Glossary and Vocabulary for King Bimbisāra Sūtra (Pinposuoluo Wang Jing) 頻婆娑羅王經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 38 | 我 | wǒ | self | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
2 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
3 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
4 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
5 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
6 | 26 | 於 | yú | to go; to | 詣於佛所親近供養 |
7 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 詣於佛所親近供養 |
8 | 26 | 於 | yú | Yu | 詣於佛所親近供養 |
9 | 26 | 於 | wū | a crow | 詣於佛所親近供養 |
10 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
11 | 23 | 生 | shēng | to live | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
12 | 23 | 生 | shēng | raw | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
13 | 23 | 生 | shēng | a student | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
14 | 23 | 生 | shēng | life | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
15 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
16 | 23 | 生 | shēng | alive | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
17 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
18 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
19 | 23 | 生 | shēng | to grow | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
20 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
21 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
22 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
23 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
24 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
25 | 23 | 生 | shēng | gender | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
26 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
27 | 23 | 生 | shēng | to set up | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
28 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
29 | 23 | 生 | shēng | a captive | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
30 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
31 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
32 | 23 | 生 | shēng | unripe | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
33 | 23 | 生 | shēng | nature | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
34 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
35 | 23 | 生 | shēng | destiny | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
36 | 23 | 生 | shēng | birth | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
37 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
38 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城中 |
39 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城中 |
40 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城中 |
41 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城中 |
42 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城中 |
43 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城中 |
44 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城中 |
45 | 20 | 者 | zhě | ca | 復有婆羅門及長者等 |
46 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 當知色有生有滅 |
47 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 當知色有生有滅 |
48 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 當知色有生有滅 |
49 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 當知色有生有滅 |
50 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 當知色有生有滅 |
51 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 當知色有生有滅 |
52 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 當知色有生有滅 |
53 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 自稱己名白世尊言 |
54 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 自稱己名白世尊言 |
55 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 自稱己名白世尊言 |
56 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 自稱己名白世尊言 |
57 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 自稱己名白世尊言 |
58 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 自稱己名白世尊言 |
59 | 20 | 言 | yán | to regard as | 自稱己名白世尊言 |
60 | 20 | 言 | yán | to act as | 自稱己名白世尊言 |
61 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 自稱己名白世尊言 |
62 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 自稱己名白世尊言 |
63 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
64 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
65 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
66 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
67 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
68 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
69 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
70 | 18 | 法 | fǎ | France | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
71 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
72 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
73 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
74 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
75 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
76 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
77 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
78 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
79 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
80 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
81 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
82 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
83 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
84 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
85 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
86 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
87 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復有婆羅門及長者等 |
88 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有婆羅門及長者等 |
89 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復有婆羅門及長者等 |
90 | 18 | 復 | fù | to restore | 復有婆羅門及長者等 |
91 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有婆羅門及長者等 |
92 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復有婆羅門及長者等 |
93 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有婆羅門及長者等 |
94 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有婆羅門及長者等 |
95 | 18 | 復 | fù | Fu | 復有婆羅門及長者等 |
96 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有婆羅門及長者等 |
97 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有婆羅門及長者等 |
98 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之眾滿一千人 |
99 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊而起思念 |
100 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊而起思念 |
101 | 16 | 而 | néng | can; able | 世尊而起思念 |
102 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊而起思念 |
103 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊而起思念 |
104 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 復有婆羅門及長者等 |
105 | 16 | 等 | děng | to wait | 復有婆羅門及長者等 |
106 | 16 | 等 | děng | to be equal | 復有婆羅門及長者等 |
107 | 16 | 等 | děng | degree; level | 復有婆羅門及長者等 |
108 | 16 | 等 | děng | to compare | 復有婆羅門及長者等 |
109 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 復有婆羅門及長者等 |
110 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊而起思念 |
111 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊而起思念 |
112 | 15 | 王 | wáng | Wang | 時王思念欲往聽法 |
113 | 15 | 王 | wáng | a king | 時王思念欲往聽法 |
114 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王思念欲往聽法 |
115 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王思念欲往聽法 |
116 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王思念欲往聽法 |
117 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 時王思念欲往聽法 |
118 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王思念欲往聽法 |
119 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王思念欲往聽法 |
120 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王思念欲往聽法 |
121 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王思念欲往聽法 |
122 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王思念欲往聽法 |
123 | 15 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 而諸苦法 |
124 | 15 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 而諸苦法 |
125 | 15 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 而諸苦法 |
126 | 15 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 而諸苦法 |
127 | 15 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 而諸苦法 |
128 | 15 | 苦 | kǔ | bitter | 而諸苦法 |
129 | 15 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 而諸苦法 |
130 | 15 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 而諸苦法 |
131 | 15 | 苦 | kǔ | painful | 而諸苦法 |
132 | 15 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 而諸苦法 |
133 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入三摩地現大神通 |
134 | 15 | 即 | jí | at that time | 即入三摩地現大神通 |
135 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入三摩地現大神通 |
136 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入三摩地現大神通 |
137 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入三摩地現大神通 |
138 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復白言 |
139 | 13 | 聞 | wén | to hear | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
140 | 13 | 聞 | wén | Wen | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
141 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
142 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
143 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
144 | 13 | 聞 | wén | information | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
145 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
146 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
147 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
148 | 13 | 聞 | wén | to question | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
149 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
150 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
151 | 12 | 中 | zhōng | middle | 佛在王舍城中 |
152 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在王舍城中 |
153 | 12 | 中 | zhōng | China | 佛在王舍城中 |
154 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在王舍城中 |
155 | 12 | 中 | zhōng | midday | 佛在王舍城中 |
156 | 12 | 中 | zhōng | inside | 佛在王舍城中 |
157 | 12 | 中 | zhōng | during | 佛在王舍城中 |
158 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在王舍城中 |
159 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在王舍城中 |
160 | 12 | 中 | zhōng | half | 佛在王舍城中 |
161 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在王舍城中 |
162 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在王舍城中 |
163 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在王舍城中 |
164 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在王舍城中 |
165 | 12 | 中 | zhōng | middle | 佛在王舍城中 |
166 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
167 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
168 | 11 | 行 | xíng | to walk | 眷屬臣佐圍繞而行 |
169 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 眷屬臣佐圍繞而行 |
170 | 11 | 行 | háng | profession | 眷屬臣佐圍繞而行 |
171 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 眷屬臣佐圍繞而行 |
172 | 11 | 行 | xíng | to travel | 眷屬臣佐圍繞而行 |
173 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 眷屬臣佐圍繞而行 |
174 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 眷屬臣佐圍繞而行 |
175 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 眷屬臣佐圍繞而行 |
176 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 眷屬臣佐圍繞而行 |
177 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 眷屬臣佐圍繞而行 |
178 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 眷屬臣佐圍繞而行 |
179 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 眷屬臣佐圍繞而行 |
180 | 11 | 行 | xíng | to move | 眷屬臣佐圍繞而行 |
181 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 眷屬臣佐圍繞而行 |
182 | 11 | 行 | xíng | travel | 眷屬臣佐圍繞而行 |
183 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 眷屬臣佐圍繞而行 |
184 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 眷屬臣佐圍繞而行 |
185 | 11 | 行 | xíng | temporary | 眷屬臣佐圍繞而行 |
186 | 11 | 行 | háng | rank; order | 眷屬臣佐圍繞而行 |
187 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 眷屬臣佐圍繞而行 |
188 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 眷屬臣佐圍繞而行 |
189 | 11 | 行 | xíng | to experience | 眷屬臣佐圍繞而行 |
190 | 11 | 行 | xíng | path; way | 眷屬臣佐圍繞而行 |
191 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 眷屬臣佐圍繞而行 |
192 | 11 | 行 | xíng | 眷屬臣佐圍繞而行 | |
193 | 11 | 行 | xíng | Practice | 眷屬臣佐圍繞而行 |
194 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 眷屬臣佐圍繞而行 |
195 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 眷屬臣佐圍繞而行 |
196 | 10 | 知 | zhī | to know | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
197 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
198 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
199 | 10 | 知 | zhī | to administer | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
200 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
201 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
202 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
203 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
204 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
205 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
206 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
207 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
208 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
209 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
210 | 10 | 知 | zhī | to make known | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
211 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
212 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
213 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
214 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
215 | 10 | 想 | xiǎng | to think | 若作生想苦蘊即生 |
216 | 10 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若作生想苦蘊即生 |
217 | 10 | 想 | xiǎng | to want | 若作生想苦蘊即生 |
218 | 10 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若作生想苦蘊即生 |
219 | 10 | 想 | xiǎng | to plan | 若作生想苦蘊即生 |
220 | 10 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若作生想苦蘊即生 |
221 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以妙言辭讚於佛德 |
222 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以妙言辭讚於佛德 |
223 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以妙言辭讚於佛德 |
224 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以妙言辭讚於佛德 |
225 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以妙言辭讚於佛德 |
226 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以妙言辭讚於佛德 |
227 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以妙言辭讚於佛德 |
228 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以妙言辭讚於佛德 |
229 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以妙言辭讚於佛德 |
230 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以妙言辭讚於佛德 |
231 | 10 | 火 | huǒ | fire; flame | 往昔事火無間斷 |
232 | 10 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 往昔事火無間斷 |
233 | 10 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 往昔事火無間斷 |
234 | 10 | 火 | huǒ | anger; rage | 往昔事火無間斷 |
235 | 10 | 火 | huǒ | fire element | 往昔事火無間斷 |
236 | 10 | 火 | huǒ | Antares | 往昔事火無間斷 |
237 | 10 | 火 | huǒ | radiance | 往昔事火無間斷 |
238 | 10 | 火 | huǒ | lightning | 往昔事火無間斷 |
239 | 10 | 火 | huǒ | a torch | 往昔事火無間斷 |
240 | 10 | 火 | huǒ | red | 往昔事火無間斷 |
241 | 10 | 火 | huǒ | urgent | 往昔事火無間斷 |
242 | 10 | 火 | huǒ | a cause of disease | 往昔事火無間斷 |
243 | 10 | 火 | huǒ | huo | 往昔事火無間斷 |
244 | 10 | 火 | huǒ | companion; comrade | 往昔事火無間斷 |
245 | 10 | 火 | huǒ | Huo | 往昔事火無間斷 |
246 | 10 | 火 | huǒ | fire; agni | 往昔事火無間斷 |
247 | 10 | 火 | huǒ | fire element | 往昔事火無間斷 |
248 | 10 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 往昔事火無間斷 |
249 | 10 | 大王 | dàwáng | king | 大王到佛會已 |
250 | 10 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王到佛會已 |
251 | 10 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王到佛會已 |
252 | 10 | 作 | zuò | to do | 作是念已 |
253 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念已 |
254 | 10 | 作 | zuò | to start | 作是念已 |
255 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念已 |
256 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念已 |
257 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念已 |
258 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 作是念已 |
259 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念已 |
260 | 10 | 作 | zuò | to rise | 作是念已 |
261 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念已 |
262 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念已 |
263 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 作是念已 |
264 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念已 |
265 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 見何利故得何法 |
266 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 見何利故得何法 |
267 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 見何利故得何法 |
268 | 9 | 得 | dé | de | 見何利故得何法 |
269 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 見何利故得何法 |
270 | 9 | 得 | dé | to result in | 見何利故得何法 |
271 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 見何利故得何法 |
272 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 見何利故得何法 |
273 | 9 | 得 | dé | to be finished | 見何利故得何法 |
274 | 9 | 得 | děi | satisfying | 見何利故得何法 |
275 | 9 | 得 | dé | to contract | 見何利故得何法 |
276 | 9 | 得 | dé | to hear | 見何利故得何法 |
277 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 見何利故得何法 |
278 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 見何利故得何法 |
279 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 見何利故得何法 |
280 | 9 | 見 | jiàn | to see | 世尊見王到來示現五相 |
281 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 世尊見王到來示現五相 |
282 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 世尊見王到來示現五相 |
283 | 9 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 世尊見王到來示現五相 |
284 | 9 | 見 | jiàn | to listen to | 世尊見王到來示現五相 |
285 | 9 | 見 | jiàn | to meet | 世尊見王到來示現五相 |
286 | 9 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 世尊見王到來示現五相 |
287 | 9 | 見 | jiàn | let me; kindly | 世尊見王到來示現五相 |
288 | 9 | 見 | jiàn | Jian | 世尊見王到來示現五相 |
289 | 9 | 見 | xiàn | to appear | 世尊見王到來示現五相 |
290 | 9 | 見 | xiàn | to introduce | 世尊見王到來示現五相 |
291 | 9 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 世尊見王到來示現五相 |
292 | 9 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 世尊見王到來示現五相 |
293 | 9 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 即便說偈問迦葉曰 |
294 | 9 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 即便說偈問迦葉曰 |
295 | 9 | 之 | zhī | to go | 如是之眾滿一千人 |
296 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之眾滿一千人 |
297 | 9 | 之 | zhī | is | 如是之眾滿一千人 |
298 | 9 | 之 | zhī | to use | 如是之眾滿一千人 |
299 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 如是之眾滿一千人 |
300 | 9 | 之 | zhī | winding | 如是之眾滿一千人 |
301 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王 |
302 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王 |
303 | 8 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 即告諸苾芻言 |
304 | 8 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 即告諸苾芻言 |
305 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便說偈問迦葉曰 |
306 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便說偈問迦葉曰 |
307 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 即便說偈問迦葉曰 |
308 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便說偈問迦葉曰 |
309 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便說偈問迦葉曰 |
310 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便說偈問迦葉曰 |
311 | 8 | 說 | shuō | allocution | 即便說偈問迦葉曰 |
312 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便說偈問迦葉曰 |
313 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便說偈問迦葉曰 |
314 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便說偈問迦葉曰 |
315 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便說偈問迦葉曰 |
316 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 即便說偈問迦葉曰 |
317 | 8 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 復有婆羅門及長者等 |
318 | 8 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 復有婆羅門及長者等 |
319 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 世尊見王到來示現五相 |
320 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 世尊見王到來示現五相 |
321 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 世尊見王到來示現五相 |
322 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 世尊見王到來示現五相 |
323 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 世尊見王到來示現五相 |
324 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 世尊見王到來示現五相 |
325 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 世尊見王到來示現五相 |
326 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊見王到來示現五相 |
327 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 世尊見王到來示現五相 |
328 | 8 | 相 | xiāng | to express | 世尊見王到來示現五相 |
329 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 世尊見王到來示現五相 |
330 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊見王到來示現五相 |
331 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 世尊見王到來示現五相 |
332 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 世尊見王到來示現五相 |
333 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 世尊見王到來示現五相 |
334 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 世尊見王到來示現五相 |
335 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 世尊見王到來示現五相 |
336 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 世尊見王到來示現五相 |
337 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 世尊見王到來示現五相 |
338 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 世尊見王到來示現五相 |
339 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 世尊見王到來示現五相 |
340 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 世尊見王到來示現五相 |
341 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 世尊見王到來示現五相 |
342 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 世尊見王到來示現五相 |
343 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 世尊見王到來示現五相 |
344 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 世尊見王到來示現五相 |
345 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 世尊見王到來示現五相 |
346 | 7 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
347 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣於佛所親近供養 |
348 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣於佛所親近供養 |
349 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣於佛所親近供養 |
350 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣於佛所親近供養 |
351 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 詣於佛所親近供養 |
352 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 詣於佛所親近供養 |
353 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣於佛所親近供養 |
354 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
355 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
356 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
357 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
358 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
359 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
360 | 7 | 時 | shí | tense | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
361 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
362 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
363 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
364 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
365 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
366 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
367 | 7 | 時 | shí | hour | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
368 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
369 | 7 | 時 | shí | Shi | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
370 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
371 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
372 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時摩伽陀國頻婆娑羅王 |
373 | 7 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 見何利故得何法 |
374 | 7 | 何 | hé | what | 見何利故得何法 |
375 | 7 | 何 | hé | He | 見何利故得何法 |
376 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於是尊者迦葉受佛勅已 |
377 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於是尊者迦葉受佛勅已 |
378 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於是尊者迦葉受佛勅已 |
379 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 於是尊者迦葉受佛勅已 |
380 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於是尊者迦葉受佛勅已 |
381 | 7 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛復告言 |
382 | 7 | 告 | gào | to request | 佛復告言 |
383 | 7 | 告 | gào | to report; to inform | 佛復告言 |
384 | 7 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛復告言 |
385 | 7 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛復告言 |
386 | 7 | 告 | gào | to reach | 佛復告言 |
387 | 7 | 告 | gào | an announcement | 佛復告言 |
388 | 7 | 告 | gào | a party | 佛復告言 |
389 | 7 | 告 | gào | a vacation | 佛復告言 |
390 | 7 | 告 | gào | Gao | 佛復告言 |
391 | 7 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛復告言 |
392 | 6 | 大聲 | dàshēng | loud | 我是大聲聞 |
393 | 6 | 無我 | wúwǒ | non-self | 以何法故可得了知無我 |
394 | 6 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 以何法故可得了知無我 |
395 | 6 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 嗚呼尊者 |
396 | 6 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 嗚呼尊者 |
397 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 如是苦法已盡邊際 |
398 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 如是苦法已盡邊際 |
399 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 如是苦法已盡邊際 |
400 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 如是苦法已盡邊際 |
401 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 如是苦法已盡邊際 |
402 | 6 | 盡 | jìn | to die | 如是苦法已盡邊際 |
403 | 6 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 如是苦法已盡邊際 |
404 | 6 | 乃 | nǎi | to be | 乃有從車萬二千乘 |
405 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
406 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
407 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
408 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
409 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
410 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
411 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
412 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
413 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
414 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
415 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
416 | 6 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
417 | 6 | 處 | chù | circumstances; situation | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
418 | 6 | 處 | chù | an occasion; a time | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
419 | 6 | 處 | chù | position; sthāna | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
420 | 6 | 下 | xià | bottom | 又復身上出水身下出火 |
421 | 6 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 又復身上出水身下出火 |
422 | 6 | 下 | xià | to announce | 又復身上出水身下出火 |
423 | 6 | 下 | xià | to do | 又復身上出水身下出火 |
424 | 6 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 又復身上出水身下出火 |
425 | 6 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 又復身上出水身下出火 |
426 | 6 | 下 | xià | inside | 又復身上出水身下出火 |
427 | 6 | 下 | xià | an aspect | 又復身上出水身下出火 |
428 | 6 | 下 | xià | a certain time | 又復身上出水身下出火 |
429 | 6 | 下 | xià | to capture; to take | 又復身上出水身下出火 |
430 | 6 | 下 | xià | to put in | 又復身上出水身下出火 |
431 | 6 | 下 | xià | to enter | 又復身上出水身下出火 |
432 | 6 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 又復身上出水身下出火 |
433 | 6 | 下 | xià | to finish work or school | 又復身上出水身下出火 |
434 | 6 | 下 | xià | to go | 又復身上出水身下出火 |
435 | 6 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 又復身上出水身下出火 |
436 | 6 | 下 | xià | to modestly decline | 又復身上出水身下出火 |
437 | 6 | 下 | xià | to produce | 又復身上出水身下出火 |
438 | 6 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 又復身上出水身下出火 |
439 | 6 | 下 | xià | to decide | 又復身上出水身下出火 |
440 | 6 | 下 | xià | to be less than | 又復身上出水身下出火 |
441 | 6 | 下 | xià | humble; lowly | 又復身上出水身下出火 |
442 | 6 | 下 | xià | below; adhara | 又復身上出水身下出火 |
443 | 6 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 又復身上出水身下出火 |
444 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生由此心迷惑 |
445 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生由此心迷惑 |
446 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生由此心迷惑 |
447 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生由此心迷惑 |
448 | 6 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 世尊而起思念 |
449 | 6 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 世尊而起思念 |
450 | 6 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 世尊而起思念 |
451 | 6 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 世尊而起思念 |
452 | 6 | 起 | qǐ | to start | 世尊而起思念 |
453 | 6 | 起 | qǐ | to establish; to build | 世尊而起思念 |
454 | 6 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 世尊而起思念 |
455 | 6 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 世尊而起思念 |
456 | 6 | 起 | qǐ | to get out of bed | 世尊而起思念 |
457 | 6 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 世尊而起思念 |
458 | 6 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 世尊而起思念 |
459 | 6 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 世尊而起思念 |
460 | 6 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 世尊而起思念 |
461 | 6 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 世尊而起思念 |
462 | 6 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 世尊而起思念 |
463 | 6 | 起 | qǐ | to conjecture | 世尊而起思念 |
464 | 6 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 世尊而起思念 |
465 | 6 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 世尊而起思念 |
466 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此義速當為我說 |
467 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 此義速當為我說 |
468 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 此義速當為我說 |
469 | 5 | 為 | wéi | to do | 此義速當為我說 |
470 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 此義速當為我說 |
471 | 5 | 為 | wéi | to govern | 此義速當為我說 |
472 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 此義速當為我說 |
473 | 5 | 及 | jí | to reach | 王之眷屬及與臣佐 |
474 | 5 | 及 | jí | to attain | 王之眷屬及與臣佐 |
475 | 5 | 及 | jí | to understand | 王之眷屬及與臣佐 |
476 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 王之眷屬及與臣佐 |
477 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 王之眷屬及與臣佐 |
478 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 王之眷屬及與臣佐 |
479 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 王之眷屬及與臣佐 |
480 | 5 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 盡諸有結證得解脫 |
481 | 5 | 解脫 | jiětuō | liberation | 盡諸有結證得解脫 |
482 | 5 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 盡諸有結證得解脫 |
483 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾俱 |
484 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾俱 |
485 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾俱 |
486 | 5 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾俱 |
487 | 5 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾俱 |
488 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾俱 |
489 | 5 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾俱 |
490 | 5 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾俱 |
491 | 5 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾俱 |
492 | 5 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾俱 |
493 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾俱 |
494 | 5 | 可 | kě | can; may; permissible | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
495 | 5 | 可 | kě | to approve; to permit | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
496 | 5 | 可 | kě | to be worth | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
497 | 5 | 可 | kě | to suit; to fit | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
498 | 5 | 可 | kè | khan | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
499 | 5 | 可 | kě | to recover | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
500 | 5 | 可 | kě | to act as | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
Frequencies of all Words
Top 1044
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
2 | 38 | 我 | wǒ | self | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
3 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
4 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
5 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
6 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
7 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
8 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 我今可往杖林山中靈塔之處 |
9 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念已 |
10 | 35 | 是 | shì | is exactly | 作是念已 |
11 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念已 |
12 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 作是念已 |
13 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 作是念已 |
14 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念已 |
15 | 35 | 是 | shì | true | 作是念已 |
16 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念已 |
17 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念已 |
18 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念已 |
19 | 35 | 是 | shì | Shi | 作是念已 |
20 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 作是念已 |
21 | 35 | 是 | shì | this; idam | 作是念已 |
22 | 26 | 於 | yú | in; at | 詣於佛所親近供養 |
23 | 26 | 於 | yú | in; at | 詣於佛所親近供養 |
24 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 詣於佛所親近供養 |
25 | 26 | 於 | yú | to go; to | 詣於佛所親近供養 |
26 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 詣於佛所親近供養 |
27 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 詣於佛所親近供養 |
28 | 26 | 於 | yú | from | 詣於佛所親近供養 |
29 | 26 | 於 | yú | give | 詣於佛所親近供養 |
30 | 26 | 於 | yú | oppposing | 詣於佛所親近供養 |
31 | 26 | 於 | yú | and | 詣於佛所親近供養 |
32 | 26 | 於 | yú | compared to | 詣於佛所親近供養 |
33 | 26 | 於 | yú | by | 詣於佛所親近供養 |
34 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 詣於佛所親近供養 |
35 | 26 | 於 | yú | for | 詣於佛所親近供養 |
36 | 26 | 於 | yú | Yu | 詣於佛所親近供養 |
37 | 26 | 於 | wū | a crow | 詣於佛所親近供養 |
38 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 詣於佛所親近供養 |
39 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 詣於佛所親近供養 |
40 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 除諸重擔逮得己利 |
41 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 除諸重擔逮得己利 |
42 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 除諸重擔逮得己利 |
43 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 除諸重擔逮得己利 |
44 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 除諸重擔逮得己利 |
45 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 除諸重擔逮得己利 |
46 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 除諸重擔逮得己利 |
47 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
48 | 23 | 生 | shēng | to live | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
49 | 23 | 生 | shēng | raw | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
50 | 23 | 生 | shēng | a student | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
51 | 23 | 生 | shēng | life | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
52 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
53 | 23 | 生 | shēng | alive | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
54 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
55 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
56 | 23 | 生 | shēng | to grow | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
57 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
58 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
59 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
60 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
61 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
62 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
63 | 23 | 生 | shēng | gender | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
64 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
65 | 23 | 生 | shēng | to set up | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
66 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
67 | 23 | 生 | shēng | a captive | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
68 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
69 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
70 | 23 | 生 | shēng | unripe | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
71 | 23 | 生 | shēng | nature | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
72 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
73 | 23 | 生 | shēng | destiny | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
74 | 23 | 生 | shēng | birth | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
75 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
76 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城中 |
77 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城中 |
78 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城中 |
79 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城中 |
80 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城中 |
81 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城中 |
82 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城中 |
83 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
84 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
85 | 20 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
86 | 20 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
87 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
88 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
89 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
90 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
91 | 20 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
92 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
93 | 20 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
94 | 20 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
95 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
96 | 20 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
97 | 20 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
98 | 20 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
99 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
100 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復有婆羅門及長者等 |
101 | 20 | 者 | zhě | that | 復有婆羅門及長者等 |
102 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復有婆羅門及長者等 |
103 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復有婆羅門及長者等 |
104 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復有婆羅門及長者等 |
105 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復有婆羅門及長者等 |
106 | 20 | 者 | zhuó | according to | 復有婆羅門及長者等 |
107 | 20 | 者 | zhě | ca | 復有婆羅門及長者等 |
108 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 當知色有生有滅 |
109 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 當知色有生有滅 |
110 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 當知色有生有滅 |
111 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 當知色有生有滅 |
112 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 當知色有生有滅 |
113 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 當知色有生有滅 |
114 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 當知色有生有滅 |
115 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 自稱己名白世尊言 |
116 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 自稱己名白世尊言 |
117 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 自稱己名白世尊言 |
118 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 自稱己名白世尊言 |
119 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 自稱己名白世尊言 |
120 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 自稱己名白世尊言 |
121 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 自稱己名白世尊言 |
122 | 20 | 言 | yán | to regard as | 自稱己名白世尊言 |
123 | 20 | 言 | yán | to act as | 自稱己名白世尊言 |
124 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 自稱己名白世尊言 |
125 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 自稱己名白世尊言 |
126 | 19 | 已 | yǐ | already | 作是念已 |
127 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
128 | 19 | 已 | yǐ | from | 作是念已 |
129 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
130 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是念已 |
131 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是念已 |
132 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是念已 |
133 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
134 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
135 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
136 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 作是念已 |
137 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是念已 |
138 | 19 | 已 | yǐ | this | 作是念已 |
139 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
140 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
141 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 與苾芻眾俱往彼處 |
142 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 與苾芻眾俱往彼處 |
143 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 與苾芻眾俱往彼處 |
144 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 乃有從車萬二千乘 |
145 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 乃有從車萬二千乘 |
146 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 乃有從車萬二千乘 |
147 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 乃有從車萬二千乘 |
148 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 乃有從車萬二千乘 |
149 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 乃有從車萬二千乘 |
150 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 乃有從車萬二千乘 |
151 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 乃有從車萬二千乘 |
152 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 乃有從車萬二千乘 |
153 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 乃有從車萬二千乘 |
154 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 乃有從車萬二千乘 |
155 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 乃有從車萬二千乘 |
156 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 乃有從車萬二千乘 |
157 | 18 | 有 | yǒu | You | 乃有從車萬二千乘 |
158 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 乃有從車萬二千乘 |
159 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 乃有從車萬二千乘 |
160 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
161 | 18 | 法 | fǎ | France | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
162 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
163 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
164 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
165 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
166 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
167 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
168 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
169 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
170 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
171 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
172 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
173 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
174 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
175 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
176 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
177 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆是法中耆舊大阿羅漢 |
178 | 18 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有婆羅門及長者等 |
179 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復有婆羅門及長者等 |
180 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有婆羅門及長者等 |
181 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復有婆羅門及長者等 |
182 | 18 | 復 | fù | to restore | 復有婆羅門及長者等 |
183 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有婆羅門及長者等 |
184 | 18 | 復 | fù | after all; and then | 復有婆羅門及長者等 |
185 | 18 | 復 | fù | even if; although | 復有婆羅門及長者等 |
186 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復有婆羅門及長者等 |
187 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有婆羅門及長者等 |
188 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有婆羅門及長者等 |
189 | 18 | 復 | fù | particle without meaing | 復有婆羅門及長者等 |
190 | 18 | 復 | fù | Fu | 復有婆羅門及長者等 |
191 | 18 | 復 | fù | repeated; again | 復有婆羅門及長者等 |
192 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有婆羅門及長者等 |
193 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有婆羅門及長者等 |
194 | 18 | 復 | fù | again; punar | 復有婆羅門及長者等 |
195 | 16 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是之眾滿一千人 |
196 | 16 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是之眾滿一千人 |
197 | 16 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是之眾滿一千人 |
198 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之眾滿一千人 |
199 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 世尊而起思念 |
200 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊而起思念 |
201 | 16 | 而 | ér | you | 世尊而起思念 |
202 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 世尊而起思念 |
203 | 16 | 而 | ér | right away; then | 世尊而起思念 |
204 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 世尊而起思念 |
205 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 世尊而起思念 |
206 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 世尊而起思念 |
207 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 世尊而起思念 |
208 | 16 | 而 | ér | so as to | 世尊而起思念 |
209 | 16 | 而 | ér | only then | 世尊而起思念 |
210 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊而起思念 |
211 | 16 | 而 | néng | can; able | 世尊而起思念 |
212 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊而起思念 |
213 | 16 | 而 | ér | me | 世尊而起思念 |
214 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊而起思念 |
215 | 16 | 而 | ér | possessive | 世尊而起思念 |
216 | 16 | 而 | ér | and; ca | 世尊而起思念 |
217 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 復有婆羅門及長者等 |
218 | 16 | 等 | děng | to wait | 復有婆羅門及長者等 |
219 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 復有婆羅門及長者等 |
220 | 16 | 等 | děng | plural | 復有婆羅門及長者等 |
221 | 16 | 等 | děng | to be equal | 復有婆羅門及長者等 |
222 | 16 | 等 | děng | degree; level | 復有婆羅門及長者等 |
223 | 16 | 等 | děng | to compare | 復有婆羅門及長者等 |
224 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 復有婆羅門及長者等 |
225 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊而起思念 |
226 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊而起思念 |
227 | 15 | 王 | wáng | Wang | 時王思念欲往聽法 |
228 | 15 | 王 | wáng | a king | 時王思念欲往聽法 |
229 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王思念欲往聽法 |
230 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王思念欲往聽法 |
231 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王思念欲往聽法 |
232 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 時王思念欲往聽法 |
233 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王思念欲往聽法 |
234 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王思念欲往聽法 |
235 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王思念欲往聽法 |
236 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王思念欲往聽法 |
237 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王思念欲往聽法 |
238 | 15 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 而諸苦法 |
239 | 15 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 而諸苦法 |
240 | 15 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 而諸苦法 |
241 | 15 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 而諸苦法 |
242 | 15 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 而諸苦法 |
243 | 15 | 苦 | kǔ | bitter | 而諸苦法 |
244 | 15 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 而諸苦法 |
245 | 15 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 而諸苦法 |
246 | 15 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 而諸苦法 |
247 | 15 | 苦 | kǔ | painful | 而諸苦法 |
248 | 15 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 而諸苦法 |
249 | 15 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入三摩地現大神通 |
250 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入三摩地現大神通 |
251 | 15 | 即 | jí | at that time | 即入三摩地現大神通 |
252 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入三摩地現大神通 |
253 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入三摩地現大神通 |
254 | 15 | 即 | jí | if; but | 即入三摩地現大神通 |
255 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入三摩地現大神通 |
256 | 15 | 即 | jí | then; following | 即入三摩地現大神通 |
257 | 15 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入三摩地現大神通 |
258 | 14 | 又 | yòu | again; also | 又復白言 |
259 | 14 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復白言 |
260 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復白言 |
261 | 14 | 又 | yòu | and | 又復白言 |
262 | 14 | 又 | yòu | furthermore | 又復白言 |
263 | 14 | 又 | yòu | in addition | 又復白言 |
264 | 14 | 又 | yòu | but | 又復白言 |
265 | 14 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復白言 |
266 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 此義速當為我說 |
267 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 此義速當為我說 |
268 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此義速當為我說 |
269 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此義速當為我說 |
270 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此義速當為我說 |
271 | 13 | 聞 | wén | to hear | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
272 | 13 | 聞 | wén | Wen | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
273 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
274 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
275 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
276 | 13 | 聞 | wén | information | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
277 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
278 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
279 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
280 | 13 | 聞 | wén | to question | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
281 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
282 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人 |
283 | 12 | 中 | zhōng | middle | 佛在王舍城中 |
284 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在王舍城中 |
285 | 12 | 中 | zhōng | China | 佛在王舍城中 |
286 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在王舍城中 |
287 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛在王舍城中 |
288 | 12 | 中 | zhōng | midday | 佛在王舍城中 |
289 | 12 | 中 | zhōng | inside | 佛在王舍城中 |
290 | 12 | 中 | zhōng | during | 佛在王舍城中 |
291 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在王舍城中 |
292 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在王舍城中 |
293 | 12 | 中 | zhōng | half | 佛在王舍城中 |
294 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛在王舍城中 |
295 | 12 | 中 | zhōng | while | 佛在王舍城中 |
296 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在王舍城中 |
297 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在王舍城中 |
298 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在王舍城中 |
299 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在王舍城中 |
300 | 12 | 中 | zhōng | middle | 佛在王舍城中 |
301 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
302 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
303 | 11 | 行 | xíng | to walk | 眷屬臣佐圍繞而行 |
304 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 眷屬臣佐圍繞而行 |
305 | 11 | 行 | háng | profession | 眷屬臣佐圍繞而行 |
306 | 11 | 行 | háng | line; row | 眷屬臣佐圍繞而行 |
307 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 眷屬臣佐圍繞而行 |
308 | 11 | 行 | xíng | to travel | 眷屬臣佐圍繞而行 |
309 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 眷屬臣佐圍繞而行 |
310 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 眷屬臣佐圍繞而行 |
311 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 眷屬臣佐圍繞而行 |
312 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 眷屬臣佐圍繞而行 |
313 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 眷屬臣佐圍繞而行 |
314 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 眷屬臣佐圍繞而行 |
315 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 眷屬臣佐圍繞而行 |
316 | 11 | 行 | xíng | to move | 眷屬臣佐圍繞而行 |
317 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 眷屬臣佐圍繞而行 |
318 | 11 | 行 | xíng | travel | 眷屬臣佐圍繞而行 |
319 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 眷屬臣佐圍繞而行 |
320 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 眷屬臣佐圍繞而行 |
321 | 11 | 行 | xíng | temporary | 眷屬臣佐圍繞而行 |
322 | 11 | 行 | xíng | soon | 眷屬臣佐圍繞而行 |
323 | 11 | 行 | háng | rank; order | 眷屬臣佐圍繞而行 |
324 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 眷屬臣佐圍繞而行 |
325 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 眷屬臣佐圍繞而行 |
326 | 11 | 行 | xíng | to experience | 眷屬臣佐圍繞而行 |
327 | 11 | 行 | xíng | path; way | 眷屬臣佐圍繞而行 |
328 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 眷屬臣佐圍繞而行 |
329 | 11 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 眷屬臣佐圍繞而行 |
330 | 11 | 行 | xíng | 眷屬臣佐圍繞而行 | |
331 | 11 | 行 | xíng | moreover; also | 眷屬臣佐圍繞而行 |
332 | 11 | 行 | xíng | Practice | 眷屬臣佐圍繞而行 |
333 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 眷屬臣佐圍繞而行 |
334 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 眷屬臣佐圍繞而行 |
335 | 10 | 知 | zhī | to know | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
336 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
337 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
338 | 10 | 知 | zhī | to administer | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
339 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
340 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
341 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
342 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
343 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
344 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
345 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
346 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
347 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
348 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
349 | 10 | 知 | zhī | to make known | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
350 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
351 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
352 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
353 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念 |
354 | 10 | 想 | xiǎng | to think | 若作生想苦蘊即生 |
355 | 10 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若作生想苦蘊即生 |
356 | 10 | 想 | xiǎng | to want | 若作生想苦蘊即生 |
357 | 10 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若作生想苦蘊即生 |
358 | 10 | 想 | xiǎng | to plan | 若作生想苦蘊即生 |
359 | 10 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若作生想苦蘊即生 |
360 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以妙言辭讚於佛德 |
361 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以妙言辭讚於佛德 |
362 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以妙言辭讚於佛德 |
363 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以妙言辭讚於佛德 |
364 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以妙言辭讚於佛德 |
365 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以妙言辭讚於佛德 |
366 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以妙言辭讚於佛德 |
367 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以妙言辭讚於佛德 |
368 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以妙言辭讚於佛德 |
369 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以妙言辭讚於佛德 |
370 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以妙言辭讚於佛德 |
371 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以妙言辭讚於佛德 |
372 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以妙言辭讚於佛德 |
373 | 10 | 以 | yǐ | very | 以妙言辭讚於佛德 |
374 | 10 | 以 | yǐ | already | 以妙言辭讚於佛德 |
375 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以妙言辭讚於佛德 |
376 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以妙言辭讚於佛德 |
377 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以妙言辭讚於佛德 |
378 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以妙言辭讚於佛德 |
379 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以妙言辭讚於佛德 |
380 | 10 | 火 | huǒ | fire; flame | 往昔事火無間斷 |
381 | 10 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 往昔事火無間斷 |
382 | 10 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 往昔事火無間斷 |
383 | 10 | 火 | huǒ | anger; rage | 往昔事火無間斷 |
384 | 10 | 火 | huǒ | fire element | 往昔事火無間斷 |
385 | 10 | 火 | huǒ | Antares | 往昔事火無間斷 |
386 | 10 | 火 | huǒ | radiance | 往昔事火無間斷 |
387 | 10 | 火 | huǒ | lightning | 往昔事火無間斷 |
388 | 10 | 火 | huǒ | a torch | 往昔事火無間斷 |
389 | 10 | 火 | huǒ | red | 往昔事火無間斷 |
390 | 10 | 火 | huǒ | urgent | 往昔事火無間斷 |
391 | 10 | 火 | huǒ | a cause of disease | 往昔事火無間斷 |
392 | 10 | 火 | huǒ | huo | 往昔事火無間斷 |
393 | 10 | 火 | huǒ | companion; comrade | 往昔事火無間斷 |
394 | 10 | 火 | huǒ | Huo | 往昔事火無間斷 |
395 | 10 | 火 | huǒ | fire; agni | 往昔事火無間斷 |
396 | 10 | 火 | huǒ | fire element | 往昔事火無間斷 |
397 | 10 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 往昔事火無間斷 |
398 | 10 | 大王 | dàwáng | king | 大王到佛會已 |
399 | 10 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王到佛會已 |
400 | 10 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王到佛會已 |
401 | 10 | 作 | zuò | to do | 作是念已 |
402 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念已 |
403 | 10 | 作 | zuò | to start | 作是念已 |
404 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念已 |
405 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念已 |
406 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念已 |
407 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 作是念已 |
408 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念已 |
409 | 10 | 作 | zuò | to rise | 作是念已 |
410 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念已 |
411 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念已 |
412 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 作是念已 |
413 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念已 |
414 | 9 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至慾樂人所樂 |
415 | 9 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至慾樂人所樂 |
416 | 9 | 得 | de | potential marker | 見何利故得何法 |
417 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 見何利故得何法 |
418 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 見何利故得何法 |
419 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 見何利故得何法 |
420 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 見何利故得何法 |
421 | 9 | 得 | dé | de | 見何利故得何法 |
422 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 見何利故得何法 |
423 | 9 | 得 | dé | to result in | 見何利故得何法 |
424 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 見何利故得何法 |
425 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 見何利故得何法 |
426 | 9 | 得 | dé | to be finished | 見何利故得何法 |
427 | 9 | 得 | de | result of degree | 見何利故得何法 |
428 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 見何利故得何法 |
429 | 9 | 得 | děi | satisfying | 見何利故得何法 |
430 | 9 | 得 | dé | to contract | 見何利故得何法 |
431 | 9 | 得 | dé | marks permission or possibility | 見何利故得何法 |
432 | 9 | 得 | dé | expressing frustration | 見何利故得何法 |
433 | 9 | 得 | dé | to hear | 見何利故得何法 |
434 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 見何利故得何法 |
435 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 見何利故得何法 |
436 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 見何利故得何法 |
437 | 9 | 見 | jiàn | to see | 世尊見王到來示現五相 |
438 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 世尊見王到來示現五相 |
439 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 世尊見王到來示現五相 |
440 | 9 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 世尊見王到來示現五相 |
441 | 9 | 見 | jiàn | passive marker | 世尊見王到來示現五相 |
442 | 9 | 見 | jiàn | to listen to | 世尊見王到來示現五相 |
443 | 9 | 見 | jiàn | to meet | 世尊見王到來示現五相 |
444 | 9 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 世尊見王到來示現五相 |
445 | 9 | 見 | jiàn | let me; kindly | 世尊見王到來示現五相 |
446 | 9 | 見 | jiàn | Jian | 世尊見王到來示現五相 |
447 | 9 | 見 | xiàn | to appear | 世尊見王到來示現五相 |
448 | 9 | 見 | xiàn | to introduce | 世尊見王到來示現五相 |
449 | 9 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 世尊見王到來示現五相 |
450 | 9 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 世尊見王到來示現五相 |
451 | 9 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 即便說偈問迦葉曰 |
452 | 9 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 即便說偈問迦葉曰 |
453 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如是之眾滿一千人 |
454 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如是之眾滿一千人 |
455 | 9 | 之 | zhī | to go | 如是之眾滿一千人 |
456 | 9 | 之 | zhī | this; that | 如是之眾滿一千人 |
457 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 如是之眾滿一千人 |
458 | 9 | 之 | zhī | it | 如是之眾滿一千人 |
459 | 9 | 之 | zhī | in; in regards to | 如是之眾滿一千人 |
460 | 9 | 之 | zhī | all | 如是之眾滿一千人 |
461 | 9 | 之 | zhī | and | 如是之眾滿一千人 |
462 | 9 | 之 | zhī | however | 如是之眾滿一千人 |
463 | 9 | 之 | zhī | if | 如是之眾滿一千人 |
464 | 9 | 之 | zhī | then | 如是之眾滿一千人 |
465 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之眾滿一千人 |
466 | 9 | 之 | zhī | is | 如是之眾滿一千人 |
467 | 9 | 之 | zhī | to use | 如是之眾滿一千人 |
468 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 如是之眾滿一千人 |
469 | 9 | 之 | zhī | winding | 如是之眾滿一千人 |
470 | 9 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王 |
471 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王 |
472 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王 |
473 | 9 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王 |
474 | 9 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 此義速當為我說 |
475 | 9 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 此義速當為我說 |
476 | 9 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 此義速當為我說 |
477 | 9 | 當 | dāng | to face | 此義速當為我說 |
478 | 9 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 此義速當為我說 |
479 | 9 | 當 | dāng | to manage; to host | 此義速當為我說 |
480 | 9 | 當 | dāng | should | 此義速當為我說 |
481 | 9 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 此義速當為我說 |
482 | 9 | 當 | dǎng | to think | 此義速當為我說 |
483 | 9 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 此義速當為我說 |
484 | 9 | 當 | dǎng | to be equal | 此義速當為我說 |
485 | 9 | 當 | dàng | that | 此義速當為我說 |
486 | 9 | 當 | dāng | an end; top | 此義速當為我說 |
487 | 9 | 當 | dàng | clang; jingle | 此義速當為我說 |
488 | 9 | 當 | dāng | to judge | 此義速當為我說 |
489 | 9 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 此義速當為我說 |
490 | 9 | 當 | dàng | the same | 此義速當為我說 |
491 | 9 | 當 | dàng | to pawn | 此義速當為我說 |
492 | 9 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 此義速當為我說 |
493 | 9 | 當 | dàng | a trap | 此義速當為我說 |
494 | 9 | 當 | dàng | a pawned item | 此義速當為我說 |
495 | 9 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 此義速當為我說 |
496 | 8 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 即告諸苾芻言 |
497 | 8 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 即告諸苾芻言 |
498 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便說偈問迦葉曰 |
499 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便說偈問迦葉曰 |
500 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 即便說偈問迦葉曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
生 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
灭 | 滅 |
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
明教 | 109 |
|
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
频婆娑罗王经 | 頻婆娑羅王經 | 112 | King Bimbisāra sūtra |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
三藏 | 115 |
|
|
善化 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大神通 | 100 |
|
|
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
梵行 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
近事 | 106 | disciple; lay person | |
具足 | 106 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
了知 | 108 | to understand clearly | |
灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三昧 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色有 | 115 | material existence | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退坐 | 116 | sit down | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业行 | 業行 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有法 | 121 | something that exists | |
欲法 | 121 | with desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |