Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 232 shòu to suffer; to be subjected to 還復受諸有
2 232 shòu to transfer; to confer 還復受諸有
3 232 shòu to receive; to accept 還復受諸有
4 232 shòu to tolerate 還復受諸有
5 232 shòu feelings; sensations 還復受諸有
6 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
7 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
8 115 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
9 115 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
10 115 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
11 115 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
12 115 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
13 115 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
14 115 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
15 115 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
16 115 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
17 115 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
18 106 shēng to be born; to give birth 緣界故生說
19 106 shēng to live 緣界故生說
20 106 shēng raw 緣界故生說
21 106 shēng a student 緣界故生說
22 106 shēng life 緣界故生說
23 106 shēng to produce; to give rise 緣界故生說
24 106 shēng alive 緣界故生說
25 106 shēng a lifetime 緣界故生說
26 106 shēng to initiate; to become 緣界故生說
27 106 shēng to grow 緣界故生說
28 106 shēng unfamiliar 緣界故生說
29 106 shēng not experienced 緣界故生說
30 106 shēng hard; stiff; strong 緣界故生說
31 106 shēng having academic or professional knowledge 緣界故生說
32 106 shēng a male role in traditional theatre 緣界故生說
33 106 shēng gender 緣界故生說
34 106 shēng to develop; to grow 緣界故生說
35 106 shēng to set up 緣界故生說
36 106 shēng a prostitute 緣界故生說
37 106 shēng a captive 緣界故生說
38 106 shēng a gentleman 緣界故生說
39 106 shēng Kangxi radical 100 緣界故生說
40 106 shēng unripe 緣界故生說
41 106 shēng nature 緣界故生說
42 106 shēng to inherit; to succeed 緣界故生說
43 106 shēng destiny 緣界故生說
44 106 shēng birth 緣界故生說
45 106 shēng arise; produce; utpad 緣界故生說
46 104 infix potential marker 非不界
47 98 to go; to 此諸界於自行正受而得
48 98 to rely on; to depend on 此諸界於自行正受而得
49 98 Yu 此諸界於自行正受而得
50 98 a crow 此諸界於自行正受而得
51 91 jiè border; boundary 有光界
52 91 jiè kingdom 有光界
53 91 jiè territory; region 有光界
54 91 jiè the world 有光界
55 91 jiè scope; extent 有光界
56 91 jiè erathem; stratigraphic unit 有光界
57 91 jiè to divide; to define a boundary 有光界
58 91 jiè to adjoin 有光界
59 91 jiè dhatu; realm; field; domain 有光界
60 90 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
61 90 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
62 90 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
63 90 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
64 90 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
65 90 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
66 90 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
67 78 Buddha; Awakened One 佛告比丘
68 78 relating to Buddhism 佛告比丘
69 78 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
70 78 a Buddhist text 佛告比丘
71 78 to touch; to stroke 佛告比丘
72 78 Buddha 佛告比丘
73 78 Buddha; Awakened One 佛告比丘
74 76 wèi to call 謂緣欲界也
75 76 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂緣欲界也
76 76 wèi to speak to; to address 謂緣欲界也
77 76 wèi to treat as; to regard as 謂緣欲界也
78 76 wèi introducing a condition situation 謂緣欲界也
79 76 wèi to speak to; to address 謂緣欲界也
80 76 wèi to think 謂緣欲界也
81 76 wèi for; is to be 謂緣欲界也
82 76 wèi to make; to cause 謂緣欲界也
83 76 wèi principle; reason 謂緣欲界也
84 76 wèi Wei 謂緣欲界也
85 71 Kangxi radical 49 佛說此經已
86 71 to bring to an end; to stop 佛說此經已
87 71 to complete 佛說此經已
88 71 to demote; to dismiss 佛說此經已
89 71 to recover from an illness 佛說此經已
90 71 former; pūrvaka 佛說此經已
91 69 shí food; food and drink 樂食受
92 69 shí Kangxi radical 184 樂食受
93 69 shí to eat 樂食受
94 69 to feed 樂食受
95 69 shí meal; cooked cereals 樂食受
96 69 to raise; to nourish 樂食受
97 69 shí to receive; to accept 樂食受
98 69 shí to receive an official salary 樂食受
99 69 shí an eclipse 樂食受
100 69 shí food; bhakṣa 樂食受
101 66 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
102 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
103 66 bitterness; bitter flavor 現法苦住
104 66 hardship; suffering 現法苦住
105 66 to make things difficult for 現法苦住
106 66 to train; to practice 現法苦住
107 66 to suffer from a misfortune 現法苦住
108 66 bitter 現法苦住
109 66 grieved; facing hardship 現法苦住
110 66 in low spirits; depressed 現法苦住
111 66 painful 現法苦住
112 66 suffering; duḥkha; dukkha 現法苦住
113 66 míng fame; renown; reputation 是名因緣生欲想
114 66 míng a name; personal name; designation 是名因緣生欲想
115 66 míng rank; position 是名因緣生欲想
116 66 míng an excuse 是名因緣生欲想
117 66 míng life 是名因緣生欲想
118 66 míng to name; to call 是名因緣生欲想
119 66 míng to express; to describe 是名因緣生欲想
120 66 míng to be called; to have the name 是名因緣生欲想
121 66 míng to own; to possess 是名因緣生欲想
122 66 míng famous; renowned 是名因緣生欲想
123 66 míng moral 是名因緣生欲想
124 66 míng name; naman 是名因緣生欲想
125 66 míng fame; renown; yasas 是名因緣生欲想
126 58 xiǎng to think 緣界故生想
127 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 緣界故生想
128 58 xiǎng to want 緣界故生想
129 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 緣界故生想
130 58 xiǎng to plan 緣界故生想
131 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 緣界故生想
132 58 chù a place; location; a spot; a point 無量空入處界
133 58 chǔ to reside; to live; to dwell 無量空入處界
134 58 chù an office; a department; a bureau 無量空入處界
135 58 chù a part; an aspect 無量空入處界
136 58 chǔ to be in; to be in a position of 無量空入處界
137 58 chǔ to get along with 無量空入處界
138 58 chǔ to deal with; to manage 無量空入處界
139 58 chǔ to punish; to sentence 無量空入處界
140 58 chǔ to stop; to pause 無量空入處界
141 58 chǔ to be associated with 無量空入處界
142 58 chǔ to situate; to fix a place for 無量空入處界
143 58 chǔ to occupy; to control 無量空入處界
144 58 chù circumstances; situation 無量空入處界
145 58 chù an occasion; a time 無量空入處界
146 58 chù position; sthāna 無量空入處界
147 58 Kangxi radical 71 非無因
148 58 to not have; without 非無因
149 58 mo 非無因
150 58 to not have 非無因
151 58 Wu 非無因
152 58 mo 非無因
153 57 阿難 Ānán Ananda 瞿師羅長者詣尊者阿難所
154 57 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 瞿師羅長者詣尊者阿難所
155 57 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 瞿師羅長者詣尊者阿難所
156 57 尊者 zūnzhě senior monk; elder 瞿師羅長者詣尊者阿難所
157 57 zhě ca 彼光界者
158 54 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
159 53 happy; glad; cheerful; joyful 觀樂作苦想
160 53 to take joy in; to be happy; to be cheerful 觀樂作苦想
161 53 Le 觀樂作苦想
162 53 yuè music 觀樂作苦想
163 53 yuè a musical instrument 觀樂作苦想
164 53 yuè tone [of voice]; expression 觀樂作苦想
165 53 yuè a musician 觀樂作苦想
166 53 joy; pleasure 觀樂作苦想
167 53 yuè the Book of Music 觀樂作苦想
168 53 lào Lao 觀樂作苦想
169 53 to laugh 觀樂作苦想
170 53 Joy 觀樂作苦想
171 53 joy; delight; sukhā 觀樂作苦想
172 53 yuán fate; predestined affinity 緣闇故可知
173 53 yuán hem 緣闇故可知
174 53 yuán to revolve around 緣闇故可知
175 53 yuán to climb up 緣闇故可知
176 53 yuán cause; origin; reason 緣闇故可知
177 53 yuán along; to follow 緣闇故可知
178 53 yuán to depend on 緣闇故可知
179 53 yuán margin; edge; rim 緣闇故可知
180 53 yuán Condition 緣闇故可知
181 53 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣闇故可知
182 52 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
183 52 gào to request 世尊告諸比丘
184 52 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
185 52 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
186 52 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
187 52 gào to reach 世尊告諸比丘
188 52 gào an announcement 世尊告諸比丘
189 52 gào a party 世尊告諸比丘
190 52 gào a vacation 世尊告諸比丘
191 52 gào Gao 世尊告諸比丘
192 52 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
193 51 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從座起
194 51 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從座起
195 51 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從座起
196 48 爾時 ěr shí at that time 爾時
197 48 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
198 48 shí time; a point or period of time
199 48 shí a season; a quarter of a year
200 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day
201 48 shí fashionable
202 48 shí fate; destiny; luck
203 48 shí occasion; opportunity; chance
204 48 shí tense
205 48 shí particular; special
206 48 shí to plant; to cultivate
207 48 shí an era; a dynasty
208 48 shí time [abstract]
209 48 shí seasonal
210 48 shí to wait upon
211 48 shí hour
212 48 shí appropriate; proper; timely
213 48 shí Shi
214 48 shí a present; currentlt
215 48 shí time; kāla
216 48 shí at that time; samaya
217 47 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 所說種種界
218 47 種種 zhǒng zhǒng short hair 所說種種界
219 47 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 所說種種界
220 47 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 所說種種界
221 47 self 我說生下說
222 47 [my] dear 我說生下說
223 47 Wo 我說生下說
224 47 self; atman; attan 我說生下說
225 47 ga 我說生下說
226 47 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 有滅界
227 47 miè to submerge 有滅界
228 47 miè to extinguish; to put out 有滅界
229 47 miè to eliminate 有滅界
230 47 miè to disappear; to fade away 有滅界
231 47 miè the cessation of suffering 有滅界
232 47 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 有滅界
233 46 chù to touch; to feel 三事和合生觸
234 46 chù to butt; to ram; to gore 三事和合生觸
235 46 chù touch; contact; sparśa 三事和合生觸
236 46 chù tangible; spraṣṭavya 三事和合生觸
237 46 眾生 zhòngshēng all living things 此眾生起三處邪
238 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 此眾生起三處邪
239 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 此眾生起三處邪
240 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 此眾生起三處邪
241 45 four 四五六
242 45 note a musical scale 四五六
243 45 fourth 四五六
244 45 Si 四五六
245 45 four; catur 四五六
246 45 to go back; to return 還復受諸有
247 45 to resume; to restart 還復受諸有
248 45 to do in detail 還復受諸有
249 45 to restore 還復受諸有
250 45 to respond; to reply to 還復受諸有
251 45 Fu; Return 還復受諸有
252 45 to retaliate; to reciprocate 還復受諸有
253 45 to avoid forced labor or tax 還復受諸有
254 45 Fu 還復受諸有
255 45 doubled; to overlapping; folded 還復受諸有
256 45 a lined garment with doubled thickness 還復受諸有
257 43 wén to hear 諸比丘聞佛所說
258 43 wén Wen 諸比丘聞佛所說
259 43 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
260 43 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
261 43 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
262 43 wén information 諸比丘聞佛所說
263 43 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
264 43 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
265 43 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
266 43 wén to question 諸比丘聞佛所說
267 43 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
268 43 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
269 41 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門如是安於生
270 41 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門如是安於生
271 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是中
272 40 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 得無餘寂滅
273 40 寂滅 jìmiè Upasannaka 得無餘寂滅
274 39 zuò to do 下所作
275 39 zuò to act as; to serve as 下所作
276 39 zuò to start 下所作
277 39 zuò a writing; a work 下所作
278 39 zuò to dress as; to be disguised as 下所作
279 39 zuō to create; to make 下所作
280 39 zuō a workshop 下所作
281 39 zuō to write; to compose 下所作
282 39 zuò to rise 下所作
283 39 zuò to be aroused 下所作
284 39 zuò activity; action; undertaking 下所作
285 39 zuò to regard as 下所作
286 39 zuò action; kāraṇa 下所作
287 38 fēi Kangxi radical 175 非不界
288 38 fēi wrong; bad; untruthful 非不界
289 38 fēi different 非不界
290 38 fēi to not be; to not have 非不界
291 38 fēi to violate; to be contrary to 非不界
292 38 fēi Africa 非不界
293 38 fēi to slander 非不界
294 38 fěi to avoid 非不界
295 38 fēi must 非不界
296 38 fēi an error 非不界
297 38 fēi a problem; a question 非不界
298 38 fēi evil 非不界
299 37 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
300 37 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
301 37 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
302 37 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
303 37 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
304 37 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
305 35 shēn human body; torso 謂身
306 35 shēn Kangxi radical 158 謂身
307 35 shēn self 謂身
308 35 shēn life 謂身
309 35 shēn an object 謂身
310 35 shēn a lifetime 謂身
311 35 shēn moral character 謂身
312 35 shēn status; identity; position 謂身
313 35 shēn pregnancy 謂身
314 35 juān India 謂身
315 35 shēn body; kāya 謂身
316 35 zhù to dwell; to live; to reside 現法苦住
317 35 zhù to stop; to halt 現法苦住
318 35 zhù to retain; to remain 現法苦住
319 35 zhù to lodge at [temporarily] 現法苦住
320 35 zhù verb complement 現法苦住
321 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 現法苦住
322 34 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
323 34 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
324 34 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
325 34 一時 yīshí a period of time; a while 一時
326 34 一時 yīshí at the same time 一時
327 34 一時 yīshí sometimes 一時
328 34 一時 yīshí accidentally 一時
329 34 一時 yīshí at one time 一時
330 33 樂受 lèshòu sensation of pleasure; perception of pleasure 又喜觸因緣生樂受
331 33 jīng to go through; to experience 佛說此經已
332 33 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
333 33 jīng warp 佛說此經已
334 33 jīng longitude 佛說此經已
335 33 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
336 33 jīng a woman's period 佛說此經已
337 33 jīng to bear; to endure 佛說此經已
338 33 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
339 33 jīng classics 佛說此經已
340 33 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
341 33 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
342 33 jīng a standard; a norm 佛說此經已
343 33 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
344 33 jīng to measure 佛說此經已
345 33 jīng human pulse 佛說此經已
346 33 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
347 33 jīng sutra; discourse 佛說此經已
348 33 to gather; to collect 何集
349 33 collected works; collection 何集
350 33 to stablize; to settle 何集
351 33 used in place names 何集
352 33 to mix; to blend 何集
353 33 to hit the mark 何集
354 33 to compile 何集
355 33 to finish; to accomplish 何集
356 33 to rest; to perch 何集
357 33 a market 何集
358 33 the origin of suffering 何集
359 33 assembled; saṃnipatita 何集
360 32 wéi to act as; to serve 眾生為自作
361 32 wéi to change into; to become 眾生為自作
362 32 wéi to be; is 眾生為自作
363 32 wéi to do 眾生為自作
364 32 wèi to support; to help 眾生為自作
365 32 wéi to govern 眾生為自作
366 32 wèi to be; bhū 眾生為自作
367 32 yán to speak; to say; said 合掌白佛言
368 32 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌白佛言
369 32 yán Kangxi radical 149 合掌白佛言
370 32 yán phrase; sentence 合掌白佛言
371 32 yán a word; a syllable 合掌白佛言
372 32 yán a theory; a doctrine 合掌白佛言
373 32 yán to regard as 合掌白佛言
374 32 yán to act as 合掌白佛言
375 32 yán word; vacana 合掌白佛言
376 32 yán speak; vad 合掌白佛言
377 31 to enter 無量空入處界
378 31 Kangxi radical 11 無量空入處界
379 31 radical 無量空入處界
380 31 income 無量空入處界
381 31 to conform with 無量空入處界
382 31 to descend 無量空入處界
383 31 the entering tone 無量空入處界
384 31 to pay 無量空入處界
385 31 to join 無量空入處界
386 31 entering; praveśa 無量空入處界
387 31 entered; attained; āpanna 無量空入處界
388 31 一切 yīqiè temporary 捨一切有餘
389 31 一切 yīqiè the same 捨一切有餘
390 31 to arise; to get up 有異比丘從座起
391 31 to rise; to raise 有異比丘從座起
392 31 to grow out of; to bring forth; to emerge 有異比丘從座起
393 31 to appoint (to an official post); to take up a post 有異比丘從座起
394 31 to start 有異比丘從座起
395 31 to establish; to build 有異比丘從座起
396 31 to draft; to draw up (a plan) 有異比丘從座起
397 31 opening sentence; opening verse 有異比丘從座起
398 31 to get out of bed 有異比丘從座起
399 31 to recover; to heal 有異比丘從座起
400 31 to take out; to extract 有異比丘從座起
401 31 marks the beginning of an action 有異比丘從座起
402 31 marks the sufficiency of an action 有異比丘從座起
403 31 to call back from mourning 有異比丘從座起
404 31 to take place; to occur 有異比丘從座起
405 31 to conjecture 有異比丘從座起
406 31 stand up; utthāna 有異比丘從座起
407 31 arising; utpāda 有異比丘從座起
408 31 使 shǐ to make; to cause 我慢繫著使
409 31 使 shǐ to make use of for labor 我慢繫著使
410 31 使 shǐ to indulge 我慢繫著使
411 31 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 我慢繫著使
412 31 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 我慢繫著使
413 31 使 shǐ to dispatch 我慢繫著使
414 31 使 shǐ to use 我慢繫著使
415 31 使 shǐ to be able to 我慢繫著使
416 31 使 shǐ messenger; dūta 我慢繫著使
417 31 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 若諸沙門
418 31 沙門 shāmén sramana 若諸沙門
419 31 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 若諸沙門
420 30 苦受 kǔ shòu the sensation of pain 彼苦觸因緣生苦受
421 30 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
422 30 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
423 29 因緣 yīnyuán chance 何因緣可知
424 29 因緣 yīnyuán destiny 何因緣可知
425 29 因緣 yīnyuán according to this 何因緣可知
426 29 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣可知
427 29 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣可知
428 29 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣可知
429 29 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣可知
430 29 止息 zhǐ xī to stop and rest 無止息處
431 29 desire 下欲
432 29 to desire; to wish 下欲
433 29 to desire; to intend 下欲
434 29 lust 下欲
435 29 desire; intention; wish; kāma 下欲
436 29 to use; to grasp 以何正受而得
437 29 to rely on 以何正受而得
438 29 to regard 以何正受而得
439 29 to be able to 以何正受而得
440 29 to order; to command 以何正受而得
441 29 used after a verb 以何正受而得
442 29 a reason; a cause 以何正受而得
443 29 Israel 以何正受而得
444 29 Yi 以何正受而得
445 29 use; yogena 以何正受而得
446 28 yǎn eye 謂眼觸生受
447 28 yǎn eyeball 謂眼觸生受
448 28 yǎn sight 謂眼觸生受
449 28 yǎn the present moment 謂眼觸生受
450 28 yǎn an opening; a small hole 謂眼觸生受
451 28 yǎn a trap 謂眼觸生受
452 28 yǎn insight 謂眼觸生受
453 28 yǎn a salitent point 謂眼觸生受
454 28 yǎn a beat with no accent 謂眼觸生受
455 28 yǎn to look; to glance 謂眼觸生受
456 28 yǎn to see proof 謂眼觸生受
457 28 yǎn eye; cakṣus 謂眼觸生受
458 28 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
459 28 不苦不樂受 bù kǔ bù lè shòu sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain 不苦不樂觸因緣生不苦不樂受
460 28 to leave; to depart; to go away; to part 不捨離
461 28 a mythical bird 不捨離
462 28 li; one of the eight divinatory trigrams 不捨離
463 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不捨離
464 28 chī a dragon with horns not yet grown 不捨離
465 28 a mountain ash 不捨離
466 28 vanilla; a vanilla-like herb 不捨離
467 28 to be scattered; to be separated 不捨離
468 28 to cut off 不捨離
469 28 to violate; to be contrary to 不捨離
470 28 to be distant from 不捨離
471 28 two 不捨離
472 28 to array; to align 不捨離
473 28 to pass through; to experience 不捨離
474 28 transcendence 不捨離
475 28 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不捨離
476 27 liù six 四五六
477 27 liù sixth 四五六
478 27 liù a note on the Gongche scale 四五六
479 27 liù six; ṣaṭ 四五六
480 25 zhī to know 當知彼諸野中眾生悉被火害
481 25 zhī to comprehend 當知彼諸野中眾生悉被火害
482 25 zhī to inform; to tell 當知彼諸野中眾生悉被火害
483 25 zhī to administer 當知彼諸野中眾生悉被火害
484 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知彼諸野中眾生悉被火害
485 25 zhī to be close friends 當知彼諸野中眾生悉被火害
486 25 zhī to feel; to sense; to perceive 當知彼諸野中眾生悉被火害
487 25 zhī to receive; to entertain 當知彼諸野中眾生悉被火害
488 25 zhī knowledge 當知彼諸野中眾生悉被火害
489 25 zhī consciousness; perception 當知彼諸野中眾生悉被火害
490 25 zhī a close friend 當知彼諸野中眾生悉被火害
491 25 zhì wisdom 當知彼諸野中眾生悉被火害
492 25 zhì Zhi 當知彼諸野中眾生悉被火害
493 25 zhī to appreciate 當知彼諸野中眾生悉被火害
494 25 zhī to make known 當知彼諸野中眾生悉被火害
495 25 zhī to have control over 當知彼諸野中眾生悉被火害
496 25 zhī to expect; to foresee 當知彼諸野中眾生悉被火害
497 25 zhī Understanding 當知彼諸野中眾生悉被火害
498 25 zhī know; jña 當知彼諸野中眾生悉被火害
499 25 Yi 彼見亦緣界而生耶
500 24 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌白佛言

Frequencies of all Words

Top 908

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 232 shòu to suffer; to be subjected to 還復受諸有
2 232 shòu to transfer; to confer 還復受諸有
3 232 shòu to receive; to accept 還復受諸有
4 232 shòu to tolerate 還復受諸有
5 232 shòu suitably 還復受諸有
6 232 shòu feelings; sensations 還復受諸有
7 143 yǒu is; are; to exist 有光界
8 143 yǒu to have; to possess 有光界
9 143 yǒu indicates an estimate 有光界
10 143 yǒu indicates a large quantity 有光界
11 143 yǒu indicates an affirmative response 有光界
12 143 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有光界
13 143 yǒu used to compare two things 有光界
14 143 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有光界
15 143 yǒu used before the names of dynasties 有光界
16 143 yǒu a certain thing; what exists 有光界
17 143 yǒu multiple of ten and ... 有光界
18 143 yǒu abundant 有光界
19 143 yǒu purposeful 有光界
20 143 yǒu You 有光界
21 143 yǒu 1. existence; 2. becoming 有光界
22 143 yǒu becoming; bhava 有光界
23 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
24 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
25 115 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
26 115 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
27 115 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
28 115 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
29 115 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
30 115 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
31 115 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
32 115 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
33 115 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
34 115 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
35 111 shì is; are; am; to be 是無明界
36 111 shì is exactly 是無明界
37 111 shì is suitable; is in contrast 是無明界
38 111 shì this; that; those 是無明界
39 111 shì really; certainly 是無明界
40 111 shì correct; yes; affirmative 是無明界
41 111 shì true 是無明界
42 111 shì is; has; exists 是無明界
43 111 shì used between repetitions of a word 是無明界
44 111 shì a matter; an affair 是無明界
45 111 shì Shi 是無明界
46 111 shì is; bhū 是無明界
47 111 shì this; idam 是無明界
48 106 shēng to be born; to give birth 緣界故生說
49 106 shēng to live 緣界故生說
50 106 shēng raw 緣界故生說
51 106 shēng a student 緣界故生說
52 106 shēng life 緣界故生說
53 106 shēng to produce; to give rise 緣界故生說
54 106 shēng alive 緣界故生說
55 106 shēng a lifetime 緣界故生說
56 106 shēng to initiate; to become 緣界故生說
57 106 shēng to grow 緣界故生說
58 106 shēng unfamiliar 緣界故生說
59 106 shēng not experienced 緣界故生說
60 106 shēng hard; stiff; strong 緣界故生說
61 106 shēng very; extremely 緣界故生說
62 106 shēng having academic or professional knowledge 緣界故生說
63 106 shēng a male role in traditional theatre 緣界故生說
64 106 shēng gender 緣界故生說
65 106 shēng to develop; to grow 緣界故生說
66 106 shēng to set up 緣界故生說
67 106 shēng a prostitute 緣界故生說
68 106 shēng a captive 緣界故生說
69 106 shēng a gentleman 緣界故生說
70 106 shēng Kangxi radical 100 緣界故生說
71 106 shēng unripe 緣界故生說
72 106 shēng nature 緣界故生說
73 106 shēng to inherit; to succeed 緣界故生說
74 106 shēng destiny 緣界故生說
75 106 shēng birth 緣界故生說
76 106 shēng arise; produce; utpad 緣界故生說
77 104 not; no 非不界
78 104 expresses that a certain condition cannot be acheived 非不界
79 104 as a correlative 非不界
80 104 no (answering a question) 非不界
81 104 forms a negative adjective from a noun 非不界
82 104 at the end of a sentence to form a question 非不界
83 104 to form a yes or no question 非不界
84 104 infix potential marker 非不界
85 104 no; na 非不界
86 98 in; at 此諸界於自行正受而得
87 98 in; at 此諸界於自行正受而得
88 98 in; at; to; from 此諸界於自行正受而得
89 98 to go; to 此諸界於自行正受而得
90 98 to rely on; to depend on 此諸界於自行正受而得
91 98 to go to; to arrive at 此諸界於自行正受而得
92 98 from 此諸界於自行正受而得
93 98 give 此諸界於自行正受而得
94 98 oppposing 此諸界於自行正受而得
95 98 and 此諸界於自行正受而得
96 98 compared to 此諸界於自行正受而得
97 98 by 此諸界於自行正受而得
98 98 and; as well as 此諸界於自行正受而得
99 98 for 此諸界於自行正受而得
100 98 Yu 此諸界於自行正受而得
101 98 a crow 此諸界於自行正受而得
102 98 whew; wow 此諸界於自行正受而得
103 98 near to; antike 此諸界於自行正受而得
104 93 云何 yúnhé why; how 云何因生欲想
105 93 云何 yúnhé how; katham 云何因生欲想
106 91 jiè border; boundary 有光界
107 91 jiè kingdom 有光界
108 91 jiè circle; society 有光界
109 91 jiè territory; region 有光界
110 91 jiè the world 有光界
111 91 jiè scope; extent 有光界
112 91 jiè erathem; stratigraphic unit 有光界
113 91 jiè to divide; to define a boundary 有光界
114 91 jiè to adjoin 有光界
115 91 jiè dhatu; realm; field; domain 有光界
116 90 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸比丘聞佛所說
117 90 suǒ an office; an institute 諸比丘聞佛所說
118 90 suǒ introduces a relative clause 諸比丘聞佛所說
119 90 suǒ it 諸比丘聞佛所說
120 90 suǒ if; supposing 諸比丘聞佛所說
121 90 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
122 90 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
123 90 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
124 90 suǒ that which 諸比丘聞佛所說
125 90 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
126 90 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
127 90 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
128 90 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
129 90 suǒ that which; yad 諸比丘聞佛所說
130 79 zhū all; many; various 如此諸界
131 79 zhū Zhu 如此諸界
132 79 zhū all; members of the class 如此諸界
133 79 zhū interrogative particle 如此諸界
134 79 zhū him; her; them; it 如此諸界
135 79 zhū of; in 如此諸界
136 79 zhū all; many; sarva 如此諸界
137 78 Buddha; Awakened One 佛告比丘
138 78 relating to Buddhism 佛告比丘
139 78 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
140 78 a Buddhist text 佛告比丘
141 78 to touch; to stroke 佛告比丘
142 78 Buddha 佛告比丘
143 78 Buddha; Awakened One 佛告比丘
144 76 wèi to call 謂緣欲界也
145 76 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂緣欲界也
146 76 wèi to speak to; to address 謂緣欲界也
147 76 wèi to treat as; to regard as 謂緣欲界也
148 76 wèi introducing a condition situation 謂緣欲界也
149 76 wèi to speak to; to address 謂緣欲界也
150 76 wèi to think 謂緣欲界也
151 76 wèi for; is to be 謂緣欲界也
152 76 wèi to make; to cause 謂緣欲界也
153 76 wèi and 謂緣欲界也
154 76 wèi principle; reason 謂緣欲界也
155 76 wèi Wei 謂緣欲界也
156 76 wèi which; what; yad 謂緣欲界也
157 76 wèi to say; iti 謂緣欲界也
158 76 ruò to seem; to be like; as 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
159 76 ruò seemingly 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
160 76 ruò if 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
161 76 ruò you 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
162 76 ruò this; that 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
163 76 ruò and; or 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
164 76 ruò as for; pertaining to 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
165 76 pomegranite 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
166 76 ruò to choose 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
167 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
168 76 ruò thus 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
169 76 ruò pollia 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
170 76 ruò Ruo 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
171 76 ruò only then 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
172 76 ja 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
173 76 jñā 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
174 76 ruò if; yadi 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
175 74 this; these 此諸界於自行正受而得
176 74 in this way 此諸界於自行正受而得
177 74 otherwise; but; however; so 此諸界於自行正受而得
178 74 at this time; now; here 此諸界於自行正受而得
179 74 this; here; etad 此諸界於自行正受而得
180 71 already 佛說此經已
181 71 Kangxi radical 49 佛說此經已
182 71 from 佛說此經已
183 71 to bring to an end; to stop 佛說此經已
184 71 final aspectual particle 佛說此經已
185 71 afterwards; thereafter 佛說此經已
186 71 too; very; excessively 佛說此經已
187 71 to complete 佛說此經已
188 71 to demote; to dismiss 佛說此經已
189 71 to recover from an illness 佛說此經已
190 71 certainly 佛說此經已
191 71 an interjection of surprise 佛說此經已
192 71 this 佛說此經已
193 71 former; pūrvaka 佛說此經已
194 71 former; pūrvaka 佛說此經已
195 69 shí food; food and drink 樂食受
196 69 shí Kangxi radical 184 樂食受
197 69 shí to eat 樂食受
198 69 to feed 樂食受
199 69 shí meal; cooked cereals 樂食受
200 69 to raise; to nourish 樂食受
201 69 shí to receive; to accept 樂食受
202 69 shí to receive an official salary 樂食受
203 69 shí an eclipse 樂食受
204 69 shí food; bhakṣa 樂食受
205 66 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
206 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
207 66 bitterness; bitter flavor 現法苦住
208 66 hardship; suffering 現法苦住
209 66 to make things difficult for 現法苦住
210 66 to train; to practice 現法苦住
211 66 to suffer from a misfortune 現法苦住
212 66 bitter 現法苦住
213 66 grieved; facing hardship 現法苦住
214 66 in low spirits; depressed 現法苦住
215 66 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 現法苦住
216 66 painful 現法苦住
217 66 suffering; duḥkha; dukkha 現法苦住
218 66 míng measure word for people 是名因緣生欲想
219 66 míng fame; renown; reputation 是名因緣生欲想
220 66 míng a name; personal name; designation 是名因緣生欲想
221 66 míng rank; position 是名因緣生欲想
222 66 míng an excuse 是名因緣生欲想
223 66 míng life 是名因緣生欲想
224 66 míng to name; to call 是名因緣生欲想
225 66 míng to express; to describe 是名因緣生欲想
226 66 míng to be called; to have the name 是名因緣生欲想
227 66 míng to own; to possess 是名因緣生欲想
228 66 míng famous; renowned 是名因緣生欲想
229 66 míng moral 是名因緣生欲想
230 66 míng name; naman 是名因緣生欲想
231 66 míng fame; renown; yasas 是名因緣生欲想
232 62 that; those 彼光界
233 62 another; the other 彼光界
234 62 that; tad 彼光界
235 58 xiǎng to think 緣界故生想
236 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 緣界故生想
237 58 xiǎng to want 緣界故生想
238 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 緣界故生想
239 58 xiǎng to plan 緣界故生想
240 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 緣界故生想
241 58 chù a place; location; a spot; a point 無量空入處界
242 58 chǔ to reside; to live; to dwell 無量空入處界
243 58 chù location 無量空入處界
244 58 chù an office; a department; a bureau 無量空入處界
245 58 chù a part; an aspect 無量空入處界
246 58 chǔ to be in; to be in a position of 無量空入處界
247 58 chǔ to get along with 無量空入處界
248 58 chǔ to deal with; to manage 無量空入處界
249 58 chǔ to punish; to sentence 無量空入處界
250 58 chǔ to stop; to pause 無量空入處界
251 58 chǔ to be associated with 無量空入處界
252 58 chǔ to situate; to fix a place for 無量空入處界
253 58 chǔ to occupy; to control 無量空入處界
254 58 chù circumstances; situation 無量空入處界
255 58 chù an occasion; a time 無量空入處界
256 58 chù position; sthāna 無量空入處界
257 58 no 非無因
258 58 Kangxi radical 71 非無因
259 58 to not have; without 非無因
260 58 has not yet 非無因
261 58 mo 非無因
262 58 do not 非無因
263 58 not; -less; un- 非無因
264 58 regardless of 非無因
265 58 to not have 非無因
266 58 um 非無因
267 58 Wu 非無因
268 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非無因
269 58 not; non- 非無因
270 58 mo 非無因
271 57 阿難 Ānán Ananda 瞿師羅長者詣尊者阿難所
272 57 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 瞿師羅長者詣尊者阿難所
273 57 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 瞿師羅長者詣尊者阿難所
274 57 尊者 zūnzhě senior monk; elder 瞿師羅長者詣尊者阿難所
275 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼光界者
276 57 zhě that 彼光界者
277 57 zhě nominalizing function word 彼光界者
278 57 zhě used to mark a definition 彼光界者
279 57 zhě used to mark a pause 彼光界者
280 57 zhě topic marker; that; it 彼光界者
281 57 zhuó according to 彼光界者
282 57 zhě ca 彼光界者
283 55 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 緣闇故可知
284 55 old; ancient; former; past 緣闇故可知
285 55 reason; cause; purpose 緣闇故可知
286 55 to die 緣闇故可知
287 55 so; therefore; hence 緣闇故可知
288 55 original 緣闇故可知
289 55 accident; happening; instance 緣闇故可知
290 55 a friend; an acquaintance; friendship 緣闇故可知
291 55 something in the past 緣闇故可知
292 55 deceased; dead 緣闇故可知
293 55 still; yet 緣闇故可知
294 55 therefore; tasmāt 緣闇故可知
295 54 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
296 53 happy; glad; cheerful; joyful 觀樂作苦想
297 53 to take joy in; to be happy; to be cheerful 觀樂作苦想
298 53 Le 觀樂作苦想
299 53 yuè music 觀樂作苦想
300 53 yuè a musical instrument 觀樂作苦想
301 53 yuè tone [of voice]; expression 觀樂作苦想
302 53 yuè a musician 觀樂作苦想
303 53 joy; pleasure 觀樂作苦想
304 53 yuè the Book of Music 觀樂作苦想
305 53 lào Lao 觀樂作苦想
306 53 to laugh 觀樂作苦想
307 53 Joy 觀樂作苦想
308 53 joy; delight; sukhā 觀樂作苦想
309 53 yuán fate; predestined affinity 緣闇故可知
310 53 yuán hem 緣闇故可知
311 53 yuán to revolve around 緣闇故可知
312 53 yuán because 緣闇故可知
313 53 yuán to climb up 緣闇故可知
314 53 yuán cause; origin; reason 緣闇故可知
315 53 yuán along; to follow 緣闇故可知
316 53 yuán to depend on 緣闇故可知
317 53 yuán margin; edge; rim 緣闇故可知
318 53 yuán Condition 緣闇故可知
319 53 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣闇故可知
320 52 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
321 52 gào to request 世尊告諸比丘
322 52 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
323 52 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
324 52 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
325 52 gào to reach 世尊告諸比丘
326 52 gào an announcement 世尊告諸比丘
327 52 gào a party 世尊告諸比丘
328 52 gào a vacation 世尊告諸比丘
329 52 gào Gao 世尊告諸比丘
330 52 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
331 51 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從座起
332 51 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從座起
333 51 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從座起
334 48 爾時 ěr shí at that time 爾時
335 48 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
336 48 shí time; a point or period of time
337 48 shí a season; a quarter of a year
338 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day
339 48 shí at that time
340 48 shí fashionable
341 48 shí fate; destiny; luck
342 48 shí occasion; opportunity; chance
343 48 shí tense
344 48 shí particular; special
345 48 shí to plant; to cultivate
346 48 shí hour (measure word)
347 48 shí an era; a dynasty
348 48 shí time [abstract]
349 48 shí seasonal
350 48 shí frequently; often
351 48 shí occasionally; sometimes
352 48 shí on time
353 48 shí this; that
354 48 shí to wait upon
355 48 shí hour
356 48 shí appropriate; proper; timely
357 48 shí Shi
358 48 shí a present; currentlt
359 48 shí time; kāla
360 48 shí at that time; samaya
361 48 shí then; atha
362 47 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 所說種種界
363 47 種種 zhǒng zhǒng short hair 所說種種界
364 47 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 所說種種界
365 47 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 所說種種界
366 47 I; me; my 我說生下說
367 47 self 我說生下說
368 47 we; our 我說生下說
369 47 [my] dear 我說生下說
370 47 Wo 我說生下說
371 47 self; atman; attan 我說生下說
372 47 ga 我說生下說
373 47 I; aham 我說生下說
374 47 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 有滅界
375 47 miè to submerge 有滅界
376 47 miè to extinguish; to put out 有滅界
377 47 miè to eliminate 有滅界
378 47 miè to disappear; to fade away 有滅界
379 47 miè the cessation of suffering 有滅界
380 47 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 有滅界
381 46 chù to touch; to feel 三事和合生觸
382 46 chù to butt; to ram; to gore 三事和合生觸
383 46 chù touch; contact; sparśa 三事和合生觸
384 46 chù tangible; spraṣṭavya 三事和合生觸
385 46 眾生 zhòngshēng all living things 此眾生起三處邪
386 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 此眾生起三處邪
387 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 此眾生起三處邪
388 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 此眾生起三處邪
389 45 four 四五六
390 45 note a musical scale 四五六
391 45 fourth 四五六
392 45 Si 四五六
393 45 four; catur 四五六
394 45 again; more; repeatedly 還復受諸有
395 45 to go back; to return 還復受諸有
396 45 to resume; to restart 還復受諸有
397 45 to do in detail 還復受諸有
398 45 to restore 還復受諸有
399 45 to respond; to reply to 還復受諸有
400 45 after all; and then 還復受諸有
401 45 even if; although 還復受諸有
402 45 Fu; Return 還復受諸有
403 45 to retaliate; to reciprocate 還復受諸有
404 45 to avoid forced labor or tax 還復受諸有
405 45 particle without meaing 還復受諸有
406 45 Fu 還復受諸有
407 45 repeated; again 還復受諸有
408 45 doubled; to overlapping; folded 還復受諸有
409 45 a lined garment with doubled thickness 還復受諸有
410 45 again; punar 還復受諸有
411 43 wén to hear 諸比丘聞佛所說
412 43 wén Wen 諸比丘聞佛所說
413 43 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
414 43 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
415 43 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
416 43 wén information 諸比丘聞佛所說
417 43 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
418 43 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
419 43 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
420 43 wén to question 諸比丘聞佛所說
421 43 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
422 43 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
423 41 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門如是安於生
424 41 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門如是安於生
425 40 如是 rúshì thus; so 如是中
426 40 如是 rúshì thus, so 如是中
427 40 如是 rúshì thus; evam 如是中
428 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是中
429 40 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 得無餘寂滅
430 40 寂滅 jìmiè Upasannaka 得無餘寂滅
431 39 zuò to do 下所作
432 39 zuò to act as; to serve as 下所作
433 39 zuò to start 下所作
434 39 zuò a writing; a work 下所作
435 39 zuò to dress as; to be disguised as 下所作
436 39 zuō to create; to make 下所作
437 39 zuō a workshop 下所作
438 39 zuō to write; to compose 下所作
439 39 zuò to rise 下所作
440 39 zuò to be aroused 下所作
441 39 zuò activity; action; undertaking 下所作
442 39 zuò to regard as 下所作
443 39 zuò action; kāraṇa 下所作
444 38 fēi not; non-; un- 非不界
445 38 fēi Kangxi radical 175 非不界
446 38 fēi wrong; bad; untruthful 非不界
447 38 fēi different 非不界
448 38 fēi to not be; to not have 非不界
449 38 fēi to violate; to be contrary to 非不界
450 38 fēi Africa 非不界
451 38 fēi to slander 非不界
452 38 fěi to avoid 非不界
453 38 fēi must 非不界
454 38 fēi an error 非不界
455 38 fēi a problem; a question 非不界
456 38 fēi evil 非不界
457 38 fēi besides; except; unless 非不界
458 38 fēi not 非不界
459 37 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
460 37 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
461 37 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
462 37 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
463 37 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
464 37 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
465 35 shēn human body; torso 謂身
466 35 shēn Kangxi radical 158 謂身
467 35 shēn measure word for clothes 謂身
468 35 shēn self 謂身
469 35 shēn life 謂身
470 35 shēn an object 謂身
471 35 shēn a lifetime 謂身
472 35 shēn personally 謂身
473 35 shēn moral character 謂身
474 35 shēn status; identity; position 謂身
475 35 shēn pregnancy 謂身
476 35 juān India 謂身
477 35 shēn body; kāya 謂身
478 35 zhù to dwell; to live; to reside 現法苦住
479 35 zhù to stop; to halt 現法苦住
480 35 zhù to retain; to remain 現法苦住
481 35 zhù to lodge at [temporarily] 現法苦住
482 35 zhù firmly; securely 現法苦住
483 35 zhù verb complement 現法苦住
484 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 現法苦住
485 34 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
486 34 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
487 34 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
488 34 一時 yīshí a period of time; a while 一時
489 34 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
490 34 一時 yīshí at the same time 一時
491 34 一時 yīshí sometimes 一時
492 34 一時 yīshí accidentally 一時
493 34 一時 yīshí at one time 一時
494 33 樂受 lèshòu sensation of pleasure; perception of pleasure 又喜觸因緣生樂受
495 33 jīng to go through; to experience 佛說此經已
496 33 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
497 33 jīng warp 佛說此經已
498 33 jīng longitude 佛說此經已
499 33 jīng often; regularly; frequently 佛說此經已
500 33 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shòu feelings; sensations
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
no; na
near to; antike
云何 yúnhé how; katham
jiè dhatu; realm; field; domain
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
夺命 奪命 100 Māra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
鹿子母讲堂 鹿子母講堂 108 Palace of Migara's Mother
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识入处 識入處 115 Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
式弃佛 式棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
道迹 道跡 100 follower of the path
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二受 195 two kinds of perception
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净界 淨界 106 pure land
九法 106 nine dharmas; navadharma
卷第十七 106 scroll 17
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦受 107 the sensation of pain
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六入 108 the six sense objects
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六法 108 the six dharmas
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念言 110 words from memory
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实知者 如實知者 114 knower of reality
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三受 115 three sensations; three vedanās
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
十八界 115 eighteen realms
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退坐 116 sit down
外境界 119 external realm
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五受 119 five sensations
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心受 120 mental perception
行一 120 equivalence of all forms of practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优檀那 優檀那 121 udāna; inspired thought
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自生 122 self origination
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on