Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 251 self 我病不差
2 251 [my] dear 我病不差
3 251 Wo 我病不差
4 251 self; atman; attan 我病不差
5 251 ga 我病不差
6 120 to go; to 於一面住
7 120 to rely on; to depend on 於一面住
8 120 Yu 於一面住
9 120 a crow 於一面住
10 103 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
11 103 比丘 bǐqiū bhiksu 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
12 103 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
13 98 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以差摩比丘所說病狀
14 98 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以差摩比丘所說病狀
15 98 shuì to persuade 以差摩比丘所說病狀
16 98 shuō to teach; to recite; to explain 以差摩比丘所說病狀
17 98 shuō a doctrine; a theory 以差摩比丘所說病狀
18 98 shuō to claim; to assert 以差摩比丘所說病狀
19 98 shuō allocution 以差摩比丘所說病狀
20 98 shuō to criticize; to scold 以差摩比丘所說病狀
21 98 shuō to indicate; to refer to 以差摩比丘所說病狀
22 98 shuō speach; vāda 以差摩比丘所說病狀
23 98 shuō to speak; bhāṣate 以差摩比丘所說病狀
24 98 shuō to instruct 以差摩比丘所說病狀
25 93 infix potential marker 苦患不增劇耶
26 93 color 為色是我
27 93 form; matter 為色是我
28 93 shǎi dice 為色是我
29 93 Kangxi radical 139 為色是我
30 93 countenance 為色是我
31 93 scene; sight 為色是我
32 93 feminine charm; female beauty 為色是我
33 93 kind; type 為色是我
34 93 quality 為色是我
35 93 to be angry 為色是我
36 93 to seek; to search for 為色是我
37 93 lust; sexual desire 為色是我
38 93 form; rupa 為色是我
39 93 suǒ a few; various; some 汝往詣差摩比丘所
40 93 suǒ a place; a location 汝往詣差摩比丘所
41 93 suǒ indicates a passive voice 汝往詣差摩比丘所
42 93 suǒ an ordinal number 汝往詣差摩比丘所
43 93 suǒ meaning 汝往詣差摩比丘所
44 93 suǒ garrison 汝往詣差摩比丘所
45 93 suǒ place; pradeśa 汝往詣差摩比丘所
46 93 yán to speak; to say; said 諸上座比丘告陀娑比丘言
47 93 yán language; talk; words; utterance; speech 諸上座比丘告陀娑比丘言
48 93 yán Kangxi radical 149 諸上座比丘告陀娑比丘言
49 93 yán phrase; sentence 諸上座比丘告陀娑比丘言
50 93 yán a word; a syllable 諸上座比丘告陀娑比丘言
51 93 yán a theory; a doctrine 諸上座比丘告陀娑比丘言
52 93 yán to regard as 諸上座比丘告陀娑比丘言
53 93 yán to act as 諸上座比丘告陀娑比丘言
54 93 yán word; vacana 諸上座比丘告陀娑比丘言
55 93 yán speak; vad 諸上座比丘告陀娑比丘言
56 86 shòu to suffer; to be subjected to 陀娑比丘受諸上座比丘教
57 86 shòu to transfer; to confer 陀娑比丘受諸上座比丘教
58 86 shòu to receive; to accept 陀娑比丘受諸上座比丘教
59 86 shòu to tolerate 陀娑比丘受諸上座比丘教
60 86 shòu feelings; sensations 陀娑比丘受諸上座比丘教
61 83 wéi to act as; to serve 有陀娑比丘為瞻病者
62 83 wéi to change into; to become 有陀娑比丘為瞻病者
63 83 wéi to be; is 有陀娑比丘為瞻病者
64 83 wéi to do 有陀娑比丘為瞻病者
65 83 wèi to support; to help 有陀娑比丘為瞻病者
66 83 wéi to govern 有陀娑比丘為瞻病者
67 83 wèi to be; bhū 有陀娑比丘為瞻病者
68 82 xiǎng to think
69 82 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
70 82 xiǎng to want
71 82 xiǎng to remember; to miss; to long for
72 82 xiǎng to plan
73 82 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
74 78 shí knowledge; understanding 識是我
75 78 shí to know; to be familiar with 識是我
76 78 zhì to record 識是我
77 78 shí thought; cognition 識是我
78 78 shí to understand 識是我
79 78 shí experience; common sense 識是我
80 78 shí a good friend 識是我
81 78 zhì to remember; to memorize 識是我
82 78 zhì a label; a mark 識是我
83 78 zhì an inscription 識是我
84 78 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識是我
85 78 ye 苦患不增劇耶
86 78 ya 苦患不增劇耶
87 75 xíng to walk
88 75 xíng capable; competent
89 75 háng profession
90 75 xíng Kangxi radical 144
91 75 xíng to travel
92 75 xìng actions; conduct
93 75 xíng to do; to act; to practice
94 75 xíng all right; OK; okay
95 75 háng horizontal line
96 75 héng virtuous deeds
97 75 hàng a line of trees
98 75 hàng bold; steadfast
99 75 xíng to move
100 75 xíng to put into effect; to implement
101 75 xíng travel
102 75 xíng to circulate
103 75 xíng running script; running script
104 75 xíng temporary
105 75 háng rank; order
106 75 háng a business; a shop
107 75 xíng to depart; to leave
108 75 xíng to experience
109 75 xíng path; way
110 75 xíng xing; ballad
111 75 xíng Xing
112 75 xíng Practice
113 75 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
114 75 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
115 73 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所說
116 73 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所說
117 65 zhōng middle 多聞聖弟子寧於中見我
118 65 zhōng medium; medium sized 多聞聖弟子寧於中見我
119 65 zhōng China 多聞聖弟子寧於中見我
120 65 zhòng to hit the mark 多聞聖弟子寧於中見我
121 65 zhōng midday 多聞聖弟子寧於中見我
122 65 zhōng inside 多聞聖弟子寧於中見我
123 65 zhōng during 多聞聖弟子寧於中見我
124 65 zhōng Zhong 多聞聖弟子寧於中見我
125 65 zhōng intermediary 多聞聖弟子寧於中見我
126 65 zhōng half 多聞聖弟子寧於中見我
127 65 zhòng to reach; to attain 多聞聖弟子寧於中見我
128 65 zhòng to suffer; to infect 多聞聖弟子寧於中見我
129 65 zhòng to obtain 多聞聖弟子寧於中見我
130 65 zhòng to pass an exam 多聞聖弟子寧於中見我
131 65 zhōng middle 多聞聖弟子寧於中見我
132 62 Ru River 汝往詣差摩比丘所
133 62 Ru 汝往詣差摩比丘所
134 62 bitterness; bitter flavor 苦患不增劇耶
135 62 hardship; suffering 苦患不增劇耶
136 62 to make things difficult for 苦患不增劇耶
137 62 to train; to practice 苦患不增劇耶
138 62 to suffer from a misfortune 苦患不增劇耶
139 62 bitter 苦患不增劇耶
140 62 grieved; facing hardship 苦患不增劇耶
141 62 in low spirits; depressed 苦患不增劇耶
142 62 painful 苦患不增劇耶
143 62 suffering; duḥkha; dukkha 苦患不增劇耶
144 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我亦如是
145 59 jiàn to see 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
146 59 jiàn opinion; view; understanding 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
147 59 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
148 59 jiàn refer to; for details see 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
149 59 jiàn to listen to 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
150 59 jiàn to meet 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
151 59 jiàn to receive (a guest) 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
152 59 jiàn let me; kindly 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
153 59 jiàn Jian 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
154 59 xiàn to appear 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
155 59 xiàn to introduce 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
156 59 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
157 59 jiàn seeing; observing; darśana 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
158 55 wèn to ask 諸上座問汝
159 55 wèn to inquire after 諸上座問汝
160 55 wèn to interrogate 諸上座問汝
161 55 wèn to hold responsible 諸上座問汝
162 55 wèn to request something 諸上座問汝
163 55 wèn to rebuke 諸上座問汝
164 55 wèn to send an official mission bearing gifts 諸上座問汝
165 55 wèn news 諸上座問汝
166 55 wèn to propose marriage 諸上座問汝
167 55 wén to inform 諸上座問汝
168 55 wèn to research 諸上座問汝
169 55 wèn Wen 諸上座問汝
170 55 wèn a question 諸上座問汝
171 55 wèn ask; prccha 諸上座問汝
172 54 Kangxi radical 49 陀娑比丘受諸上座比丘教已
173 54 to bring to an end; to stop 陀娑比丘受諸上座比丘教已
174 54 to complete 陀娑比丘受諸上座比丘教已
175 54 to demote; to dismiss 陀娑比丘受諸上座比丘教已
176 54 to recover from an illness 陀娑比丘受諸上座比丘教已
177 54 former; pūrvaka 陀娑比丘受諸上座比丘教已
178 52 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 往詣尊者舍利弗所
179 49 child; son 子想
180 49 egg; newborn 子想
181 49 first earthly branch 子想
182 49 11 p.m.-1 a.m. 子想
183 49 Kangxi radical 39 子想
184 49 pellet; something small and hard 子想
185 49 master 子想
186 49 viscount 子想
187 49 zi you; your honor 子想
188 49 masters 子想
189 49 person 子想
190 49 young 子想
191 49 seed 子想
192 49 subordinate; subsidiary 子想
193 49 a copper coin 子想
194 49 female dragonfly 子想
195 49 constituent 子想
196 49 offspring; descendants 子想
197 49 dear 子想
198 49 little one 子想
199 49 son; putra 子想
200 49 offspring; tanaya 子想
201 49 shí time; a point or period of time
202 49 shí a season; a quarter of a year
203 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day
204 49 shí fashionable
205 49 shí fate; destiny; luck
206 49 shí occasion; opportunity; chance
207 49 shí tense
208 49 shí particular; special
209 49 shí to plant; to cultivate
210 49 shí an era; a dynasty
211 49 shí time [abstract]
212 49 shí seasonal
213 49 shí to wait upon
214 49 shí hour
215 49 shí appropriate; proper; timely
216 49 shí Shi
217 49 shí a present; currentlt
218 49 shí time; kāla
219 49 shí at that time; samaya
220 48 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 往詣尊者舍利弗所
221 48 尊者 zūnzhě senior monk; elder 往詣尊者舍利弗所
222 47 zhē to cover up; to hide; to conceal 若遮羅迦
223 47 zhē an umbrella 若遮羅迦
224 47 zhē to shield; to protect; to obstruct 若遮羅迦
225 47 zhē to distinguish between 若遮羅迦
226 47 zhē to entrust 若遮羅迦
227 47 zhě to avoid 若遮羅迦
228 47 zhě to cover a fault 若遮羅迦
229 47 zhē ca 若遮羅迦
230 47 zhē negation; objection 若遮羅迦
231 46 to go back; to return 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
232 46 to resume; to restart 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
233 46 to do in detail 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
234 46 to restore 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
235 46 to respond; to reply to 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
236 46 Fu; Return 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
237 46 to retaliate; to reciprocate 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
238 46 to avoid forced labor or tax 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
239 46 Fu 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
240 46 doubled; to overlapping; folded 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
241 46 a lined garment with doubled thickness 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
242 46 Buddha; Awakened One 如我解佛所說法
243 46 relating to Buddhism 如我解佛所說法
244 46 a statue or image of a Buddha 如我解佛所說法
245 46 a Buddhist text 如我解佛所說法
246 46 to touch; to stroke 如我解佛所說法
247 46 Buddha 如我解佛所說法
248 46 Buddha; Awakened One 如我解佛所說法
249 45 different; other 為我異色
250 45 to distinguish; to separate; to discriminate 為我異色
251 45 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 為我異色
252 45 unfamiliar; foreign 為我異色
253 45 unusual; strange; surprising 為我異色
254 45 to marvel; to wonder 為我異色
255 45 distinction; viśeṣa 為我異色
256 45 Sa 薩遮尼揵子
257 45 sa; sat 薩遮尼揵子
258 45 zhě ca 比丘能如是觀五受陰者
259 42 尼犍 níjiān nirgrantha 薩遮尼犍子往詣聚落
260 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 身得重病
261 42 děi to want to; to need to 身得重病
262 42 děi must; ought to 身得重病
263 42 de 身得重病
264 42 de infix potential marker 身得重病
265 42 to result in 身得重病
266 42 to be proper; to fit; to suit 身得重病
267 42 to be satisfied 身得重病
268 42 to be finished 身得重病
269 42 děi satisfying 身得重病
270 42 to contract 身得重病
271 42 to hear 身得重病
272 42 to have; there is 身得重病
273 42 marks time passed 身得重病
274 42 obtain; attain; prāpta 身得重病
275 40 Qi 以利刀生割其腹
276 40 答言 dá yán to reply 諸上座答言
277 39 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 沙門瞿曇爾時亦在彼論中言
278 39 method; way 差摩比丘說此法時
279 39 France 差摩比丘說此法時
280 39 the law; rules; regulations 差摩比丘說此法時
281 39 the teachings of the Buddha; Dharma 差摩比丘說此法時
282 39 a standard; a norm 差摩比丘說此法時
283 39 an institution 差摩比丘說此法時
284 39 to emulate 差摩比丘說此法時
285 39 magic; a magic trick 差摩比丘說此法時
286 39 punishment 差摩比丘說此法時
287 39 Fa 差摩比丘說此法時
288 39 a precedent 差摩比丘說此法時
289 39 a classification of some kinds of Han texts 差摩比丘說此法時
290 39 relating to a ceremony or rite 差摩比丘說此法時
291 39 Dharma 差摩比丘說此法時
292 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 差摩比丘說此法時
293 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 差摩比丘說此法時
294 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 差摩比丘說此法時
295 39 quality; characteristic 差摩比丘說此法時
296 38 chà to differ 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
297 38 chà wrong 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
298 38 chà substandard; inferior; poor 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
299 38 chā the difference [between two numbers] 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
300 38 chāi to send; to dispatch 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
301 38 cuō to stumble 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
302 38 rank 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
303 38 chā an error 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
304 38 chā dissimilarity; difference 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
305 38 chāi an errand 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
306 38 chāi a messenger; a runner 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
307 38 chā proportionate 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
308 38 chāi to select; to choose 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
309 38 chài to recover from a sickness 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
310 38 chà uncommon; remarkable 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
311 38 chā to make a mistake 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
312 38 uneven 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
313 38 to differ 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
314 38 cuō to rub between the hands 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
315 38 chà defect; vaikalya 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
316 38 zuò to do 作如是言
317 38 zuò to act as; to serve as 作如是言
318 38 zuò to start 作如是言
319 38 zuò a writing; a work 作如是言
320 38 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
321 38 zuō to create; to make 作如是言
322 38 zuō a workshop 作如是言
323 38 zuō to write; to compose 作如是言
324 38 zuò to rise 作如是言
325 38 zuò to be aroused 作如是言
326 38 zuò activity; action; undertaking 作如是言
327 38 zuò to regard as 作如是言
328 38 zuò action; kāraṇa 作如是言
329 37 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 汝差摩能少觀察此五受陰非我
330 36 to rub 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
331 36 to approach; to press in 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
332 36 to sharpen; to grind 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
333 36 to obliterate; to erase 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
334 36 to compare notes; to learn by interaction 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
335 36 friction 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
336 36 ma 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
337 36 Māyā 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
338 33 zhù to dwell; to live; to reside 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
339 33 zhù to stop; to halt 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
340 33 zhù to retain; to remain 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
341 33 zhù to lodge at [temporarily] 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
342 33 zhù verb complement 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
343 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
344 32 dialect; language; speech 語差摩比丘言
345 32 to speak; to tell 語差摩比丘言
346 32 verse; writing 語差摩比丘言
347 32 to speak; to tell 語差摩比丘言
348 32 proverbs; common sayings; old expressions 語差摩比丘言
349 32 a signal 語差摩比丘言
350 32 to chirp; to tweet 語差摩比丘言
351 32 words; discourse; vac 語差摩比丘言
352 32 shēng to be born; to give birth 以利刀生割其腹
353 32 shēng to live 以利刀生割其腹
354 32 shēng raw 以利刀生割其腹
355 32 shēng a student 以利刀生割其腹
356 32 shēng life 以利刀生割其腹
357 32 shēng to produce; to give rise 以利刀生割其腹
358 32 shēng alive 以利刀生割其腹
359 32 shēng a lifetime 以利刀生割其腹
360 32 shēng to initiate; to become 以利刀生割其腹
361 32 shēng to grow 以利刀生割其腹
362 32 shēng unfamiliar 以利刀生割其腹
363 32 shēng not experienced 以利刀生割其腹
364 32 shēng hard; stiff; strong 以利刀生割其腹
365 32 shēng having academic or professional knowledge 以利刀生割其腹
366 32 shēng a male role in traditional theatre 以利刀生割其腹
367 32 shēng gender 以利刀生割其腹
368 32 shēng to develop; to grow 以利刀生割其腹
369 32 shēng to set up 以利刀生割其腹
370 32 shēng a prostitute 以利刀生割其腹
371 32 shēng a captive 以利刀生割其腹
372 32 shēng a gentleman 以利刀生割其腹
373 32 shēng Kangxi radical 100 以利刀生割其腹
374 32 shēng unripe 以利刀生割其腹
375 32 shēng nature 以利刀生割其腹
376 32 shēng to inherit; to succeed 以利刀生割其腹
377 32 shēng destiny 以利刀生割其腹
378 32 shēng birth 以利刀生割其腹
379 32 shēng arise; produce; utpad 以利刀生割其腹
380 32 ér Kangxi radical 126 而非漏盡阿羅漢也
381 32 ér as if; to seem like 而非漏盡阿羅漢也
382 32 néng can; able 而非漏盡阿羅漢也
383 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而非漏盡阿羅漢也
384 32 ér to arrive; up to 而非漏盡阿羅漢也
385 32 fēi Kangxi radical 175 非漏盡阿羅漢也
386 32 fēi wrong; bad; untruthful 非漏盡阿羅漢也
387 32 fēi different 非漏盡阿羅漢也
388 32 fēi to not be; to not have 非漏盡阿羅漢也
389 32 fēi to violate; to be contrary to 非漏盡阿羅漢也
390 32 fēi Africa 非漏盡阿羅漢也
391 32 fēi to slander 非漏盡阿羅漢也
392 32 fěi to avoid 非漏盡阿羅漢也
393 32 fēi must 非漏盡阿羅漢也
394 32 fēi an error 非漏盡阿羅漢也
395 32 fēi a problem; a question 非漏盡阿羅漢也
396 32 fēi evil 非漏盡阿羅漢也
397 32 如來 rúlái Tathagata 便堪能廣說如來
398 32 如來 Rúlái Tathagata 便堪能廣說如來
399 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 便堪能廣說如來
400 31 上座 shàngzuò seat of honor 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
401 31 上座 shàngzuò to sit down in a seat 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
402 31 上座 shàngzuò sthavira; elder 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
403 31 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
404 31 yàn flame; blaze 有比丘名焰摩迦
405 31 yàn power; influence 有比丘名焰摩迦
406 31 yàn flame; ādīpta 有比丘名焰摩迦
407 31 gào to tell; to say; said; told 諸上座比丘告陀娑比丘言
408 31 gào to request 諸上座比丘告陀娑比丘言
409 31 gào to report; to inform 諸上座比丘告陀娑比丘言
410 31 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 諸上座比丘告陀娑比丘言
411 31 gào to accuse; to sue 諸上座比丘告陀娑比丘言
412 31 gào to reach 諸上座比丘告陀娑比丘言
413 31 gào an announcement 諸上座比丘告陀娑比丘言
414 31 gào a party 諸上座比丘告陀娑比丘言
415 31 gào a vacation 諸上座比丘告陀娑比丘言
416 31 gào Gao 諸上座比丘告陀娑比丘言
417 31 gào to tell; jalp 諸上座比丘告陀娑比丘言
418 30 摩迦 mójiā Mojia 有比丘名焰摩迦
419 30 摩迦 mójiā malika; mālikā 有比丘名焰摩迦
420 30 爾時 ěr shí at that time 爾時
421 30 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
422 29 五受陰 wǔ shòu yīn five aggregates of attachment 有五受陰
423 29 luó Luo 若遮羅迦
424 29 luó to catch; to capture 若遮羅迦
425 29 luó gauze 若遮羅迦
426 29 luó a sieve; cloth for filtering 若遮羅迦
427 29 luó a net for catching birds 若遮羅迦
428 29 luó to recruit 若遮羅迦
429 29 luó to include 若遮羅迦
430 29 luó to distribute 若遮羅迦
431 29 luó ra 若遮羅迦
432 29 to use; to grasp 以繩繼頭
433 29 to rely on 以繩繼頭
434 29 to regard 以繩繼頭
435 29 to be able to 以繩繼頭
436 29 to order; to command 以繩繼頭
437 29 used after a verb 以繩繼頭
438 29 a reason; a cause 以繩繼頭
439 29 Israel 以繩繼頭
440 29 Yi 以繩繼頭
441 29 use; yogena 以繩繼頭
442 28 jīn today; present; now 我今苦痛有過於彼
443 28 jīn Jin 我今苦痛有過於彼
444 28 jīn modern 我今苦痛有過於彼
445 28 jīn now; adhunā 我今苦痛有過於彼
446 27 長者 zhǎngzhě the elderly 為長者親友
447 27 長者 zhǎngzhě an elder 為長者親友
448 27 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 為長者親友
449 27 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 為長者親友
450 26 lìng to make; to cause to be; to lead 何煩令汝駈駈往反
451 26 lìng to issue a command 何煩令汝駈駈往反
452 26 lìng rules of behavior; customs 何煩令汝駈駈往反
453 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 何煩令汝駈駈往反
454 26 lìng a season 何煩令汝駈駈往反
455 26 lìng respected; good reputation 何煩令汝駈駈往反
456 26 lìng good 何煩令汝駈駈往反
457 26 lìng pretentious 何煩令汝駈駈往反
458 26 lìng a transcending state of existence 何煩令汝駈駈往反
459 26 lìng a commander 何煩令汝駈駈往反
460 26 lìng a commanding quality; an impressive character 何煩令汝駈駈往反
461 26 lìng lyrics 何煩令汝駈駈往反
462 26 lìng Ling 何煩令汝駈駈往反
463 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 何煩令汝駈駈往反
464 26 bhiksuni; a nun 有外道出家名仙尼
465 26 Confucius; Father 有外道出家名仙尼
466 26 Ni 有外道出家名仙尼
467 26 ni 有外道出家名仙尼
468 26 to obstruct 有外道出家名仙尼
469 26 near to 有外道出家名仙尼
470 26 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 有外道出家名仙尼
471 26 xiān an immortal 有外道出家名仙尼
472 26 xiān transcendent 有外道出家名仙尼
473 26 xiān floating; ascending 有外道出家名仙尼
474 26 xiān a master; someone exceeding at a skill 有外道出家名仙尼
475 26 xiān Xian 有外道出家名仙尼
476 26 xiān celestial 有外道出家名仙尼
477 26 xiān a sage 有外道出家名仙尼
478 26 duàn to judge 未斷
479 26 duàn to severe; to break 未斷
480 26 duàn to stop 未斷
481 26 duàn to quit; to give up 未斷
482 26 duàn to intercept 未斷
483 26 duàn to divide 未斷
484 26 duàn to isolate 未斷
485 25 to go to; to arrive; to reach 陀娑比丘詣諸上座比丘
486 25 an achievement; an accomplishment 陀娑比丘詣諸上座比丘
487 25 to visit 陀娑比丘詣諸上座比丘
488 25 purposeful 陀娑比丘詣諸上座比丘
489 25 to go to; upasaṃkram 陀娑比丘詣諸上座比丘
490 25 無常 wúcháng irregular 無常
491 25 無常 wúcháng changing frequently 無常
492 25 無常 wúcháng impermanence 無常
493 25 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常
494 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 若沙門
495 25 沙門 shāmén sramana 若沙門
496 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 若沙門
497 25 néng can; able 汝差摩能少觀察此五受陰非我
498 25 néng ability; capacity 汝差摩能少觀察此五受陰非我
499 25 néng a mythical bear-like beast 汝差摩能少觀察此五受陰非我
500 25 néng energy 汝差摩能少觀察此五受陰非我

Frequencies of all Words

Top 1016

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 251 I; me; my 我病不差
2 251 self 我病不差
3 251 we; our 我病不差
4 251 [my] dear 我病不差
5 251 Wo 我病不差
6 251 self; atman; attan 我病不差
7 251 ga 我病不差
8 251 I; aham 我病不差
9 147 shì is; are; am; to be 為色是我
10 147 shì is exactly 為色是我
11 147 shì is suitable; is in contrast 為色是我
12 147 shì this; that; those 為色是我
13 147 shì really; certainly 為色是我
14 147 shì correct; yes; affirmative 為色是我
15 147 shì true 為色是我
16 147 shì is; has; exists 為色是我
17 147 shì used between repetitions of a word 為色是我
18 147 shì a matter; an affair 為色是我
19 147 shì Shi 為色是我
20 147 shì is; bhū 為色是我
21 147 shì this; idam 為色是我
22 120 in; at 於一面住
23 120 in; at 於一面住
24 120 in; at; to; from 於一面住
25 120 to go; to 於一面住
26 120 to rely on; to depend on 於一面住
27 120 to go to; to arrive at 於一面住
28 120 from 於一面住
29 120 give 於一面住
30 120 oppposing 於一面住
31 120 and 於一面住
32 120 compared to 於一面住
33 120 by 於一面住
34 120 and; as well as 於一面住
35 120 for 於一面住
36 120 Yu 於一面住
37 120 a crow 於一面住
38 120 whew; wow 於一面住
39 120 near to; antike 於一面住
40 117 zhū all; many; various 陀娑比丘詣諸上座比丘
41 117 zhū Zhu 陀娑比丘詣諸上座比丘
42 117 zhū all; members of the class 陀娑比丘詣諸上座比丘
43 117 zhū interrogative particle 陀娑比丘詣諸上座比丘
44 117 zhū him; her; them; it 陀娑比丘詣諸上座比丘
45 117 zhū of; in 陀娑比丘詣諸上座比丘
46 117 zhū all; many; sarva 陀娑比丘詣諸上座比丘
47 103 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
48 103 比丘 bǐqiū bhiksu 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
49 103 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
50 98 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以差摩比丘所說病狀
51 98 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以差摩比丘所說病狀
52 98 shuì to persuade 以差摩比丘所說病狀
53 98 shuō to teach; to recite; to explain 以差摩比丘所說病狀
54 98 shuō a doctrine; a theory 以差摩比丘所說病狀
55 98 shuō to claim; to assert 以差摩比丘所說病狀
56 98 shuō allocution 以差摩比丘所說病狀
57 98 shuō to criticize; to scold 以差摩比丘所說病狀
58 98 shuō to indicate; to refer to 以差摩比丘所說病狀
59 98 shuō speach; vāda 以差摩比丘所說病狀
60 98 shuō to speak; bhāṣate 以差摩比丘所說病狀
61 98 shuō to instruct 以差摩比丘所說病狀
62 93 not; no 苦患不增劇耶
63 93 expresses that a certain condition cannot be acheived 苦患不增劇耶
64 93 as a correlative 苦患不增劇耶
65 93 no (answering a question) 苦患不增劇耶
66 93 forms a negative adjective from a noun 苦患不增劇耶
67 93 at the end of a sentence to form a question 苦患不增劇耶
68 93 to form a yes or no question 苦患不增劇耶
69 93 infix potential marker 苦患不增劇耶
70 93 no; na 苦患不增劇耶
71 93 color 為色是我
72 93 form; matter 為色是我
73 93 shǎi dice 為色是我
74 93 Kangxi radical 139 為色是我
75 93 countenance 為色是我
76 93 scene; sight 為色是我
77 93 feminine charm; female beauty 為色是我
78 93 kind; type 為色是我
79 93 quality 為色是我
80 93 to be angry 為色是我
81 93 to seek; to search for 為色是我
82 93 lust; sexual desire 為色是我
83 93 form; rupa 為色是我
84 93 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝往詣差摩比丘所
85 93 suǒ an office; an institute 汝往詣差摩比丘所
86 93 suǒ introduces a relative clause 汝往詣差摩比丘所
87 93 suǒ it 汝往詣差摩比丘所
88 93 suǒ if; supposing 汝往詣差摩比丘所
89 93 suǒ a few; various; some 汝往詣差摩比丘所
90 93 suǒ a place; a location 汝往詣差摩比丘所
91 93 suǒ indicates a passive voice 汝往詣差摩比丘所
92 93 suǒ that which 汝往詣差摩比丘所
93 93 suǒ an ordinal number 汝往詣差摩比丘所
94 93 suǒ meaning 汝往詣差摩比丘所
95 93 suǒ garrison 汝往詣差摩比丘所
96 93 suǒ place; pradeśa 汝往詣差摩比丘所
97 93 suǒ that which; yad 汝往詣差摩比丘所
98 93 yán to speak; to say; said 諸上座比丘告陀娑比丘言
99 93 yán language; talk; words; utterance; speech 諸上座比丘告陀娑比丘言
100 93 yán Kangxi radical 149 諸上座比丘告陀娑比丘言
101 93 yán a particle with no meaning 諸上座比丘告陀娑比丘言
102 93 yán phrase; sentence 諸上座比丘告陀娑比丘言
103 93 yán a word; a syllable 諸上座比丘告陀娑比丘言
104 93 yán a theory; a doctrine 諸上座比丘告陀娑比丘言
105 93 yán to regard as 諸上座比丘告陀娑比丘言
106 93 yán to act as 諸上座比丘告陀娑比丘言
107 93 yán word; vacana 諸上座比丘告陀娑比丘言
108 93 yán speak; vad 諸上座比丘告陀娑比丘言
109 86 shòu to suffer; to be subjected to 陀娑比丘受諸上座比丘教
110 86 shòu to transfer; to confer 陀娑比丘受諸上座比丘教
111 86 shòu to receive; to accept 陀娑比丘受諸上座比丘教
112 86 shòu to tolerate 陀娑比丘受諸上座比丘教
113 86 shòu suitably 陀娑比丘受諸上座比丘教
114 86 shòu feelings; sensations 陀娑比丘受諸上座比丘教
115 83 wèi for; to 有陀娑比丘為瞻病者
116 83 wèi because of 有陀娑比丘為瞻病者
117 83 wéi to act as; to serve 有陀娑比丘為瞻病者
118 83 wéi to change into; to become 有陀娑比丘為瞻病者
119 83 wéi to be; is 有陀娑比丘為瞻病者
120 83 wéi to do 有陀娑比丘為瞻病者
121 83 wèi for 有陀娑比丘為瞻病者
122 83 wèi because of; for; to 有陀娑比丘為瞻病者
123 83 wèi to 有陀娑比丘為瞻病者
124 83 wéi in a passive construction 有陀娑比丘為瞻病者
125 83 wéi forming a rehetorical question 有陀娑比丘為瞻病者
126 83 wéi forming an adverb 有陀娑比丘為瞻病者
127 83 wéi to add emphasis 有陀娑比丘為瞻病者
128 83 wèi to support; to help 有陀娑比丘為瞻病者
129 83 wéi to govern 有陀娑比丘為瞻病者
130 83 wèi to be; bhū 有陀娑比丘為瞻病者
131 82 xiǎng to think
132 82 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
133 82 xiǎng to want
134 82 xiǎng to remember; to miss; to long for
135 82 xiǎng to plan
136 82 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
137 78 shí knowledge; understanding 識是我
138 78 shí to know; to be familiar with 識是我
139 78 zhì to record 識是我
140 78 shí thought; cognition 識是我
141 78 shí to understand 識是我
142 78 shí experience; common sense 識是我
143 78 shí a good friend 識是我
144 78 zhì to remember; to memorize 識是我
145 78 zhì a label; a mark 識是我
146 78 zhì an inscription 識是我
147 78 zhì just now 識是我
148 78 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識是我
149 78 final interogative 苦患不增劇耶
150 78 ye 苦患不增劇耶
151 78 ya 苦患不增劇耶
152 77 ruò to seem; to be like; as 若無常者
153 77 ruò seemingly 若無常者
154 77 ruò if 若無常者
155 77 ruò you 若無常者
156 77 ruò this; that 若無常者
157 77 ruò and; or 若無常者
158 77 ruò as for; pertaining to 若無常者
159 77 pomegranite 若無常者
160 77 ruò to choose 若無常者
161 77 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無常者
162 77 ruò thus 若無常者
163 77 ruò pollia 若無常者
164 77 ruò Ruo 若無常者
165 77 ruò only then 若無常者
166 77 ja 若無常者
167 77 jñā 若無常者
168 77 ruò if; yadi 若無常者
169 75 xíng to walk
170 75 xíng capable; competent
171 75 háng profession
172 75 háng line; row
173 75 xíng Kangxi radical 144
174 75 xíng to travel
175 75 xìng actions; conduct
176 75 xíng to do; to act; to practice
177 75 xíng all right; OK; okay
178 75 háng horizontal line
179 75 héng virtuous deeds
180 75 hàng a line of trees
181 75 hàng bold; steadfast
182 75 xíng to move
183 75 xíng to put into effect; to implement
184 75 xíng travel
185 75 xíng to circulate
186 75 xíng running script; running script
187 75 xíng temporary
188 75 xíng soon
189 75 háng rank; order
190 75 háng a business; a shop
191 75 xíng to depart; to leave
192 75 xíng to experience
193 75 xíng path; way
194 75 xíng xing; ballad
195 75 xíng a round [of drinks]
196 75 xíng Xing
197 75 xíng moreover; also
198 75 xíng Practice
199 75 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
200 75 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
201 73 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所說
202 73 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所說
203 71 that; those 我今苦痛有過於彼
204 71 another; the other 我今苦痛有過於彼
205 71 that; tad 我今苦痛有過於彼
206 65 zhōng middle 多聞聖弟子寧於中見我
207 65 zhōng medium; medium sized 多聞聖弟子寧於中見我
208 65 zhōng China 多聞聖弟子寧於中見我
209 65 zhòng to hit the mark 多聞聖弟子寧於中見我
210 65 zhōng in; amongst 多聞聖弟子寧於中見我
211 65 zhōng midday 多聞聖弟子寧於中見我
212 65 zhōng inside 多聞聖弟子寧於中見我
213 65 zhōng during 多聞聖弟子寧於中見我
214 65 zhōng Zhong 多聞聖弟子寧於中見我
215 65 zhōng intermediary 多聞聖弟子寧於中見我
216 65 zhōng half 多聞聖弟子寧於中見我
217 65 zhōng just right; suitably 多聞聖弟子寧於中見我
218 65 zhōng while 多聞聖弟子寧於中見我
219 65 zhòng to reach; to attain 多聞聖弟子寧於中見我
220 65 zhòng to suffer; to infect 多聞聖弟子寧於中見我
221 65 zhòng to obtain 多聞聖弟子寧於中見我
222 65 zhòng to pass an exam 多聞聖弟子寧於中見我
223 65 zhōng middle 多聞聖弟子寧於中見我
224 62 you; thou 汝往詣差摩比丘所
225 62 Ru River 汝往詣差摩比丘所
226 62 Ru 汝往詣差摩比丘所
227 62 you; tvam; bhavat 汝往詣差摩比丘所
228 62 bitterness; bitter flavor 苦患不增劇耶
229 62 hardship; suffering 苦患不增劇耶
230 62 to make things difficult for 苦患不增劇耶
231 62 to train; to practice 苦患不增劇耶
232 62 to suffer from a misfortune 苦患不增劇耶
233 62 bitter 苦患不增劇耶
234 62 grieved; facing hardship 苦患不增劇耶
235 62 in low spirits; depressed 苦患不增劇耶
236 62 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦患不增劇耶
237 62 painful 苦患不增劇耶
238 62 suffering; duḥkha; dukkha 苦患不增劇耶
239 60 如是 rúshì thus; so 我亦如是
240 60 如是 rúshì thus, so 我亦如是
241 60 如是 rúshì thus; evam 我亦如是
242 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我亦如是
243 59 jiàn to see 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
244 59 jiàn opinion; view; understanding 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
245 59 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
246 59 jiàn refer to; for details see 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
247 59 jiàn passive marker 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
248 59 jiàn to listen to 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
249 59 jiàn to meet 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
250 59 jiàn to receive (a guest) 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
251 59 jiàn let me; kindly 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
252 59 jiàn Jian 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
253 59 xiàn to appear 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
254 59 xiàn to introduce 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
255 59 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
256 59 jiàn seeing; observing; darśana 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來
257 55 wèn to ask 諸上座問汝
258 55 wèn to inquire after 諸上座問汝
259 55 wèn to interrogate 諸上座問汝
260 55 wèn to hold responsible 諸上座問汝
261 55 wèn to request something 諸上座問汝
262 55 wèn to rebuke 諸上座問汝
263 55 wèn to send an official mission bearing gifts 諸上座問汝
264 55 wèn news 諸上座問汝
265 55 wèn to propose marriage 諸上座問汝
266 55 wén to inform 諸上座問汝
267 55 wèn to research 諸上座問汝
268 55 wèn Wen 諸上座問汝
269 55 wèn to 諸上座問汝
270 55 wèn a question 諸上座問汝
271 55 wèn ask; prccha 諸上座問汝
272 54 yǒu is; are; to exist 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
273 54 yǒu to have; to possess 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
274 54 yǒu indicates an estimate 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
275 54 yǒu indicates a large quantity 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
276 54 yǒu indicates an affirmative response 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
277 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
278 54 yǒu used to compare two things 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
279 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
280 54 yǒu used before the names of dynasties 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
281 54 yǒu a certain thing; what exists 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
282 54 yǒu multiple of ten and ... 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
283 54 yǒu abundant 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
284 54 yǒu purposeful 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
285 54 yǒu You 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
286 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
287 54 yǒu becoming; bhava 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園
288 54 already 陀娑比丘受諸上座比丘教已
289 54 Kangxi radical 49 陀娑比丘受諸上座比丘教已
290 54 from 陀娑比丘受諸上座比丘教已
291 54 to bring to an end; to stop 陀娑比丘受諸上座比丘教已
292 54 final aspectual particle 陀娑比丘受諸上座比丘教已
293 54 afterwards; thereafter 陀娑比丘受諸上座比丘教已
294 54 too; very; excessively 陀娑比丘受諸上座比丘教已
295 54 to complete 陀娑比丘受諸上座比丘教已
296 54 to demote; to dismiss 陀娑比丘受諸上座比丘教已
297 54 to recover from an illness 陀娑比丘受諸上座比丘教已
298 54 certainly 陀娑比丘受諸上座比丘教已
299 54 an interjection of surprise 陀娑比丘受諸上座比丘教已
300 54 this 陀娑比丘受諸上座比丘教已
301 54 former; pūrvaka 陀娑比丘受諸上座比丘教已
302 54 former; pūrvaka 陀娑比丘受諸上座比丘教已
303 52 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 往詣尊者舍利弗所
304 49 child; son 子想
305 49 egg; newborn 子想
306 49 first earthly branch 子想
307 49 11 p.m.-1 a.m. 子想
308 49 Kangxi radical 39 子想
309 49 zi indicates that the the word is used as a noun 子想
310 49 pellet; something small and hard 子想
311 49 master 子想
312 49 viscount 子想
313 49 zi you; your honor 子想
314 49 masters 子想
315 49 person 子想
316 49 young 子想
317 49 seed 子想
318 49 subordinate; subsidiary 子想
319 49 a copper coin 子想
320 49 bundle 子想
321 49 female dragonfly 子想
322 49 constituent 子想
323 49 offspring; descendants 子想
324 49 dear 子想
325 49 little one 子想
326 49 son; putra 子想
327 49 offspring; tanaya 子想
328 49 shí time; a point or period of time
329 49 shí a season; a quarter of a year
330 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day
331 49 shí at that time
332 49 shí fashionable
333 49 shí fate; destiny; luck
334 49 shí occasion; opportunity; chance
335 49 shí tense
336 49 shí particular; special
337 49 shí to plant; to cultivate
338 49 shí hour (measure word)
339 49 shí an era; a dynasty
340 49 shí time [abstract]
341 49 shí seasonal
342 49 shí frequently; often
343 49 shí occasionally; sometimes
344 49 shí on time
345 49 shí this; that
346 49 shí to wait upon
347 49 shí hour
348 49 shí appropriate; proper; timely
349 49 shí Shi
350 49 shí a present; currentlt
351 49 shí time; kāla
352 49 shí at that time; samaya
353 49 shí then; atha
354 48 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 往詣尊者舍利弗所
355 48 尊者 zūnzhě senior monk; elder 往詣尊者舍利弗所
356 47 zhē to cover up; to hide; to conceal 若遮羅迦
357 47 zhē an umbrella 若遮羅迦
358 47 zhē to shield; to protect; to obstruct 若遮羅迦
359 47 zhē to distinguish between 若遮羅迦
360 47 zhē to entrust 若遮羅迦
361 47 zhē these 若遮羅迦
362 47 zhě to avoid 若遮羅迦
363 47 zhě to cover a fault 若遮羅迦
364 47 zhē ca 若遮羅迦
365 47 zhē negation; objection 若遮羅迦
366 46 again; more; repeatedly 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
367 46 to go back; to return 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
368 46 to resume; to restart 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
369 46 to do in detail 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
370 46 to restore 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
371 46 to respond; to reply to 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
372 46 after all; and then 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
373 46 even if; although 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
374 46 Fu; Return 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
375 46 to retaliate; to reciprocate 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
376 46 to avoid forced labor or tax 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
377 46 particle without meaing 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
378 46 Fu 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
379 46 repeated; again 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
380 46 doubled; to overlapping; folded 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
381 46 a lined garment with doubled thickness 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
382 46 again; punar 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言
383 46 Buddha; Awakened One 如我解佛所說法
384 46 relating to Buddhism 如我解佛所說法
385 46 a statue or image of a Buddha 如我解佛所說法
386 46 a Buddhist text 如我解佛所說法
387 46 to touch; to stroke 如我解佛所說法
388 46 Buddha 如我解佛所說法
389 46 Buddha; Awakened One 如我解佛所說法
390 45 different; other 為我異色
391 45 to distinguish; to separate; to discriminate 為我異色
392 45 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 為我異色
393 45 unfamiliar; foreign 為我異色
394 45 unusual; strange; surprising 為我異色
395 45 to marvel; to wonder 為我異色
396 45 another; other 為我異色
397 45 distinction; viśeṣa 為我異色
398 45 Sa 薩遮尼揵子
399 45 sadhu; excellent 薩遮尼揵子
400 45 sa; sat 薩遮尼揵子
401 45 such as; for example; for instance 如二力士捉一劣夫
402 45 if 如二力士捉一劣夫
403 45 in accordance with 如二力士捉一劣夫
404 45 to be appropriate; should; with regard to 如二力士捉一劣夫
405 45 this 如二力士捉一劣夫
406 45 it is so; it is thus; can be compared with 如二力士捉一劣夫
407 45 to go to 如二力士捉一劣夫
408 45 to meet 如二力士捉一劣夫
409 45 to appear; to seem; to be like 如二力士捉一劣夫
410 45 at least as good as 如二力士捉一劣夫
411 45 and 如二力士捉一劣夫
412 45 or 如二力士捉一劣夫
413 45 but 如二力士捉一劣夫
414 45 then 如二力士捉一劣夫
415 45 naturally 如二力士捉一劣夫
416 45 expresses a question or doubt 如二力士捉一劣夫
417 45 you 如二力士捉一劣夫
418 45 the second lunar month 如二力士捉一劣夫
419 45 in; at 如二力士捉一劣夫
420 45 Ru 如二力士捉一劣夫
421 45 Thus 如二力士捉一劣夫
422 45 thus; tathā 如二力士捉一劣夫
423 45 like; iva 如二力士捉一劣夫
424 45 suchness; tathatā 如二力士捉一劣夫
425 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 比丘能如是觀五受陰者
426 45 zhě that 比丘能如是觀五受陰者
427 45 zhě nominalizing function word 比丘能如是觀五受陰者
428 45 zhě used to mark a definition 比丘能如是觀五受陰者
429 45 zhě used to mark a pause 比丘能如是觀五受陰者
430 45 zhě topic marker; that; it 比丘能如是觀五受陰者
431 45 zhuó according to 比丘能如是觀五受陰者
432 45 zhě ca 比丘能如是觀五受陰者
433 43 this; these 汝差摩能少觀察此五受陰非我
434 43 in this way 汝差摩能少觀察此五受陰非我
435 43 otherwise; but; however; so 汝差摩能少觀察此五受陰非我
436 43 at this time; now; here 汝差摩能少觀察此五受陰非我
437 43 this; here; etad 汝差摩能少觀察此五受陰非我
438 42 尼犍 níjiān nirgrantha 薩遮尼犍子往詣聚落
439 42 de potential marker 身得重病
440 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 身得重病
441 42 děi must; ought to 身得重病
442 42 děi to want to; to need to 身得重病
443 42 děi must; ought to 身得重病
444 42 de 身得重病
445 42 de infix potential marker 身得重病
446 42 to result in 身得重病
447 42 to be proper; to fit; to suit 身得重病
448 42 to be satisfied 身得重病
449 42 to be finished 身得重病
450 42 de result of degree 身得重病
451 42 de marks completion of an action 身得重病
452 42 děi satisfying 身得重病
453 42 to contract 身得重病
454 42 marks permission or possibility 身得重病
455 42 expressing frustration 身得重病
456 42 to hear 身得重病
457 42 to have; there is 身得重病
458 42 marks time passed 身得重病
459 42 obtain; attain; prāpta 身得重病
460 41 云何 yúnhé why; how 云何
461 41 云何 yúnhé how; katham 云何
462 40 his; hers; its; theirs 以利刀生割其腹
463 40 to add emphasis 以利刀生割其腹
464 40 used when asking a question in reply to a question 以利刀生割其腹
465 40 used when making a request or giving an order 以利刀生割其腹
466 40 he; her; it; them 以利刀生割其腹
467 40 probably; likely 以利刀生割其腹
468 40 will 以利刀生割其腹
469 40 may 以利刀生割其腹
470 40 if 以利刀生割其腹
471 40 or 以利刀生割其腹
472 40 Qi 以利刀生割其腹
473 40 he; her; it; saḥ; sā; tad 以利刀生割其腹
474 40 答言 dá yán to reply 諸上座答言
475 39 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 沙門瞿曇爾時亦在彼論中言
476 39 method; way 差摩比丘說此法時
477 39 France 差摩比丘說此法時
478 39 the law; rules; regulations 差摩比丘說此法時
479 39 the teachings of the Buddha; Dharma 差摩比丘說此法時
480 39 a standard; a norm 差摩比丘說此法時
481 39 an institution 差摩比丘說此法時
482 39 to emulate 差摩比丘說此法時
483 39 magic; a magic trick 差摩比丘說此法時
484 39 punishment 差摩比丘說此法時
485 39 Fa 差摩比丘說此法時
486 39 a precedent 差摩比丘說此法時
487 39 a classification of some kinds of Han texts 差摩比丘說此法時
488 39 relating to a ceremony or rite 差摩比丘說此法時
489 39 Dharma 差摩比丘說此法時
490 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 差摩比丘說此法時
491 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 差摩比丘說此法時
492 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 差摩比丘說此法時
493 39 quality; characteristic 差摩比丘說此法時
494 38 chà to differ 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
495 38 chà less than; lacking; nearly; almost 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
496 38 chà wrong 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
497 38 chà substandard; inferior; poor 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
498 38 chā the difference [between two numbers] 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
499 38 chāi to send; to dispatch 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園
500 38 cuō to stumble 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
zhū all; many; sarva
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na
form; rupa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耆多翅舍钦婆罗 阿耆多翅舍欽婆羅 97 The Ajita-Kesakambala Sect; Ajita Keśakambala
阿湿波 阿濕波 97 Assaka
跋陀 98 Gunabhadra
大林 100 Dalin; Talin
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦栴延 106 Kātyāyana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘楼 拘樓 106 Kuru
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
尼揵陀若提子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
先尼 120 Srenika
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正应 正應 122 Shōō
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
必当 必當 98 must
比丘分 98 monkhood
钵昙摩 鉢曇摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
臭秽 臭穢 99 foul
此等 99 they; eṣā
当得 當得 100 will reach
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断诸不善 斷諸不善 100 abandoning of unskillful mental qualities
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非家 102 homeless
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
奉施 102 give
分陀利 102 pundarika
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
甘露法 103 ambrosial Dharma
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
华香 華香 104 incense and flowers
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见迹 見跡 106 seeing tracks
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈言 106 a verse; a gatha
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
苦痛 107 the sensation of pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离念 離念 108 transcends conception
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
能破 110 refutation
尼犍 110 nirgrantha
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色受阴 色受陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
阇那 闍那 115 jnana; knowing
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时到 時到 115 timely arrival
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
施设 施設 115 to establish; to set up
识受阴 識受陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
剃除 116 to severe
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心识 心識 120 mind and cognition
修行梵行 120 led the holy life
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异见 異見 121 different view
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
佣直 傭直 121 direct
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
于现法 於現法 121 here in the present life
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘事 緣事 121 study of phenomena
怨家 121 an enemy
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
正观 正觀 122 right observation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正意 122 wholesome thought; thought without evil
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自力 122 one's own power
自说 自說 122 udāna; expressions
尊者舍利弗晨朝着衣持钵 尊者舍利弗晨朝著衣持鉢 122 in the morning, Venerable Sariputra dressed and took his alms bowl