Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
2 | 182 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
3 | 182 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
4 | 182 | 時 | shí | fashionable | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
5 | 182 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
6 | 182 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
7 | 182 | 時 | shí | tense | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
8 | 182 | 時 | shí | particular; special | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
9 | 182 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
10 | 182 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
11 | 182 | 時 | shí | time [abstract] | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
12 | 182 | 時 | shí | seasonal | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
13 | 182 | 時 | shí | to wait upon | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
14 | 182 | 時 | shí | hour | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
15 | 182 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
16 | 182 | 時 | shí | Shi | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
17 | 182 | 時 | shí | a present; currentlt | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
18 | 182 | 時 | shí | time; kāla | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
19 | 182 | 時 | shí | at that time; samaya | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
20 | 138 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 至世尊所 |
21 | 138 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 至世尊所 |
22 | 130 | 王 | wáng | Wang | 大臣受王教勅 |
23 | 130 | 王 | wáng | a king | 大臣受王教勅 |
24 | 130 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 大臣受王教勅 |
25 | 130 | 王 | wàng | to be king; to rule | 大臣受王教勅 |
26 | 130 | 王 | wáng | a prince; a duke | 大臣受王教勅 |
27 | 130 | 王 | wáng | grand; great | 大臣受王教勅 |
28 | 130 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 大臣受王教勅 |
29 | 130 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 大臣受王教勅 |
30 | 130 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 大臣受王教勅 |
31 | 130 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 大臣受王教勅 |
32 | 130 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 大臣受王教勅 |
33 | 125 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
34 | 125 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
35 | 119 | 之 | zhī | to go | 不向五趣生死之海 |
36 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不向五趣生死之海 |
37 | 119 | 之 | zhī | is | 不向五趣生死之海 |
38 | 119 | 之 | zhī | to use | 不向五趣生死之海 |
39 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 不向五趣生死之海 |
40 | 119 | 之 | zhī | winding | 不向五趣生死之海 |
41 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾多比丘到舍利弗所 |
42 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾多比丘到舍利弗所 |
43 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾多比丘到舍利弗所 |
44 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾多比丘到舍利弗所 |
45 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 眾多比丘到舍利弗所 |
46 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 眾多比丘到舍利弗所 |
47 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾多比丘到舍利弗所 |
48 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為苦 |
49 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 為苦 |
50 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 為苦 |
51 | 73 | 為 | wéi | to do | 為苦 |
52 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 為苦 |
53 | 73 | 為 | wéi | to govern | 為苦 |
54 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 為苦 |
55 | 73 | 者 | zhě | ca | 設與我者 |
56 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 眾多比丘白舍利弗言 |
57 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 眾多比丘白舍利弗言 |
58 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 眾多比丘白舍利弗言 |
59 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 眾多比丘白舍利弗言 |
60 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 眾多比丘白舍利弗言 |
61 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 眾多比丘白舍利弗言 |
62 | 71 | 言 | yán | to regard as | 眾多比丘白舍利弗言 |
63 | 71 | 言 | yán | to act as | 眾多比丘白舍利弗言 |
64 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 眾多比丘白舍利弗言 |
65 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 眾多比丘白舍利弗言 |
66 | 71 | 流離 | liúlí | lapis lazuli; lazurite | 使彼此流離 |
67 | 67 | 中 | zhōng | middle | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
68 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
69 | 67 | 中 | zhōng | China | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
70 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
71 | 67 | 中 | zhōng | midday | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
72 | 67 | 中 | zhōng | inside | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
73 | 67 | 中 | zhōng | during | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
74 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
75 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
76 | 67 | 中 | zhōng | half | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
77 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
78 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
79 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
80 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
81 | 67 | 中 | zhōng | middle | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
82 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 更不造行 |
83 | 65 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 有梵志子名好苦 |
84 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而身懷妊 |
85 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 而身懷妊 |
86 | 65 | 而 | néng | can; able | 而身懷妊 |
87 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而身懷妊 |
88 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 而身懷妊 |
89 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 羅漢比丘所作以過 |
90 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 羅漢比丘所作以過 |
91 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 羅漢比丘所作以過 |
92 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 羅漢比丘所作以過 |
93 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 羅漢比丘所作以過 |
94 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 羅漢比丘所作以過 |
95 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 羅漢比丘所作以過 |
96 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 羅漢比丘所作以過 |
97 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 羅漢比丘所作以過 |
98 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 羅漢比丘所作以過 |
99 | 61 | 曰 | yuē | to speak; to say | 波斯匿王即告一臣曰 |
100 | 61 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 波斯匿王即告一臣曰 |
101 | 61 | 曰 | yuē | to be called | 波斯匿王即告一臣曰 |
102 | 61 | 曰 | yuē | said; ukta | 波斯匿王即告一臣曰 |
103 | 59 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 摩呵男家中婢生一女 |
104 | 59 | 生 | shēng | to live | 摩呵男家中婢生一女 |
105 | 59 | 生 | shēng | raw | 摩呵男家中婢生一女 |
106 | 59 | 生 | shēng | a student | 摩呵男家中婢生一女 |
107 | 59 | 生 | shēng | life | 摩呵男家中婢生一女 |
108 | 59 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 摩呵男家中婢生一女 |
109 | 59 | 生 | shēng | alive | 摩呵男家中婢生一女 |
110 | 59 | 生 | shēng | a lifetime | 摩呵男家中婢生一女 |
111 | 59 | 生 | shēng | to initiate; to become | 摩呵男家中婢生一女 |
112 | 59 | 生 | shēng | to grow | 摩呵男家中婢生一女 |
113 | 59 | 生 | shēng | unfamiliar | 摩呵男家中婢生一女 |
114 | 59 | 生 | shēng | not experienced | 摩呵男家中婢生一女 |
115 | 59 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 摩呵男家中婢生一女 |
116 | 59 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 摩呵男家中婢生一女 |
117 | 59 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 摩呵男家中婢生一女 |
118 | 59 | 生 | shēng | gender | 摩呵男家中婢生一女 |
119 | 59 | 生 | shēng | to develop; to grow | 摩呵男家中婢生一女 |
120 | 59 | 生 | shēng | to set up | 摩呵男家中婢生一女 |
121 | 59 | 生 | shēng | a prostitute | 摩呵男家中婢生一女 |
122 | 59 | 生 | shēng | a captive | 摩呵男家中婢生一女 |
123 | 59 | 生 | shēng | a gentleman | 摩呵男家中婢生一女 |
124 | 59 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 摩呵男家中婢生一女 |
125 | 59 | 生 | shēng | unripe | 摩呵男家中婢生一女 |
126 | 59 | 生 | shēng | nature | 摩呵男家中婢生一女 |
127 | 59 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 摩呵男家中婢生一女 |
128 | 59 | 生 | shēng | destiny | 摩呵男家中婢生一女 |
129 | 59 | 生 | shēng | birth | 摩呵男家中婢生一女 |
130 | 59 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 摩呵男家中婢生一女 |
131 | 58 | 我 | wǒ | self | 我今新紹王位 |
132 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今新紹王位 |
133 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我今新紹王位 |
134 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今新紹王位 |
135 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我今新紹王位 |
136 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 我今新紹王位 |
137 | 56 | 今 | jīn | Jin | 我今新紹王位 |
138 | 56 | 今 | jīn | modern | 我今新紹王位 |
139 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今新紹王位 |
140 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 波斯匿王即告一臣曰 |
141 | 56 | 即 | jí | at that time | 波斯匿王即告一臣曰 |
142 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 波斯匿王即告一臣曰 |
143 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 波斯匿王即告一臣曰 |
144 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 波斯匿王即告一臣曰 |
145 | 55 | 在 | zài | in; at | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
146 | 55 | 在 | zài | to exist; to be living | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
147 | 55 | 在 | zài | to consist of | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
148 | 55 | 在 | zài | to be at a post | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
149 | 55 | 在 | zài | in; bhū | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
150 | 51 | 其 | qí | Qi | 汝等所問何其過乎 |
151 | 50 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾五百人俱 |
152 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾五百人俱 |
153 | 50 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾五百人俱 |
154 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾五百人俱 |
155 | 50 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾五百人俱 |
156 | 50 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾五百人俱 |
157 | 49 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 波斯匿王即告一臣曰 |
158 | 49 | 告 | gào | to request | 波斯匿王即告一臣曰 |
159 | 49 | 告 | gào | to report; to inform | 波斯匿王即告一臣曰 |
160 | 49 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 波斯匿王即告一臣曰 |
161 | 49 | 告 | gào | to accuse; to sue | 波斯匿王即告一臣曰 |
162 | 49 | 告 | gào | to reach | 波斯匿王即告一臣曰 |
163 | 49 | 告 | gào | an announcement | 波斯匿王即告一臣曰 |
164 | 49 | 告 | gào | a party | 波斯匿王即告一臣曰 |
165 | 49 | 告 | gào | a vacation | 波斯匿王即告一臣曰 |
166 | 49 | 告 | gào | Gao | 波斯匿王即告一臣曰 |
167 | 49 | 告 | gào | to tell; jalp | 波斯匿王即告一臣曰 |
168 | 49 | 復 | fù | to go back; to return | 復經八九月生一男兒 |
169 | 49 | 復 | fù | to resume; to restart | 復經八九月生一男兒 |
170 | 49 | 復 | fù | to do in detail | 復經八九月生一男兒 |
171 | 49 | 復 | fù | to restore | 復經八九月生一男兒 |
172 | 49 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復經八九月生一男兒 |
173 | 49 | 復 | fù | Fu; Return | 復經八九月生一男兒 |
174 | 49 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復經八九月生一男兒 |
175 | 49 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復經八九月生一男兒 |
176 | 49 | 復 | fù | Fu | 復經八九月生一男兒 |
177 | 49 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復經八九月生一男兒 |
178 | 49 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復經八九月生一男兒 |
179 | 48 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便成須陀洹道 |
180 | 48 | 便 | biàn | advantageous | 便成須陀洹道 |
181 | 48 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便成須陀洹道 |
182 | 48 | 便 | pián | fat; obese | 便成須陀洹道 |
183 | 48 | 便 | biàn | to make easy | 便成須陀洹道 |
184 | 48 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便成須陀洹道 |
185 | 48 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便成須陀洹道 |
186 | 48 | 便 | biàn | in passing | 便成須陀洹道 |
187 | 48 | 便 | biàn | informal | 便成須陀洹道 |
188 | 48 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便成須陀洹道 |
189 | 48 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便成須陀洹道 |
190 | 48 | 便 | biàn | stool | 便成須陀洹道 |
191 | 48 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便成須陀洹道 |
192 | 48 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便成須陀洹道 |
193 | 48 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便成須陀洹道 |
194 | 45 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 眾多比丘到舍利弗所 |
195 | 45 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 眾多比丘到舍利弗所 |
196 | 45 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 眾多比丘到舍利弗所 |
197 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
198 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
199 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
200 | 43 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
201 | 43 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
202 | 43 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
203 | 43 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
204 | 43 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
205 | 43 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
206 | 43 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
207 | 43 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
208 | 43 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
209 | 43 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
210 | 43 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
211 | 43 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
212 | 42 | 報 | bào | newspaper | 舍利弗報言 |
213 | 42 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 舍利弗報言 |
214 | 42 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 舍利弗報言 |
215 | 42 | 報 | bào | to respond; to reply | 舍利弗報言 |
216 | 42 | 報 | bào | to revenge | 舍利弗報言 |
217 | 42 | 報 | bào | a cable; a telegram | 舍利弗報言 |
218 | 42 | 報 | bào | a message; information | 舍利弗報言 |
219 | 42 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 舍利弗報言 |
220 | 41 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使彼此流離 |
221 | 41 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使彼此流離 |
222 | 41 | 使 | shǐ | to indulge | 使彼此流離 |
223 | 41 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使彼此流離 |
224 | 41 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使彼此流離 |
225 | 41 | 使 | shǐ | to dispatch | 使彼此流離 |
226 | 41 | 使 | shǐ | to use | 使彼此流離 |
227 | 41 | 使 | shǐ | to be able to | 使彼此流離 |
228 | 41 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使彼此流離 |
229 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞舍利弗所說 |
230 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞舍利弗所說 |
231 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞舍利弗所說 |
232 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞舍利弗所說 |
233 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞舍利弗所說 |
234 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞舍利弗所說 |
235 | 40 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞舍利弗所說 |
236 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞舍利弗所說 |
237 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞舍利弗所說 |
238 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞舍利弗所說 |
239 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞舍利弗所說 |
240 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞舍利弗所說 |
241 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 抱德永已 |
242 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 抱德永已 |
243 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 抱德永已 |
244 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 抱德永已 |
245 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 抱德永已 |
246 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 抱德永已 |
247 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
248 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
249 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
250 | 39 | 得 | dé | de | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
251 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
252 | 39 | 得 | dé | to result in | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
253 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
254 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
255 | 39 | 得 | dé | to be finished | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
256 | 39 | 得 | děi | satisfying | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
257 | 39 | 得 | dé | to contract | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
258 | 39 | 得 | dé | to hear | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
259 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
260 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
261 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
262 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾五百人俱 |
263 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾五百人俱 |
264 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾五百人俱 |
265 | 39 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾五百人俱 |
266 | 39 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾五百人俱 |
267 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾五百人俱 |
268 | 39 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾五百人俱 |
269 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾五百人俱 |
270 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘問曰 |
271 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
272 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
273 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
274 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
275 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
276 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
277 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
278 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大臣受王教勅 |
279 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大臣受王教勅 |
280 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大臣受王教勅 |
281 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 大臣受王教勅 |
282 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大臣受王教勅 |
283 | 36 | 於 | yú | to go; to | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
284 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
285 | 36 | 於 | yú | Yu | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
286 | 36 | 於 | wū | a crow | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
287 | 35 | 釋種 | shì zhǒng | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
288 | 35 | 坐 | zuò | to sit | 在一面坐 |
289 | 35 | 坐 | zuò | to ride | 在一面坐 |
290 | 35 | 坐 | zuò | to visit | 在一面坐 |
291 | 35 | 坐 | zuò | a seat | 在一面坐 |
292 | 35 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 在一面坐 |
293 | 35 | 坐 | zuò | to be in a position | 在一面坐 |
294 | 35 | 坐 | zuò | to convict; to try | 在一面坐 |
295 | 35 | 坐 | zuò | to stay | 在一面坐 |
296 | 35 | 坐 | zuò | to kneel | 在一面坐 |
297 | 35 | 坐 | zuò | to violate | 在一面坐 |
298 | 35 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 在一面坐 |
299 | 35 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 在一面坐 |
300 | 34 | 及 | jí | to reach | 天及人民 |
301 | 34 | 及 | jí | to attain | 天及人民 |
302 | 34 | 及 | jí | to understand | 天及人民 |
303 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 天及人民 |
304 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 天及人民 |
305 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 天及人民 |
306 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 天及人民 |
307 | 34 | 釋 | shì | to release; to set free | 先應取釋家女 |
308 | 34 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 先應取釋家女 |
309 | 34 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 先應取釋家女 |
310 | 34 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 先應取釋家女 |
311 | 34 | 釋 | shì | to put down | 先應取釋家女 |
312 | 34 | 釋 | shì | to resolve | 先應取釋家女 |
313 | 34 | 釋 | shì | to melt | 先應取釋家女 |
314 | 34 | 釋 | shì | Śākyamuni | 先應取釋家女 |
315 | 34 | 釋 | shì | Buddhism | 先應取釋家女 |
316 | 34 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 先應取釋家女 |
317 | 34 | 釋 | yì | pleased; glad | 先應取釋家女 |
318 | 34 | 釋 | shì | explain | 先應取釋家女 |
319 | 34 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 先應取釋家女 |
320 | 33 | 見 | jiàn | to see | 等見品第三十四 |
321 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 等見品第三十四 |
322 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 等見品第三十四 |
323 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 等見品第三十四 |
324 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 等見品第三十四 |
325 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 等見品第三十四 |
326 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 等見品第三十四 |
327 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 等見品第三十四 |
328 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 等見品第三十四 |
329 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 等見品第三十四 |
330 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 等見品第三十四 |
331 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 等見品第三十四 |
332 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 等見品第三十四 |
333 | 32 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 一切歸於盡 |
334 | 32 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 一切歸於盡 |
335 | 32 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 一切歸於盡 |
336 | 32 | 盡 | jìn | to vanish | 一切歸於盡 |
337 | 32 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 一切歸於盡 |
338 | 32 | 盡 | jìn | to die | 一切歸於盡 |
339 | 32 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 一切歸於盡 |
340 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦當思惟苦 |
341 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 其眾中或言當與 |
342 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 其眾中或言當與 |
343 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 其眾中或言當與 |
344 | 31 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我今當以力往逼之 |
345 | 31 | 往 | wǎng | in the past | 我今當以力往逼之 |
346 | 31 | 往 | wǎng | to turn toward | 我今當以力往逼之 |
347 | 31 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我今當以力往逼之 |
348 | 31 | 往 | wǎng | to send a gift | 我今當以力往逼之 |
349 | 31 | 往 | wǎng | former times | 我今當以力往逼之 |
350 | 31 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我今當以力往逼之 |
351 | 31 | 往 | wǎng | to go; gam | 我今當以力往逼之 |
352 | 30 | 作 | zuò | to do | 羅漢比丘所作以過 |
353 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 羅漢比丘所作以過 |
354 | 30 | 作 | zuò | to start | 羅漢比丘所作以過 |
355 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 羅漢比丘所作以過 |
356 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 羅漢比丘所作以過 |
357 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 羅漢比丘所作以過 |
358 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 羅漢比丘所作以過 |
359 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 羅漢比丘所作以過 |
360 | 30 | 作 | zuò | to rise | 羅漢比丘所作以過 |
361 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 羅漢比丘所作以過 |
362 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 羅漢比丘所作以過 |
363 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 羅漢比丘所作以過 |
364 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 羅漢比丘所作以過 |
365 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
366 | 29 | 欲 | yù | desire | 欲學術者善可習之 |
367 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲學術者善可習之 |
368 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲學術者善可習之 |
369 | 29 | 欲 | yù | lust | 欲學術者善可習之 |
370 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲學術者善可習之 |
371 | 29 | 知 | zhī | to know | 諸賢當知 |
372 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 諸賢當知 |
373 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸賢當知 |
374 | 29 | 知 | zhī | to administer | 諸賢當知 |
375 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸賢當知 |
376 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 諸賢當知 |
377 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸賢當知 |
378 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸賢當知 |
379 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 諸賢當知 |
380 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸賢當知 |
381 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 諸賢當知 |
382 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 諸賢當知 |
383 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 諸賢當知 |
384 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 諸賢當知 |
385 | 29 | 知 | zhī | to make known | 諸賢當知 |
386 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 諸賢當知 |
387 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸賢當知 |
388 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 諸賢當知 |
389 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 諸賢當知 |
390 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 戒成就比丘當思惟何等法 |
391 | 28 | 法 | fǎ | France | 戒成就比丘當思惟何等法 |
392 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 戒成就比丘當思惟何等法 |
393 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 戒成就比丘當思惟何等法 |
394 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 戒成就比丘當思惟何等法 |
395 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 戒成就比丘當思惟何等法 |
396 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 戒成就比丘當思惟何等法 |
397 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 戒成就比丘當思惟何等法 |
398 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 戒成就比丘當思惟何等法 |
399 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 戒成就比丘當思惟何等法 |
400 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 戒成就比丘當思惟何等法 |
401 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 戒成就比丘當思惟何等法 |
402 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 戒成就比丘當思惟何等法 |
403 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 戒成就比丘當思惟何等法 |
404 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 戒成就比丘當思惟何等法 |
405 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 戒成就比丘當思惟何等法 |
406 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 戒成就比丘當思惟何等法 |
407 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 戒成就比丘當思惟何等法 |
408 | 27 | 女 | nǚ | female; feminine | 先應取釋家女 |
409 | 27 | 女 | nǚ | female | 先應取釋家女 |
410 | 27 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 先應取釋家女 |
411 | 27 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 先應取釋家女 |
412 | 27 | 女 | nǚ | daughter | 先應取釋家女 |
413 | 27 | 女 | nǚ | soft; feminine | 先應取釋家女 |
414 | 27 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 先應取釋家女 |
415 | 27 | 女 | nǚ | woman; nārī | 先應取釋家女 |
416 | 27 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 先應取釋家女 |
417 | 27 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 先應取釋家女 |
418 | 27 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 又語彼釋 |
419 | 27 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 又語彼釋 |
420 | 27 | 語 | yǔ | verse; writing | 又語彼釋 |
421 | 27 | 語 | yù | to speak; to tell | 又語彼釋 |
422 | 27 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 又語彼釋 |
423 | 27 | 語 | yǔ | a signal | 又語彼釋 |
424 | 27 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 又語彼釋 |
425 | 27 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 又語彼釋 |
426 | 26 | 白 | bái | white | 眾多比丘白舍利弗言 |
427 | 26 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 眾多比丘白舍利弗言 |
428 | 26 | 白 | bái | plain | 眾多比丘白舍利弗言 |
429 | 26 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 眾多比丘白舍利弗言 |
430 | 26 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 眾多比丘白舍利弗言 |
431 | 26 | 白 | bái | bright | 眾多比丘白舍利弗言 |
432 | 26 | 白 | bái | a wrongly written character | 眾多比丘白舍利弗言 |
433 | 26 | 白 | bái | clear | 眾多比丘白舍利弗言 |
434 | 26 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 眾多比丘白舍利弗言 |
435 | 26 | 白 | bái | reactionary | 眾多比丘白舍利弗言 |
436 | 26 | 白 | bái | a wine cup | 眾多比丘白舍利弗言 |
437 | 26 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 眾多比丘白舍利弗言 |
438 | 26 | 白 | bái | a dialect | 眾多比丘白舍利弗言 |
439 | 26 | 白 | bái | to understand | 眾多比丘白舍利弗言 |
440 | 26 | 白 | bái | to report | 眾多比丘白舍利弗言 |
441 | 26 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 眾多比丘白舍利弗言 |
442 | 26 | 白 | bái | empty; blank | 眾多比丘白舍利弗言 |
443 | 26 | 白 | bái | free | 眾多比丘白舍利弗言 |
444 | 26 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 眾多比丘白舍利弗言 |
445 | 26 | 白 | bái | relating to funerals | 眾多比丘白舍利弗言 |
446 | 26 | 白 | bái | Bai | 眾多比丘白舍利弗言 |
447 | 26 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 眾多比丘白舍利弗言 |
448 | 26 | 白 | bái | a symbol for silver | 眾多比丘白舍利弗言 |
449 | 26 | 白 | bái | clean; avadāta | 眾多比丘白舍利弗言 |
450 | 26 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 眾多比丘白舍利弗言 |
451 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今已大 |
452 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今已大 |
453 | 25 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 為苦 |
454 | 25 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 為苦 |
455 | 25 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 為苦 |
456 | 25 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 為苦 |
457 | 25 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 為苦 |
458 | 25 | 苦 | kǔ | bitter | 為苦 |
459 | 25 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 為苦 |
460 | 25 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 為苦 |
461 | 25 | 苦 | kǔ | painful | 為苦 |
462 | 25 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 為苦 |
463 | 24 | 今日 | jīnrì | today | 今日之所統領 |
464 | 24 | 今日 | jīnrì | at present | 今日之所統領 |
465 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來成道未久 |
466 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來成道未久 |
467 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來成道未久 |
468 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 設當無五盛陰者 |
469 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 設當無五盛陰者 |
470 | 23 | 無 | mó | mo | 設當無五盛陰者 |
471 | 23 | 無 | wú | to not have | 設當無五盛陰者 |
472 | 23 | 無 | wú | Wu | 設當無五盛陰者 |
473 | 23 | 無 | mó | mo | 設當無五盛陰者 |
474 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我今躬自當往與波斯匿王相見 |
475 | 23 | 自 | zì | Zi | 我今躬自當往與波斯匿王相見 |
476 | 23 | 自 | zì | a nose | 我今躬自當往與波斯匿王相見 |
477 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 我今躬自當往與波斯匿王相見 |
478 | 23 | 自 | zì | origin | 我今躬自當往與波斯匿王相見 |
479 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 我今躬自當往與波斯匿王相見 |
480 | 23 | 自 | zì | to be | 我今躬自當往與波斯匿王相見 |
481 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我今躬自當往與波斯匿王相見 |
482 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 流離王即辭還退 |
483 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 流離王即辭還退 |
484 | 22 | 還 | huán | to do in return | 流離王即辭還退 |
485 | 22 | 還 | huán | Huan | 流離王即辭還退 |
486 | 22 | 還 | huán | to revert | 流離王即辭還退 |
487 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 流離王即辭還退 |
488 | 22 | 還 | huán | to encircle | 流離王即辭還退 |
489 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 流離王即辭還退 |
490 | 22 | 還 | huán | since | 流離王即辭還退 |
491 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 流離王即辭還退 |
492 | 22 | 還 | hái | again; further; punar | 流離王即辭還退 |
493 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 波斯匿王便作是念 |
494 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 波斯匿王便作是念 |
495 | 22 | 念 | niàn | to miss | 波斯匿王便作是念 |
496 | 22 | 念 | niàn | to consider | 波斯匿王便作是念 |
497 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 波斯匿王便作是念 |
498 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 波斯匿王便作是念 |
499 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 波斯匿王便作是念 |
500 | 22 | 念 | niàn | twenty | 波斯匿王便作是念 |
Frequencies of all Words
Top 1078
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 186 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當作是學 |
2 | 186 | 是 | shì | is exactly | 當作是學 |
3 | 186 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當作是學 |
4 | 186 | 是 | shì | this; that; those | 當作是學 |
5 | 186 | 是 | shì | really; certainly | 當作是學 |
6 | 186 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當作是學 |
7 | 186 | 是 | shì | true | 當作是學 |
8 | 186 | 是 | shì | is; has; exists | 當作是學 |
9 | 186 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當作是學 |
10 | 186 | 是 | shì | a matter; an affair | 當作是學 |
11 | 186 | 是 | shì | Shi | 當作是學 |
12 | 186 | 是 | shì | is; bhū | 當作是學 |
13 | 186 | 是 | shì | this; idam | 當作是學 |
14 | 182 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
15 | 182 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
16 | 182 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
17 | 182 | 時 | shí | at that time | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
18 | 182 | 時 | shí | fashionable | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
19 | 182 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
20 | 182 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
21 | 182 | 時 | shí | tense | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
22 | 182 | 時 | shí | particular; special | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
23 | 182 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
24 | 182 | 時 | shí | hour (measure word) | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
25 | 182 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
26 | 182 | 時 | shí | time [abstract] | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
27 | 182 | 時 | shí | seasonal | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
28 | 182 | 時 | shí | frequently; often | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
29 | 182 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
30 | 182 | 時 | shí | on time | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
31 | 182 | 時 | shí | this; that | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
32 | 182 | 時 | shí | to wait upon | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
33 | 182 | 時 | shí | hour | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
34 | 182 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
35 | 182 | 時 | shí | Shi | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
36 | 182 | 時 | shí | a present; currentlt | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
37 | 182 | 時 | shí | time; kāla | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
38 | 182 | 時 | shí | at that time; samaya | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
39 | 182 | 時 | shí | then; atha | 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時 |
40 | 155 | 此 | cǐ | this; these | 戒成就比丘思惟此五盛陰 |
41 | 155 | 此 | cǐ | in this way | 戒成就比丘思惟此五盛陰 |
42 | 155 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 戒成就比丘思惟此五盛陰 |
43 | 155 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 戒成就比丘思惟此五盛陰 |
44 | 155 | 此 | cǐ | this; here; etad | 戒成就比丘思惟此五盛陰 |
45 | 138 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 至世尊所 |
46 | 138 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 至世尊所 |
47 | 130 | 王 | wáng | Wang | 大臣受王教勅 |
48 | 130 | 王 | wáng | a king | 大臣受王教勅 |
49 | 130 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 大臣受王教勅 |
50 | 130 | 王 | wàng | to be king; to rule | 大臣受王教勅 |
51 | 130 | 王 | wáng | a prince; a duke | 大臣受王教勅 |
52 | 130 | 王 | wáng | grand; great | 大臣受王教勅 |
53 | 130 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 大臣受王教勅 |
54 | 130 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 大臣受王教勅 |
55 | 130 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 大臣受王教勅 |
56 | 130 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 大臣受王教勅 |
57 | 130 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 大臣受王教勅 |
58 | 125 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
59 | 125 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
60 | 119 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不向五趣生死之海 |
61 | 119 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不向五趣生死之海 |
62 | 119 | 之 | zhī | to go | 不向五趣生死之海 |
63 | 119 | 之 | zhī | this; that | 不向五趣生死之海 |
64 | 119 | 之 | zhī | genetive marker | 不向五趣生死之海 |
65 | 119 | 之 | zhī | it | 不向五趣生死之海 |
66 | 119 | 之 | zhī | in; in regards to | 不向五趣生死之海 |
67 | 119 | 之 | zhī | all | 不向五趣生死之海 |
68 | 119 | 之 | zhī | and | 不向五趣生死之海 |
69 | 119 | 之 | zhī | however | 不向五趣生死之海 |
70 | 119 | 之 | zhī | if | 不向五趣生死之海 |
71 | 119 | 之 | zhī | then | 不向五趣生死之海 |
72 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不向五趣生死之海 |
73 | 119 | 之 | zhī | is | 不向五趣生死之海 |
74 | 119 | 之 | zhī | to use | 不向五趣生死之海 |
75 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 不向五趣生死之海 |
76 | 119 | 之 | zhī | winding | 不向五趣生死之海 |
77 | 86 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 戒成就比丘當思惟何等法 |
78 | 86 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 戒成就比丘當思惟何等法 |
79 | 86 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 戒成就比丘當思惟何等法 |
80 | 86 | 當 | dāng | to face | 戒成就比丘當思惟何等法 |
81 | 86 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 戒成就比丘當思惟何等法 |
82 | 86 | 當 | dāng | to manage; to host | 戒成就比丘當思惟何等法 |
83 | 86 | 當 | dāng | should | 戒成就比丘當思惟何等法 |
84 | 86 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 戒成就比丘當思惟何等法 |
85 | 86 | 當 | dǎng | to think | 戒成就比丘當思惟何等法 |
86 | 86 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 戒成就比丘當思惟何等法 |
87 | 86 | 當 | dǎng | to be equal | 戒成就比丘當思惟何等法 |
88 | 86 | 當 | dàng | that | 戒成就比丘當思惟何等法 |
89 | 86 | 當 | dāng | an end; top | 戒成就比丘當思惟何等法 |
90 | 86 | 當 | dàng | clang; jingle | 戒成就比丘當思惟何等法 |
91 | 86 | 當 | dāng | to judge | 戒成就比丘當思惟何等法 |
92 | 86 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 戒成就比丘當思惟何等法 |
93 | 86 | 當 | dàng | the same | 戒成就比丘當思惟何等法 |
94 | 86 | 當 | dàng | to pawn | 戒成就比丘當思惟何等法 |
95 | 86 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 戒成就比丘當思惟何等法 |
96 | 86 | 當 | dàng | a trap | 戒成就比丘當思惟何等法 |
97 | 86 | 當 | dàng | a pawned item | 戒成就比丘當思惟何等法 |
98 | 86 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 戒成就比丘當思惟何等法 |
99 | 77 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 眾多比丘到舍利弗所 |
100 | 77 | 所 | suǒ | an office; an institute | 眾多比丘到舍利弗所 |
101 | 77 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 眾多比丘到舍利弗所 |
102 | 77 | 所 | suǒ | it | 眾多比丘到舍利弗所 |
103 | 77 | 所 | suǒ | if; supposing | 眾多比丘到舍利弗所 |
104 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾多比丘到舍利弗所 |
105 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾多比丘到舍利弗所 |
106 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾多比丘到舍利弗所 |
107 | 77 | 所 | suǒ | that which | 眾多比丘到舍利弗所 |
108 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾多比丘到舍利弗所 |
109 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 眾多比丘到舍利弗所 |
110 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 眾多比丘到舍利弗所 |
111 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾多比丘到舍利弗所 |
112 | 77 | 所 | suǒ | that which; yad | 眾多比丘到舍利弗所 |
113 | 75 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸賢當知 |
114 | 75 | 諸 | zhū | Zhu | 諸賢當知 |
115 | 75 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸賢當知 |
116 | 75 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸賢當知 |
117 | 75 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸賢當知 |
118 | 75 | 諸 | zhū | of; in | 諸賢當知 |
119 | 75 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸賢當知 |
120 | 73 | 為 | wèi | for; to | 為苦 |
121 | 73 | 為 | wèi | because of | 為苦 |
122 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為苦 |
123 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 為苦 |
124 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 為苦 |
125 | 73 | 為 | wéi | to do | 為苦 |
126 | 73 | 為 | wèi | for | 為苦 |
127 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 為苦 |
128 | 73 | 為 | wèi | to | 為苦 |
129 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 為苦 |
130 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為苦 |
131 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 為苦 |
132 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 為苦 |
133 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 為苦 |
134 | 73 | 為 | wéi | to govern | 為苦 |
135 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 為苦 |
136 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 設與我者 |
137 | 73 | 者 | zhě | that | 設與我者 |
138 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 設與我者 |
139 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 設與我者 |
140 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 設與我者 |
141 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 設與我者 |
142 | 73 | 者 | zhuó | according to | 設與我者 |
143 | 73 | 者 | zhě | ca | 設與我者 |
144 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 眾多比丘白舍利弗言 |
145 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 眾多比丘白舍利弗言 |
146 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 眾多比丘白舍利弗言 |
147 | 71 | 言 | yán | a particle with no meaning | 眾多比丘白舍利弗言 |
148 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 眾多比丘白舍利弗言 |
149 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 眾多比丘白舍利弗言 |
150 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 眾多比丘白舍利弗言 |
151 | 71 | 言 | yán | to regard as | 眾多比丘白舍利弗言 |
152 | 71 | 言 | yán | to act as | 眾多比丘白舍利弗言 |
153 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 眾多比丘白舍利弗言 |
154 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 眾多比丘白舍利弗言 |
155 | 71 | 流離 | liúlí | lapis lazuli; lazurite | 使彼此流離 |
156 | 67 | 中 | zhōng | middle | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
157 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
158 | 67 | 中 | zhōng | China | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
159 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
160 | 67 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
161 | 67 | 中 | zhōng | midday | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
162 | 67 | 中 | zhōng | inside | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
163 | 67 | 中 | zhōng | during | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
164 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
165 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
166 | 67 | 中 | zhōng | half | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
167 | 67 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
168 | 67 | 中 | zhōng | while | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
169 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
170 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
171 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
172 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
173 | 67 | 中 | zhōng | middle | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
174 | 65 | 不 | bù | not; no | 更不造行 |
175 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 更不造行 |
176 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 更不造行 |
177 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 更不造行 |
178 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 更不造行 |
179 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 更不造行 |
180 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 更不造行 |
181 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 更不造行 |
182 | 65 | 不 | bù | no; na | 更不造行 |
183 | 65 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 有梵志子名好苦 |
184 | 65 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而身懷妊 |
185 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而身懷妊 |
186 | 65 | 而 | ér | you | 而身懷妊 |
187 | 65 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而身懷妊 |
188 | 65 | 而 | ér | right away; then | 而身懷妊 |
189 | 65 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而身懷妊 |
190 | 65 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而身懷妊 |
191 | 65 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而身懷妊 |
192 | 65 | 而 | ér | how can it be that? | 而身懷妊 |
193 | 65 | 而 | ér | so as to | 而身懷妊 |
194 | 65 | 而 | ér | only then | 而身懷妊 |
195 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 而身懷妊 |
196 | 65 | 而 | néng | can; able | 而身懷妊 |
197 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而身懷妊 |
198 | 65 | 而 | ér | me | 而身懷妊 |
199 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 而身懷妊 |
200 | 65 | 而 | ér | possessive | 而身懷妊 |
201 | 65 | 而 | ér | and; ca | 而身懷妊 |
202 | 64 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 羅漢比丘所作以過 |
203 | 64 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 羅漢比丘所作以過 |
204 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 羅漢比丘所作以過 |
205 | 64 | 以 | yǐ | according to | 羅漢比丘所作以過 |
206 | 64 | 以 | yǐ | because of | 羅漢比丘所作以過 |
207 | 64 | 以 | yǐ | on a certain date | 羅漢比丘所作以過 |
208 | 64 | 以 | yǐ | and; as well as | 羅漢比丘所作以過 |
209 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 羅漢比丘所作以過 |
210 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 羅漢比丘所作以過 |
211 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 羅漢比丘所作以過 |
212 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 羅漢比丘所作以過 |
213 | 64 | 以 | yǐ | further; moreover | 羅漢比丘所作以過 |
214 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 羅漢比丘所作以過 |
215 | 64 | 以 | yǐ | very | 羅漢比丘所作以過 |
216 | 64 | 以 | yǐ | already | 羅漢比丘所作以過 |
217 | 64 | 以 | yǐ | increasingly | 羅漢比丘所作以過 |
218 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 羅漢比丘所作以過 |
219 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 羅漢比丘所作以過 |
220 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 羅漢比丘所作以過 |
221 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 羅漢比丘所作以過 |
222 | 61 | 曰 | yuē | to speak; to say | 波斯匿王即告一臣曰 |
223 | 61 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 波斯匿王即告一臣曰 |
224 | 61 | 曰 | yuē | to be called | 波斯匿王即告一臣曰 |
225 | 61 | 曰 | yuē | particle without meaning | 波斯匿王即告一臣曰 |
226 | 61 | 曰 | yuē | said; ukta | 波斯匿王即告一臣曰 |
227 | 59 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 摩呵男家中婢生一女 |
228 | 59 | 生 | shēng | to live | 摩呵男家中婢生一女 |
229 | 59 | 生 | shēng | raw | 摩呵男家中婢生一女 |
230 | 59 | 生 | shēng | a student | 摩呵男家中婢生一女 |
231 | 59 | 生 | shēng | life | 摩呵男家中婢生一女 |
232 | 59 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 摩呵男家中婢生一女 |
233 | 59 | 生 | shēng | alive | 摩呵男家中婢生一女 |
234 | 59 | 生 | shēng | a lifetime | 摩呵男家中婢生一女 |
235 | 59 | 生 | shēng | to initiate; to become | 摩呵男家中婢生一女 |
236 | 59 | 生 | shēng | to grow | 摩呵男家中婢生一女 |
237 | 59 | 生 | shēng | unfamiliar | 摩呵男家中婢生一女 |
238 | 59 | 生 | shēng | not experienced | 摩呵男家中婢生一女 |
239 | 59 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 摩呵男家中婢生一女 |
240 | 59 | 生 | shēng | very; extremely | 摩呵男家中婢生一女 |
241 | 59 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 摩呵男家中婢生一女 |
242 | 59 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 摩呵男家中婢生一女 |
243 | 59 | 生 | shēng | gender | 摩呵男家中婢生一女 |
244 | 59 | 生 | shēng | to develop; to grow | 摩呵男家中婢生一女 |
245 | 59 | 生 | shēng | to set up | 摩呵男家中婢生一女 |
246 | 59 | 生 | shēng | a prostitute | 摩呵男家中婢生一女 |
247 | 59 | 生 | shēng | a captive | 摩呵男家中婢生一女 |
248 | 59 | 生 | shēng | a gentleman | 摩呵男家中婢生一女 |
249 | 59 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 摩呵男家中婢生一女 |
250 | 59 | 生 | shēng | unripe | 摩呵男家中婢生一女 |
251 | 59 | 生 | shēng | nature | 摩呵男家中婢生一女 |
252 | 59 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 摩呵男家中婢生一女 |
253 | 59 | 生 | shēng | destiny | 摩呵男家中婢生一女 |
254 | 59 | 生 | shēng | birth | 摩呵男家中婢生一女 |
255 | 59 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 摩呵男家中婢生一女 |
256 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今新紹王位 |
257 | 58 | 我 | wǒ | self | 我今新紹王位 |
258 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 我今新紹王位 |
259 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今新紹王位 |
260 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我今新紹王位 |
261 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今新紹王位 |
262 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我今新紹王位 |
263 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 我今新紹王位 |
264 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 我今新紹王位 |
265 | 56 | 今 | jīn | Jin | 我今新紹王位 |
266 | 56 | 今 | jīn | modern | 我今新紹王位 |
267 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今新紹王位 |
268 | 56 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 波斯匿王即告一臣曰 |
269 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 波斯匿王即告一臣曰 |
270 | 56 | 即 | jí | at that time | 波斯匿王即告一臣曰 |
271 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 波斯匿王即告一臣曰 |
272 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 波斯匿王即告一臣曰 |
273 | 56 | 即 | jí | if; but | 波斯匿王即告一臣曰 |
274 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 波斯匿王即告一臣曰 |
275 | 56 | 即 | jí | then; following | 波斯匿王即告一臣曰 |
276 | 56 | 即 | jí | so; just so; eva | 波斯匿王即告一臣曰 |
277 | 55 | 在 | zài | in; at | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
278 | 55 | 在 | zài | at | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
279 | 55 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
280 | 55 | 在 | zài | to exist; to be living | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
281 | 55 | 在 | zài | to consist of | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
282 | 55 | 在 | zài | to be at a post | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
283 | 55 | 在 | zài | in; bhū | 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園 |
284 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 汝等所問何其過乎 |
285 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 汝等所問何其過乎 |
286 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 汝等所問何其過乎 |
287 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 汝等所問何其過乎 |
288 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 汝等所問何其過乎 |
289 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 汝等所問何其過乎 |
290 | 51 | 其 | qí | will | 汝等所問何其過乎 |
291 | 51 | 其 | qí | may | 汝等所問何其過乎 |
292 | 51 | 其 | qí | if | 汝等所問何其過乎 |
293 | 51 | 其 | qí | or | 汝等所問何其過乎 |
294 | 51 | 其 | qí | Qi | 汝等所問何其過乎 |
295 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 汝等所問何其過乎 |
296 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 更不受有 |
297 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 更不受有 |
298 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 更不受有 |
299 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 更不受有 |
300 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 更不受有 |
301 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 更不受有 |
302 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 更不受有 |
303 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 更不受有 |
304 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 更不受有 |
305 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 更不受有 |
306 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 更不受有 |
307 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 更不受有 |
308 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 更不受有 |
309 | 51 | 有 | yǒu | You | 更不受有 |
310 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 更不受有 |
311 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 更不受有 |
312 | 50 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾五百人俱 |
313 | 50 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾五百人俱 |
314 | 50 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾五百人俱 |
315 | 50 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾五百人俱 |
316 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾五百人俱 |
317 | 50 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾五百人俱 |
318 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾五百人俱 |
319 | 50 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾五百人俱 |
320 | 50 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾五百人俱 |
321 | 50 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾五百人俱 |
322 | 49 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 波斯匿王即告一臣曰 |
323 | 49 | 告 | gào | to request | 波斯匿王即告一臣曰 |
324 | 49 | 告 | gào | to report; to inform | 波斯匿王即告一臣曰 |
325 | 49 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 波斯匿王即告一臣曰 |
326 | 49 | 告 | gào | to accuse; to sue | 波斯匿王即告一臣曰 |
327 | 49 | 告 | gào | to reach | 波斯匿王即告一臣曰 |
328 | 49 | 告 | gào | an announcement | 波斯匿王即告一臣曰 |
329 | 49 | 告 | gào | a party | 波斯匿王即告一臣曰 |
330 | 49 | 告 | gào | a vacation | 波斯匿王即告一臣曰 |
331 | 49 | 告 | gào | Gao | 波斯匿王即告一臣曰 |
332 | 49 | 告 | gào | to tell; jalp | 波斯匿王即告一臣曰 |
333 | 49 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復經八九月生一男兒 |
334 | 49 | 復 | fù | to go back; to return | 復經八九月生一男兒 |
335 | 49 | 復 | fù | to resume; to restart | 復經八九月生一男兒 |
336 | 49 | 復 | fù | to do in detail | 復經八九月生一男兒 |
337 | 49 | 復 | fù | to restore | 復經八九月生一男兒 |
338 | 49 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復經八九月生一男兒 |
339 | 49 | 復 | fù | after all; and then | 復經八九月生一男兒 |
340 | 49 | 復 | fù | even if; although | 復經八九月生一男兒 |
341 | 49 | 復 | fù | Fu; Return | 復經八九月生一男兒 |
342 | 49 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復經八九月生一男兒 |
343 | 49 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復經八九月生一男兒 |
344 | 49 | 復 | fù | particle without meaing | 復經八九月生一男兒 |
345 | 49 | 復 | fù | Fu | 復經八九月生一男兒 |
346 | 49 | 復 | fù | repeated; again | 復經八九月生一男兒 |
347 | 49 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復經八九月生一男兒 |
348 | 49 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復經八九月生一男兒 |
349 | 49 | 復 | fù | again; punar | 復經八九月生一男兒 |
350 | 48 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便成須陀洹道 |
351 | 48 | 便 | biàn | advantageous | 便成須陀洹道 |
352 | 48 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便成須陀洹道 |
353 | 48 | 便 | pián | fat; obese | 便成須陀洹道 |
354 | 48 | 便 | biàn | to make easy | 便成須陀洹道 |
355 | 48 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便成須陀洹道 |
356 | 48 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便成須陀洹道 |
357 | 48 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便成須陀洹道 |
358 | 48 | 便 | biàn | in passing | 便成須陀洹道 |
359 | 48 | 便 | biàn | informal | 便成須陀洹道 |
360 | 48 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便成須陀洹道 |
361 | 48 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便成須陀洹道 |
362 | 48 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便成須陀洹道 |
363 | 48 | 便 | biàn | stool | 便成須陀洹道 |
364 | 48 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便成須陀洹道 |
365 | 48 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便成須陀洹道 |
366 | 48 | 便 | biàn | even if; even though | 便成須陀洹道 |
367 | 48 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便成須陀洹道 |
368 | 48 | 便 | biàn | then; atha | 便成須陀洹道 |
369 | 45 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 眾多比丘到舍利弗所 |
370 | 45 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 眾多比丘到舍利弗所 |
371 | 45 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 眾多比丘到舍利弗所 |
372 | 44 | 至 | zhì | to; until | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
373 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
374 | 44 | 至 | zhì | extremely; very; most | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
375 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
376 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
377 | 44 | 彼 | bǐ | that; those | 告彼釋種云 |
378 | 44 | 彼 | bǐ | another; the other | 告彼釋種云 |
379 | 44 | 彼 | bǐ | that; tad | 告彼釋種云 |
380 | 43 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
381 | 43 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
382 | 43 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
383 | 43 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
384 | 43 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
385 | 43 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
386 | 43 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
387 | 43 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
388 | 43 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
389 | 43 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
390 | 43 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
391 | 43 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
392 | 42 | 報 | bào | newspaper | 舍利弗報言 |
393 | 42 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 舍利弗報言 |
394 | 42 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 舍利弗報言 |
395 | 42 | 報 | bào | to respond; to reply | 舍利弗報言 |
396 | 42 | 報 | bào | to revenge | 舍利弗報言 |
397 | 42 | 報 | bào | a cable; a telegram | 舍利弗報言 |
398 | 42 | 報 | bào | a message; information | 舍利弗報言 |
399 | 42 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 舍利弗報言 |
400 | 41 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使彼此流離 |
401 | 41 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使彼此流離 |
402 | 41 | 使 | shǐ | to indulge | 使彼此流離 |
403 | 41 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使彼此流離 |
404 | 41 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使彼此流離 |
405 | 41 | 使 | shǐ | to dispatch | 使彼此流離 |
406 | 41 | 使 | shǐ | if | 使彼此流離 |
407 | 41 | 使 | shǐ | to use | 使彼此流離 |
408 | 41 | 使 | shǐ | to be able to | 使彼此流離 |
409 | 41 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使彼此流離 |
410 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞舍利弗所說 |
411 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞舍利弗所說 |
412 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞舍利弗所說 |
413 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞舍利弗所說 |
414 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞舍利弗所說 |
415 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞舍利弗所說 |
416 | 40 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞舍利弗所說 |
417 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞舍利弗所說 |
418 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞舍利弗所說 |
419 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞舍利弗所說 |
420 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞舍利弗所說 |
421 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞舍利弗所說 |
422 | 40 | 已 | yǐ | already | 抱德永已 |
423 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 抱德永已 |
424 | 40 | 已 | yǐ | from | 抱德永已 |
425 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 抱德永已 |
426 | 40 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 抱德永已 |
427 | 40 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 抱德永已 |
428 | 40 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 抱德永已 |
429 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 抱德永已 |
430 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 抱德永已 |
431 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 抱德永已 |
432 | 40 | 已 | yǐ | certainly | 抱德永已 |
433 | 40 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 抱德永已 |
434 | 40 | 已 | yǐ | this | 抱德永已 |
435 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 抱德永已 |
436 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 抱德永已 |
437 | 39 | 得 | de | potential marker | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
438 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
439 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
440 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
441 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
442 | 39 | 得 | dé | de | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
443 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
444 | 39 | 得 | dé | to result in | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
445 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
446 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
447 | 39 | 得 | dé | to be finished | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
448 | 39 | 得 | de | result of degree | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
449 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
450 | 39 | 得 | děi | satisfying | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
451 | 39 | 得 | dé | to contract | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
452 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
453 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
454 | 39 | 得 | dé | to hear | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
455 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
456 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
457 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 波斯匿王得此女極懷歡喜 |
458 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾五百人俱 |
459 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾五百人俱 |
460 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾五百人俱 |
461 | 39 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾五百人俱 |
462 | 39 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾五百人俱 |
463 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾五百人俱 |
464 | 39 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾五百人俱 |
465 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾五百人俱 |
466 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘問曰 |
467 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
468 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
469 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
470 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
471 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
472 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
473 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在波羅㮈仙人鹿野苑中 |
474 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大臣受王教勅 |
475 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大臣受王教勅 |
476 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大臣受王教勅 |
477 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 大臣受王教勅 |
478 | 36 | 受 | shòu | suitably | 大臣受王教勅 |
479 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大臣受王教勅 |
480 | 36 | 於 | yú | in; at | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
481 | 36 | 於 | yú | in; at | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
482 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
483 | 36 | 於 | yú | to go; to | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
484 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
485 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
486 | 36 | 於 | yú | from | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
487 | 36 | 於 | yú | give | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
488 | 36 | 於 | yú | oppposing | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
489 | 36 | 於 | yú | and | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
490 | 36 | 於 | yú | compared to | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
491 | 36 | 於 | yú | by | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
492 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
493 | 36 | 於 | yú | for | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
494 | 36 | 於 | yú | Yu | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
495 | 36 | 於 | wū | a crow | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
496 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
497 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 我等先應請如來於中供養及比丘僧 |
498 | 35 | 釋種 | shì zhǒng | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 往至迦毘羅衛至釋種家 |
499 | 35 | 坐 | zuò | to sit | 在一面坐 |
500 | 35 | 坐 | zuò | to ride | 在一面坐 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
所 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北方 | 98 | The North | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
九月 | 106 |
|
|
开城 | 開城 | 107 | Kaesong city; Gaeseong city |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
鹿野苑 | 76 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
魔天 | 109 | Māra | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
涅槃 | 110 |
|
|
毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
上高 | 115 | Shanggao | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西门 | 西門 | 120 |
|
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
优填 | 優填 | 121 |
|
越城 | 121 | Yuecheng | |
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
祇陀太子 | 122 | Prince Jeta | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿那含果 | 97 |
|
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不乐本座 | 不樂本座 | 98 | the heavenly palace appears unpleasant |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床座 | 99 | seat; āsana | |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地上 | 100 | above the ground | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
护念 | 護念 | 104 |
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
念言 | 110 | words from memory | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三生 | 115 |
|
|
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
坐具 | 122 |
|