Glossary and Vocabulary for Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 173 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 至北方過一恒河沙剎 |
2 | 173 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 至北方過一恒河沙剎 |
3 | 173 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 至北方過一恒河沙剎 |
4 | 153 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聞無常生受 |
5 | 153 | 生 | shēng | to live | 聞無常生受 |
6 | 153 | 生 | shēng | raw | 聞無常生受 |
7 | 153 | 生 | shēng | a student | 聞無常生受 |
8 | 153 | 生 | shēng | life | 聞無常生受 |
9 | 153 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聞無常生受 |
10 | 153 | 生 | shēng | alive | 聞無常生受 |
11 | 153 | 生 | shēng | a lifetime | 聞無常生受 |
12 | 153 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聞無常生受 |
13 | 153 | 生 | shēng | to grow | 聞無常生受 |
14 | 153 | 生 | shēng | unfamiliar | 聞無常生受 |
15 | 153 | 生 | shēng | not experienced | 聞無常生受 |
16 | 153 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聞無常生受 |
17 | 153 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聞無常生受 |
18 | 153 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聞無常生受 |
19 | 153 | 生 | shēng | gender | 聞無常生受 |
20 | 153 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聞無常生受 |
21 | 153 | 生 | shēng | to set up | 聞無常生受 |
22 | 153 | 生 | shēng | a prostitute | 聞無常生受 |
23 | 153 | 生 | shēng | a captive | 聞無常生受 |
24 | 153 | 生 | shēng | a gentleman | 聞無常生受 |
25 | 153 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聞無常生受 |
26 | 153 | 生 | shēng | unripe | 聞無常生受 |
27 | 153 | 生 | shēng | nature | 聞無常生受 |
28 | 153 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聞無常生受 |
29 | 153 | 生 | shēng | destiny | 聞無常生受 |
30 | 153 | 生 | shēng | birth | 聞無常生受 |
31 | 153 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聞無常生受 |
32 | 125 | 上 | shàng | top; a high position | 牟尼上妙色 |
33 | 125 | 上 | shang | top; the position on or above something | 牟尼上妙色 |
34 | 125 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 牟尼上妙色 |
35 | 125 | 上 | shàng | shang | 牟尼上妙色 |
36 | 125 | 上 | shàng | previous; last | 牟尼上妙色 |
37 | 125 | 上 | shàng | high; higher | 牟尼上妙色 |
38 | 125 | 上 | shàng | advanced | 牟尼上妙色 |
39 | 125 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 牟尼上妙色 |
40 | 125 | 上 | shàng | time | 牟尼上妙色 |
41 | 125 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 牟尼上妙色 |
42 | 125 | 上 | shàng | far | 牟尼上妙色 |
43 | 125 | 上 | shàng | big; as big as | 牟尼上妙色 |
44 | 125 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 牟尼上妙色 |
45 | 125 | 上 | shàng | to report | 牟尼上妙色 |
46 | 125 | 上 | shàng | to offer | 牟尼上妙色 |
47 | 125 | 上 | shàng | to go on stage | 牟尼上妙色 |
48 | 125 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 牟尼上妙色 |
49 | 125 | 上 | shàng | to install; to erect | 牟尼上妙色 |
50 | 125 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 牟尼上妙色 |
51 | 125 | 上 | shàng | to burn | 牟尼上妙色 |
52 | 125 | 上 | shàng | to remember | 牟尼上妙色 |
53 | 125 | 上 | shàng | to add | 牟尼上妙色 |
54 | 125 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 牟尼上妙色 |
55 | 125 | 上 | shàng | to meet | 牟尼上妙色 |
56 | 125 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 牟尼上妙色 |
57 | 125 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 牟尼上妙色 |
58 | 125 | 上 | shàng | a musical note | 牟尼上妙色 |
59 | 125 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 牟尼上妙色 |
60 | 122 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 大乘無量力 |
61 | 122 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 大乘無量力 |
62 | 122 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 大乘無量力 |
63 | 122 | 無量 | wúliàng | Atula | 大乘無量力 |
64 | 122 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告央掘魔羅 |
65 | 122 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告央掘魔羅 |
66 | 122 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告央掘魔羅 |
67 | 122 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告央掘魔羅 |
68 | 122 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告央掘魔羅 |
69 | 122 | 佛 | fó | Buddha | 佛告央掘魔羅 |
70 | 122 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告央掘魔羅 |
71 | 121 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不說有妙色 |
72 | 121 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不說有妙色 |
73 | 121 | 說 | shuì | to persuade | 不說有妙色 |
74 | 121 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不說有妙色 |
75 | 121 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不說有妙色 |
76 | 121 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不說有妙色 |
77 | 121 | 說 | shuō | allocution | 不說有妙色 |
78 | 121 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不說有妙色 |
79 | 121 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不說有妙色 |
80 | 121 | 說 | shuō | speach; vāda | 不說有妙色 |
81 | 121 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不說有妙色 |
82 | 121 | 說 | shuō | to instruct | 不說有妙色 |
83 | 104 | 去 | qù | to go | 去地七多羅樹 |
84 | 104 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去地七多羅樹 |
85 | 104 | 去 | qù | to be distant | 去地七多羅樹 |
86 | 104 | 去 | qù | to leave | 去地七多羅樹 |
87 | 104 | 去 | qù | to play a part | 去地七多羅樹 |
88 | 104 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去地七多羅樹 |
89 | 104 | 去 | qù | to die | 去地七多羅樹 |
90 | 104 | 去 | qù | previous; past | 去地七多羅樹 |
91 | 104 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去地七多羅樹 |
92 | 104 | 去 | qù | falling tone | 去地七多羅樹 |
93 | 104 | 去 | qù | to lose | 去地七多羅樹 |
94 | 104 | 去 | qù | Qu | 去地七多羅樹 |
95 | 104 | 去 | qù | go; gati | 去地七多羅樹 |
96 | 102 | 於 | yú | to go; to | 猶如於掌中 |
97 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 猶如於掌中 |
98 | 102 | 於 | yú | Yu | 猶如於掌中 |
99 | 102 | 於 | wū | a crow | 猶如於掌中 |
100 | 102 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 至北方過一恒河沙剎 |
101 | 102 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 至北方過一恒河沙剎 |
102 | 102 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 至北方過一恒河沙剎 |
103 | 102 | 剎 | shā | land | 至北方過一恒河沙剎 |
104 | 102 | 剎 | shā | canopy; chattra | 至北方過一恒河沙剎 |
105 | 101 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 至北方過一恒河沙剎 |
106 | 101 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 至北方過一恒河沙剎 |
107 | 101 | 過 | guò | to experience; to pass time | 至北方過一恒河沙剎 |
108 | 101 | 過 | guò | to go | 至北方過一恒河沙剎 |
109 | 101 | 過 | guò | a mistake | 至北方過一恒河沙剎 |
110 | 101 | 過 | guō | Guo | 至北方過一恒河沙剎 |
111 | 101 | 過 | guò | to die | 至北方過一恒河沙剎 |
112 | 101 | 過 | guò | to shift | 至北方過一恒河沙剎 |
113 | 101 | 過 | guò | to endure | 至北方過一恒河沙剎 |
114 | 101 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 至北方過一恒河沙剎 |
115 | 101 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 至北方過一恒河沙剎 |
116 | 101 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 所謂名與色 |
117 | 101 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 所謂名與色 |
118 | 101 | 名 | míng | rank; position | 所謂名與色 |
119 | 101 | 名 | míng | an excuse | 所謂名與色 |
120 | 101 | 名 | míng | life | 所謂名與色 |
121 | 101 | 名 | míng | to name; to call | 所謂名與色 |
122 | 101 | 名 | míng | to express; to describe | 所謂名與色 |
123 | 101 | 名 | míng | to be called; to have the name | 所謂名與色 |
124 | 101 | 名 | míng | to own; to possess | 所謂名與色 |
125 | 101 | 名 | míng | famous; renowned | 所謂名與色 |
126 | 101 | 名 | míng | moral | 所謂名與色 |
127 | 101 | 名 | míng | name; naman | 所謂名與色 |
128 | 101 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 所謂名與色 |
129 | 100 | 國名 | guómíng | name of country | 有國名無量樂 |
130 | 98 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘悉是方便 |
131 | 98 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘悉是方便 |
132 | 98 | 餘 | yú | to remain | 餘悉是方便 |
133 | 98 | 餘 | yú | other | 餘悉是方便 |
134 | 98 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘悉是方便 |
135 | 98 | 餘 | yú | remaining | 餘悉是方便 |
136 | 98 | 餘 | yú | incomplete | 餘悉是方便 |
137 | 98 | 餘 | yú | Yu | 餘悉是方便 |
138 | 98 | 餘 | yú | other; anya | 餘悉是方便 |
139 | 97 | 我 | wǒ | self | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
140 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
141 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
142 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
143 | 97 | 我 | wǒ | ga | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
144 | 81 | 身 | shēn | human body; torso | 正覺妙法身 |
145 | 81 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 正覺妙法身 |
146 | 81 | 身 | shēn | self | 正覺妙法身 |
147 | 81 | 身 | shēn | life | 正覺妙法身 |
148 | 81 | 身 | shēn | an object | 正覺妙法身 |
149 | 81 | 身 | shēn | a lifetime | 正覺妙法身 |
150 | 81 | 身 | shēn | moral character | 正覺妙法身 |
151 | 81 | 身 | shēn | status; identity; position | 正覺妙法身 |
152 | 81 | 身 | shēn | pregnancy | 正覺妙法身 |
153 | 81 | 身 | juān | India | 正覺妙法身 |
154 | 81 | 身 | shēn | body; kāya | 正覺妙法身 |
155 | 74 | 阿僧祇劫 | āsēngzhǐ jié | an asankhyeya kalpa | 我於無量阿僧祇劫 |
156 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸如來 |
157 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸如來 |
158 | 40 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來第一常 |
159 | 40 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來第一常 |
160 | 40 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來第一常 |
161 | 37 | 無量眾生 | wúliàng zhòngshēng | innumerable beings | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
162 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 皆由飲食住 |
163 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 皆由飲食住 |
164 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 皆由飲食住 |
165 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 皆由飲食住 |
166 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 皆由飲食住 |
167 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 皆由飲食住 |
168 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
169 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
170 | 29 | 無 | mó | mo | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
171 | 29 | 無 | wú | to not have | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
172 | 29 | 無 | wú | Wu | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
173 | 29 | 無 | mó | mo | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
174 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為一學 |
175 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為一學 |
176 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 云何為一學 |
177 | 28 | 為 | wéi | to do | 云何為一學 |
178 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為一學 |
179 | 28 | 為 | wéi | to govern | 云何為一學 |
180 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為一學 |
181 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
182 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
183 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
184 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
185 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
186 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
187 | 27 | 言 | yán | to regard as | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
188 | 27 | 言 | yán | to act as | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
189 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
190 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
191 | 24 | 央掘魔羅 | yāngjuémóluó | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala | 佛告央掘魔羅 |
192 | 23 | 之 | zhī | to go | 云何而生不生之身 |
193 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 云何而生不生之身 |
194 | 23 | 之 | zhī | is | 云何而生不生之身 |
195 | 23 | 之 | zhī | to use | 云何而生不生之身 |
196 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 云何而生不生之身 |
197 | 23 | 之 | zhī | winding | 云何而生不生之身 |
198 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
199 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
200 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
201 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
202 | 23 | 令 | lìng | a season | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
203 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
204 | 23 | 令 | lìng | good | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
205 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
206 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
207 | 23 | 令 | lìng | a commander | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
208 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
209 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
210 | 23 | 令 | lìng | Ling | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
211 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
212 | 22 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 即今所謂戒也 |
213 | 22 | 及 | jí | to reach | 名及色異種 |
214 | 22 | 及 | jí | to attain | 名及色異種 |
215 | 22 | 及 | jí | to understand | 名及色異種 |
216 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 名及色異種 |
217 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 名及色異種 |
218 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 名及色異種 |
219 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 名及色異種 |
220 | 22 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 一切諸方諸大菩薩 |
221 | 22 | 方 | fāng | Fang | 一切諸方諸大菩薩 |
222 | 22 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 一切諸方諸大菩薩 |
223 | 22 | 方 | fāng | square shaped | 一切諸方諸大菩薩 |
224 | 22 | 方 | fāng | prescription | 一切諸方諸大菩薩 |
225 | 22 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 一切諸方諸大菩薩 |
226 | 22 | 方 | fāng | local | 一切諸方諸大菩薩 |
227 | 22 | 方 | fāng | a way; a method | 一切諸方諸大菩薩 |
228 | 22 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 一切諸方諸大菩薩 |
229 | 22 | 方 | fāng | an area; a region | 一切諸方諸大菩薩 |
230 | 22 | 方 | fāng | a party; a side | 一切諸方諸大菩薩 |
231 | 22 | 方 | fāng | a principle; a formula | 一切諸方諸大菩薩 |
232 | 22 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 一切諸方諸大菩薩 |
233 | 22 | 方 | fāng | magic | 一切諸方諸大菩薩 |
234 | 22 | 方 | fāng | earth | 一切諸方諸大菩薩 |
235 | 22 | 方 | fāng | earthly; mundane | 一切諸方諸大菩薩 |
236 | 22 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 一切諸方諸大菩薩 |
237 | 22 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 一切諸方諸大菩薩 |
238 | 22 | 方 | fāng | agreeable; equable | 一切諸方諸大菩薩 |
239 | 22 | 方 | fāng | equal; equivalent | 一切諸方諸大菩薩 |
240 | 22 | 方 | fāng | to compare | 一切諸方諸大菩薩 |
241 | 22 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 一切諸方諸大菩薩 |
242 | 22 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 一切諸方諸大菩薩 |
243 | 22 | 方 | fāng | a law; a standard | 一切諸方諸大菩薩 |
244 | 22 | 方 | fāng | to own; to possess | 一切諸方諸大菩薩 |
245 | 22 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 一切諸方諸大菩薩 |
246 | 22 | 方 | fāng | to slander; to defame | 一切諸方諸大菩薩 |
247 | 22 | 方 | páng | beside | 一切諸方諸大菩薩 |
248 | 22 | 方 | fāng | direction; diś | 一切諸方諸大菩薩 |
249 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊歎言 |
250 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊歎言 |
251 | 21 | 諸天 | zhū tiān | devas | 與諸天 |
252 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
253 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
254 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不說有妙色 |
255 | 20 | 王 | wáng | Wang | 世尊猶如鴈王 |
256 | 20 | 王 | wáng | a king | 世尊猶如鴈王 |
257 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世尊猶如鴈王 |
258 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世尊猶如鴈王 |
259 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世尊猶如鴈王 |
260 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 世尊猶如鴈王 |
261 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世尊猶如鴈王 |
262 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世尊猶如鴈王 |
263 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世尊猶如鴈王 |
264 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世尊猶如鴈王 |
265 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世尊猶如鴈王 |
266 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸佛即遣而告之曰 |
267 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸佛即遣而告之曰 |
268 | 20 | 而 | néng | can; able | 諸佛即遣而告之曰 |
269 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸佛即遣而告之曰 |
270 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸佛即遣而告之曰 |
271 | 19 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 一切諸如來 |
272 | 19 | 常 | cháng | Chang | 離食常堅固 |
273 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 離食常堅固 |
274 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 離食常堅固 |
275 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 離食常堅固 |
276 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼佛告二人言 |
277 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼佛告二人言 |
278 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 彼佛告二人言 |
279 | 19 | 人 | rén | everybody | 彼佛告二人言 |
280 | 19 | 人 | rén | adult | 彼佛告二人言 |
281 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 彼佛告二人言 |
282 | 19 | 人 | rén | an upright person | 彼佛告二人言 |
283 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼佛告二人言 |
284 | 19 | 二 | èr | two | 云何名為二 |
285 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 云何名為二 |
286 | 19 | 二 | èr | second | 云何名為二 |
287 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 云何名為二 |
288 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 云何名為二 |
289 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 云何名為二 |
290 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 云何名為二 |
291 | 18 | 藏 | cáng | to hide | 佛名月藏 |
292 | 18 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 佛名月藏 |
293 | 18 | 藏 | cáng | to store | 佛名月藏 |
294 | 18 | 藏 | zàng | Tibet | 佛名月藏 |
295 | 18 | 藏 | zàng | a treasure | 佛名月藏 |
296 | 18 | 藏 | zàng | a store | 佛名月藏 |
297 | 18 | 藏 | zāng | Zang | 佛名月藏 |
298 | 18 | 藏 | zāng | good | 佛名月藏 |
299 | 18 | 藏 | zāng | a male slave | 佛名月藏 |
300 | 18 | 藏 | zāng | booty | 佛名月藏 |
301 | 18 | 藏 | zàng | an internal organ | 佛名月藏 |
302 | 18 | 藏 | zàng | to bury | 佛名月藏 |
303 | 18 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 佛名月藏 |
304 | 18 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 佛名月藏 |
305 | 18 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 佛名月藏 |
306 | 18 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 佛名月藏 |
307 | 17 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 安立大乘諦故 |
308 | 17 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 安立大乘諦故 |
309 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生命 |
310 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生命 |
311 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說三受義 |
312 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說三受義 |
313 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說三受義 |
314 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說三受義 |
315 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所說三受義 |
316 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所說三受義 |
317 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說三受義 |
318 | 16 | 慧 | huì | intelligent; clever | 佛名無量慧功德積聚地自在王如來 |
319 | 16 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 佛名無量慧功德積聚地自在王如來 |
320 | 16 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 佛名無量慧功德積聚地自在王如來 |
321 | 16 | 慧 | huì | Wisdom | 佛名無量慧功德積聚地自在王如來 |
322 | 16 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 佛名無量慧功德積聚地自在王如來 |
323 | 16 | 慧 | huì | intellect; mati | 佛名無量慧功德積聚地自在王如來 |
324 | 16 | 主 | zhǔ | owner | 最勝牟尼主 |
325 | 16 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 最勝牟尼主 |
326 | 16 | 主 | zhǔ | master | 最勝牟尼主 |
327 | 16 | 主 | zhǔ | host | 最勝牟尼主 |
328 | 16 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 最勝牟尼主 |
329 | 16 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 最勝牟尼主 |
330 | 16 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 最勝牟尼主 |
331 | 16 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 最勝牟尼主 |
332 | 16 | 主 | zhǔ | oneself | 最勝牟尼主 |
333 | 16 | 主 | zhǔ | a person; a party | 最勝牟尼主 |
334 | 16 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 最勝牟尼主 |
335 | 16 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 最勝牟尼主 |
336 | 16 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 最勝牟尼主 |
337 | 16 | 主 | zhǔ | princess | 最勝牟尼主 |
338 | 16 | 主 | zhǔ | chairperson | 最勝牟尼主 |
339 | 16 | 主 | zhǔ | fundamental | 最勝牟尼主 |
340 | 16 | 主 | zhǔ | Zhu | 最勝牟尼主 |
341 | 16 | 主 | zhù | to pour | 最勝牟尼主 |
342 | 16 | 主 | zhǔ | host; svamin | 最勝牟尼主 |
343 | 16 | 主 | zhǔ | abbot | 最勝牟尼主 |
344 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則聲聞乘 |
345 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 是則聲聞乘 |
346 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 是則聲聞乘 |
347 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 是則聲聞乘 |
348 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則聲聞乘 |
349 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則聲聞乘 |
350 | 16 | 則 | zé | to do | 是則聲聞乘 |
351 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則聲聞乘 |
352 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 是則大乘諦 |
353 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 是則大乘諦 |
354 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 是則大乘諦 |
355 | 15 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 央掘魔羅稽首佛足白佛言 |
356 | 15 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足無減損 |
357 | 15 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足無減損 |
358 | 15 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足無減損 |
359 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝來比丘 |
360 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 汝來比丘 |
361 | 15 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 我今稽首禮 |
362 | 15 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 我今稽首禮 |
363 | 15 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 我今稽首禮 |
364 | 15 | 禮 | lǐ | a bow | 我今稽首禮 |
365 | 15 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 我今稽首禮 |
366 | 15 | 禮 | lǐ | Li | 我今稽首禮 |
367 | 15 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 我今稽首禮 |
368 | 15 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 我今稽首禮 |
369 | 15 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 我今稽首禮 |
370 | 15 | 禮 | lǐ | to honour | 我今稽首禮 |
371 | 14 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告央掘魔羅 |
372 | 14 | 告 | gào | to request | 佛告央掘魔羅 |
373 | 14 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告央掘魔羅 |
374 | 14 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告央掘魔羅 |
375 | 14 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告央掘魔羅 |
376 | 14 | 告 | gào | to reach | 佛告央掘魔羅 |
377 | 14 | 告 | gào | an announcement | 佛告央掘魔羅 |
378 | 14 | 告 | gào | a party | 佛告央掘魔羅 |
379 | 14 | 告 | gào | a vacation | 佛告央掘魔羅 |
380 | 14 | 告 | gào | Gao | 佛告央掘魔羅 |
381 | 14 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告央掘魔羅 |
382 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
383 | 14 | 今 | jīn | Jin | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
384 | 14 | 今 | jīn | modern | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
385 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
386 | 14 | 四 | sì | four | 云何名為四 |
387 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 云何名為四 |
388 | 14 | 四 | sì | fourth | 云何名為四 |
389 | 14 | 四 | sì | Si | 云何名為四 |
390 | 14 | 四 | sì | four; catur | 云何名為四 |
391 | 14 | 摩訶衍 | Móhēyǎn | Mahayana | 斯非摩訶衍 |
392 | 14 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | 斯非摩訶衍 |
393 | 14 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahayana [monk] | 斯非摩訶衍 |
394 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 汝來祇陀林廣度眾生也 |
395 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 汝來祇陀林廣度眾生也 |
396 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 汝來祇陀林廣度眾生也 |
397 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 汝來祇陀林廣度眾生也 |
398 | 14 | 見 | jiàn | to see | 決定分別見 |
399 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 決定分別見 |
400 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 決定分別見 |
401 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 決定分別見 |
402 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 決定分別見 |
403 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 決定分別見 |
404 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 決定分別見 |
405 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 決定分別見 |
406 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 決定分別見 |
407 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 決定分別見 |
408 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 決定分別見 |
409 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 決定分別見 |
410 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 決定分別見 |
411 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 斯非摩訶衍 |
412 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 斯非摩訶衍 |
413 | 14 | 非 | fēi | different | 斯非摩訶衍 |
414 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 斯非摩訶衍 |
415 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 斯非摩訶衍 |
416 | 14 | 非 | fēi | Africa | 斯非摩訶衍 |
417 | 14 | 非 | fēi | to slander | 斯非摩訶衍 |
418 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 斯非摩訶衍 |
419 | 14 | 非 | fēi | must | 斯非摩訶衍 |
420 | 14 | 非 | fēi | an error | 斯非摩訶衍 |
421 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 斯非摩訶衍 |
422 | 14 | 非 | fēi | evil | 斯非摩訶衍 |
423 | 14 | 一 | yī | one | 云何為一學 |
424 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 云何為一學 |
425 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 云何為一學 |
426 | 14 | 一 | yī | first | 云何為一學 |
427 | 14 | 一 | yī | the same | 云何為一學 |
428 | 14 | 一 | yī | sole; single | 云何為一學 |
429 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 云何為一學 |
430 | 14 | 一 | yī | Yi | 云何為一學 |
431 | 14 | 一 | yī | other | 云何為一學 |
432 | 14 | 一 | yī | to unify | 云何為一學 |
433 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 云何為一學 |
434 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 云何為一學 |
435 | 14 | 一 | yī | one; eka | 云何為一學 |
436 | 13 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利等大眾翼從 |
437 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離食常堅固 |
438 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 離食常堅固 |
439 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離食常堅固 |
440 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離食常堅固 |
441 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離食常堅固 |
442 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 離食常堅固 |
443 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離食常堅固 |
444 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離食常堅固 |
445 | 13 | 離 | lí | to cut off | 離食常堅固 |
446 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離食常堅固 |
447 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 離食常堅固 |
448 | 13 | 離 | lí | two | 離食常堅固 |
449 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 離食常堅固 |
450 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離食常堅固 |
451 | 13 | 離 | lí | transcendence | 離食常堅固 |
452 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離食常堅固 |
453 | 13 | 十 | shí | ten | 云何名為十 |
454 | 13 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 云何名為十 |
455 | 13 | 十 | shí | tenth | 云何名為十 |
456 | 13 | 十 | shí | complete; perfect | 云何名為十 |
457 | 13 | 十 | shí | ten; daśa | 云何名為十 |
458 | 13 | 來 | lái | to come | 明見來入門 |
459 | 13 | 來 | lái | please | 明見來入門 |
460 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 明見來入門 |
461 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 明見來入門 |
462 | 13 | 來 | lái | wheat | 明見來入門 |
463 | 13 | 來 | lái | next; future | 明見來入門 |
464 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 明見來入門 |
465 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 明見來入門 |
466 | 13 | 來 | lái | to earn | 明見來入門 |
467 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 明見來入門 |
468 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
469 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
470 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
471 | 13 | 復 | fù | to restore | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
472 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
473 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
474 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
475 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
476 | 13 | 復 | fù | Fu | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
477 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
478 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅 |
479 | 13 | 者 | zhě | ca | 誰能信者 |
480 | 12 | 作 | zuò | to do | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
481 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
482 | 12 | 作 | zuò | to start | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
483 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
484 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
485 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
486 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
487 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
488 | 12 | 作 | zuò | to rise | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
489 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
490 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
491 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
492 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼無量慧自在王如來作是說言 |
493 | 12 | 三 | sān | three | 云何名為三 |
494 | 12 | 三 | sān | third | 云何名為三 |
495 | 12 | 三 | sān | more than two | 云何名為三 |
496 | 12 | 三 | sān | very few | 云何名為三 |
497 | 12 | 三 | sān | San | 云何名為三 |
498 | 12 | 三 | sān | three; tri | 云何名為三 |
499 | 12 | 三 | sān | sa | 云何名為三 |
500 | 12 | 三 | sān | three kinds; trividha | 云何名為三 |
Frequencies of all Words
Top 848
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 173 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 至北方過一恒河沙剎 |
2 | 173 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 至北方過一恒河沙剎 |
3 | 173 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 至北方過一恒河沙剎 |
4 | 153 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聞無常生受 |
5 | 153 | 生 | shēng | to live | 聞無常生受 |
6 | 153 | 生 | shēng | raw | 聞無常生受 |
7 | 153 | 生 | shēng | a student | 聞無常生受 |
8 | 153 | 生 | shēng | life | 聞無常生受 |
9 | 153 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聞無常生受 |
10 | 153 | 生 | shēng | alive | 聞無常生受 |
11 | 153 | 生 | shēng | a lifetime | 聞無常生受 |
12 | 153 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聞無常生受 |
13 | 153 | 生 | shēng | to grow | 聞無常生受 |
14 | 153 | 生 | shēng | unfamiliar | 聞無常生受 |
15 | 153 | 生 | shēng | not experienced | 聞無常生受 |
16 | 153 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聞無常生受 |
17 | 153 | 生 | shēng | very; extremely | 聞無常生受 |
18 | 153 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聞無常生受 |
19 | 153 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聞無常生受 |
20 | 153 | 生 | shēng | gender | 聞無常生受 |
21 | 153 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聞無常生受 |
22 | 153 | 生 | shēng | to set up | 聞無常生受 |
23 | 153 | 生 | shēng | a prostitute | 聞無常生受 |
24 | 153 | 生 | shēng | a captive | 聞無常生受 |
25 | 153 | 生 | shēng | a gentleman | 聞無常生受 |
26 | 153 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聞無常生受 |
27 | 153 | 生 | shēng | unripe | 聞無常生受 |
28 | 153 | 生 | shēng | nature | 聞無常生受 |
29 | 153 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聞無常生受 |
30 | 153 | 生 | shēng | destiny | 聞無常生受 |
31 | 153 | 生 | shēng | birth | 聞無常生受 |
32 | 153 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聞無常生受 |
33 | 128 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 威儀具足如舊比丘 |
34 | 128 | 如 | rú | if | 威儀具足如舊比丘 |
35 | 128 | 如 | rú | in accordance with | 威儀具足如舊比丘 |
36 | 128 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 威儀具足如舊比丘 |
37 | 128 | 如 | rú | this | 威儀具足如舊比丘 |
38 | 128 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 威儀具足如舊比丘 |
39 | 128 | 如 | rú | to go to | 威儀具足如舊比丘 |
40 | 128 | 如 | rú | to meet | 威儀具足如舊比丘 |
41 | 128 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 威儀具足如舊比丘 |
42 | 128 | 如 | rú | at least as good as | 威儀具足如舊比丘 |
43 | 128 | 如 | rú | and | 威儀具足如舊比丘 |
44 | 128 | 如 | rú | or | 威儀具足如舊比丘 |
45 | 128 | 如 | rú | but | 威儀具足如舊比丘 |
46 | 128 | 如 | rú | then | 威儀具足如舊比丘 |
47 | 128 | 如 | rú | naturally | 威儀具足如舊比丘 |
48 | 128 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 威儀具足如舊比丘 |
49 | 128 | 如 | rú | you | 威儀具足如舊比丘 |
50 | 128 | 如 | rú | the second lunar month | 威儀具足如舊比丘 |
51 | 128 | 如 | rú | in; at | 威儀具足如舊比丘 |
52 | 128 | 如 | rú | Ru | 威儀具足如舊比丘 |
53 | 128 | 如 | rú | Thus | 威儀具足如舊比丘 |
54 | 128 | 如 | rú | thus; tathā | 威儀具足如舊比丘 |
55 | 128 | 如 | rú | like; iva | 威儀具足如舊比丘 |
56 | 128 | 如 | rú | suchness; tathatā | 威儀具足如舊比丘 |
57 | 125 | 上 | shàng | top; a high position | 牟尼上妙色 |
58 | 125 | 上 | shang | top; the position on or above something | 牟尼上妙色 |
59 | 125 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 牟尼上妙色 |
60 | 125 | 上 | shàng | shang | 牟尼上妙色 |
61 | 125 | 上 | shàng | previous; last | 牟尼上妙色 |
62 | 125 | 上 | shàng | high; higher | 牟尼上妙色 |
63 | 125 | 上 | shàng | advanced | 牟尼上妙色 |
64 | 125 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 牟尼上妙色 |
65 | 125 | 上 | shàng | time | 牟尼上妙色 |
66 | 125 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 牟尼上妙色 |
67 | 125 | 上 | shàng | far | 牟尼上妙色 |
68 | 125 | 上 | shàng | big; as big as | 牟尼上妙色 |
69 | 125 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 牟尼上妙色 |
70 | 125 | 上 | shàng | to report | 牟尼上妙色 |
71 | 125 | 上 | shàng | to offer | 牟尼上妙色 |
72 | 125 | 上 | shàng | to go on stage | 牟尼上妙色 |
73 | 125 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 牟尼上妙色 |
74 | 125 | 上 | shàng | to install; to erect | 牟尼上妙色 |
75 | 125 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 牟尼上妙色 |
76 | 125 | 上 | shàng | to burn | 牟尼上妙色 |
77 | 125 | 上 | shàng | to remember | 牟尼上妙色 |
78 | 125 | 上 | shang | on; in | 牟尼上妙色 |
79 | 125 | 上 | shàng | upward | 牟尼上妙色 |
80 | 125 | 上 | shàng | to add | 牟尼上妙色 |
81 | 125 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 牟尼上妙色 |
82 | 125 | 上 | shàng | to meet | 牟尼上妙色 |
83 | 125 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 牟尼上妙色 |
84 | 125 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 牟尼上妙色 |
85 | 125 | 上 | shàng | a musical note | 牟尼上妙色 |
86 | 125 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 牟尼上妙色 |
87 | 124 | 此 | cǐ | this; these | 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱 |
88 | 124 | 此 | cǐ | in this way | 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱 |
89 | 124 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱 |
90 | 124 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱 |
91 | 124 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱 |
92 | 122 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 大乘無量力 |
93 | 122 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 大乘無量力 |
94 | 122 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 大乘無量力 |
95 | 122 | 無量 | wúliàng | Atula | 大乘無量力 |
96 | 122 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告央掘魔羅 |
97 | 122 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告央掘魔羅 |
98 | 122 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告央掘魔羅 |
99 | 122 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告央掘魔羅 |
100 | 122 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告央掘魔羅 |
101 | 122 | 佛 | fó | Buddha | 佛告央掘魔羅 |
102 | 122 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告央掘魔羅 |
103 | 121 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不說有妙色 |
104 | 121 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不說有妙色 |
105 | 121 | 說 | shuì | to persuade | 不說有妙色 |
106 | 121 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不說有妙色 |
107 | 121 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不說有妙色 |
108 | 121 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不說有妙色 |
109 | 121 | 說 | shuō | allocution | 不說有妙色 |
110 | 121 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不說有妙色 |
111 | 121 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不說有妙色 |
112 | 121 | 說 | shuō | speach; vāda | 不說有妙色 |
113 | 121 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不說有妙色 |
114 | 121 | 說 | shuō | to instruct | 不說有妙色 |
115 | 113 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不說有妙色 |
116 | 113 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不說有妙色 |
117 | 113 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不說有妙色 |
118 | 113 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不說有妙色 |
119 | 113 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不說有妙色 |
120 | 113 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不說有妙色 |
121 | 113 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不說有妙色 |
122 | 113 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不說有妙色 |
123 | 113 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不說有妙色 |
124 | 113 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不說有妙色 |
125 | 113 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不說有妙色 |
126 | 113 | 有 | yǒu | abundant | 不說有妙色 |
127 | 113 | 有 | yǒu | purposeful | 不說有妙色 |
128 | 113 | 有 | yǒu | You | 不說有妙色 |
129 | 113 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不說有妙色 |
130 | 113 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不說有妙色 |
131 | 104 | 去 | qù | to go | 去地七多羅樹 |
132 | 104 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去地七多羅樹 |
133 | 104 | 去 | qù | to be distant | 去地七多羅樹 |
134 | 104 | 去 | qù | to leave | 去地七多羅樹 |
135 | 104 | 去 | qù | to play a part | 去地七多羅樹 |
136 | 104 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去地七多羅樹 |
137 | 104 | 去 | qù | to die | 去地七多羅樹 |
138 | 104 | 去 | qù | previous; past | 去地七多羅樹 |
139 | 104 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去地七多羅樹 |
140 | 104 | 去 | qù | expresses a tendency | 去地七多羅樹 |
141 | 104 | 去 | qù | falling tone | 去地七多羅樹 |
142 | 104 | 去 | qù | to lose | 去地七多羅樹 |
143 | 104 | 去 | qù | Qu | 去地七多羅樹 |
144 | 104 | 去 | qù | go; gati | 去地七多羅樹 |
145 | 102 | 於 | yú | in; at | 猶如於掌中 |
146 | 102 | 於 | yú | in; at | 猶如於掌中 |
147 | 102 | 於 | yú | in; at; to; from | 猶如於掌中 |
148 | 102 | 於 | yú | to go; to | 猶如於掌中 |
149 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 猶如於掌中 |
150 | 102 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 猶如於掌中 |
151 | 102 | 於 | yú | from | 猶如於掌中 |
152 | 102 | 於 | yú | give | 猶如於掌中 |
153 | 102 | 於 | yú | oppposing | 猶如於掌中 |
154 | 102 | 於 | yú | and | 猶如於掌中 |
155 | 102 | 於 | yú | compared to | 猶如於掌中 |
156 | 102 | 於 | yú | by | 猶如於掌中 |
157 | 102 | 於 | yú | and; as well as | 猶如於掌中 |
158 | 102 | 於 | yú | for | 猶如於掌中 |
159 | 102 | 於 | yú | Yu | 猶如於掌中 |
160 | 102 | 於 | wū | a crow | 猶如於掌中 |
161 | 102 | 於 | wū | whew; wow | 猶如於掌中 |
162 | 102 | 於 | yú | near to; antike | 猶如於掌中 |
163 | 102 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 至北方過一恒河沙剎 |
164 | 102 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 至北方過一恒河沙剎 |
165 | 102 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 至北方過一恒河沙剎 |
166 | 102 | 剎 | shā | land | 至北方過一恒河沙剎 |
167 | 102 | 剎 | shā | canopy; chattra | 至北方過一恒河沙剎 |
168 | 101 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 至北方過一恒河沙剎 |
169 | 101 | 過 | guò | too | 至北方過一恒河沙剎 |
170 | 101 | 過 | guò | particle to indicate experience | 至北方過一恒河沙剎 |
171 | 101 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 至北方過一恒河沙剎 |
172 | 101 | 過 | guò | to experience; to pass time | 至北方過一恒河沙剎 |
173 | 101 | 過 | guò | to go | 至北方過一恒河沙剎 |
174 | 101 | 過 | guò | a mistake | 至北方過一恒河沙剎 |
175 | 101 | 過 | guò | a time; a round | 至北方過一恒河沙剎 |
176 | 101 | 過 | guō | Guo | 至北方過一恒河沙剎 |
177 | 101 | 過 | guò | to die | 至北方過一恒河沙剎 |
178 | 101 | 過 | guò | to shift | 至北方過一恒河沙剎 |
179 | 101 | 過 | guò | to endure | 至北方過一恒河沙剎 |
180 | 101 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 至北方過一恒河沙剎 |
181 | 101 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 至北方過一恒河沙剎 |
182 | 101 | 名 | míng | measure word for people | 所謂名與色 |
183 | 101 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 所謂名與色 |
184 | 101 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 所謂名與色 |
185 | 101 | 名 | míng | rank; position | 所謂名與色 |
186 | 101 | 名 | míng | an excuse | 所謂名與色 |
187 | 101 | 名 | míng | life | 所謂名與色 |
188 | 101 | 名 | míng | to name; to call | 所謂名與色 |
189 | 101 | 名 | míng | to express; to describe | 所謂名與色 |
190 | 101 | 名 | míng | to be called; to have the name | 所謂名與色 |
191 | 101 | 名 | míng | to own; to possess | 所謂名與色 |
192 | 101 | 名 | míng | famous; renowned | 所謂名與色 |
193 | 101 | 名 | míng | moral | 所謂名與色 |
194 | 101 | 名 | míng | name; naman | 所謂名與色 |
195 | 101 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 所謂名與色 |
196 | 100 | 國名 | guómíng | name of country | 有國名無量樂 |
197 | 98 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘悉是方便 |
198 | 98 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘悉是方便 |
199 | 98 | 餘 | yú | I | 餘悉是方便 |
200 | 98 | 餘 | yú | to remain | 餘悉是方便 |
201 | 98 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘悉是方便 |
202 | 98 | 餘 | yú | other | 餘悉是方便 |
203 | 98 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘悉是方便 |
204 | 98 | 餘 | yú | remaining | 餘悉是方便 |
205 | 98 | 餘 | yú | incomplete | 餘悉是方便 |
206 | 98 | 餘 | yú | Yu | 餘悉是方便 |
207 | 98 | 餘 | yú | other; anya | 餘悉是方便 |
208 | 97 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
209 | 97 | 我 | wǒ | self | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
210 | 97 | 我 | wǒ | we; our | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
211 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
212 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
213 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
214 | 97 | 我 | wǒ | ga | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
215 | 97 | 我 | wǒ | I; aham | 我今已來尋聲即得阿羅漢果 |
216 | 81 | 身 | shēn | human body; torso | 正覺妙法身 |
217 | 81 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 正覺妙法身 |
218 | 81 | 身 | shēn | measure word for clothes | 正覺妙法身 |
219 | 81 | 身 | shēn | self | 正覺妙法身 |
220 | 81 | 身 | shēn | life | 正覺妙法身 |
221 | 81 | 身 | shēn | an object | 正覺妙法身 |
222 | 81 | 身 | shēn | a lifetime | 正覺妙法身 |
223 | 81 | 身 | shēn | personally | 正覺妙法身 |
224 | 81 | 身 | shēn | moral character | 正覺妙法身 |
225 | 81 | 身 | shēn | status; identity; position | 正覺妙法身 |
226 | 81 | 身 | shēn | pregnancy | 正覺妙法身 |
227 | 81 | 身 | juān | India | 正覺妙法身 |
228 | 81 | 身 | shēn | body; kāya | 正覺妙法身 |
229 | 79 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故佛不思議 |
230 | 79 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故佛不思議 |
231 | 79 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故佛不思議 |
232 | 79 | 故 | gù | to die | 故佛不思議 |
233 | 79 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故佛不思議 |
234 | 79 | 故 | gù | original | 故佛不思議 |
235 | 79 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故佛不思議 |
236 | 79 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故佛不思議 |
237 | 79 | 故 | gù | something in the past | 故佛不思議 |
238 | 79 | 故 | gù | deceased; dead | 故佛不思議 |
239 | 79 | 故 | gù | still; yet | 故佛不思議 |
240 | 79 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故佛不思議 |
241 | 74 | 阿僧祇劫 | āsēngzhǐ jié | an asankhyeya kalpa | 我於無量阿僧祇劫 |
242 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸如來 |
243 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸如來 |
244 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸如來 |
245 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸如來 |
246 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸如來 |
247 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸如來 |
248 | 40 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來第一常 |
249 | 40 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來第一常 |
250 | 40 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來第一常 |
251 | 37 | 無量眾生 | wúliàng zhòngshēng | innumerable beings | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
252 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 皆由飲食住 |
253 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 皆由飲食住 |
254 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 皆由飲食住 |
255 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 皆由飲食住 |
256 | 35 | 住 | zhù | firmly; securely | 皆由飲食住 |
257 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 皆由飲食住 |
258 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 皆由飲食住 |
259 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 所謂彼五根 |
260 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 所謂彼五根 |
261 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 所謂彼五根 |
262 | 29 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為一學 |
263 | 29 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為一學 |
264 | 29 | 無 | wú | no | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
265 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
266 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
267 | 29 | 無 | wú | has not yet | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
268 | 29 | 無 | mó | mo | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
269 | 29 | 無 | wú | do not | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
270 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
271 | 29 | 無 | wú | regardless of | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
272 | 29 | 無 | wú | to not have | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
273 | 29 | 無 | wú | um | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
274 | 29 | 無 | wú | Wu | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
275 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
276 | 29 | 無 | wú | not; non- | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
277 | 29 | 無 | mó | mo | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
278 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則聲聞乘 |
279 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是則聲聞乘 |
280 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則聲聞乘 |
281 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是則聲聞乘 |
282 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是則聲聞乘 |
283 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則聲聞乘 |
284 | 28 | 是 | shì | true | 是則聲聞乘 |
285 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是則聲聞乘 |
286 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則聲聞乘 |
287 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則聲聞乘 |
288 | 28 | 是 | shì | Shi | 是則聲聞乘 |
289 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是則聲聞乘 |
290 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是則聲聞乘 |
291 | 28 | 為 | wèi | for; to | 云何為一學 |
292 | 28 | 為 | wèi | because of | 云何為一學 |
293 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為一學 |
294 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為一學 |
295 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 云何為一學 |
296 | 28 | 為 | wéi | to do | 云何為一學 |
297 | 28 | 為 | wèi | for | 云何為一學 |
298 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為一學 |
299 | 28 | 為 | wèi | to | 云何為一學 |
300 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為一學 |
301 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為一學 |
302 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為一學 |
303 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為一學 |
304 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為一學 |
305 | 28 | 為 | wéi | to govern | 云何為一學 |
306 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為一學 |
307 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
308 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
309 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
310 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
311 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
312 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
313 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
314 | 27 | 言 | yán | to regard as | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
315 | 27 | 言 | yán | to act as | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
316 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
317 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 式叉譯言隨順無違亦云學 |
318 | 24 | 央掘魔羅 | yāngjuémóluó | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala | 佛告央掘魔羅 |
319 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 云何而生不生之身 |
320 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 云何而生不生之身 |
321 | 23 | 之 | zhī | to go | 云何而生不生之身 |
322 | 23 | 之 | zhī | this; that | 云何而生不生之身 |
323 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 云何而生不生之身 |
324 | 23 | 之 | zhī | it | 云何而生不生之身 |
325 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 云何而生不生之身 |
326 | 23 | 之 | zhī | all | 云何而生不生之身 |
327 | 23 | 之 | zhī | and | 云何而生不生之身 |
328 | 23 | 之 | zhī | however | 云何而生不生之身 |
329 | 23 | 之 | zhī | if | 云何而生不生之身 |
330 | 23 | 之 | zhī | then | 云何而生不生之身 |
331 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 云何而生不生之身 |
332 | 23 | 之 | zhī | is | 云何而生不生之身 |
333 | 23 | 之 | zhī | to use | 云何而生不生之身 |
334 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 云何而生不生之身 |
335 | 23 | 之 | zhī | winding | 云何而生不生之身 |
336 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
337 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
338 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
339 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
340 | 23 | 令 | lìng | a season | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
341 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
342 | 23 | 令 | lìng | good | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
343 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
344 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
345 | 23 | 令 | lìng | a commander | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
346 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
347 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
348 | 23 | 令 | lìng | Ling | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
349 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 無量眾生未發菩提心者開化令發 |
350 | 22 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 即今所謂戒也 |
351 | 22 | 及 | jí | to reach | 名及色異種 |
352 | 22 | 及 | jí | and | 名及色異種 |
353 | 22 | 及 | jí | coming to; when | 名及色異種 |
354 | 22 | 及 | jí | to attain | 名及色異種 |
355 | 22 | 及 | jí | to understand | 名及色異種 |
356 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 名及色異種 |
357 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 名及色異種 |
358 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 名及色異種 |
359 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 名及色異種 |
360 | 22 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 一切諸方諸大菩薩 |
361 | 22 | 方 | fāng | Fang | 一切諸方諸大菩薩 |
362 | 22 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 一切諸方諸大菩薩 |
363 | 22 | 方 | fāng | measure word for square things | 一切諸方諸大菩薩 |
364 | 22 | 方 | fāng | square shaped | 一切諸方諸大菩薩 |
365 | 22 | 方 | fāng | prescription | 一切諸方諸大菩薩 |
366 | 22 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 一切諸方諸大菩薩 |
367 | 22 | 方 | fāng | local | 一切諸方諸大菩薩 |
368 | 22 | 方 | fāng | a way; a method | 一切諸方諸大菩薩 |
369 | 22 | 方 | fāng | at the time when; just when | 一切諸方諸大菩薩 |
370 | 22 | 方 | fāng | only; just | 一切諸方諸大菩薩 |
371 | 22 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 一切諸方諸大菩薩 |
372 | 22 | 方 | fāng | an area; a region | 一切諸方諸大菩薩 |
373 | 22 | 方 | fāng | a party; a side | 一切諸方諸大菩薩 |
374 | 22 | 方 | fāng | a principle; a formula | 一切諸方諸大菩薩 |
375 | 22 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 一切諸方諸大菩薩 |
376 | 22 | 方 | fāng | magic | 一切諸方諸大菩薩 |
377 | 22 | 方 | fāng | earth | 一切諸方諸大菩薩 |
378 | 22 | 方 | fāng | earthly; mundane | 一切諸方諸大菩薩 |
379 | 22 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 一切諸方諸大菩薩 |
380 | 22 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 一切諸方諸大菩薩 |
381 | 22 | 方 | fāng | agreeable; equable | 一切諸方諸大菩薩 |
382 | 22 | 方 | fāng | about to | 一切諸方諸大菩薩 |
383 | 22 | 方 | fāng | equal; equivalent | 一切諸方諸大菩薩 |
384 | 22 | 方 | fāng | to compare | 一切諸方諸大菩薩 |
385 | 22 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 一切諸方諸大菩薩 |
386 | 22 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 一切諸方諸大菩薩 |
387 | 22 | 方 | fāng | a law; a standard | 一切諸方諸大菩薩 |
388 | 22 | 方 | fāng | to own; to possess | 一切諸方諸大菩薩 |
389 | 22 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 一切諸方諸大菩薩 |
390 | 22 | 方 | fāng | to slander; to defame | 一切諸方諸大菩薩 |
391 | 22 | 方 | páng | beside | 一切諸方諸大菩薩 |
392 | 22 | 方 | fāng | direction; diś | 一切諸方諸大菩薩 |
393 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊歎言 |
394 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊歎言 |
395 | 21 | 諸天 | zhū tiān | devas | 與諸天 |
396 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
397 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
398 | 20 | 不 | bù | not; no | 不說有妙色 |
399 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不說有妙色 |
400 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 不說有妙色 |
401 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 不說有妙色 |
402 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不說有妙色 |
403 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不說有妙色 |
404 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不說有妙色 |
405 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不說有妙色 |
406 | 20 | 不 | bù | no; na | 不說有妙色 |
407 | 20 | 王 | wáng | Wang | 世尊猶如鴈王 |
408 | 20 | 王 | wáng | a king | 世尊猶如鴈王 |
409 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世尊猶如鴈王 |
410 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世尊猶如鴈王 |
411 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世尊猶如鴈王 |
412 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 世尊猶如鴈王 |
413 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世尊猶如鴈王 |
414 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世尊猶如鴈王 |
415 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世尊猶如鴈王 |
416 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世尊猶如鴈王 |
417 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世尊猶如鴈王 |
418 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 諸佛即遣而告之曰 |
419 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸佛即遣而告之曰 |
420 | 20 | 而 | ér | you | 諸佛即遣而告之曰 |
421 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 諸佛即遣而告之曰 |
422 | 20 | 而 | ér | right away; then | 諸佛即遣而告之曰 |
423 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 諸佛即遣而告之曰 |
424 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 諸佛即遣而告之曰 |
425 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 諸佛即遣而告之曰 |
426 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 諸佛即遣而告之曰 |
427 | 20 | 而 | ér | so as to | 諸佛即遣而告之曰 |
428 | 20 | 而 | ér | only then | 諸佛即遣而告之曰 |
429 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸佛即遣而告之曰 |
430 | 20 | 而 | néng | can; able | 諸佛即遣而告之曰 |
431 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸佛即遣而告之曰 |
432 | 20 | 而 | ér | me | 諸佛即遣而告之曰 |
433 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸佛即遣而告之曰 |
434 | 20 | 而 | ér | possessive | 諸佛即遣而告之曰 |
435 | 20 | 而 | ér | and; ca | 諸佛即遣而告之曰 |
436 | 19 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 一切諸如來 |
437 | 19 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 離食常堅固 |
438 | 19 | 常 | cháng | Chang | 離食常堅固 |
439 | 19 | 常 | cháng | long-lasting | 離食常堅固 |
440 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 離食常堅固 |
441 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 離食常堅固 |
442 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 離食常堅固 |
443 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼佛告二人言 |
444 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼佛告二人言 |
445 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 彼佛告二人言 |
446 | 19 | 人 | rén | everybody | 彼佛告二人言 |
447 | 19 | 人 | rén | adult | 彼佛告二人言 |
448 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 彼佛告二人言 |
449 | 19 | 人 | rén | an upright person | 彼佛告二人言 |
450 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼佛告二人言 |
451 | 19 | 二 | èr | two | 云何名為二 |
452 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 云何名為二 |
453 | 19 | 二 | èr | second | 云何名為二 |
454 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 云何名為二 |
455 | 19 | 二 | èr | another; the other | 云何名為二 |
456 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 云何名為二 |
457 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 云何名為二 |
458 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 云何名為二 |
459 | 18 | 藏 | cáng | to hide | 佛名月藏 |
460 | 18 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 佛名月藏 |
461 | 18 | 藏 | cáng | to store | 佛名月藏 |
462 | 18 | 藏 | zàng | Tibet | 佛名月藏 |
463 | 18 | 藏 | zàng | a treasure | 佛名月藏 |
464 | 18 | 藏 | zàng | a store | 佛名月藏 |
465 | 18 | 藏 | zāng | Zang | 佛名月藏 |
466 | 18 | 藏 | zāng | good | 佛名月藏 |
467 | 18 | 藏 | zāng | a male slave | 佛名月藏 |
468 | 18 | 藏 | zāng | booty | 佛名月藏 |
469 | 18 | 藏 | zàng | an internal organ | 佛名月藏 |
470 | 18 | 藏 | zàng | to bury | 佛名月藏 |
471 | 18 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 佛名月藏 |
472 | 18 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 佛名月藏 |
473 | 18 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 佛名月藏 |
474 | 18 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 佛名月藏 |
475 | 17 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 安立大乘諦故 |
476 | 17 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 安立大乘諦故 |
477 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生命 |
478 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生命 |
479 | 17 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若聞法僧滅 |
480 | 17 | 若 | ruò | seemingly | 若聞法僧滅 |
481 | 17 | 若 | ruò | if | 若聞法僧滅 |
482 | 17 | 若 | ruò | you | 若聞法僧滅 |
483 | 17 | 若 | ruò | this; that | 若聞法僧滅 |
484 | 17 | 若 | ruò | and; or | 若聞法僧滅 |
485 | 17 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若聞法僧滅 |
486 | 17 | 若 | rě | pomegranite | 若聞法僧滅 |
487 | 17 | 若 | ruò | to choose | 若聞法僧滅 |
488 | 17 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若聞法僧滅 |
489 | 17 | 若 | ruò | thus | 若聞法僧滅 |
490 | 17 | 若 | ruò | pollia | 若聞法僧滅 |
491 | 17 | 若 | ruò | Ruo | 若聞法僧滅 |
492 | 17 | 若 | ruò | only then | 若聞法僧滅 |
493 | 17 | 若 | rě | ja | 若聞法僧滅 |
494 | 17 | 若 | rě | jñā | 若聞法僧滅 |
495 | 17 | 若 | ruò | if; yadi | 若聞法僧滅 |
496 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說三受義 |
497 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說三受義 |
498 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說三受義 |
499 | 17 | 所 | suǒ | it | 所說三受義 |
500 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說三受義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
恒河沙 | 恆河沙 |
|
|
生 |
|
|
|
如 |
|
|
|
上 | shàng | higher, superior; uttara | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
无量 | 無量 |
|
|
佛 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
去 | qù | go; gati |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
北方 | 98 | The North | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
海德 | 104 | Hyde | |
恒安 | 104 | Heng An | |
慧光 | 104 |
|
|
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
九部经 | 九部經 | 106 | navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching |
龙藏 | 龍藏 | 108 | Qian Long Canon; Long Zang |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘楼遮那 | 毘樓遮那 | 112 | Vairocana |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
忍辱仙人 | 114 | Ksantivadin | |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
显王 | 顯王 | 120 | King Xian of Zhou |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
虚空慧 | 虛空慧 | 120 | Gaganamati |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
央掘魔罗 | 央掘魔羅 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
央掘魔罗经 | 央掘魔羅經 | 121 | Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应供 | 應供 | 121 |
|
有若 | 121 | You Ruo | |
栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
中视 | 中視 | 122 | China TV |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝华 | 寶華 | 98 |
|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不害 | 98 | non-harm | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大誓庄严 | 大誓莊嚴 | 100 | great vows |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地慧 | 100 |
|
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
法味 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
慧光 | 104 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六入 | 108 | the six sense objects | |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
妙色 | 109 | wonderful form | |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能信 | 110 | able to believe | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
色身 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身根 | 115 | sense of touch | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十方 | 115 |
|
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受记 | 受記 | 115 |
|
顺世 | 順世 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
网光 | 網光 | 119 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无量意 | 無量意 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一界 | 121 | one world | |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |