Glossary and Vocabulary for An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
2 | 95 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
3 | 95 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
4 | 95 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
5 | 95 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
6 | 95 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
7 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
8 | 86 | 於 | yú | to go; to | 修於法義 |
9 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 修於法義 |
10 | 86 | 於 | yú | Yu | 修於法義 |
11 | 86 | 於 | wū | a crow | 修於法義 |
12 | 76 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
13 | 76 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
14 | 74 | 我 | wǒ | self | 我當至彼而作壞亂 |
15 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當至彼而作壞亂 |
16 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我當至彼而作壞亂 |
17 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當至彼而作壞亂 |
18 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我當至彼而作壞亂 |
19 | 69 | 者 | zhě | ca | 壽者多患難 |
20 | 61 | 作 | zuò | to do | 即作是念 |
21 | 61 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是念 |
22 | 61 | 作 | zuò | to start | 即作是念 |
23 | 61 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是念 |
24 | 61 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是念 |
25 | 61 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是念 |
26 | 61 | 作 | zuō | a workshop | 即作是念 |
27 | 61 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是念 |
28 | 61 | 作 | zuò | to rise | 即作是念 |
29 | 61 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是念 |
30 | 61 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是念 |
31 | 61 | 作 | zuò | to regard as | 即作是念 |
32 | 61 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是念 |
33 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 是故汝波旬 |
34 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 是故汝波旬 |
35 | 59 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 必得帝釋 |
36 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 魔王聞是說已 |
37 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 魔王聞是說已 |
38 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 魔王聞是說已 |
39 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 魔王聞是說已 |
40 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 魔王聞是說已 |
41 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 魔王聞是說已 |
42 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至佛所 |
43 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至佛所 |
44 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至佛所 |
45 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至佛所 |
46 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 往至佛所 |
47 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 往至佛所 |
48 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至佛所 |
49 | 50 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
50 | 50 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
51 | 50 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
52 | 50 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
53 | 50 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
54 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 常得安隱 |
55 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 常得安隱 |
56 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 常得安隱 |
57 | 45 | 得 | dé | de | 常得安隱 |
58 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 常得安隱 |
59 | 45 | 得 | dé | to result in | 常得安隱 |
60 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 常得安隱 |
61 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 常得安隱 |
62 | 45 | 得 | dé | to be finished | 常得安隱 |
63 | 45 | 得 | děi | satisfying | 常得安隱 |
64 | 45 | 得 | dé | to contract | 常得安隱 |
65 | 45 | 得 | dé | to hear | 常得安隱 |
66 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 常得安隱 |
67 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 常得安隱 |
68 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 常得安隱 |
69 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為諸聲聞而說法要 |
70 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 為諸聲聞而說法要 |
71 | 45 | 而 | néng | can; able | 為諸聲聞而說法要 |
72 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為諸聲聞而說法要 |
73 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 為諸聲聞而說法要 |
74 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以真行 |
75 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 及以真行 |
76 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 及以真行 |
77 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 及以真行 |
78 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以真行 |
79 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以真行 |
80 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以真行 |
81 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 及以真行 |
82 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 及以真行 |
83 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以真行 |
84 | 39 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 佛告諸比丘 |
85 | 38 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
86 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
87 | 37 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
88 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
89 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
90 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
91 | 37 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
92 | 37 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
93 | 37 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
94 | 37 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
95 | 37 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
96 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
97 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘名曰求 |
98 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘名曰求 |
99 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘名曰求 |
100 | 36 | 復 | fù | to go back; to return | 魔王波旬復作是念 |
101 | 36 | 復 | fù | to resume; to restart | 魔王波旬復作是念 |
102 | 36 | 復 | fù | to do in detail | 魔王波旬復作是念 |
103 | 36 | 復 | fù | to restore | 魔王波旬復作是念 |
104 | 36 | 復 | fù | to respond; to reply to | 魔王波旬復作是念 |
105 | 36 | 復 | fù | Fu; Return | 魔王波旬復作是念 |
106 | 36 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 魔王波旬復作是念 |
107 | 36 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 魔王波旬復作是念 |
108 | 36 | 復 | fù | Fu | 魔王波旬復作是念 |
109 | 36 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 魔王波旬復作是念 |
110 | 36 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 魔王波旬復作是念 |
111 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
112 | 36 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
113 | 36 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
114 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
115 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲來惱觸 |
116 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲來惱觸 |
117 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲來惱觸 |
118 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲來惱觸 |
119 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲來惱觸 |
120 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛知我心 |
121 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛知我心 |
122 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛知我心 |
123 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛知我心 |
124 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛知我心 |
125 | 34 | 心 | xīn | heart | 佛知我心 |
126 | 34 | 心 | xīn | emotion | 佛知我心 |
127 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛知我心 |
128 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛知我心 |
129 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛知我心 |
130 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛知我心 |
131 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛知我心 |
132 | 32 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 一小默然忍 |
133 | 32 | 忍 | rěn | callous; heartless | 一小默然忍 |
134 | 32 | 忍 | rěn | Patience | 一小默然忍 |
135 | 32 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 一小默然忍 |
136 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
137 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
138 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
139 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時 |
140 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
141 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
142 | 32 | 時 | shí | tense | 時 |
143 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時 |
144 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
145 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
146 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
147 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時 |
148 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
149 | 32 | 時 | shí | hour | 時 |
150 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
151 | 32 | 時 | shí | Shi | 時 |
152 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
153 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
154 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
155 | 32 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 魔王聞是說已 |
156 | 32 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 魔王聞是說已 |
157 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 是故汝等不應懈怠 |
158 | 32 | 中 | zhōng | middle | 住寒林中 |
159 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住寒林中 |
160 | 32 | 中 | zhōng | China | 住寒林中 |
161 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住寒林中 |
162 | 32 | 中 | zhōng | midday | 住寒林中 |
163 | 32 | 中 | zhōng | inside | 住寒林中 |
164 | 32 | 中 | zhōng | during | 住寒林中 |
165 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 住寒林中 |
166 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 住寒林中 |
167 | 32 | 中 | zhōng | half | 住寒林中 |
168 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住寒林中 |
169 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住寒林中 |
170 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 住寒林中 |
171 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住寒林中 |
172 | 32 | 中 | zhōng | middle | 住寒林中 |
173 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸聲聞而說法要 |
174 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸聲聞而說法要 |
175 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 為諸聲聞而說法要 |
176 | 32 | 為 | wéi | to do | 為諸聲聞而說法要 |
177 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸聲聞而說法要 |
178 | 32 | 為 | wéi | to govern | 為諸聲聞而說法要 |
179 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸聲聞而說法要 |
180 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊於夜後分 |
181 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊於夜後分 |
182 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是念 |
183 | 30 | 即 | jí | at that time | 即作是念 |
184 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是念 |
185 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是念 |
186 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是念 |
187 | 30 | 能 | néng | can; able | 能斷此諸欲 |
188 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷此諸欲 |
189 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷此諸欲 |
190 | 30 | 能 | néng | energy | 能斷此諸欲 |
191 | 30 | 能 | néng | function; use | 能斷此諸欲 |
192 | 30 | 能 | néng | talent | 能斷此諸欲 |
193 | 30 | 能 | néng | expert at | 能斷此諸欲 |
194 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷此諸欲 |
195 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷此諸欲 |
196 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷此諸欲 |
197 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷此諸欲 |
198 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷此諸欲 |
199 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告魔言 |
200 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告魔言 |
201 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告魔言 |
202 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告魔言 |
203 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告魔言 |
204 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告魔言 |
205 | 29 | 言 | yán | to regard as | 佛告魔言 |
206 | 29 | 言 | yán | to act as | 佛告魔言 |
207 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 佛告魔言 |
208 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 佛告魔言 |
209 | 28 | 亦 | yì | Yi | 意亦不染著 |
210 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 魔王聞是說已 |
211 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 魔王聞是說已 |
212 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 魔王聞是說已 |
213 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 魔王聞是說已 |
214 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 魔王聞是說已 |
215 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 魔王聞是說已 |
216 | 27 | 說 | shuō | allocution | 魔王聞是說已 |
217 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 魔王聞是說已 |
218 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 魔王聞是說已 |
219 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 魔王聞是說已 |
220 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 魔王聞是說已 |
221 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 魔王聞是說已 |
222 | 26 | 摩 | mó | to rub | 復名帝釋為摩佉婆 |
223 | 26 | 摩 | mó | to approach; to press in | 復名帝釋為摩佉婆 |
224 | 26 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 復名帝釋為摩佉婆 |
225 | 26 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 復名帝釋為摩佉婆 |
226 | 26 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 復名帝釋為摩佉婆 |
227 | 26 | 摩 | mó | friction | 復名帝釋為摩佉婆 |
228 | 26 | 摩 | mó | ma | 復名帝釋為摩佉婆 |
229 | 26 | 摩 | mó | Māyā | 復名帝釋為摩佉婆 |
230 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
231 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
232 | 25 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
233 | 25 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
234 | 25 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
235 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
236 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
237 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
238 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
239 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
240 | 25 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
241 | 25 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
242 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
243 | 24 | 之 | zhī | to go | 即便化為摩納之形 |
244 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即便化為摩納之形 |
245 | 24 | 之 | zhī | is | 即便化為摩納之形 |
246 | 24 | 之 | zhī | to use | 即便化為摩納之形 |
247 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 即便化為摩納之形 |
248 | 24 | 之 | zhī | winding | 即便化為摩納之形 |
249 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 是敗壞法 |
250 | 24 | 法 | fǎ | France | 是敗壞法 |
251 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是敗壞法 |
252 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是敗壞法 |
253 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是敗壞法 |
254 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 是敗壞法 |
255 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 是敗壞法 |
256 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是敗壞法 |
257 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 是敗壞法 |
258 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 是敗壞法 |
259 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 是敗壞法 |
260 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是敗壞法 |
261 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是敗壞法 |
262 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 是敗壞法 |
263 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是敗壞法 |
264 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是敗壞法 |
265 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是敗壞法 |
266 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是敗壞法 |
267 | 22 | 其 | qí | Qi | 於其晨朝 |
268 | 21 | 知 | zhī | to know | 當知波旬 |
269 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 當知波旬 |
270 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知波旬 |
271 | 21 | 知 | zhī | to administer | 當知波旬 |
272 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知波旬 |
273 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 當知波旬 |
274 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知波旬 |
275 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知波旬 |
276 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 當知波旬 |
277 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知波旬 |
278 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 當知波旬 |
279 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 當知波旬 |
280 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 當知波旬 |
281 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 當知波旬 |
282 | 21 | 知 | zhī | to make known | 當知波旬 |
283 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 當知波旬 |
284 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知波旬 |
285 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 當知波旬 |
286 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 當知波旬 |
287 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 推大石下 |
288 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 推大石下 |
289 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 推大石下 |
290 | 20 | 大 | dà | size | 推大石下 |
291 | 20 | 大 | dà | old | 推大石下 |
292 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 推大石下 |
293 | 20 | 大 | dà | adult | 推大石下 |
294 | 20 | 大 | dài | an important person | 推大石下 |
295 | 20 | 大 | dà | senior | 推大石下 |
296 | 20 | 大 | dà | an element | 推大石下 |
297 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 推大石下 |
298 | 20 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
299 | 20 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
300 | 20 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
301 | 20 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
302 | 20 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
303 | 20 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
304 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 即作是念 |
305 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 即作是念 |
306 | 20 | 念 | niàn | to miss | 即作是念 |
307 | 20 | 念 | niàn | to consider | 即作是念 |
308 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 即作是念 |
309 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 即作是念 |
310 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 即作是念 |
311 | 20 | 念 | niàn | twenty | 即作是念 |
312 | 20 | 念 | niàn | memory | 即作是念 |
313 | 20 | 念 | niàn | an instant | 即作是念 |
314 | 20 | 念 | niàn | Nian | 即作是念 |
315 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 即作是念 |
316 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 即作是念 |
317 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何無事務 |
318 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 云何無事務 |
319 | 19 | 無 | mó | mo | 云何無事務 |
320 | 19 | 無 | wú | to not have | 云何無事務 |
321 | 19 | 無 | wú | Wu | 云何無事務 |
322 | 19 | 無 | mó | mo | 云何無事務 |
323 | 19 | 及 | jí | to reach | 及以真行 |
324 | 19 | 及 | jí | to attain | 及以真行 |
325 | 19 | 及 | jí | to understand | 及以真行 |
326 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以真行 |
327 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以真行 |
328 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以真行 |
329 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及以真行 |
330 | 19 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛在王舍城 |
331 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見求 |
332 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見求 |
333 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見求 |
334 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見求 |
335 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見求 |
336 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見求 |
337 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見求 |
338 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見求 |
339 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見求 |
340 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見求 |
341 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見求 |
342 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見求 |
343 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見求 |
344 | 18 | 梨 | lí | pear | 勅御者摩得梨伽 |
345 | 18 | 梨 | lí | an opera | 勅御者摩得梨伽 |
346 | 18 | 梨 | lí | to cut; to slash | 勅御者摩得梨伽 |
347 | 18 | 梨 | lí | ṝ | 勅御者摩得梨伽 |
348 | 18 | 聞 | wén | to hear | 魔王聞是說已 |
349 | 18 | 聞 | wén | Wen | 魔王聞是說已 |
350 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 魔王聞是說已 |
351 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 魔王聞是說已 |
352 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 魔王聞是說已 |
353 | 18 | 聞 | wén | information | 魔王聞是說已 |
354 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 魔王聞是說已 |
355 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 魔王聞是說已 |
356 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 魔王聞是說已 |
357 | 18 | 聞 | wén | to question | 魔王聞是說已 |
358 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 魔王聞是說已 |
359 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 魔王聞是說已 |
360 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生悔恨 |
361 | 18 | 生 | shēng | to live | 深生悔恨 |
362 | 18 | 生 | shēng | raw | 深生悔恨 |
363 | 18 | 生 | shēng | a student | 深生悔恨 |
364 | 18 | 生 | shēng | life | 深生悔恨 |
365 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生悔恨 |
366 | 18 | 生 | shēng | alive | 深生悔恨 |
367 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 深生悔恨 |
368 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生悔恨 |
369 | 18 | 生 | shēng | to grow | 深生悔恨 |
370 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生悔恨 |
371 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 深生悔恨 |
372 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生悔恨 |
373 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生悔恨 |
374 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生悔恨 |
375 | 18 | 生 | shēng | gender | 深生悔恨 |
376 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生悔恨 |
377 | 18 | 生 | shēng | to set up | 深生悔恨 |
378 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 深生悔恨 |
379 | 18 | 生 | shēng | a captive | 深生悔恨 |
380 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 深生悔恨 |
381 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生悔恨 |
382 | 18 | 生 | shēng | unripe | 深生悔恨 |
383 | 18 | 生 | shēng | nature | 深生悔恨 |
384 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生悔恨 |
385 | 18 | 生 | shēng | destiny | 深生悔恨 |
386 | 18 | 生 | shēng | birth | 深生悔恨 |
387 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生悔恨 |
388 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有生盡 |
389 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有生盡 |
390 | 17 | 向 | xiàng | direction | 安隱向涅槃 |
391 | 17 | 向 | xiàng | to face | 安隱向涅槃 |
392 | 17 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 安隱向涅槃 |
393 | 17 | 向 | xiàng | a north facing window | 安隱向涅槃 |
394 | 17 | 向 | xiàng | a trend | 安隱向涅槃 |
395 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 安隱向涅槃 |
396 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 安隱向涅槃 |
397 | 17 | 向 | xiàng | to move towards | 安隱向涅槃 |
398 | 17 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 安隱向涅槃 |
399 | 17 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 安隱向涅槃 |
400 | 17 | 向 | xiàng | to approximate | 安隱向涅槃 |
401 | 17 | 向 | xiàng | presuming | 安隱向涅槃 |
402 | 17 | 向 | xiàng | to attack | 安隱向涅槃 |
403 | 17 | 向 | xiàng | echo | 安隱向涅槃 |
404 | 17 | 向 | xiàng | to make clear | 安隱向涅槃 |
405 | 17 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 安隱向涅槃 |
406 | 17 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 當知昔日釋提桓因在善法堂諸天眾中 |
407 | 17 | 三 | sān | three | 三〇 |
408 | 17 | 三 | sān | third | 三〇 |
409 | 17 | 三 | sān | more than two | 三〇 |
410 | 17 | 三 | sān | very few | 三〇 |
411 | 17 | 三 | sān | San | 三〇 |
412 | 17 | 三 | sān | three; tri | 三〇 |
413 | 17 | 三 | sān | sa | 三〇 |
414 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三〇 |
415 | 17 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還于天宮 |
416 | 17 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還于天宮 |
417 | 17 | 還 | huán | to do in return | 還于天宮 |
418 | 17 | 還 | huán | Huan | 還于天宮 |
419 | 17 | 還 | huán | to revert | 還于天宮 |
420 | 17 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還于天宮 |
421 | 17 | 還 | huán | to encircle | 還于天宮 |
422 | 17 | 還 | xuán | to rotate | 還于天宮 |
423 | 17 | 還 | huán | since | 還于天宮 |
424 | 17 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還于天宮 |
425 | 17 | 還 | hái | again; further; punar | 還于天宮 |
426 | 17 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至佛所 |
427 | 17 | 往 | wǎng | in the past | 往至佛所 |
428 | 17 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至佛所 |
429 | 17 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至佛所 |
430 | 17 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至佛所 |
431 | 17 | 往 | wǎng | former times | 往至佛所 |
432 | 17 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至佛所 |
433 | 17 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至佛所 |
434 | 17 | 亂 | luàn | chaotic; disorderly | 我當至彼而作壞亂 |
435 | 17 | 亂 | luàn | confused | 我當至彼而作壞亂 |
436 | 17 | 亂 | luàn | to disturb; to upset; to throw into chaos | 我當至彼而作壞亂 |
437 | 17 | 亂 | luàn | to be promiscuous | 我當至彼而作壞亂 |
438 | 17 | 亂 | luàn | finale | 我當至彼而作壞亂 |
439 | 17 | 亂 | luàn | to destroy | 我當至彼而作壞亂 |
440 | 17 | 亂 | luàn | to confuse | 我當至彼而作壞亂 |
441 | 17 | 亂 | luàn | agitated | 我當至彼而作壞亂 |
442 | 17 | 亂 | luàn | very | 我當至彼而作壞亂 |
443 | 17 | 亂 | luàn | unstable | 我當至彼而作壞亂 |
444 | 17 | 亂 | luàn | revolt; rebelion; riot | 我當至彼而作壞亂 |
445 | 17 | 亂 | luàn | chaotic; virolita | 我當至彼而作壞亂 |
446 | 17 | 亂 | luàn | provoked; kupita | 我當至彼而作壞亂 |
447 | 17 | 亂 | luàn | rebellion; prakopa | 我當至彼而作壞亂 |
448 | 17 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝我等輩 |
449 | 17 | 勝 | shèng | victory; success | 勝我等輩 |
450 | 17 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝我等輩 |
451 | 17 | 勝 | shèng | to surpass | 勝我等輩 |
452 | 17 | 勝 | shèng | triumphant | 勝我等輩 |
453 | 17 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝我等輩 |
454 | 17 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝我等輩 |
455 | 17 | 勝 | shèng | Sheng | 勝我等輩 |
456 | 17 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝我等輩 |
457 | 17 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝我等輩 |
458 | 16 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 愚者為所縛 |
459 | 16 | 愚 | yú | humble | 愚者為所縛 |
460 | 16 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 愚者為所縛 |
461 | 16 | 愚 | yú | folly; moha | 愚者為所縛 |
462 | 16 | 來 | lái | to come | 魔王波旬來作嬈亂 |
463 | 16 | 來 | lái | please | 魔王波旬來作嬈亂 |
464 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 魔王波旬來作嬈亂 |
465 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 魔王波旬來作嬈亂 |
466 | 16 | 來 | lái | wheat | 魔王波旬來作嬈亂 |
467 | 16 | 來 | lái | next; future | 魔王波旬來作嬈亂 |
468 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 魔王波旬來作嬈亂 |
469 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 魔王波旬來作嬈亂 |
470 | 16 | 來 | lái | to earn | 魔王波旬來作嬈亂 |
471 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 魔王波旬來作嬈亂 |
472 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 神識竟何趣 |
473 | 16 | 何 | hé | what | 神識竟何趣 |
474 | 16 | 何 | hé | He | 神識竟何趣 |
475 | 16 | 瞋恚 | chēnhuì | anger; rage | 不起瞋恚 |
476 | 16 | 瞋恚 | chēnhuì | wrath; dveṣa; dosa | 不起瞋恚 |
477 | 16 | 瞋恚 | chēnhuì | Anger | 不起瞋恚 |
478 | 15 | 波旬 | bōxún | Pāpīyāms; Pāpimant | 魔王波旬來作嬈亂 |
479 | 15 | 偈 | jì | a verse | 魔王聞說偈已 |
480 | 15 | 偈 | jié | martial | 魔王聞說偈已 |
481 | 15 | 偈 | jié | brave | 魔王聞說偈已 |
482 | 15 | 偈 | jié | swift; hasty | 魔王聞說偈已 |
483 | 15 | 偈 | jié | forceful | 魔王聞說偈已 |
484 | 15 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 魔王聞說偈已 |
485 | 15 | 斷 | duàn | to judge | 能斷此諸欲 |
486 | 15 | 斷 | duàn | to severe; to break | 能斷此諸欲 |
487 | 15 | 斷 | duàn | to stop | 能斷此諸欲 |
488 | 15 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 能斷此諸欲 |
489 | 15 | 斷 | duàn | to intercept | 能斷此諸欲 |
490 | 15 | 斷 | duàn | to divide | 能斷此諸欲 |
491 | 15 | 斷 | duàn | to isolate | 能斷此諸欲 |
492 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為諸聲聞說如是法 |
493 | 15 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 我當至彼而作壞亂 |
494 | 15 | 壞 | huài | to go bad; to break | 我當至彼而作壞亂 |
495 | 15 | 壞 | huài | to defeat | 我當至彼而作壞亂 |
496 | 15 | 壞 | huài | sinister; evil | 我當至彼而作壞亂 |
497 | 15 | 壞 | huài | to decline; to wane | 我當至彼而作壞亂 |
498 | 15 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 我當至彼而作壞亂 |
499 | 15 | 壞 | huài | breaking; bheda | 我當至彼而作壞亂 |
500 | 14 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 敬於尊長 |
Frequencies of all Words
Top 986
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
2 | 95 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
3 | 95 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
4 | 95 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
5 | 95 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
6 | 95 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
7 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
8 | 86 | 於 | yú | in; at | 修於法義 |
9 | 86 | 於 | yú | in; at | 修於法義 |
10 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 修於法義 |
11 | 86 | 於 | yú | to go; to | 修於法義 |
12 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 修於法義 |
13 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 修於法義 |
14 | 86 | 於 | yú | from | 修於法義 |
15 | 86 | 於 | yú | give | 修於法義 |
16 | 86 | 於 | yú | oppposing | 修於法義 |
17 | 86 | 於 | yú | and | 修於法義 |
18 | 86 | 於 | yú | compared to | 修於法義 |
19 | 86 | 於 | yú | by | 修於法義 |
20 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 修於法義 |
21 | 86 | 於 | yú | for | 修於法義 |
22 | 86 | 於 | yú | Yu | 修於法義 |
23 | 86 | 於 | wū | a crow | 修於法義 |
24 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 修於法義 |
25 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 修於法義 |
26 | 76 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
27 | 76 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
28 | 74 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當至彼而作壞亂 |
29 | 74 | 我 | wǒ | self | 我當至彼而作壞亂 |
30 | 74 | 我 | wǒ | we; our | 我當至彼而作壞亂 |
31 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當至彼而作壞亂 |
32 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我當至彼而作壞亂 |
33 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當至彼而作壞亂 |
34 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我當至彼而作壞亂 |
35 | 74 | 我 | wǒ | I; aham | 我當至彼而作壞亂 |
36 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 壽者多患難 |
37 | 69 | 者 | zhě | that | 壽者多患難 |
38 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 壽者多患難 |
39 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 壽者多患難 |
40 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 壽者多患難 |
41 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 壽者多患難 |
42 | 69 | 者 | zhuó | according to | 壽者多患難 |
43 | 69 | 者 | zhě | ca | 壽者多患難 |
44 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 魔王聞是說已 |
45 | 64 | 是 | shì | is exactly | 魔王聞是說已 |
46 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 魔王聞是說已 |
47 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 魔王聞是說已 |
48 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 魔王聞是說已 |
49 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 魔王聞是說已 |
50 | 64 | 是 | shì | true | 魔王聞是說已 |
51 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 魔王聞是說已 |
52 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 魔王聞是說已 |
53 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 魔王聞是說已 |
54 | 64 | 是 | shì | Shi | 魔王聞是說已 |
55 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 魔王聞是說已 |
56 | 64 | 是 | shì | this; idam | 魔王聞是說已 |
57 | 61 | 作 | zuò | to do | 即作是念 |
58 | 61 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是念 |
59 | 61 | 作 | zuò | to start | 即作是念 |
60 | 61 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是念 |
61 | 61 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是念 |
62 | 61 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是念 |
63 | 61 | 作 | zuō | a workshop | 即作是念 |
64 | 61 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是念 |
65 | 61 | 作 | zuò | to rise | 即作是念 |
66 | 61 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是念 |
67 | 61 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是念 |
68 | 61 | 作 | zuò | to regard as | 即作是念 |
69 | 61 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是念 |
70 | 59 | 汝 | rǔ | you; thou | 是故汝波旬 |
71 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 是故汝波旬 |
72 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 是故汝波旬 |
73 | 59 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 是故汝波旬 |
74 | 59 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 必得帝釋 |
75 | 59 | 已 | yǐ | already | 魔王聞是說已 |
76 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 魔王聞是說已 |
77 | 59 | 已 | yǐ | from | 魔王聞是說已 |
78 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 魔王聞是說已 |
79 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 魔王聞是說已 |
80 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 魔王聞是說已 |
81 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 魔王聞是說已 |
82 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 魔王聞是說已 |
83 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 魔王聞是說已 |
84 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 魔王聞是說已 |
85 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 魔王聞是說已 |
86 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 魔王聞是說已 |
87 | 59 | 已 | yǐ | this | 魔王聞是說已 |
88 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 魔王聞是說已 |
89 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 魔王聞是說已 |
90 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往至佛所 |
91 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往至佛所 |
92 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往至佛所 |
93 | 51 | 所 | suǒ | it | 往至佛所 |
94 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 往至佛所 |
95 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至佛所 |
96 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至佛所 |
97 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至佛所 |
98 | 51 | 所 | suǒ | that which | 往至佛所 |
99 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至佛所 |
100 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 往至佛所 |
101 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 往至佛所 |
102 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至佛所 |
103 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 往至佛所 |
104 | 50 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
105 | 50 | 在 | zài | at | 佛在王舍城 |
106 | 50 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在王舍城 |
107 | 50 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
108 | 50 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
109 | 50 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
110 | 50 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
111 | 45 | 得 | de | potential marker | 常得安隱 |
112 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 常得安隱 |
113 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 常得安隱 |
114 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 常得安隱 |
115 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 常得安隱 |
116 | 45 | 得 | dé | de | 常得安隱 |
117 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 常得安隱 |
118 | 45 | 得 | dé | to result in | 常得安隱 |
119 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 常得安隱 |
120 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 常得安隱 |
121 | 45 | 得 | dé | to be finished | 常得安隱 |
122 | 45 | 得 | de | result of degree | 常得安隱 |
123 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 常得安隱 |
124 | 45 | 得 | děi | satisfying | 常得安隱 |
125 | 45 | 得 | dé | to contract | 常得安隱 |
126 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 常得安隱 |
127 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 常得安隱 |
128 | 45 | 得 | dé | to hear | 常得安隱 |
129 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 常得安隱 |
130 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 常得安隱 |
131 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 常得安隱 |
132 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 為諸聲聞而說法要 |
133 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為諸聲聞而說法要 |
134 | 45 | 而 | ér | you | 為諸聲聞而說法要 |
135 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 為諸聲聞而說法要 |
136 | 45 | 而 | ér | right away; then | 為諸聲聞而說法要 |
137 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 為諸聲聞而說法要 |
138 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 為諸聲聞而說法要 |
139 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 為諸聲聞而說法要 |
140 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 為諸聲聞而說法要 |
141 | 45 | 而 | ér | so as to | 為諸聲聞而說法要 |
142 | 45 | 而 | ér | only then | 為諸聲聞而說法要 |
143 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 為諸聲聞而說法要 |
144 | 45 | 而 | néng | can; able | 為諸聲聞而說法要 |
145 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為諸聲聞而說法要 |
146 | 45 | 而 | ér | me | 為諸聲聞而說法要 |
147 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 為諸聲聞而說法要 |
148 | 45 | 而 | ér | possessive | 為諸聲聞而說法要 |
149 | 45 | 而 | ér | and; ca | 為諸聲聞而說法要 |
150 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以真行 |
151 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以真行 |
152 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以真行 |
153 | 42 | 以 | yǐ | according to | 及以真行 |
154 | 42 | 以 | yǐ | because of | 及以真行 |
155 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以真行 |
156 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以真行 |
157 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 及以真行 |
158 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 及以真行 |
159 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 及以真行 |
160 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以真行 |
161 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以真行 |
162 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以真行 |
163 | 42 | 以 | yǐ | very | 及以真行 |
164 | 42 | 以 | yǐ | already | 及以真行 |
165 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 及以真行 |
166 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以真行 |
167 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 及以真行 |
168 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 及以真行 |
169 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以真行 |
170 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 我當至彼而作壞亂 |
171 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 我當至彼而作壞亂 |
172 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 我當至彼而作壞亂 |
173 | 39 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 佛告諸比丘 |
174 | 38 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
175 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
176 | 37 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
177 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
178 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
179 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
180 | 37 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
181 | 37 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
182 | 37 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
183 | 37 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
184 | 37 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
185 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
186 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世間有五欲 |
187 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世間有五欲 |
188 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世間有五欲 |
189 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世間有五欲 |
190 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世間有五欲 |
191 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世間有五欲 |
192 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世間有五欲 |
193 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世間有五欲 |
194 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世間有五欲 |
195 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世間有五欲 |
196 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世間有五欲 |
197 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 世間有五欲 |
198 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 世間有五欲 |
199 | 37 | 有 | yǒu | You | 世間有五欲 |
200 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世間有五欲 |
201 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世間有五欲 |
202 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘名曰求 |
203 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘名曰求 |
204 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘名曰求 |
205 | 36 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 魔王波旬復作是念 |
206 | 36 | 復 | fù | to go back; to return | 魔王波旬復作是念 |
207 | 36 | 復 | fù | to resume; to restart | 魔王波旬復作是念 |
208 | 36 | 復 | fù | to do in detail | 魔王波旬復作是念 |
209 | 36 | 復 | fù | to restore | 魔王波旬復作是念 |
210 | 36 | 復 | fù | to respond; to reply to | 魔王波旬復作是念 |
211 | 36 | 復 | fù | after all; and then | 魔王波旬復作是念 |
212 | 36 | 復 | fù | even if; although | 魔王波旬復作是念 |
213 | 36 | 復 | fù | Fu; Return | 魔王波旬復作是念 |
214 | 36 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 魔王波旬復作是念 |
215 | 36 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 魔王波旬復作是念 |
216 | 36 | 復 | fù | particle without meaing | 魔王波旬復作是念 |
217 | 36 | 復 | fù | Fu | 魔王波旬復作是念 |
218 | 36 | 復 | fù | repeated; again | 魔王波旬復作是念 |
219 | 36 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 魔王波旬復作是念 |
220 | 36 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 魔王波旬復作是念 |
221 | 36 | 復 | fù | again; punar | 魔王波旬復作是念 |
222 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
223 | 36 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
224 | 36 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
225 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
226 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲來惱觸 |
227 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲來惱觸 |
228 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲來惱觸 |
229 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲來惱觸 |
230 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲來惱觸 |
231 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲來惱觸 |
232 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛知我心 |
233 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛知我心 |
234 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛知我心 |
235 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛知我心 |
236 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛知我心 |
237 | 34 | 心 | xīn | heart | 佛知我心 |
238 | 34 | 心 | xīn | emotion | 佛知我心 |
239 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛知我心 |
240 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛知我心 |
241 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛知我心 |
242 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛知我心 |
243 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛知我心 |
244 | 32 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 一小默然忍 |
245 | 32 | 忍 | rěn | willingly | 一小默然忍 |
246 | 32 | 忍 | rěn | callous; heartless | 一小默然忍 |
247 | 32 | 忍 | rěn | Patience | 一小默然忍 |
248 | 32 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 一小默然忍 |
249 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
250 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
251 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
252 | 32 | 時 | shí | at that time | 時 |
253 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時 |
254 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
255 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
256 | 32 | 時 | shí | tense | 時 |
257 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時 |
258 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
259 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
260 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
261 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
262 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時 |
263 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
264 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
265 | 32 | 時 | shí | on time | 時 |
266 | 32 | 時 | shí | this; that | 時 |
267 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
268 | 32 | 時 | shí | hour | 時 |
269 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
270 | 32 | 時 | shí | Shi | 時 |
271 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
272 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
273 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
274 | 32 | 時 | shí | then; atha | 時 |
275 | 32 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 魔王聞是說已 |
276 | 32 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 魔王聞是說已 |
277 | 32 | 不 | bù | not; no | 是故汝等不應懈怠 |
278 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是故汝等不應懈怠 |
279 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 是故汝等不應懈怠 |
280 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 是故汝等不應懈怠 |
281 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是故汝等不應懈怠 |
282 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是故汝等不應懈怠 |
283 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是故汝等不應懈怠 |
284 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 是故汝等不應懈怠 |
285 | 32 | 不 | bù | no; na | 是故汝等不應懈怠 |
286 | 32 | 中 | zhōng | middle | 住寒林中 |
287 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住寒林中 |
288 | 32 | 中 | zhōng | China | 住寒林中 |
289 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住寒林中 |
290 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 住寒林中 |
291 | 32 | 中 | zhōng | midday | 住寒林中 |
292 | 32 | 中 | zhōng | inside | 住寒林中 |
293 | 32 | 中 | zhōng | during | 住寒林中 |
294 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 住寒林中 |
295 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 住寒林中 |
296 | 32 | 中 | zhōng | half | 住寒林中 |
297 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 住寒林中 |
298 | 32 | 中 | zhōng | while | 住寒林中 |
299 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住寒林中 |
300 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住寒林中 |
301 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 住寒林中 |
302 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住寒林中 |
303 | 32 | 中 | zhōng | middle | 住寒林中 |
304 | 32 | 為 | wèi | for; to | 為諸聲聞而說法要 |
305 | 32 | 為 | wèi | because of | 為諸聲聞而說法要 |
306 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸聲聞而說法要 |
307 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸聲聞而說法要 |
308 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 為諸聲聞而說法要 |
309 | 32 | 為 | wéi | to do | 為諸聲聞而說法要 |
310 | 32 | 為 | wèi | for | 為諸聲聞而說法要 |
311 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸聲聞而說法要 |
312 | 32 | 為 | wèi | to | 為諸聲聞而說法要 |
313 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸聲聞而說法要 |
314 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸聲聞而說法要 |
315 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸聲聞而說法要 |
316 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸聲聞而說法要 |
317 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸聲聞而說法要 |
318 | 32 | 為 | wéi | to govern | 為諸聲聞而說法要 |
319 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸聲聞而說法要 |
320 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊於夜後分 |
321 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊於夜後分 |
322 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即作是念 |
323 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是念 |
324 | 30 | 即 | jí | at that time | 即作是念 |
325 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是念 |
326 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是念 |
327 | 30 | 即 | jí | if; but | 即作是念 |
328 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是念 |
329 | 30 | 即 | jí | then; following | 即作是念 |
330 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 即作是念 |
331 | 30 | 能 | néng | can; able | 能斷此諸欲 |
332 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷此諸欲 |
333 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷此諸欲 |
334 | 30 | 能 | néng | energy | 能斷此諸欲 |
335 | 30 | 能 | néng | function; use | 能斷此諸欲 |
336 | 30 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能斷此諸欲 |
337 | 30 | 能 | néng | talent | 能斷此諸欲 |
338 | 30 | 能 | néng | expert at | 能斷此諸欲 |
339 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷此諸欲 |
340 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷此諸欲 |
341 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷此諸欲 |
342 | 30 | 能 | néng | as long as; only | 能斷此諸欲 |
343 | 30 | 能 | néng | even if | 能斷此諸欲 |
344 | 30 | 能 | néng | but | 能斷此諸欲 |
345 | 30 | 能 | néng | in this way | 能斷此諸欲 |
346 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷此諸欲 |
347 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷此諸欲 |
348 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告魔言 |
349 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告魔言 |
350 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告魔言 |
351 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告魔言 |
352 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告魔言 |
353 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告魔言 |
354 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告魔言 |
355 | 29 | 言 | yán | to regard as | 佛告魔言 |
356 | 29 | 言 | yán | to act as | 佛告魔言 |
357 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 佛告魔言 |
358 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 佛告魔言 |
359 | 28 | 亦 | yì | also; too | 意亦不染著 |
360 | 28 | 亦 | yì | but | 意亦不染著 |
361 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 意亦不染著 |
362 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 意亦不染著 |
363 | 28 | 亦 | yì | already | 意亦不染著 |
364 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 意亦不染著 |
365 | 28 | 亦 | yì | Yi | 意亦不染著 |
366 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 魔王聞是說已 |
367 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 魔王聞是說已 |
368 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 魔王聞是說已 |
369 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 魔王聞是說已 |
370 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 魔王聞是說已 |
371 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 魔王聞是說已 |
372 | 27 | 說 | shuō | allocution | 魔王聞是說已 |
373 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 魔王聞是說已 |
374 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 魔王聞是說已 |
375 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 魔王聞是說已 |
376 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 魔王聞是說已 |
377 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 魔王聞是說已 |
378 | 26 | 摩 | mó | to rub | 復名帝釋為摩佉婆 |
379 | 26 | 摩 | mó | to approach; to press in | 復名帝釋為摩佉婆 |
380 | 26 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 復名帝釋為摩佉婆 |
381 | 26 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 復名帝釋為摩佉婆 |
382 | 26 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 復名帝釋為摩佉婆 |
383 | 26 | 摩 | mó | friction | 復名帝釋為摩佉婆 |
384 | 26 | 摩 | mó | ma | 復名帝釋為摩佉婆 |
385 | 26 | 摩 | mó | Māyā | 復名帝釋為摩佉婆 |
386 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸聲聞而說法要 |
387 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸聲聞而說法要 |
388 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸聲聞而說法要 |
389 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸聲聞而說法要 |
390 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸聲聞而說法要 |
391 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 為諸聲聞而說法要 |
392 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸聲聞而說法要 |
393 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名今附秦錄 |
394 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
395 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
396 | 25 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
397 | 25 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
398 | 25 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
399 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
400 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
401 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
402 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
403 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
404 | 25 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
405 | 25 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
406 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
407 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即便化為摩納之形 |
408 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即便化為摩納之形 |
409 | 24 | 之 | zhī | to go | 即便化為摩納之形 |
410 | 24 | 之 | zhī | this; that | 即便化為摩納之形 |
411 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 即便化為摩納之形 |
412 | 24 | 之 | zhī | it | 即便化為摩納之形 |
413 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 即便化為摩納之形 |
414 | 24 | 之 | zhī | all | 即便化為摩納之形 |
415 | 24 | 之 | zhī | and | 即便化為摩納之形 |
416 | 24 | 之 | zhī | however | 即便化為摩納之形 |
417 | 24 | 之 | zhī | if | 即便化為摩納之形 |
418 | 24 | 之 | zhī | then | 即便化為摩納之形 |
419 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即便化為摩納之形 |
420 | 24 | 之 | zhī | is | 即便化為摩納之形 |
421 | 24 | 之 | zhī | to use | 即便化為摩納之形 |
422 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 即便化為摩納之形 |
423 | 24 | 之 | zhī | winding | 即便化為摩納之形 |
424 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當至彼而作壞亂 |
425 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當至彼而作壞亂 |
426 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當至彼而作壞亂 |
427 | 24 | 當 | dāng | to face | 我當至彼而作壞亂 |
428 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當至彼而作壞亂 |
429 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當至彼而作壞亂 |
430 | 24 | 當 | dāng | should | 我當至彼而作壞亂 |
431 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當至彼而作壞亂 |
432 | 24 | 當 | dǎng | to think | 我當至彼而作壞亂 |
433 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當至彼而作壞亂 |
434 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 我當至彼而作壞亂 |
435 | 24 | 當 | dàng | that | 我當至彼而作壞亂 |
436 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 我當至彼而作壞亂 |
437 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當至彼而作壞亂 |
438 | 24 | 當 | dāng | to judge | 我當至彼而作壞亂 |
439 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當至彼而作壞亂 |
440 | 24 | 當 | dàng | the same | 我當至彼而作壞亂 |
441 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 我當至彼而作壞亂 |
442 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當至彼而作壞亂 |
443 | 24 | 當 | dàng | a trap | 我當至彼而作壞亂 |
444 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 我當至彼而作壞亂 |
445 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當至彼而作壞亂 |
446 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 是敗壞法 |
447 | 24 | 法 | fǎ | France | 是敗壞法 |
448 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是敗壞法 |
449 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是敗壞法 |
450 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是敗壞法 |
451 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 是敗壞法 |
452 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 是敗壞法 |
453 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是敗壞法 |
454 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 是敗壞法 |
455 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 是敗壞法 |
456 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 是敗壞法 |
457 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是敗壞法 |
458 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是敗壞法 |
459 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 是敗壞法 |
460 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是敗壞法 |
461 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是敗壞法 |
462 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是敗壞法 |
463 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是敗壞法 |
464 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其晨朝 |
465 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 於其晨朝 |
466 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其晨朝 |
467 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其晨朝 |
468 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其晨朝 |
469 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 於其晨朝 |
470 | 22 | 其 | qí | will | 於其晨朝 |
471 | 22 | 其 | qí | may | 於其晨朝 |
472 | 22 | 其 | qí | if | 於其晨朝 |
473 | 22 | 其 | qí | or | 於其晨朝 |
474 | 22 | 其 | qí | Qi | 於其晨朝 |
475 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其晨朝 |
476 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如救頭燃 |
477 | 22 | 如 | rú | if | 如救頭燃 |
478 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如救頭燃 |
479 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如救頭燃 |
480 | 22 | 如 | rú | this | 如救頭燃 |
481 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如救頭燃 |
482 | 22 | 如 | rú | to go to | 如救頭燃 |
483 | 22 | 如 | rú | to meet | 如救頭燃 |
484 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如救頭燃 |
485 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如救頭燃 |
486 | 22 | 如 | rú | and | 如救頭燃 |
487 | 22 | 如 | rú | or | 如救頭燃 |
488 | 22 | 如 | rú | but | 如救頭燃 |
489 | 22 | 如 | rú | then | 如救頭燃 |
490 | 22 | 如 | rú | naturally | 如救頭燃 |
491 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如救頭燃 |
492 | 22 | 如 | rú | you | 如救頭燃 |
493 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如救頭燃 |
494 | 22 | 如 | rú | in; at | 如救頭燃 |
495 | 22 | 如 | rú | Ru | 如救頭燃 |
496 | 22 | 如 | rú | Thus | 如救頭燃 |
497 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如救頭燃 |
498 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如救頭燃 |
499 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如救頭燃 |
500 | 21 | 知 | zhī | to know | 當知波旬 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
我 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
帝释 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 98 | An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
端拱 | 100 | Duangong | |
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
毘摩 | 112 |
|
|
毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
山上 | 115 | Shanshang | |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
太山 | 116 | Taishan | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 140.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不放逸 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
瞋忿 | 99 | rage | |
成佛 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
出入息 | 99 | breath out and in | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大神通 | 100 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得度 | 100 |
|
|
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法义 | 法義 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
敬信 | 106 |
|
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
静室 | 靜室 | 106 |
|
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
离诸着 | 離諸著 | 108 | abandoning all those points of attachment |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
能化 | 110 | a teacher | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘摩 | 112 |
|
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
勤行 | 113 | diligent practice | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生起 | 115 | cause; arising | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
实语 | 實語 | 115 | true words |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四一 | 115 | four ones | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
所恭敬 | 115 | honored | |
所行 | 115 | actions; practice | |
剃除 | 116 | to severe | |
天住 | 116 | divine abodes | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
夜叉 | 121 | yaksa | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
质多 | 質多 | 122 | citta |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|