Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 232 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 還復受諸有 |
2 | 232 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 還復受諸有 |
3 | 232 | 受 | shòu | to receive; to accept | 還復受諸有 |
4 | 232 | 受 | shòu | to tolerate | 還復受諸有 |
5 | 232 | 受 | shòu | feelings; sensations | 還復受諸有 |
6 | 115 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
7 | 115 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
8 | 115 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
9 | 115 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
10 | 115 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
11 | 115 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
12 | 115 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
13 | 115 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
14 | 115 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
15 | 115 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
16 | 115 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
17 | 115 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
18 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 緣界故生說 |
19 | 106 | 生 | shēng | to live | 緣界故生說 |
20 | 106 | 生 | shēng | raw | 緣界故生說 |
21 | 106 | 生 | shēng | a student | 緣界故生說 |
22 | 106 | 生 | shēng | life | 緣界故生說 |
23 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 緣界故生說 |
24 | 106 | 生 | shēng | alive | 緣界故生說 |
25 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 緣界故生說 |
26 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 緣界故生說 |
27 | 106 | 生 | shēng | to grow | 緣界故生說 |
28 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 緣界故生說 |
29 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 緣界故生說 |
30 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 緣界故生說 |
31 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 緣界故生說 |
32 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 緣界故生說 |
33 | 106 | 生 | shēng | gender | 緣界故生說 |
34 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 緣界故生說 |
35 | 106 | 生 | shēng | to set up | 緣界故生說 |
36 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 緣界故生說 |
37 | 106 | 生 | shēng | a captive | 緣界故生說 |
38 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 緣界故生說 |
39 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 緣界故生說 |
40 | 106 | 生 | shēng | unripe | 緣界故生說 |
41 | 106 | 生 | shēng | nature | 緣界故生說 |
42 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 緣界故生說 |
43 | 106 | 生 | shēng | destiny | 緣界故生說 |
44 | 106 | 生 | shēng | birth | 緣界故生說 |
45 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 緣界故生說 |
46 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 非不界 |
47 | 98 | 於 | yú | to go; to | 此諸界於自行正受而得 |
48 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此諸界於自行正受而得 |
49 | 98 | 於 | yú | Yu | 此諸界於自行正受而得 |
50 | 98 | 於 | wū | a crow | 此諸界於自行正受而得 |
51 | 91 | 界 | jiè | border; boundary | 有光界 |
52 | 91 | 界 | jiè | kingdom | 有光界 |
53 | 91 | 界 | jiè | territory; region | 有光界 |
54 | 91 | 界 | jiè | the world | 有光界 |
55 | 91 | 界 | jiè | scope; extent | 有光界 |
56 | 91 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 有光界 |
57 | 91 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 有光界 |
58 | 91 | 界 | jiè | to adjoin | 有光界 |
59 | 91 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 有光界 |
60 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
61 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
62 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
63 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
64 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
65 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
66 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
67 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
68 | 78 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
69 | 78 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
70 | 78 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
71 | 78 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
72 | 78 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
73 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
74 | 76 | 謂 | wèi | to call | 謂緣欲界也 |
75 | 76 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂緣欲界也 |
76 | 76 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣欲界也 |
77 | 76 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂緣欲界也 |
78 | 76 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂緣欲界也 |
79 | 76 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣欲界也 |
80 | 76 | 謂 | wèi | to think | 謂緣欲界也 |
81 | 76 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂緣欲界也 |
82 | 76 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂緣欲界也 |
83 | 76 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂緣欲界也 |
84 | 76 | 謂 | wèi | Wei | 謂緣欲界也 |
85 | 71 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
86 | 71 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
87 | 71 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
88 | 71 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
89 | 71 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
90 | 71 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
91 | 69 | 食 | shí | food; food and drink | 樂食受 |
92 | 69 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 樂食受 |
93 | 69 | 食 | shí | to eat | 樂食受 |
94 | 69 | 食 | sì | to feed | 樂食受 |
95 | 69 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 樂食受 |
96 | 69 | 食 | sì | to raise; to nourish | 樂食受 |
97 | 69 | 食 | shí | to receive; to accept | 樂食受 |
98 | 69 | 食 | shí | to receive an official salary | 樂食受 |
99 | 69 | 食 | shí | an eclipse | 樂食受 |
100 | 69 | 食 | shí | food; bhakṣa | 樂食受 |
101 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
102 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
103 | 66 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 現法苦住 |
104 | 66 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 現法苦住 |
105 | 66 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 現法苦住 |
106 | 66 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 現法苦住 |
107 | 66 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 現法苦住 |
108 | 66 | 苦 | kǔ | bitter | 現法苦住 |
109 | 66 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 現法苦住 |
110 | 66 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 現法苦住 |
111 | 66 | 苦 | kǔ | painful | 現法苦住 |
112 | 66 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 現法苦住 |
113 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名因緣生欲想 |
114 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名因緣生欲想 |
115 | 66 | 名 | míng | rank; position | 是名因緣生欲想 |
116 | 66 | 名 | míng | an excuse | 是名因緣生欲想 |
117 | 66 | 名 | míng | life | 是名因緣生欲想 |
118 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 是名因緣生欲想 |
119 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 是名因緣生欲想 |
120 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名因緣生欲想 |
121 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 是名因緣生欲想 |
122 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 是名因緣生欲想 |
123 | 66 | 名 | míng | moral | 是名因緣生欲想 |
124 | 66 | 名 | míng | name; naman | 是名因緣生欲想 |
125 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名因緣生欲想 |
126 | 58 | 想 | xiǎng | to think | 緣界故生想 |
127 | 58 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 緣界故生想 |
128 | 58 | 想 | xiǎng | to want | 緣界故生想 |
129 | 58 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 緣界故生想 |
130 | 58 | 想 | xiǎng | to plan | 緣界故生想 |
131 | 58 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 緣界故生想 |
132 | 58 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無量空入處界 |
133 | 58 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無量空入處界 |
134 | 58 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無量空入處界 |
135 | 58 | 處 | chù | a part; an aspect | 無量空入處界 |
136 | 58 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無量空入處界 |
137 | 58 | 處 | chǔ | to get along with | 無量空入處界 |
138 | 58 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無量空入處界 |
139 | 58 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無量空入處界 |
140 | 58 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無量空入處界 |
141 | 58 | 處 | chǔ | to be associated with | 無量空入處界 |
142 | 58 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無量空入處界 |
143 | 58 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無量空入處界 |
144 | 58 | 處 | chù | circumstances; situation | 無量空入處界 |
145 | 58 | 處 | chù | an occasion; a time | 無量空入處界 |
146 | 58 | 處 | chù | position; sthāna | 無量空入處界 |
147 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無因 |
148 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 非無因 |
149 | 58 | 無 | mó | mo | 非無因 |
150 | 58 | 無 | wú | to not have | 非無因 |
151 | 58 | 無 | wú | Wu | 非無因 |
152 | 58 | 無 | mó | mo | 非無因 |
153 | 57 | 阿難 | Ānán | Ananda | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
154 | 57 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
155 | 57 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
156 | 57 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
157 | 57 | 者 | zhě | ca | 彼光界者 |
158 | 54 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
159 | 53 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 觀樂作苦想 |
160 | 53 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 觀樂作苦想 |
161 | 53 | 樂 | lè | Le | 觀樂作苦想 |
162 | 53 | 樂 | yuè | music | 觀樂作苦想 |
163 | 53 | 樂 | yuè | a musical instrument | 觀樂作苦想 |
164 | 53 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 觀樂作苦想 |
165 | 53 | 樂 | yuè | a musician | 觀樂作苦想 |
166 | 53 | 樂 | lè | joy; pleasure | 觀樂作苦想 |
167 | 53 | 樂 | yuè | the Book of Music | 觀樂作苦想 |
168 | 53 | 樂 | lào | Lao | 觀樂作苦想 |
169 | 53 | 樂 | lè | to laugh | 觀樂作苦想 |
170 | 53 | 樂 | lè | Joy | 觀樂作苦想 |
171 | 53 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 觀樂作苦想 |
172 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣闇故可知 |
173 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣闇故可知 |
174 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣闇故可知 |
175 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣闇故可知 |
176 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣闇故可知 |
177 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣闇故可知 |
178 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣闇故可知 |
179 | 53 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣闇故可知 |
180 | 53 | 緣 | yuán | Condition | 緣闇故可知 |
181 | 53 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣闇故可知 |
182 | 52 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
183 | 52 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
184 | 52 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
185 | 52 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
186 | 52 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
187 | 52 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
188 | 52 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
189 | 52 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
190 | 52 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
191 | 52 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
192 | 52 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
193 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有異比丘從座起 |
194 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有異比丘從座起 |
195 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有異比丘從座起 |
196 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
197 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
198 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
199 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
200 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
201 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時 |
202 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
203 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
204 | 48 | 時 | shí | tense | 時 |
205 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時 |
206 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
207 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
208 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
209 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時 |
210 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
211 | 48 | 時 | shí | hour | 時 |
212 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
213 | 48 | 時 | shí | Shi | 時 |
214 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
215 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
216 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
217 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 所說種種界 |
218 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 所說種種界 |
219 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 所說種種界 |
220 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 所說種種界 |
221 | 47 | 我 | wǒ | self | 我說生下說 |
222 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說生下說 |
223 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我說生下說 |
224 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說生下說 |
225 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我說生下說 |
226 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 有滅界 |
227 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 有滅界 |
228 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 有滅界 |
229 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 有滅界 |
230 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 有滅界 |
231 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 有滅界 |
232 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 有滅界 |
233 | 46 | 觸 | chù | to touch; to feel | 三事和合生觸 |
234 | 46 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 三事和合生觸 |
235 | 46 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 三事和合生觸 |
236 | 46 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 三事和合生觸 |
237 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 此眾生起三處邪 |
238 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 此眾生起三處邪 |
239 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 此眾生起三處邪 |
240 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 此眾生起三處邪 |
241 | 45 | 四 | sì | four | 四五六 |
242 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 四五六 |
243 | 45 | 四 | sì | fourth | 四五六 |
244 | 45 | 四 | sì | Si | 四五六 |
245 | 45 | 四 | sì | four; catur | 四五六 |
246 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 還復受諸有 |
247 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 還復受諸有 |
248 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 還復受諸有 |
249 | 45 | 復 | fù | to restore | 還復受諸有 |
250 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 還復受諸有 |
251 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 還復受諸有 |
252 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 還復受諸有 |
253 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 還復受諸有 |
254 | 45 | 復 | fù | Fu | 還復受諸有 |
255 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 還復受諸有 |
256 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 還復受諸有 |
257 | 43 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
258 | 43 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
259 | 43 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
260 | 43 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
261 | 43 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
262 | 43 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
263 | 43 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
264 | 43 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
265 | 43 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
266 | 43 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
267 | 43 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
268 | 43 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
269 | 41 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門如是安於生 |
270 | 41 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門如是安於生 |
271 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是中 |
272 | 40 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; vyupaśama | 得無餘寂滅 |
273 | 40 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 得無餘寂滅 |
274 | 39 | 作 | zuò | to do | 下所作 |
275 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 下所作 |
276 | 39 | 作 | zuò | to start | 下所作 |
277 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 下所作 |
278 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 下所作 |
279 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 下所作 |
280 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 下所作 |
281 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 下所作 |
282 | 39 | 作 | zuò | to rise | 下所作 |
283 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 下所作 |
284 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 下所作 |
285 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 下所作 |
286 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 下所作 |
287 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不界 |
288 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不界 |
289 | 38 | 非 | fēi | different | 非不界 |
290 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不界 |
291 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不界 |
292 | 38 | 非 | fēi | Africa | 非不界 |
293 | 38 | 非 | fēi | to slander | 非不界 |
294 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 非不界 |
295 | 38 | 非 | fēi | must | 非不界 |
296 | 38 | 非 | fēi | an error | 非不界 |
297 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不界 |
298 | 38 | 非 | fēi | evil | 非不界 |
299 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
300 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
301 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
302 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
303 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
304 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
305 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 謂身 |
306 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂身 |
307 | 35 | 身 | shēn | self | 謂身 |
308 | 35 | 身 | shēn | life | 謂身 |
309 | 35 | 身 | shēn | an object | 謂身 |
310 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 謂身 |
311 | 35 | 身 | shēn | moral character | 謂身 |
312 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂身 |
313 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 謂身 |
314 | 35 | 身 | juān | India | 謂身 |
315 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 謂身 |
316 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 現法苦住 |
317 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 現法苦住 |
318 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 現法苦住 |
319 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 現法苦住 |
320 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 現法苦住 |
321 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 現法苦住 |
322 | 34 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
323 | 34 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
324 | 34 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
325 | 34 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
326 | 34 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
327 | 34 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
328 | 34 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
329 | 34 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
330 | 33 | 樂受 | lèshòu | sensation of pleasure; perception of pleasure | 又喜觸因緣生樂受 |
331 | 33 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
332 | 33 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
333 | 33 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
334 | 33 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
335 | 33 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
336 | 33 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
337 | 33 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
338 | 33 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
339 | 33 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
340 | 33 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
341 | 33 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
342 | 33 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
343 | 33 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
344 | 33 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
345 | 33 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
346 | 33 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
347 | 33 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
348 | 33 | 集 | jí | to gather; to collect | 何集 |
349 | 33 | 集 | jí | collected works; collection | 何集 |
350 | 33 | 集 | jí | to stablize; to settle | 何集 |
351 | 33 | 集 | jí | used in place names | 何集 |
352 | 33 | 集 | jí | to mix; to blend | 何集 |
353 | 33 | 集 | jí | to hit the mark | 何集 |
354 | 33 | 集 | jí | to compile | 何集 |
355 | 33 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 何集 |
356 | 33 | 集 | jí | to rest; to perch | 何集 |
357 | 33 | 集 | jí | a market | 何集 |
358 | 33 | 集 | jí | the origin of suffering | 何集 |
359 | 33 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 何集 |
360 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眾生為自作 |
361 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 眾生為自作 |
362 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 眾生為自作 |
363 | 32 | 為 | wéi | to do | 眾生為自作 |
364 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 眾生為自作 |
365 | 32 | 為 | wéi | to govern | 眾生為自作 |
366 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 眾生為自作 |
367 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
368 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
369 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
370 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
371 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
372 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
373 | 32 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
374 | 32 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
375 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
376 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
377 | 31 | 入 | rù | to enter | 無量空入處界 |
378 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 無量空入處界 |
379 | 31 | 入 | rù | radical | 無量空入處界 |
380 | 31 | 入 | rù | income | 無量空入處界 |
381 | 31 | 入 | rù | to conform with | 無量空入處界 |
382 | 31 | 入 | rù | to descend | 無量空入處界 |
383 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 無量空入處界 |
384 | 31 | 入 | rù | to pay | 無量空入處界 |
385 | 31 | 入 | rù | to join | 無量空入處界 |
386 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 無量空入處界 |
387 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 無量空入處界 |
388 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 捨一切有餘 |
389 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 捨一切有餘 |
390 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 有異比丘從座起 |
391 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 有異比丘從座起 |
392 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 有異比丘從座起 |
393 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 有異比丘從座起 |
394 | 31 | 起 | qǐ | to start | 有異比丘從座起 |
395 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 有異比丘從座起 |
396 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 有異比丘從座起 |
397 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 有異比丘從座起 |
398 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 有異比丘從座起 |
399 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 有異比丘從座起 |
400 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 有異比丘從座起 |
401 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 有異比丘從座起 |
402 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 有異比丘從座起 |
403 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 有異比丘從座起 |
404 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 有異比丘從座起 |
405 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 有異比丘從座起 |
406 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 有異比丘從座起 |
407 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 有異比丘從座起 |
408 | 31 | 使 | shǐ | to make; to cause | 我慢繫著使 |
409 | 31 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 我慢繫著使 |
410 | 31 | 使 | shǐ | to indulge | 我慢繫著使 |
411 | 31 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 我慢繫著使 |
412 | 31 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 我慢繫著使 |
413 | 31 | 使 | shǐ | to dispatch | 我慢繫著使 |
414 | 31 | 使 | shǐ | to use | 我慢繫著使 |
415 | 31 | 使 | shǐ | to be able to | 我慢繫著使 |
416 | 31 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 我慢繫著使 |
417 | 31 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 若諸沙門 |
418 | 31 | 沙門 | shāmén | sramana | 若諸沙門 |
419 | 31 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 若諸沙門 |
420 | 30 | 苦受 | kǔ shòu | the sensation of pain | 彼苦觸因緣生苦受 |
421 | 30 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
422 | 30 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
423 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣可知 |
424 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣可知 |
425 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣可知 |
426 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣可知 |
427 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣可知 |
428 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣可知 |
429 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣可知 |
430 | 29 | 止息 | zhǐ xī | to stop and rest | 無止息處 |
431 | 29 | 欲 | yù | desire | 下欲 |
432 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 下欲 |
433 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 下欲 |
434 | 29 | 欲 | yù | lust | 下欲 |
435 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 下欲 |
436 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何正受而得 |
437 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以何正受而得 |
438 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以何正受而得 |
439 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以何正受而得 |
440 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何正受而得 |
441 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何正受而得 |
442 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何正受而得 |
443 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以何正受而得 |
444 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以何正受而得 |
445 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何正受而得 |
446 | 28 | 眼 | yǎn | eye | 謂眼觸生受 |
447 | 28 | 眼 | yǎn | eyeball | 謂眼觸生受 |
448 | 28 | 眼 | yǎn | sight | 謂眼觸生受 |
449 | 28 | 眼 | yǎn | the present moment | 謂眼觸生受 |
450 | 28 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 謂眼觸生受 |
451 | 28 | 眼 | yǎn | a trap | 謂眼觸生受 |
452 | 28 | 眼 | yǎn | insight | 謂眼觸生受 |
453 | 28 | 眼 | yǎn | a salitent point | 謂眼觸生受 |
454 | 28 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 謂眼觸生受 |
455 | 28 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 謂眼觸生受 |
456 | 28 | 眼 | yǎn | to see proof | 謂眼觸生受 |
457 | 28 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 謂眼觸生受 |
458 | 28 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
459 | 28 | 不苦不樂受 | bù kǔ bù lè shòu | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain | 不苦不樂觸因緣生不苦不樂受 |
460 | 28 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不捨離 |
461 | 28 | 離 | lí | a mythical bird | 不捨離 |
462 | 28 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不捨離 |
463 | 28 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不捨離 |
464 | 28 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不捨離 |
465 | 28 | 離 | lí | a mountain ash | 不捨離 |
466 | 28 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不捨離 |
467 | 28 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不捨離 |
468 | 28 | 離 | lí | to cut off | 不捨離 |
469 | 28 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不捨離 |
470 | 28 | 離 | lí | to be distant from | 不捨離 |
471 | 28 | 離 | lí | two | 不捨離 |
472 | 28 | 離 | lí | to array; to align | 不捨離 |
473 | 28 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不捨離 |
474 | 28 | 離 | lí | transcendence | 不捨離 |
475 | 28 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不捨離 |
476 | 27 | 六 | liù | six | 四五六 |
477 | 27 | 六 | liù | sixth | 四五六 |
478 | 27 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 四五六 |
479 | 27 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 四五六 |
480 | 25 | 知 | zhī | to know | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
481 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
482 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
483 | 25 | 知 | zhī | to administer | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
484 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
485 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
486 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
487 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
488 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
489 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
490 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
491 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
492 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
493 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
494 | 25 | 知 | zhī | to make known | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
495 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
496 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
497 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
498 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
499 | 25 | 亦 | yì | Yi | 彼見亦緣界而生耶 |
500 | 24 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 合掌白佛言 |
Frequencies of all Words
Top 908
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 232 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 還復受諸有 |
2 | 232 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 還復受諸有 |
3 | 232 | 受 | shòu | to receive; to accept | 還復受諸有 |
4 | 232 | 受 | shòu | to tolerate | 還復受諸有 |
5 | 232 | 受 | shòu | suitably | 還復受諸有 |
6 | 232 | 受 | shòu | feelings; sensations | 還復受諸有 |
7 | 143 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有光界 |
8 | 143 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有光界 |
9 | 143 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有光界 |
10 | 143 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有光界 |
11 | 143 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有光界 |
12 | 143 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有光界 |
13 | 143 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有光界 |
14 | 143 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有光界 |
15 | 143 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有光界 |
16 | 143 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有光界 |
17 | 143 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有光界 |
18 | 143 | 有 | yǒu | abundant | 有光界 |
19 | 143 | 有 | yǒu | purposeful | 有光界 |
20 | 143 | 有 | yǒu | You | 有光界 |
21 | 143 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有光界 |
22 | 143 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有光界 |
23 | 115 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
24 | 115 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
25 | 115 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
26 | 115 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
27 | 115 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
28 | 115 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
29 | 115 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
30 | 115 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
31 | 115 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
32 | 115 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
33 | 115 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
34 | 115 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
35 | 111 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無明界 |
36 | 111 | 是 | shì | is exactly | 是無明界 |
37 | 111 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無明界 |
38 | 111 | 是 | shì | this; that; those | 是無明界 |
39 | 111 | 是 | shì | really; certainly | 是無明界 |
40 | 111 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無明界 |
41 | 111 | 是 | shì | true | 是無明界 |
42 | 111 | 是 | shì | is; has; exists | 是無明界 |
43 | 111 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無明界 |
44 | 111 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無明界 |
45 | 111 | 是 | shì | Shi | 是無明界 |
46 | 111 | 是 | shì | is; bhū | 是無明界 |
47 | 111 | 是 | shì | this; idam | 是無明界 |
48 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 緣界故生說 |
49 | 106 | 生 | shēng | to live | 緣界故生說 |
50 | 106 | 生 | shēng | raw | 緣界故生說 |
51 | 106 | 生 | shēng | a student | 緣界故生說 |
52 | 106 | 生 | shēng | life | 緣界故生說 |
53 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 緣界故生說 |
54 | 106 | 生 | shēng | alive | 緣界故生說 |
55 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 緣界故生說 |
56 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 緣界故生說 |
57 | 106 | 生 | shēng | to grow | 緣界故生說 |
58 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 緣界故生說 |
59 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 緣界故生說 |
60 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 緣界故生說 |
61 | 106 | 生 | shēng | very; extremely | 緣界故生說 |
62 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 緣界故生說 |
63 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 緣界故生說 |
64 | 106 | 生 | shēng | gender | 緣界故生說 |
65 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 緣界故生說 |
66 | 106 | 生 | shēng | to set up | 緣界故生說 |
67 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 緣界故生說 |
68 | 106 | 生 | shēng | a captive | 緣界故生說 |
69 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 緣界故生說 |
70 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 緣界故生說 |
71 | 106 | 生 | shēng | unripe | 緣界故生說 |
72 | 106 | 生 | shēng | nature | 緣界故生說 |
73 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 緣界故生說 |
74 | 106 | 生 | shēng | destiny | 緣界故生說 |
75 | 106 | 生 | shēng | birth | 緣界故生說 |
76 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 緣界故生說 |
77 | 104 | 不 | bù | not; no | 非不界 |
78 | 104 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 非不界 |
79 | 104 | 不 | bù | as a correlative | 非不界 |
80 | 104 | 不 | bù | no (answering a question) | 非不界 |
81 | 104 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 非不界 |
82 | 104 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 非不界 |
83 | 104 | 不 | bù | to form a yes or no question | 非不界 |
84 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 非不界 |
85 | 104 | 不 | bù | no; na | 非不界 |
86 | 98 | 於 | yú | in; at | 此諸界於自行正受而得 |
87 | 98 | 於 | yú | in; at | 此諸界於自行正受而得 |
88 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 此諸界於自行正受而得 |
89 | 98 | 於 | yú | to go; to | 此諸界於自行正受而得 |
90 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此諸界於自行正受而得 |
91 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 此諸界於自行正受而得 |
92 | 98 | 於 | yú | from | 此諸界於自行正受而得 |
93 | 98 | 於 | yú | give | 此諸界於自行正受而得 |
94 | 98 | 於 | yú | oppposing | 此諸界於自行正受而得 |
95 | 98 | 於 | yú | and | 此諸界於自行正受而得 |
96 | 98 | 於 | yú | compared to | 此諸界於自行正受而得 |
97 | 98 | 於 | yú | by | 此諸界於自行正受而得 |
98 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 此諸界於自行正受而得 |
99 | 98 | 於 | yú | for | 此諸界於自行正受而得 |
100 | 98 | 於 | yú | Yu | 此諸界於自行正受而得 |
101 | 98 | 於 | wū | a crow | 此諸界於自行正受而得 |
102 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 此諸界於自行正受而得 |
103 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 此諸界於自行正受而得 |
104 | 93 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何因生欲想 |
105 | 93 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何因生欲想 |
106 | 91 | 界 | jiè | border; boundary | 有光界 |
107 | 91 | 界 | jiè | kingdom | 有光界 |
108 | 91 | 界 | jiè | circle; society | 有光界 |
109 | 91 | 界 | jiè | territory; region | 有光界 |
110 | 91 | 界 | jiè | the world | 有光界 |
111 | 91 | 界 | jiè | scope; extent | 有光界 |
112 | 91 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 有光界 |
113 | 91 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 有光界 |
114 | 91 | 界 | jiè | to adjoin | 有光界 |
115 | 91 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 有光界 |
116 | 90 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸比丘聞佛所說 |
117 | 90 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸比丘聞佛所說 |
118 | 90 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸比丘聞佛所說 |
119 | 90 | 所 | suǒ | it | 諸比丘聞佛所說 |
120 | 90 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸比丘聞佛所說 |
121 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
122 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
123 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
124 | 90 | 所 | suǒ | that which | 諸比丘聞佛所說 |
125 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
126 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
127 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
128 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
129 | 90 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸比丘聞佛所說 |
130 | 79 | 諸 | zhū | all; many; various | 如此諸界 |
131 | 79 | 諸 | zhū | Zhu | 如此諸界 |
132 | 79 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如此諸界 |
133 | 79 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如此諸界 |
134 | 79 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如此諸界 |
135 | 79 | 諸 | zhū | of; in | 如此諸界 |
136 | 79 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如此諸界 |
137 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
138 | 78 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
139 | 78 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
140 | 78 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
141 | 78 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
142 | 78 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
143 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
144 | 76 | 謂 | wèi | to call | 謂緣欲界也 |
145 | 76 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂緣欲界也 |
146 | 76 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣欲界也 |
147 | 76 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂緣欲界也 |
148 | 76 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂緣欲界也 |
149 | 76 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣欲界也 |
150 | 76 | 謂 | wèi | to think | 謂緣欲界也 |
151 | 76 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂緣欲界也 |
152 | 76 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂緣欲界也 |
153 | 76 | 謂 | wèi | and | 謂緣欲界也 |
154 | 76 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂緣欲界也 |
155 | 76 | 謂 | wèi | Wei | 謂緣欲界也 |
156 | 76 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂緣欲界也 |
157 | 76 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂緣欲界也 |
158 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
159 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
160 | 76 | 若 | ruò | if | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
161 | 76 | 若 | ruò | you | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
162 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
163 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
164 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
165 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
166 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
167 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
168 | 76 | 若 | ruò | thus | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
169 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
170 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
171 | 76 | 若 | ruò | only then | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
172 | 76 | 若 | rě | ja | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
173 | 76 | 若 | rě | jñā | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
174 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
175 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 此諸界於自行正受而得 |
176 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 此諸界於自行正受而得 |
177 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸界於自行正受而得 |
178 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸界於自行正受而得 |
179 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸界於自行正受而得 |
180 | 71 | 已 | yǐ | already | 佛說此經已 |
181 | 71 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
182 | 71 | 已 | yǐ | from | 佛說此經已 |
183 | 71 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
184 | 71 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛說此經已 |
185 | 71 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛說此經已 |
186 | 71 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛說此經已 |
187 | 71 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
188 | 71 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
189 | 71 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
190 | 71 | 已 | yǐ | certainly | 佛說此經已 |
191 | 71 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛說此經已 |
192 | 71 | 已 | yǐ | this | 佛說此經已 |
193 | 71 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
194 | 71 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
195 | 69 | 食 | shí | food; food and drink | 樂食受 |
196 | 69 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 樂食受 |
197 | 69 | 食 | shí | to eat | 樂食受 |
198 | 69 | 食 | sì | to feed | 樂食受 |
199 | 69 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 樂食受 |
200 | 69 | 食 | sì | to raise; to nourish | 樂食受 |
201 | 69 | 食 | shí | to receive; to accept | 樂食受 |
202 | 69 | 食 | shí | to receive an official salary | 樂食受 |
203 | 69 | 食 | shí | an eclipse | 樂食受 |
204 | 69 | 食 | shí | food; bhakṣa | 樂食受 |
205 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
206 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
207 | 66 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 現法苦住 |
208 | 66 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 現法苦住 |
209 | 66 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 現法苦住 |
210 | 66 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 現法苦住 |
211 | 66 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 現法苦住 |
212 | 66 | 苦 | kǔ | bitter | 現法苦住 |
213 | 66 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 現法苦住 |
214 | 66 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 現法苦住 |
215 | 66 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 現法苦住 |
216 | 66 | 苦 | kǔ | painful | 現法苦住 |
217 | 66 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 現法苦住 |
218 | 66 | 名 | míng | measure word for people | 是名因緣生欲想 |
219 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名因緣生欲想 |
220 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名因緣生欲想 |
221 | 66 | 名 | míng | rank; position | 是名因緣生欲想 |
222 | 66 | 名 | míng | an excuse | 是名因緣生欲想 |
223 | 66 | 名 | míng | life | 是名因緣生欲想 |
224 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 是名因緣生欲想 |
225 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 是名因緣生欲想 |
226 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名因緣生欲想 |
227 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 是名因緣生欲想 |
228 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 是名因緣生欲想 |
229 | 66 | 名 | míng | moral | 是名因緣生欲想 |
230 | 66 | 名 | míng | name; naman | 是名因緣生欲想 |
231 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名因緣生欲想 |
232 | 62 | 彼 | bǐ | that; those | 彼光界 |
233 | 62 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼光界 |
234 | 62 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼光界 |
235 | 58 | 想 | xiǎng | to think | 緣界故生想 |
236 | 58 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 緣界故生想 |
237 | 58 | 想 | xiǎng | to want | 緣界故生想 |
238 | 58 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 緣界故生想 |
239 | 58 | 想 | xiǎng | to plan | 緣界故生想 |
240 | 58 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 緣界故生想 |
241 | 58 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無量空入處界 |
242 | 58 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無量空入處界 |
243 | 58 | 處 | chù | location | 無量空入處界 |
244 | 58 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無量空入處界 |
245 | 58 | 處 | chù | a part; an aspect | 無量空入處界 |
246 | 58 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無量空入處界 |
247 | 58 | 處 | chǔ | to get along with | 無量空入處界 |
248 | 58 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無量空入處界 |
249 | 58 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無量空入處界 |
250 | 58 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無量空入處界 |
251 | 58 | 處 | chǔ | to be associated with | 無量空入處界 |
252 | 58 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無量空入處界 |
253 | 58 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無量空入處界 |
254 | 58 | 處 | chù | circumstances; situation | 無量空入處界 |
255 | 58 | 處 | chù | an occasion; a time | 無量空入處界 |
256 | 58 | 處 | chù | position; sthāna | 無量空入處界 |
257 | 58 | 無 | wú | no | 非無因 |
258 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無因 |
259 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 非無因 |
260 | 58 | 無 | wú | has not yet | 非無因 |
261 | 58 | 無 | mó | mo | 非無因 |
262 | 58 | 無 | wú | do not | 非無因 |
263 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 非無因 |
264 | 58 | 無 | wú | regardless of | 非無因 |
265 | 58 | 無 | wú | to not have | 非無因 |
266 | 58 | 無 | wú | um | 非無因 |
267 | 58 | 無 | wú | Wu | 非無因 |
268 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非無因 |
269 | 58 | 無 | wú | not; non- | 非無因 |
270 | 58 | 無 | mó | mo | 非無因 |
271 | 57 | 阿難 | Ānán | Ananda | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
272 | 57 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
273 | 57 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
274 | 57 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
275 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼光界者 |
276 | 57 | 者 | zhě | that | 彼光界者 |
277 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼光界者 |
278 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼光界者 |
279 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼光界者 |
280 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼光界者 |
281 | 57 | 者 | zhuó | according to | 彼光界者 |
282 | 57 | 者 | zhě | ca | 彼光界者 |
283 | 55 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 緣闇故可知 |
284 | 55 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 緣闇故可知 |
285 | 55 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 緣闇故可知 |
286 | 55 | 故 | gù | to die | 緣闇故可知 |
287 | 55 | 故 | gù | so; therefore; hence | 緣闇故可知 |
288 | 55 | 故 | gù | original | 緣闇故可知 |
289 | 55 | 故 | gù | accident; happening; instance | 緣闇故可知 |
290 | 55 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 緣闇故可知 |
291 | 55 | 故 | gù | something in the past | 緣闇故可知 |
292 | 55 | 故 | gù | deceased; dead | 緣闇故可知 |
293 | 55 | 故 | gù | still; yet | 緣闇故可知 |
294 | 55 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 緣闇故可知 |
295 | 54 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
296 | 53 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 觀樂作苦想 |
297 | 53 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 觀樂作苦想 |
298 | 53 | 樂 | lè | Le | 觀樂作苦想 |
299 | 53 | 樂 | yuè | music | 觀樂作苦想 |
300 | 53 | 樂 | yuè | a musical instrument | 觀樂作苦想 |
301 | 53 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 觀樂作苦想 |
302 | 53 | 樂 | yuè | a musician | 觀樂作苦想 |
303 | 53 | 樂 | lè | joy; pleasure | 觀樂作苦想 |
304 | 53 | 樂 | yuè | the Book of Music | 觀樂作苦想 |
305 | 53 | 樂 | lào | Lao | 觀樂作苦想 |
306 | 53 | 樂 | lè | to laugh | 觀樂作苦想 |
307 | 53 | 樂 | lè | Joy | 觀樂作苦想 |
308 | 53 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 觀樂作苦想 |
309 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣闇故可知 |
310 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣闇故可知 |
311 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣闇故可知 |
312 | 53 | 緣 | yuán | because | 緣闇故可知 |
313 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣闇故可知 |
314 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣闇故可知 |
315 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣闇故可知 |
316 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣闇故可知 |
317 | 53 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣闇故可知 |
318 | 53 | 緣 | yuán | Condition | 緣闇故可知 |
319 | 53 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣闇故可知 |
320 | 52 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
321 | 52 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
322 | 52 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
323 | 52 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
324 | 52 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
325 | 52 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
326 | 52 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
327 | 52 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
328 | 52 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
329 | 52 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
330 | 52 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
331 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有異比丘從座起 |
332 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有異比丘從座起 |
333 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有異比丘從座起 |
334 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
335 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
336 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
337 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
338 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
339 | 48 | 時 | shí | at that time | 時 |
340 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時 |
341 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
342 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
343 | 48 | 時 | shí | tense | 時 |
344 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時 |
345 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
346 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
347 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
348 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
349 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時 |
350 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
351 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
352 | 48 | 時 | shí | on time | 時 |
353 | 48 | 時 | shí | this; that | 時 |
354 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
355 | 48 | 時 | shí | hour | 時 |
356 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
357 | 48 | 時 | shí | Shi | 時 |
358 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
359 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
360 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
361 | 48 | 時 | shí | then; atha | 時 |
362 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 所說種種界 |
363 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 所說種種界 |
364 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 所說種種界 |
365 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 所說種種界 |
366 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說生下說 |
367 | 47 | 我 | wǒ | self | 我說生下說 |
368 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 我說生下說 |
369 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說生下說 |
370 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我說生下說 |
371 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說生下說 |
372 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我說生下說 |
373 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 我說生下說 |
374 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 有滅界 |
375 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 有滅界 |
376 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 有滅界 |
377 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 有滅界 |
378 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 有滅界 |
379 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 有滅界 |
380 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 有滅界 |
381 | 46 | 觸 | chù | to touch; to feel | 三事和合生觸 |
382 | 46 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 三事和合生觸 |
383 | 46 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 三事和合生觸 |
384 | 46 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 三事和合生觸 |
385 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 此眾生起三處邪 |
386 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 此眾生起三處邪 |
387 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 此眾生起三處邪 |
388 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 此眾生起三處邪 |
389 | 45 | 四 | sì | four | 四五六 |
390 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 四五六 |
391 | 45 | 四 | sì | fourth | 四五六 |
392 | 45 | 四 | sì | Si | 四五六 |
393 | 45 | 四 | sì | four; catur | 四五六 |
394 | 45 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 還復受諸有 |
395 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 還復受諸有 |
396 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 還復受諸有 |
397 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 還復受諸有 |
398 | 45 | 復 | fù | to restore | 還復受諸有 |
399 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 還復受諸有 |
400 | 45 | 復 | fù | after all; and then | 還復受諸有 |
401 | 45 | 復 | fù | even if; although | 還復受諸有 |
402 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 還復受諸有 |
403 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 還復受諸有 |
404 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 還復受諸有 |
405 | 45 | 復 | fù | particle without meaing | 還復受諸有 |
406 | 45 | 復 | fù | Fu | 還復受諸有 |
407 | 45 | 復 | fù | repeated; again | 還復受諸有 |
408 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 還復受諸有 |
409 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 還復受諸有 |
410 | 45 | 復 | fù | again; punar | 還復受諸有 |
411 | 43 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
412 | 43 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
413 | 43 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
414 | 43 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
415 | 43 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
416 | 43 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
417 | 43 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
418 | 43 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
419 | 43 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
420 | 43 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
421 | 43 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
422 | 43 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
423 | 41 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門如是安於生 |
424 | 41 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門如是安於生 |
425 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是中 |
426 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是中 |
427 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是中 |
428 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是中 |
429 | 40 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; vyupaśama | 得無餘寂滅 |
430 | 40 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 得無餘寂滅 |
431 | 39 | 作 | zuò | to do | 下所作 |
432 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 下所作 |
433 | 39 | 作 | zuò | to start | 下所作 |
434 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 下所作 |
435 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 下所作 |
436 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 下所作 |
437 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 下所作 |
438 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 下所作 |
439 | 39 | 作 | zuò | to rise | 下所作 |
440 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 下所作 |
441 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 下所作 |
442 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 下所作 |
443 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 下所作 |
444 | 38 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非不界 |
445 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不界 |
446 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不界 |
447 | 38 | 非 | fēi | different | 非不界 |
448 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不界 |
449 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不界 |
450 | 38 | 非 | fēi | Africa | 非不界 |
451 | 38 | 非 | fēi | to slander | 非不界 |
452 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 非不界 |
453 | 38 | 非 | fēi | must | 非不界 |
454 | 38 | 非 | fēi | an error | 非不界 |
455 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不界 |
456 | 38 | 非 | fēi | evil | 非不界 |
457 | 38 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非不界 |
458 | 38 | 非 | fēi | not | 非不界 |
459 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
460 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
461 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
462 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
463 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
464 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
465 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 謂身 |
466 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂身 |
467 | 35 | 身 | shēn | measure word for clothes | 謂身 |
468 | 35 | 身 | shēn | self | 謂身 |
469 | 35 | 身 | shēn | life | 謂身 |
470 | 35 | 身 | shēn | an object | 謂身 |
471 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 謂身 |
472 | 35 | 身 | shēn | personally | 謂身 |
473 | 35 | 身 | shēn | moral character | 謂身 |
474 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂身 |
475 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 謂身 |
476 | 35 | 身 | juān | India | 謂身 |
477 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 謂身 |
478 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 現法苦住 |
479 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 現法苦住 |
480 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 現法苦住 |
481 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 現法苦住 |
482 | 35 | 住 | zhù | firmly; securely | 現法苦住 |
483 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 現法苦住 |
484 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 現法苦住 |
485 | 34 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
486 | 34 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
487 | 34 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
488 | 34 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
489 | 34 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時 |
490 | 34 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
491 | 34 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
492 | 34 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
493 | 34 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
494 | 33 | 樂受 | lèshòu | sensation of pleasure; perception of pleasure | 又喜觸因緣生樂受 |
495 | 33 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
496 | 33 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
497 | 33 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
498 | 33 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
499 | 33 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 佛說此經已 |
500 | 33 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
受 | shòu | feelings; sensations | |
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
生 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
云何 | yúnhé | how; katham | |
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉生 | 覺生 | 106 |
|
拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
鹿子母讲堂 | 鹿子母講堂 | 108 | Palace of Migara's Mother |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
识入处 | 識入處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
式弃佛 | 式棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
彼岸 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
成佛 | 99 |
|
|
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
出离 | 出離 | 99 |
|
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二受 | 195 | two kinds of perception | |
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净界 | 淨界 | 106 | pure land |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
念言 | 110 | words from memory | |
七法 | 113 |
|
|
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三法 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
受者 | 115 | recipient | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
同法 | 116 |
|
|
退坐 | 116 | sit down | |
外境界 | 119 | external realm | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五受 | 119 | five sensations | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心受 | 120 | mental perception | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优檀那 | 優檀那 | 121 | udāna; inspired thought |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正方便 | 122 | right effort | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正志 | 122 | right intention | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自生 | 122 | self origination | |
坐具 | 122 |
|