamuni 先應取釋家女
315 34 shì Buddhism 先應取釋家女
316 34 shì Śākya; Shakya 先應取釋家女
317 34 pleased; glad 先應取釋家女
318 34 shì explain 先應取釋家女
319 34 shì Śakra; Indra 先應取釋家女
320 33 jiàn to see 等見品第三十四
321 33 jiàn opinion; view; understanding 等見品第三十四
322 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 等見品第三十四
323 33 jiàn refer to; for details see 等見品第三十四
324 33 jiàn to listen to 等見品第三十四
325 33 jiàn to meet 等見品第三十四
326 33 jiàn to receive (a guest) 等見品第三十四
327 33 jiàn let me; kindly 等見品第三十四
328 33 jiàn Jian 等見品第三十四
329 33 xiàn to appear 等見品第三十四
330 33 xiàn to introduce 等見品第三十四
331 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 等見品第三十四
332 33 jiàn seeing; observing; darśana 等見品第三十四
333 32 jìn to the greatest extent; utmost 一切歸於盡
334 32 jìn perfect; flawless 一切歸於盡
335 32 jìn to give priority to; to do one's utmost 一切歸於盡
336 32 jìn to vanish 一切歸於盡
337 32 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 一切歸於盡
338 32 jìn to die 一切歸於盡
339 32 jìn exhaustion; kṣaya 一切歸於盡
340 32 Yi 亦當思惟苦
341 31 zhòng many; numerous 其眾中或言當與
342 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 其眾中或言當與
343 31 zhòng general; common; public 其眾中或言當與
344 31 wǎng to go (in a direction) 我今當以力往逼之
345 31 wǎng in the past 我今當以力往逼之
346 31 wǎng to turn toward 我今當以力往逼之
347 31 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我今當以力往逼之
348 31 wǎng to send a gift 我今當以力往逼之
349 31 wǎng former times 我今當以力往逼之
350 31 wǎng someone who has passed away 我今當以力往逼之
351 31 wǎng to go; gam 我今當以力往逼之
352 30 zuò to do 羅漢比丘所作以過
353 30 zuò to act as; to serve as 羅漢比丘所作以過
354 30 zuò to start 羅漢比丘所作以過
355 30 zuò a writing; a work 羅漢比丘所作以過
356 30 zuò to dress as; to be disguised as 羅漢比丘所作以過
357 30 zuō to create; to make 羅漢比丘所作以過
358 30 zuō a workshop 羅漢比丘所作以過
359 30 zuō to write; to compose 羅漢比丘所作以過
360 30 zuò to rise 羅漢比丘所作以過
361 30 zuò to be aroused 羅漢比丘所作以過
362 30 zuò activity; action; undertaking 羅漢比丘所作以過
363 30 zuò to regard as 羅漢比丘所作以過
364 30 zuò action; kāraṇa 羅漢比丘所作以過
365 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
366 29 desire 欲學術者善可習之
367 29 to desire; to wish 欲學術者善可習之
368 29 to desire; to intend 欲學術者善可習之
369 29 lust 欲學術者善可習之
370 29 desire; intention; wish; kāma 欲學術者善可習之
371 29 zhī to know 諸賢當知
372 29 zhī to comprehend 諸賢當知
373 29 zhī to inform; to tell 諸賢當知
374 29 zhī to administer 諸賢當知
375 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 諸賢當知
376 29 zhī to be close friends 諸賢當知
377 29 zhī to feel; to sense; to perceive 諸賢當知
378 29 zhī to receive; to entertain 諸賢當知
379 29 zhī knowledge 諸賢當知
380 29 zhī consciousness; perception 諸賢當知
381 29 zhī a close friend 諸賢當知
382 29 zhì wisdom 諸賢當知
383 29 zhì Zhi 諸賢當知
384 29 zhī to appreciate 諸賢當知
385 29 zhī to make known 諸賢當知
386 29 zhī to have control over 諸賢當知
387 29 zhī to expect; to foresee 諸賢當知
388 29 zhī Understanding 諸賢當知
389 29 zhī know; jña 諸賢當知
390 28 method; way 戒成就比丘當思惟何等法
391 28 France 戒成就比丘當思惟何等法
392 28 the law; rules; regulations 戒成就比丘當思惟何等法
393 28 the teachings of the Buddha; Dharma 戒成就比丘當思惟何等法
394 28 a standard; a norm 戒成就比丘當思惟何等法
395 28 an institution 戒成就比丘當思惟何等法
396 28 to emulate 戒成就比丘當思惟何等法
397 28 magic; a magic trick 戒成就比丘當思惟何等法
398 28 punishment 戒成就比丘當思惟何等法
399 28 Fa 戒成就比丘當思惟何等法
400 28 a precedent 戒成就比丘當思惟何等法
401 28 a classification of some kinds of Han texts 戒成就比丘當思惟何等法
402 28 relating to a ceremony or rite 戒成就比丘當思惟何等法
403 28 Dharma 戒成就比丘當思惟何等法
404 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 戒成就比丘當思惟何等法
405 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 戒成就比丘當思惟何等法
406 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 戒成就比丘當思惟何等法
407 28 quality; characteristic 戒成就比丘當思惟何等法
408 27 female; feminine 先應取釋家女
409 27 female 先應取釋家女
410 27 Kangxi radical 38 先應取釋家女
411 27 to marry off a daughter 先應取釋家女
412 27 daughter 先應取釋家女
413 27 soft; feminine 先應取釋家女
414 27 the Maiden lunar lodging 先應取釋家女
415 27 woman; nārī 先應取釋家女
416 27 daughter; duhitṛ 先應取釋家女
417 27 Śravaṇā 先應取釋家女
418 27 dialect; language; speech 又語彼釋
419 27 to speak; to tell 又語彼釋
420 27 verse; writing 又語彼釋
421 27 to speak; to tell 又語彼釋
422 27 proverbs; common sayings; old expressions 又語彼釋
423 27 a signal 又語彼釋
424 27 to chirp; to tweet 又語彼釋
425 27 words; discourse; vac 又語彼釋
426 26 bái white 眾多比丘白舍利弗言
427 26 bái Kangxi radical 106 眾多比丘白舍利弗言
428 26 bái plain 眾多比丘白舍利弗言
429 26 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 眾多比丘白舍利弗言
430 26 bái pure; clean; stainless 眾多比丘白舍利弗言
431 26 bái bright 眾多比丘白舍利弗言
432 26 bái a wrongly written character 眾多比丘白舍利弗言
433 26 bái clear 眾多比丘白舍利弗言
434 26 bái true; sincere; genuine 眾多比丘白舍利弗言
435 26 bái reactionary 眾多比丘白舍利弗言
436 26 bái a wine cup 眾多比丘白舍利弗言
437 26 bái a spoken part in an opera 眾多比丘白舍利弗言
438 26 bái a dialect 眾多比丘白舍利弗言
439 26 bái to understand 眾多比丘白舍利弗言
440 26 bái to report 眾多比丘白舍利弗言
441 26 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 眾多比丘白舍利弗言
442 26 bái empty; blank 眾多比丘白舍利弗言
443 26 bái free 眾多比丘白舍利弗言
444 26 bái to stare coldly; a scornful look 眾多比丘白舍利弗言
445 26 bái relating to funerals 眾多比丘白舍利弗言
446 26 bái Bai 眾多比丘白舍利弗言
447 26 bái vernacular; spoken language 眾多比丘白舍利弗言
448 26 bái a symbol for silver 眾多比丘白舍利弗言
449 26 bái clean; avadāta 眾多比丘白舍利弗言
450 26 bái white; śukla; pāṇḍara 眾多比丘白舍利弗言
451 25 Ru River 汝今已大
452 25 Ru 汝今已大
453 25 bitterness; bitter flavor 為苦
454 25 hardship; suffering 為苦
455 25 to make things difficult for 為苦
456 25 to train; to practice 為苦
457 25 to suffer from a misfortune 為苦
458 25 bitter 為苦
459 25 grieved; facing hardship 為苦
460 25 in low spirits; depressed 為苦
461 25 painful 為苦
462 25 suffering; duḥkha; dukkha 為苦
463 24 今日 jīnrì today 今日之所統領
464 24 今日 jīnrì at present 今日之所統領
465 23 如來 rúlái Tathagata 如來成道未久
466 23 如來 Rúlái Tathagata 如來成道未久
467 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來成道未久
468 23 Kangxi radical 71 設當無五盛陰者
469 23 to not have; without 設當無五盛陰者
470 23 mo 設當無五盛陰者
471 23 to not have 設當無五盛陰者
472 23 Wu 設當無五盛陰者
473 23 mo 設當無五盛陰者
474 23 Kangxi radical 132 我今躬自當往與波斯匿王相見
475 23 Zi 我今躬自當往與波斯匿王相見
476 23 a nose 我今躬自當往與波斯匿王相見
477 23 the beginning; the start 我今躬自當往與波斯匿王相見
478 23 origin 我今躬自當往與波斯匿王相見
479 23 to employ; to use 我今躬自當往與波斯匿王相見
480 23 to be 我今躬自當往與波斯匿王相見
481 23 self; soul; ātman 我今躬自當往與波斯匿王相見
482 22 huán to go back; to turn around; to return 流離王即辭還退
483 22 huán to pay back; to give back 流離王即辭還退
484 22 huán to do in return 流離王即辭還退
485 22 huán Huan 流離王即辭還退
486 22 huán to revert 流離王即辭還退
487 22 huán to turn one's head; to look back 流離王即辭還退
488 22 huán to encircle 流離王即辭還退
489 22 xuán to rotate 流離王即辭還退
490 22 huán since 流離王即辭還退
491 22 hái to return; pratyāgam 流離王即辭還退
492 22 hái again; further; punar 流離王即辭還退
493 22 niàn to read aloud 波斯匿王便作是念
494 22 niàn to remember; to expect 波斯匿王便作是念
495 22 niàn to miss 波斯匿王便作是念
496 22 niàn to consider 波斯匿王便作是念
497 22 niàn to recite; to chant 波斯匿王便作是念
498 22 niàn to show affection for 波斯匿王便作是念
499 22 niàn a thought; an idea 波斯匿王便作是念
500 22 niàn twenty 波斯匿王便作是念

Frequencies of all Words

Top 1078

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 186 shì is; are; am; to be 當作是學
2 186 shì is exactly 當作是學
3 186 shì is suitable; is in contrast 當作是學
4 186 shì this; that; those 當作是學
5 186 shì really; certainly 當作是學
6 186 shì correct; yes; affirmative 當作是學
7 186 shì true 當作是學
8 186 shì is; has; exists 當作是學
9 186 shì used between repetitions of a word 當作是學
10 186 shì a matter; an affair 當作是學
11 186 shì Shi 當作是學
12 186 shì is; bhū 當作是學
13 186 shì this; idam 當作是學
14 182 shí time; a point or period of time 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
15 182 shí a season; a quarter of a year 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
16 182 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
17 182 shí at that time 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
18 182 shí fashionable 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
19 182 shí fate; destiny; luck 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
20 182 shí occasion; opportunity; chance 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
21 182 shí tense 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
22 182 shí particular; special 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
23 182 shí to plant; to cultivate 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
24 182 shí hour (measure word) 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
25 182 shí an era; a dynasty 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
26 182 shí time [abstract] 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
27 182 shí seasonal 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
28 182 shí frequently; often 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
29 182 shí occasionally; sometimes 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
30 182 shí on time 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
31 182 shí this; that 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
32 182 shí to wait upon 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
33 182 shí hour 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
34 182 shí appropriate; proper; timely 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
35 182 shí Shi 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
36 182 shí a present; currentlt 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
37 182 shí time; kāla 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
38 182 shí at that time; samaya 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
39 182 shí then; atha 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時
40 155 this; these 戒成就比丘思惟此五盛陰
41 155 in this way 戒成就比丘思惟此五盛陰
42 155 otherwise; but; however; so 戒成就比丘思惟此五盛陰
43 155 at this time; now; here 戒成就比丘思惟此五盛陰
44 155 this; here; etad 戒成就比丘思惟此五盛陰
45 138 世尊 shìzūn World-Honored One 至世尊所
46 138 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 至世尊所
47 130 wáng Wang 大臣受王教勅
48 130 wáng a king 大臣受王教勅
49 130 wáng Kangxi radical 96 大臣受王教勅
50 130 wàng to be king; to rule 大臣受王教勅
51 130 wáng a prince; a duke 大臣受王教勅
52 130 wáng grand; great 大臣受王教勅
53 130 wáng to treat with the ceremony due to a king 大臣受王教勅
54 130 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 大臣受王教勅
55 130 wáng the head of a group or gang 大臣受王教勅
56 130 wáng the biggest or best of a group 大臣受王教勅
57 130 wáng king; best of a kind; rāja 大臣受王教勅
58 125 爾時 ěr shí at that time 爾時
59 125 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
60 119 zhī him; her; them; that 不向五趣生死之海
61 119 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不向五趣生死之海
62 119 zhī to go 不向五趣生死之海
63 119 zhī this; that 不向五趣生死之海
64 119 zhī genetive marker 不向五趣生死之海
65 119 zhī it 不向五趣生死之海
66 119 zhī in; in regards to 不向五趣生死之海
67 119 zhī all 不向五趣生死之海
68 119 zhī and 不向五趣生死之海
69 119 zhī however 不向五趣生死之海
70 119 zhī if 不向五趣生死之海
71 119 zhī then 不向五趣生死之海
72 119 zhī to arrive; to go 不向五趣生死之海
73 119 zhī is 不向五趣生死之海
74 119 zhī to use 不向五趣生死之海
75 119 zhī Zhi 不向五趣生死之海
76 119 zhī winding 不向五趣生死之海
77 86 dāng to be; to act as; to serve as 戒成就比丘當思惟何等法
78 86 dāng at or in the very same; be apposite 戒成就比丘當思惟何等法
79 86 dāng dang (sound of a bell) 戒成就比丘當思惟何等法
80 86 dāng to face 戒成就比丘當思惟何等法
81 86 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 戒成就比丘當思惟何等法
82 86 dāng to manage; to host 戒成就比丘當思惟何等法
83 86 dāng should 戒成就比丘當思惟何等法
84 86 dāng to treat; to regard as 戒成就比丘當思惟何等法
85 86 dǎng to think 戒成就比丘當思惟何等法
86 86 dàng suitable; correspond to 戒成就比丘當思惟何等法
87 86 dǎng to be equal 戒成就比丘當思惟何等法
88 86 dàng that 戒成就比丘當思惟何等法
89 86 dāng an end; top 戒成就比丘當思惟何等法
90 86 dàng clang; jingle 戒成就比丘當思惟何等法
91 86 dāng to judge 戒成就比丘當思惟何等法
92 86 dǎng to bear on one's shoulder 戒成就比丘當思惟何等法
93 86 dàng the same 戒成就比丘當思惟何等法
94 86 dàng to pawn 戒成就比丘當思惟何等法
95 86 dàng to fail [an exam] 戒成就比丘當思惟何等法
96 86 dàng a trap 戒成就比丘當思惟何等法
97 86 dàng a pawned item 戒成就比丘當思惟何等法
98 86 dāng will be; bhaviṣyati 戒成就比丘當思惟何等法
99 77 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 眾多比丘到舍利弗所
100 77 suǒ an office; an institute 眾多比丘到舍利弗所
101 77 suǒ introduces a relative clause 眾多比丘到舍利弗所
102 77 suǒ it 眾多比丘到舍利弗所
103 77 suǒ if; supposing 眾多比丘到舍利弗所
104 77 suǒ a few; various; some 眾多比丘到舍利弗所
105 77 suǒ a place; a location 眾多比丘到舍利弗所
106 77 suǒ indicates a passive voice 眾多比丘到舍利弗所
107 77 suǒ that which 眾多比丘到舍利弗所
108 77 suǒ an ordinal number 眾多比丘到舍利弗所
109 77 suǒ meaning 眾多比丘到舍利弗所
110 77 suǒ garrison 眾多比丘到舍利弗所
111 77 suǒ place; pradeśa 眾多比丘到舍利弗所
112 77 suǒ that which; yad 眾多比丘到舍利弗所
113 75 zhū all; many; various 諸賢當知
114 75 zhū Zhu 諸賢當知
115 75 zhū all; members of the class 諸賢當知
116 75 zhū interrogative particle 諸賢當知
117 75 zhū him; her; them; it 諸賢當知
118 75 zhū of; in 諸賢當知
119 75 zhū all; many; sarva 諸賢當知
120 73 wèi for; to 為苦
121 73 wèi because of 為苦
122 73 wéi to act as; to serve 為苦
123 73 wéi to change into; to become 為苦
124 73 wéi to be; is 為苦
125 73 wéi to do 為苦
126 73 wèi for 為苦
127 73 wèi because of; for; to 為苦
128 73 wèi to 為苦
129 73 wéi in a passive construction 為苦
130 73 wéi forming a rehetorical question 為苦
131 73 wéi forming an adverb 為苦
132 73 wéi to add emphasis 為苦
133 73 wèi to support; to help 為苦
134 73 wéi to govern 為苦
135 73 wèi to be; bhū 為苦
136 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 設與我者
137 73 zhě that 設與我者
138 73 zhě nominalizing function word 設與我者
139 73 zhě used to mark a definition 設與我者
140 73 zhě used to mark a pause 設與我者
141 73 zhě topic marker; that; it 設與我者
142 73 zhuó according to 設與我者
143 73 zhě ca 設與我者
144 71 yán to speak; to say; said 眾多比丘白舍利弗言
145 71 yán language; talk; words; utterance; speech 眾多比丘白舍利弗言
146 71 yán Kangxi radical 149 眾多比丘白舍利弗言
147 71 yán a particle with no meaning 眾多比丘白舍利弗言
148 71 yán phrase; sentence 眾多比丘白舍利弗言
149 71 yán a word; a syllable 眾多比丘白舍利弗言
150 71 yán a theory; a doctrine 眾多比丘白舍利弗言
151 71 yán to regard as 眾多比丘白舍利弗言
152 71 yán to act as 眾多比丘白舍利弗言
153 71 yán word; vacana 眾多比丘白舍利弗言
154 71 yán speak; vad 眾多比丘白舍利弗言
155 71 流離 liúlí lapis lazuli; lazurite 使彼此流離
156 67 zhōng middle 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
157 67 zhōng medium; medium sized 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
158 67 zhōng China 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
159 67 zhòng to hit the mark 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
160 67 zhōng in; amongst 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
161 67 zhōng midday 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
162 67 zhōng inside 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
163 67 zhōng during 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
164 67 zhōng Zhong 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
165 67 zhōng intermediary 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
166 67 zhōng half 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
167 67 zhōng just right; suitably 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
168 67 zhōng while 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
169 67 zhòng to reach; to attain 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
170 67 zhòng to suffer; to infect 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
171 67 zhòng to obtain 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
172 67 zhòng to pass an exam 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
173 67 zhōng middle 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
174 65 not; no 更不造行
175 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 更不造行
176 65 as a correlative 更不造行
177 65 no (answering a question) 更不造行
178 65 forms a negative adjective from a noun 更不造行
179 65 at the end of a sentence to form a question 更不造行
180 65 to form a yes or no question 更不造行
181 65 infix potential marker 更不造行
182 65 no; na 更不造行
183 65 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有梵志子名好苦
184 65 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而身懷妊
185 65 ér Kangxi radical 126 而身懷妊
186 65 ér you 而身懷妊
187 65 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而身懷妊
188 65 ér right away; then 而身懷妊
189 65 ér but; yet; however; while; nevertheless 而身懷妊
190 65 ér if; in case; in the event that 而身懷妊
191 65 ér therefore; as a result; thus 而身懷妊
192 65 ér how can it be that? 而身懷妊
193 65 ér so as to 而身懷妊
194 65 ér only then 而身懷妊
195 65 ér as if; to seem like 而身懷妊
196 65 néng can; able 而身懷妊
197 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而身懷妊
198 65 ér me 而身懷妊
199 65 ér to arrive; up to 而身懷妊
200 65 ér possessive 而身懷妊
201 65 ér and; ca 而身懷妊
202 64 so as to; in order to 羅漢比丘所作以過
203 64 to use; to regard as 羅漢比丘所作以過
204 64 to use; to grasp 羅漢比丘所作以過
205 64 according to 羅漢比丘所作以過
206 64 because of 羅漢比丘所作以過
207 64 on a certain date 羅漢比丘所作以過
208 64 and; as well as 羅漢比丘所作以過
209 64 to rely on 羅漢比丘所作以過
210 64 to regard 羅漢比丘所作以過
211 64 to be able to 羅漢比丘所作以過
212 64 to order; to command 羅漢比丘所作以過
213 64 further; moreover 羅漢比丘所作以過
214 64 used after a verb 羅漢比丘所作以過
215 64 very 羅漢比丘所作以過
216 64 already 羅漢比丘所作以過
217 64 increasingly 羅漢比丘所作以過
218 64 a reason; a cause 羅漢比丘所作以過
219 64 Israel 羅漢比丘所作以過
220 64 Yi 羅漢比丘所作以過
221 64 use; yogena 羅漢比丘所作以過
222 61 yuē to speak; to say 波斯匿王即告一臣曰
223 61 yuē Kangxi radical 73 波斯匿王即告一臣曰
224 61 yuē to be called 波斯匿王即告一臣曰
225 61 yuē particle without meaning 波斯匿王即告一臣曰
226 61 yuē said; ukta 波斯匿王即告一臣曰
227 59 shēng to be born; to give birth 摩呵男家中婢生一女
228 59 shēng to live 摩呵男家中婢生一女
229 59 shēng raw 摩呵男家中婢生一女
230 59 shēng a student 摩呵男家中婢生一女
231 59 shēng life 摩呵男家中婢生一女
232 59 shēng to produce; to give rise 摩呵男家中婢生一女
233 59 shēng alive 摩呵男家中婢生一女
234 59 shēng a lifetime 摩呵男家中婢生一女
235 59 shēng to initiate; to become 摩呵男家中婢生一女
236 59 shēng to grow 摩呵男家中婢生一女
237 59 shēng unfamiliar 摩呵男家中婢生一女
238 59 shēng not experienced 摩呵男家中婢生一女
239 59 shēng hard; stiff; strong 摩呵男家中婢生一女
240 59 shēng very; extremely 摩呵男家中婢生一女
241 59 shēng having academic or professional knowledge 摩呵男家中婢生一女
242 59 shēng a male role in traditional theatre 摩呵男家中婢生一女
243 59 shēng gender 摩呵男家中婢生一女
244 59 shēng to develop; to grow 摩呵男家中婢生一女
245 59 shēng to set up 摩呵男家中婢生一女
246 59 shēng a prostitute 摩呵男家中婢生一女
247 59 shēng a captive 摩呵男家中婢生一女
248 59 shēng a gentleman 摩呵男家中婢生一女
249 59 shēng Kangxi radical 100 摩呵男家中婢生一女
250 59 shēng unripe 摩呵男家中婢生一女
251 59 shēng nature 摩呵男家中婢生一女
252 59 shēng to inherit; to succeed 摩呵男家中婢生一女
253 59 shēng destiny 摩呵男家中婢生一女
254 59 shēng birth 摩呵男家中婢生一女
255 59 shēng arise; produce; utpad 摩呵男家中婢生一女
256 58 I; me; my 我今新紹王位
257 58 self 我今新紹王位
258 58 we; our 我今新紹王位
259 58 [my] dear 我今新紹王位
260 58 Wo 我今新紹王位
261 58 self; atman; attan 我今新紹王位
262 58 ga 我今新紹王位
263 58 I; aham 我今新紹王位
264 56 jīn today; present; now 我今新紹王位
265 56 jīn Jin 我今新紹王位
266 56 jīn modern 我今新紹王位
267 56 jīn now; adhunā 我今新紹王位
268 56 promptly; right away; immediately 波斯匿王即告一臣曰
269 56 to be near by; to be close to 波斯匿王即告一臣曰
270 56 at that time 波斯匿王即告一臣曰
271 56 to be exactly the same as; to be thus 波斯匿王即告一臣曰
272 56 supposed; so-called 波斯匿王即告一臣曰
273 56 if; but 波斯匿王即告一臣曰
274 56 to arrive at; to ascend 波斯匿王即告一臣曰
275 56 then; following 波斯匿王即告一臣曰
276 56 so; just so; eva 波斯匿王即告一臣曰
277 55 zài in; at 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
278 55 zài at 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
279 55 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
280 55 zài to exist; to be living 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
281 55 zài to consist of 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
282 55 zài to be at a post 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
283 55 zài in; bhū 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園
284 51 his; hers; its; theirs 汝等所問何其過乎
285 51 to add emphasis 汝等所問何其過乎
286 51 used when asking a question in reply to a question 汝等所問何其過乎
287 51 used when making a request or giving an order 汝等所問何其過乎
288 51 he; her; it; them 汝等所問何其過乎
289 51 probably; likely 汝等所問何其過乎
290 51 will 汝等所問何其過乎
291 51 may 汝等所問何其過乎
292 51 if 汝等所問何其過乎
293 51 or 汝等所問何其過乎
294 51 Qi 汝等所問何其過乎
295 51 he; her; it; saḥ; sā; tad 汝等所問何其過乎
296 51 yǒu is; are; to exist 更不受有
297 51 yǒu to have; to possess 更不受有
298 51 yǒu indicates an estimate 更不受有
299 51 yǒu indicates a large quantity 更不受有
300 51 yǒu indicates an affirmative response 更不受有
301 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 更不受有
302 51 yǒu used to compare two things 更不受有
303 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 更不受有
304 51 yǒu used before the names of dynasties 更不受有
305 51 yǒu a certain thing; what exists 更不受有
306 51 yǒu multiple of ten and ... 更不受有
307 51 yǒu abundant 更不受有
308 51 yǒu purposeful 更不受有
309 51 yǒu You 更不受有
310 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 更不受有
311 51 yǒu becoming; bhava 更不受有
312 50 and 與大比丘眾五百人俱
313 50 to give 與大比丘眾五百人俱
314 50 together with 與大比丘眾五百人俱
315 50 interrogative particle 與大比丘眾五百人俱
316 50 to accompany 與大比丘眾五百人俱
317 50 to particate in 與大比丘眾五百人俱
318 50 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
319 50 to help 與大比丘眾五百人俱
320 50 for 與大比丘眾五百人俱
321 50 and; ca 與大比丘眾五百人俱
322 49 gào to tell; to say; said; told 波斯匿王即告一臣曰
323 49 gào to request 波斯匿王即告一臣曰
324 49 gào to report; to inform 波斯匿王即告一臣曰
325 49 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 波斯匿王即告一臣曰
326 49 gào to accuse; to sue 波斯匿王即告一臣曰
327 49 gào to reach 波斯匿王即告一臣曰
328 49 gào an announcement 波斯匿王即告一臣曰
329 49 gào a party 波斯匿王即告一臣曰
330 49 gào a vacation 波斯匿王即告一臣曰
331 49 gào Gao 波斯匿王即告一臣曰
332 49 gào to tell; jalp 波斯匿王即告一臣曰
333 49 again; more; repeatedly 復經八九月生一男兒
334 49 to go back; to return 復經八九月生一男兒
335 49 to resume; to restart 復經八九月生一男兒
336 49 to do in detail 復經八九月生一男兒
337 49 to restore 復經八九月生一男兒
338 49 to respond; to reply to 復經八九月生一男兒
339 49 after all; and then 復經八九月生一男兒
340 49 even if; although 復經八九月生一男兒
341 49 Fu; Return 復經八九月生一男兒
342 49 to retaliate; to reciprocate 復經八九月生一男兒
343 49 to avoid forced labor or tax 復經八九月生一男兒
344 49 particle without meaing 復經八九月生一男兒
345 49 Fu 復經八九月生一男兒
346 49 repeated; again 復經八九月生一男兒
347 49 doubled; to overlapping; folded 復經八九月生一男兒
348 49 a lined garment with doubled thickness 復經八九月生一男兒
349 49 again; punar 復經八九月生一男兒
350 48 便 biàn convenient; handy; easy 便成須陀洹道
351 48 便 biàn advantageous 便成須陀洹道
352 48 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便成須陀洹道
353 48 便 pián fat; obese 便成須陀洹道
354 48 便 biàn to make easy 便成須陀洹道
355 48 便 biàn an unearned advantage 便成須陀洹道
356 48 便 biàn ordinary; plain 便成須陀洹道
357 48 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便成須陀洹道
358 48 便 biàn in passing 便成須陀洹道
359 48 便 biàn informal 便成須陀洹道
360 48 便 biàn right away; then; right after 便成須陀洹道
361 48 便 biàn appropriate; suitable 便成須陀洹道
362 48 便 biàn an advantageous occasion 便成須陀洹道
363 48 便 biàn stool 便成須陀洹道
364 48 便 pián quiet; quiet and comfortable 便成須陀洹道
365 48 便 biàn proficient; skilled 便成須陀洹道
366 48 便 biàn even if; even though 便成須陀洹道
367 48 便 pián shrewd; slick; good with words 便成須陀洹道
368 48 便 biàn then; atha 便成須陀洹道
369 45 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 眾多比丘到舍利弗所
370 45 比丘 bǐqiū bhiksu 眾多比丘到舍利弗所
371 45 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 眾多比丘到舍利弗所
372 44 zhì to; until 往至迦毘羅衛至釋種家
373 44 zhì Kangxi radical 133 往至迦毘羅衛至釋種家
374 44 zhì extremely; very; most 往至迦毘羅衛至釋種家
375 44 zhì to arrive 往至迦毘羅衛至釋種家
376 44 zhì approach; upagama 往至迦毘羅衛至釋種家
377 44 that; those 告彼釋種云
378 44 another; the other 告彼釋種云
379 44 that; tad 告彼釋種云
380 43 wén to hear 聞如是
381 43 wén Wen 聞如是
382 43 wén sniff at; to smell 聞如是
383 43 wén to be widely known 聞如是
384 43 wén to confirm; to accept 聞如是
385 43 wén information 聞如是
386 43 wèn famous; well known 聞如是
387 43 wén knowledge; learning 聞如是
388 43 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
389 43 wén to question 聞如是
390 43 wén heard; śruta 聞如是
391 43 wén hearing; śruti 聞如是
392 42 bào newspaper 舍利弗報言
393 42 bào to announce; to inform; to report 舍利弗報言
394 42 bào to repay; to reply with a gift 舍利弗報言
395 42 bào to respond; to reply 舍利弗報言
396 42 bào to revenge 舍利弗報言
397 42 bào a cable; a telegram 舍利弗報言
398 42 bào a message; information 舍利弗報言
399 42 bào indirect effect; retribution; vipāka 舍利弗報言
400 41 使 shǐ to make; to cause 使彼此流離
401 41 使 shǐ to make use of for labor 使彼此流離
402 41 使 shǐ to indulge 使彼此流離
403 41 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使彼此流離
404 41 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使彼此流離
405 41 使 shǐ to dispatch 使彼此流離
406 41 使 shǐ if 使彼此流離
407 41 使 shǐ to use 使彼此流離
408 41 使 shǐ to be able to 使彼此流離
409 41 使 shǐ messenger; dūta 使彼此流離
410 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞舍利弗所說
411 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞舍利弗所說
412 40 shuì to persuade 諸比丘聞舍利弗所說
413 40 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞舍利弗所說
414 40 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞舍利弗所說
415 40 shuō to claim; to assert 諸比丘聞舍利弗所說
416 40 shuō allocution 諸比丘聞舍利弗所說
417 40 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞舍利弗所說
418 40 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞舍利弗所說
419 40 shuō speach; vāda 諸比丘聞舍利弗所說
420 40 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞舍利弗所說
421 40 shuō to instruct 諸比丘聞舍利弗所說
422 40 already 抱德永已
423 40 Kangxi radical 49 抱德永已
424 40 from 抱德永已
425 40 to bring to an end; to stop 抱德永已
426 40 final aspectual particle 抱德永已
427 40 afterwards; thereafter 抱德永已
428 40 too; very; excessively 抱德永已
429 40 to complete 抱德永已
430 40 to demote; to dismiss 抱德永已
431 40 to recover from an illness 抱德永已
432 40 certainly 抱德永已
433 40 an interjection of surprise 抱德永已
434 40 this 抱德永已
435 40 former; pūrvaka 抱德永已
436 40 former; pūrvaka 抱德永已
437 39 de potential marker 波斯匿王得此女極懷歡喜
438 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 波斯匿王得此女極懷歡喜
439 39 děi must; ought to 波斯匿王得此女極懷歡喜
440 39 děi to want to; to need to 波斯匿王得此女極懷歡喜
441 39 děi must; ought to 波斯匿王得此女極懷歡喜
442 39 de 波斯匿王得此女極懷歡喜
443 39 de infix potential marker 波斯匿王得此女極懷歡喜
444 39 to result in 波斯匿王得此女極懷歡喜
445 39 to be proper; to fit; to suit 波斯匿王得此女極懷歡喜
446 39 to be satisfied 波斯匿王得此女極懷歡喜
447 39 to be finished 波斯匿王得此女極懷歡喜
448 39 de result of degree 波斯匿王得此女極懷歡喜
449 39 de marks completion of an action 波斯匿王得此女極懷歡喜
450 39 děi satisfying 波斯匿王得此女極懷歡喜
451 39 to contract 波斯匿王得此女極懷歡喜
452 39 marks permission or possibility 波斯匿王得此女極懷歡喜
453 39 expressing frustration 波斯匿王得此女極懷歡喜
454 39 to hear 波斯匿王得此女極懷歡喜
455 39 to have; there is 波斯匿王得此女極懷歡喜
456 39 marks time passed 波斯匿王得此女極懷歡喜
457 39 obtain; attain; prāpta 波斯匿王得此女極懷歡喜
458 39 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
459 39 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
460 39 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
461 39 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
462 39 rén adult 與大比丘眾五百人俱
463 39 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
464 39 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
465 39 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
466 37 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘問曰
467 37 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
468 37 relating to Buddhism 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
469 37 a statue or image of a Buddha 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
470 37 a Buddhist text 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
471 37 to touch; to stroke 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
472 37 Buddha 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
473 37 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中
474 36 shòu to suffer; to be subjected to 大臣受王教勅
475 36 shòu to transfer; to confer 大臣受王教勅
476 36 shòu to receive; to accept 大臣受王教勅
477 36 shòu to tolerate 大臣受王教勅
478 36 shòu suitably 大臣受王教勅
479 36 shòu feelings; sensations 大臣受王教勅
480 36 in; at 我等先應請如來於中供養及比丘僧
481 36 in; at 我等先應請如來於中供養及比丘僧
482 36 in; at; to; from 我等先應請如來於中供養及比丘僧
483 36 to go; to 我等先應請如來於中供養及比丘僧
484 36 to rely on; to depend on 我等先應請如來於中供養及比丘僧
485 36 to go to; to arrive at 我等先應請如來於中供養及比丘僧
486 36 from 我等先應請如來於中供養及比丘僧
487 36 give 我等先應請如來於中供養及比丘僧
488 36 oppposing 我等先應請如來於中供養及比丘僧
489 36 and 我等先應請如來於中供養及比丘僧
490 36 compared to 我等先應請如來於中供養及比丘僧
491 36 by 我等先應請如來於中供養及比丘僧
492 36 and; as well as 我等先應請如來於中供養及比丘僧
493 36 for 我等先應請如來於中供養及比丘僧
494 36 Yu 我等先應請如來於中供養及比丘僧
495 36 a crow 我等先應請如來於中供養及比丘僧
496 36 whew; wow 我等先應請如來於中供養及比丘僧
497 36 near to; antike 我等先應請如來於中供養及比丘僧
498 35 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 往至迦毘羅衛至釋種家
499 35 zuò to sit 在一面坐
500 35 zuò to ride 在一面坐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
this; here; etad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
wáng king; best of a kind; rāja
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
dāng will be; bhaviṣyati
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
北门 北門 98 North Gate
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
成劫 99 The kalpa of formation
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
开城 開城 107 Kaesong city; Gaeseong city
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
魔天 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 110 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
频毘娑罗 頻毘娑羅 112 Bimbisara
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
祇洹 113 Jetavana
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
五趣 119 Five Realms
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
越城 121 Yuecheng
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
祇陀太子 122 Prince Jeta
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不乐本座 不樂本座 98 the heavenly palace appears unpleasant
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
称怨 稱怨 99 complain
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除愈 99 to heal and recover completely
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大沙门 大沙門 100 great monastic
得道 100 to attain enlightenment
地上 100 above the ground
定根 100 faculty of meditatative concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
果熟 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
护身 護身 104 protection of the body
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六神通 108 the six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
魔界 109 Mara's realm
魔境界 109 Mara's realm
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三达 三達 115 three insights; trividya
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善处 善處 115 a happy state
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
施论 施論 115 discourse on generosity
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
师子之座 師子之座 115 throne
四部兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四生 115 four types of birth
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
外境 119 external realm; external objects
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
信根 120 faith; the root of faith
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
形寿 形壽 120 lifespan
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
眼根 121 the faculty of sight
一由旬 121 one yojana
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
栴檀林 122 temple; monastery
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on