Glossary and Vocabulary for Nirvāṇa Sūtra 般泥洹經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 Buddha; Awakened One 佛遊於王舍鷂山
2 141 relating to Buddhism 佛遊於王舍鷂山
3 141 a statue or image of a Buddha 佛遊於王舍鷂山
4 141 a Buddhist text 佛遊於王舍鷂山
5 141 to touch; to stroke 佛遊於王舍鷂山
6 141 Buddha 佛遊於王舍鷂山
7 141 Buddha; Awakened One 佛遊於王舍鷂山
8 131 wéi to act as; to serve 我時為說治國七法不危之道
9 131 wéi to change into; to become 我時為說治國七法不危之道
10 131 wéi to be; is 我時為說治國七法不危之道
11 131 wéi to do 我時為說治國七法不危之道
12 131 wèi to support; to help 我時為說治國七法不危之道
13 131 wéi to govern 我時為說治國七法不危之道
14 131 wèi to be; bhū 我時為說治國七法不危之道
15 89 xíng to walk 王命使行
16 89 xíng capable; competent 王命使行
17 89 háng profession 王命使行
18 89 xíng Kangxi radical 144 王命使行
19 89 xíng to travel 王命使行
20 89 xìng actions; conduct 王命使行
21 89 xíng to do; to act; to practice 王命使行
22 89 xíng all right; OK; okay 王命使行
23 89 háng horizontal line 王命使行
24 89 héng virtuous deeds 王命使行
25 89 hàng a line of trees 王命使行
26 89 hàng bold; steadfast 王命使行
27 89 xíng to move 王命使行
28 89 xíng to put into effect; to implement 王命使行
29 89 xíng travel 王命使行
30 89 xíng to circulate 王命使行
31 89 xíng running script; running script 王命使行
32 89 xíng temporary 王命使行
33 89 háng rank; order 王命使行
34 89 háng a business; a shop 王命使行
35 89 xíng to depart; to leave 王命使行
36 89 xíng to experience 王命使行
37 89 xíng path; way 王命使行
38 89 xíng xing; ballad 王命使行
39 89 xíng Xing 王命使行
40 89 xíng Practice 王命使行
41 89 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 王命使行
42 89 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 王命使行
43 85 zhě ca 其能行者
44 83 infix potential marker 不載譯人附東晉錄
45 78 zhī to go 眾臣之議
46 78 zhī to arrive; to go 眾臣之議
47 78 zhī is 眾臣之議
48 78 zhī to use 眾臣之議
49 78 zhī Zhi 眾臣之議
50 78 zhī winding 眾臣之議
51 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 難可得危
52 66 děi to want to; to need to 難可得危
53 66 děi must; ought to 難可得危
54 66 de 難可得危
55 66 de infix potential marker 難可得危
56 66 to result in 難可得危
57 66 to be proper; to fit; to suit 難可得危
58 66 to be satisfied 難可得危
59 66 to be finished 難可得危
60 66 děi satisfying 難可得危
61 66 to contract 難可得危
62 66 to hear 難可得危
63 66 to have; there is 難可得危
64 66 marks time passed 難可得危
65 66 obtain; attain; prāpta 難可得危
66 54 to use; to grasp 有以教之
67 54 to rely on 有以教之
68 54 to regard 有以教之
69 54 to be able to 有以教之
70 54 to order; to command 有以教之
71 54 used after a verb 有以教之
72 54 a reason; a cause 有以教之
73 54 Israel 有以教之
74 54 Yi 有以教之
75 54 use; yogena 有以教之
76 54 Qi 見其國人
77 53 idea 五守法意
78 53 Italy (abbreviation) 五守法意
79 53 a wish; a desire; intention 五守法意
80 53 mood; feeling 五守法意
81 53 will; willpower; determination 五守法意
82 53 bearing; spirit 五守法意
83 53 to think of; to long for; to miss 五守法意
84 53 to anticipate; to expect 五守法意
85 53 to doubt; to suspect 五守法意
86 53 meaning 五守法意
87 53 a suggestion; a hint 五守法意
88 53 an understanding; a point of view 五守法意
89 53 Yi 五守法意
90 53 manas; mind; mentation 五守法意
91 53 suǒ a few; various; some 所任忠良
92 53 suǒ a place; a location 所任忠良
93 53 suǒ indicates a passive voice 所任忠良
94 53 suǒ an ordinal number 所任忠良
95 53 suǒ meaning 所任忠良
96 53 suǒ garrison 所任忠良
97 53 suǒ place; pradeśa 所任忠良
98 53 Kangxi radical 71 無取無願
99 53 to not have; without 無取無願
100 53 mo 無取無願
101 53 to not have 無取無願
102 53 Wu 無取無願
103 53 mo 無取無願
104 52 method; way 則法不衰
105 52 France 則法不衰
106 52 the law; rules; regulations 則法不衰
107 52 the teachings of the Buddha; Dharma 則法不衰
108 52 a standard; a norm 則法不衰
109 52 an institution 則法不衰
110 52 to emulate 則法不衰
111 52 magic; a magic trick 則法不衰
112 52 punishment 則法不衰
113 52 Fa 則法不衰
114 52 a precedent 則法不衰
115 52 a classification of some kinds of Han texts 則法不衰
116 52 relating to a ceremony or rite 則法不衰
117 52 Dharma 則法不衰
118 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 則法不衰
119 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 則法不衰
120 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 則法不衰
121 52 quality; characteristic 則法不衰
122 50 Kangxi radical 132 無以自病
123 50 Zi 無以自病
124 50 a nose 無以自病
125 50 the beginning; the start 無以自病
126 50 origin 無以自病
127 50 to employ; to use 無以自病
128 50 to be 無以自病
129 50 self; soul; ātman 無以自病
130 47 zhī to know 置知是時
131 47 zhī to comprehend 置知是時
132 47 zhī to inform; to tell 置知是時
133 47 zhī to administer 置知是時
134 47 zhī to distinguish; to discern; to recognize 置知是時
135 47 zhī to be close friends 置知是時
136 47 zhī to feel; to sense; to perceive 置知是時
137 47 zhī to receive; to entertain 置知是時
138 47 zhī knowledge 置知是時
139 47 zhī consciousness; perception 置知是時
140 47 zhī a close friend 置知是時
141 47 zhì wisdom 置知是時
142 47 zhì Zhi 置知是時
143 47 zhī to appreciate 置知是時
144 47 zhī to make known 置知是時
145 47 zhī to have control over 置知是時
146 47 zhī to expect; to foresee 置知是時
147 47 zhī Understanding 置知是時
148 47 zhī know; jña 置知是時
149 47 shòu to suffer; to be subjected to 受識教誨
150 47 shòu to transfer; to confer 受識教誨
151 47 shòu to receive; to accept 受識教誨
152 47 shòu to tolerate 受識教誨
153 47 shòu feelings; sensations 受識教誨
154 45 Kangxi radical 49 已覺斯苦
155 45 to bring to an end; to stop 已覺斯苦
156 45 to complete 已覺斯苦
157 45 to demote; to dismiss 已覺斯苦
158 45 to recover from an illness 已覺斯苦
159 45 former; pūrvaka 已覺斯苦
160 45 阿難 Ānán Ananda 賢者阿難
161 45 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 賢者阿難
162 43 desire 欲往攻伐
163 43 to desire; to wish 欲往攻伐
164 43 to desire; to intend 欲往攻伐
165 43 lust 欲往攻伐
166 43 desire; intention; wish; kāma 欲往攻伐
167 42 can; may; permissible 難可得危
168 42 to approve; to permit 難可得危
169 42 to be worth 難可得危
170 42 to suit; to fit 難可得危
171 42 khan 難可得危
172 42 to recover 難可得危
173 42 to act as 難可得危
174 42 to be worth; to deserve 難可得危
175 42 used to add emphasis 難可得危
176 42 beautiful 難可得危
177 42 Ke 難可得危
178 42 can; may; śakta 難可得危
179 41 wéi thought 六惟定覺倚淨無淫
180 41 wéi to think; to consider 六惟定覺倚淨無淫
181 41 wéi is 六惟定覺倚淨無淫
182 41 wéi has 六惟定覺倚淨無淫
183 41 wéi to understand 六惟定覺倚淨無淫
184 41 wén to hear 聞如是
185 41 wén Wen 聞如是
186 41 wén sniff at; to smell 聞如是
187 41 wén to be widely known 聞如是
188 41 wén to confirm; to accept 聞如是
189 41 wén information 聞如是
190 41 wèn famous; well known 聞如是
191 41 wén knowledge; learning 聞如是
192 41 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
193 41 wén to question 聞如是
194 41 wén heard; śruta 聞如是
195 41 wén hearing; śruti 聞如是
196 39 yán to speak; to say; said 眾臣議言
197 39 yán language; talk; words; utterance; speech 眾臣議言
198 39 yán Kangxi radical 149 眾臣議言
199 39 yán phrase; sentence 眾臣議言
200 39 yán a word; a syllable 眾臣議言
201 39 yán a theory; a doctrine 眾臣議言
202 39 yán to regard as 眾臣議言
203 39 yán to act as 眾臣議言
204 39 yán word; vacana 眾臣議言
205 39 yán speak; vad 眾臣議言
206 39 dào way; road; path 我時為說治國七法不危之道
207 39 dào principle; a moral; morality 我時為說治國七法不危之道
208 39 dào Tao; the Way 我時為說治國七法不危之道
209 39 dào to say; to speak; to talk 我時為說治國七法不危之道
210 39 dào to think 我時為說治國七法不危之道
211 39 dào circuit; a province 我時為說治國七法不危之道
212 39 dào a course; a channel 我時為說治國七法不危之道
213 39 dào a method; a way of doing something 我時為說治國七法不危之道
214 39 dào a doctrine 我時為說治國七法不危之道
215 39 dào Taoism; Daoism 我時為說治國七法不危之道
216 39 dào a skill 我時為說治國七法不危之道
217 39 dào a sect 我時為說治國七法不危之道
218 39 dào a line 我時為說治國七法不危之道
219 39 dào Way 我時為說治國七法不危之道
220 39 dào way; path; marga 我時為說治國七法不危之道
221 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 汝聞越祇承天則地
222 37 a grade; a level 汝聞越祇承天則地
223 37 an example; a model 汝聞越祇承天則地
224 37 a weighing device 汝聞越祇承天則地
225 37 to grade; to rank 汝聞越祇承天則地
226 37 to copy; to imitate; to follow 汝聞越祇承天則地
227 37 to do 汝聞越祇承天則地
228 37 koan; kōan; gong'an 汝聞越祇承天則地
229 37 four 四當絕望長幼先後
230 37 note a musical scale 四當絕望長幼先後
231 37 fourth 四當絕望長幼先後
232 37 Si 四當絕望長幼先後
233 37 four; catur 四當絕望長幼先後
234 37 ér Kangxi radical 126 禮佛而去
235 37 ér as if; to seem like 禮佛而去
236 37 néng can; able 禮佛而去
237 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 禮佛而去
238 37 ér to arrive; up to 禮佛而去
239 36 shí time; a point or period of time
240 36 shí a season; a quarter of a year
241 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day
242 36 shí fashionable
243 36 shí fate; destiny; luck
244 36 shí occasion; opportunity; chance
245 36 shí tense
246 36 shí particular; special
247 36 shí to plant; to cultivate
248 36 shí an era; a dynasty
249 36 shí time [abstract]
250 36 shí seasonal
251 36 shí to wait upon
252 36 shí hour
253 36 shí appropriate; proper; timely
254 36 shí Shi
255 36 shí a present; currentlt
256 36 shí time; kāla
257 36 shí at that time; samaya
258 34 ya 梵志種也
259 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 從大眾比丘
260 34 比丘 bǐqiū bhiksu 從大眾比丘
261 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 從大眾比丘
262 33 zhòng many; numerous 眾臣議言
263 33 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾臣議言
264 33 zhòng general; common; public 眾臣議言
265 33 to give 與越祇不相得
266 33 to accompany 與越祇不相得
267 33 to particate in 與越祇不相得
268 33 of the same kind 與越祇不相得
269 33 to help 與越祇不相得
270 33 for 與越祇不相得
271 33 cóng to follow 從大眾比丘
272 33 cóng to comply; to submit; to defer 從大眾比丘
273 33 cóng to participate in something 從大眾比丘
274 33 cóng to use a certain method or principle 從大眾比丘
275 33 cóng something secondary 從大眾比丘
276 33 cóng remote relatives 從大眾比丘
277 33 cóng secondary 從大眾比丘
278 33 cóng to go on; to advance 從大眾比丘
279 33 cōng at ease; informal 從大眾比丘
280 33 zòng a follower; a supporter 從大眾比丘
281 33 zòng to release 從大眾比丘
282 33 zòng perpendicular; longitudinal 從大眾比丘
283 32 to go; to 佛遊於王舍鷂山
284 32 to rely on; to depend on 佛遊於王舍鷂山
285 32 Yu 佛遊於王舍鷂山
286 32 a crow 佛遊於王舍鷂山
287 32 shēn human body; torso 適身節食
288 32 shēn Kangxi radical 158 適身節食
289 32 shēn self 適身節食
290 32 shēn life 適身節食
291 32 shēn an object 適身節食
292 32 shēn a lifetime 適身節食
293 32 shēn moral character 適身節食
294 32 shēn status; identity; position 適身節食
295 32 shēn pregnancy 適身節食
296 32 juān India 適身節食
297 32 shēn body; kāya 適身節食
298 32 self 不首伏我
299 32 [my] dear 不首伏我
300 32 Wo 不首伏我
301 32 self; atman; attan 不首伏我
302 32 ga 不首伏我
303 31 one 一當數會講誦經道
304 31 Kangxi radical 1 一當數會講誦經道
305 31 pure; concentrated 一當數會講誦經道
306 31 first 一當數會講誦經道
307 31 the same 一當數會講誦經道
308 31 sole; single 一當數會講誦經道
309 31 a very small amount 一當數會講誦經道
310 31 Yi 一當數會講誦經道
311 31 other 一當數會講誦經道
312 31 to unify 一當數會講誦經道
313 31 accidentally; coincidentally 一當數會講誦經道
314 31 abruptly; suddenly 一當數會講誦經道
315 31 one; eka 一當數會講誦經道
316 30 sān three 三當無取無願於他
317 30 sān third 三當無取無願於他
318 30 sān more than two 三當無取無願於他
319 30 sān very few 三當無取無願於他
320 30 sān San 三當無取無願於他
321 30 sān three; tri 三當無取無願於他
322 30 sān sa 三當無取無願於他
323 30 sān three kinds; trividha 三當無取無願於他
324 29 Yi 亦不知死
325 29 to enter 所入法行
326 29 Kangxi radical 11 所入法行
327 29 radical 所入法行
328 29 income 所入法行
329 29 to conform with 所入法行
330 29 to descend 所入法行
331 29 the entering tone 所入法行
332 29 to pay 所入法行
333 29 to join 所入法行
334 29 entering; praveśa 所入法行
335 29 entered; attained; āpanna 所入法行
336 29 yuē to speak; to say 皆曰
337 29 yuē Kangxi radical 73 皆曰
338 29 yuē to be called 皆曰
339 29 yuē said; ukta 皆曰
340 29 xīn heart [organ] 六守一心
341 29 xīn Kangxi radical 61 六守一心
342 29 xīn mind; consciousness 六守一心
343 29 xīn the center; the core; the middle 六守一心
344 29 xīn one of the 28 star constellations 六守一心
345 29 xīn heart 六守一心
346 29 xīn emotion 六守一心
347 29 xīn intention; consideration 六守一心
348 29 xīn disposition; temperament 六守一心
349 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 六守一心
350 29 xīn heart; hṛdaya 六守一心
351 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 六守一心
352 28 jīng to go through; to experience 一惟經道
353 28 jīng a sutra; a scripture 一惟經道
354 28 jīng warp 一惟經道
355 28 jīng longitude 一惟經道
356 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 一惟經道
357 28 jīng a woman's period 一惟經道
358 28 jīng to bear; to endure 一惟經道
359 28 jīng to hang; to die by hanging 一惟經道
360 28 jīng classics 一惟經道
361 28 jīng to be frugal; to save 一惟經道
362 28 jīng a classic; a scripture; canon 一惟經道
363 28 jīng a standard; a norm 一惟經道
364 28 jīng a section of a Confucian work 一惟經道
365 28 jīng to measure 一惟經道
366 28 jīng human pulse 一惟經道
367 28 jīng menstruation; a woman's period 一惟經道
368 28 jīng sutra; discourse 一惟經道
369 26 néng can; able 察其志能
370 26 néng ability; capacity 察其志能
371 26 néng a mythical bear-like beast 察其志能
372 26 néng energy 察其志能
373 26 néng function; use 察其志能
374 26 néng talent 察其志能
375 26 néng expert at 察其志能
376 26 néng to be in harmony 察其志能
377 26 néng to tend to; to care for 察其志能
378 26 néng to reach; to arrive at 察其志能
379 26 néng to be able; śak 察其志能
380 26 néng skilful; pravīṇa 察其志能
381 25 èr two 騎二千步人二千
382 25 èr Kangxi radical 7 騎二千步人二千
383 25 èr second 騎二千步人二千
384 25 èr twice; double; di- 騎二千步人二千
385 25 èr more than one kind 騎二千步人二千
386 25 èr two; dvā; dvi 騎二千步人二千
387 25 èr both; dvaya 騎二千步人二千
388 25 yòu Kangxi radical 29 又比丘有七守
389 25 to be near by; to be close to 即嚴車五百乘
390 25 at that time 即嚴車五百乘
391 25 to be exactly the same as; to be thus 即嚴車五百乘
392 25 supposed; so-called 即嚴車五百乘
393 25 to arrive at; to ascend 即嚴車五百乘
394 24 zuò to sit 一面坐
395 24 zuò to ride 一面坐
396 24 zuò to visit 一面坐
397 24 zuò a seat 一面坐
398 24 zuò to hold fast to; to stick to 一面坐
399 24 zuò to be in a position 一面坐
400 24 zuò to convict; to try 一面坐
401 24 zuò to stay 一面坐
402 24 zuò to kneel 一面坐
403 24 zuò to violate 一面坐
404 24 zuò to sit; niṣad 一面坐
405 24 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 一面坐
406 24 tiān day 汝聞越祇承天則地
407 24 tiān heaven 汝聞越祇承天則地
408 24 tiān nature 汝聞越祇承天則地
409 24 tiān sky 汝聞越祇承天則地
410 24 tiān weather 汝聞越祇承天則地
411 24 tiān father; husband 汝聞越祇承天則地
412 24 tiān a necessity 汝聞越祇承天則地
413 24 tiān season 汝聞越祇承天則地
414 24 tiān destiny 汝聞越祇承天則地
415 24 tiān very high; sky high [prices] 汝聞越祇承天則地
416 24 tiān a deva; a god 汝聞越祇承天則地
417 24 tiān Heaven 汝聞越祇承天則地
418 24 jiàn to see 見其國人
419 24 jiàn opinion; view; understanding 見其國人
420 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其國人
421 24 jiàn refer to; for details see 見其國人
422 24 jiàn to listen to 見其國人
423 24 jiàn to meet 見其國人
424 24 jiàn to receive (a guest) 見其國人
425 24 jiàn let me; kindly 見其國人
426 24 jiàn Jian 見其國人
427 24 xiàn to appear 見其國人
428 24 xiàn to introduce 見其國人
429 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其國人
430 24 jiàn seeing; observing; darśana 見其國人
431 23 dào to arrive 到小道口
432 23 dào to go 到小道口
433 23 dào careful 到小道口
434 23 dào Dao 到小道口
435 23 dào approach; upagati 到小道口
436 23 rén person; people; a human being 使越祇人持一者
437 23 rén Kangxi radical 9 使越祇人持一者
438 23 rén a kind of person 使越祇人持一者
439 23 rén everybody 使越祇人持一者
440 23 rén adult 使越祇人持一者
441 23 rén somebody; others 使越祇人持一者
442 23 rén an upright person 使越祇人持一者
443 23 rén person; manuṣya 使越祇人持一者
444 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我時為說治國七法不危之道
445 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我時為說治國七法不危之道
446 22 shuì to persuade 我時為說治國七法不危之道
447 22 shuō to teach; to recite; to explain 我時為說治國七法不危之道
448 22 shuō a doctrine; a theory 我時為說治國七法不危之道
449 22 shuō to claim; to assert 我時為說治國七法不危之道
450 22 shuō allocution 我時為說治國七法不危之道
451 22 shuō to criticize; to scold 我時為說治國七法不危之道
452 22 shuō to indicate; to refer to 我時為說治國七法不危之道
453 22 shuō speach; vāda 我時為說治國七法不危之道
454 22 shuō to speak; bhāṣate 我時為說治國七法不危之道
455 22 shuō to instruct 我時為說治國七法不危之道
456 22 to arise; to get up 不起眾想
457 22 to rise; to raise 不起眾想
458 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起眾想
459 22 to appoint (to an official post); to take up a post 不起眾想
460 22 to start 不起眾想
461 22 to establish; to build 不起眾想
462 22 to draft; to draw up (a plan) 不起眾想
463 22 opening sentence; opening verse 不起眾想
464 22 to get out of bed 不起眾想
465 22 to recover; to heal 不起眾想
466 22 to take out; to extract 不起眾想
467 22 marks the beginning of an action 不起眾想
468 22 marks the sufficiency of an action 不起眾想
469 22 to call back from mourning 不起眾想
470 22 to take place; to occur 不起眾想
471 22 to conjecture 不起眾想
472 22 stand up; utthāna 不起眾想
473 22 arising; utpāda 不起眾想
474 22 five 五當慈孝承事師長
475 22 fifth musical note 五當慈孝承事師長
476 22 Wu 五當慈孝承事師長
477 22 the five elements 五當慈孝承事師長
478 22 five; pañca 五當慈孝承事師長
479 22 to finish; to complete; to exhaust 氣重揖讓畢長跪言
480 22 a hand net 氣重揖讓畢長跪言
481 22 to hunt with a hand net 氣重揖讓畢長跪言
482 22 Bi 氣重揖讓畢長跪言
483 22 Bi constellation 氣重揖讓畢長跪言
484 22 bamboo slips 氣重揖讓畢長跪言
485 22 fixed; niyata 氣重揖讓畢長跪言
486 22 Rohiṇī 氣重揖讓畢長跪言
487 22 niàn to read aloud 當如人念父母
488 22 niàn to remember; to expect 當如人念父母
489 22 niàn to miss 當如人念父母
490 22 niàn to consider 當如人念父母
491 22 niàn to recite; to chant 當如人念父母
492 22 niàn to show affection for 當如人念父母
493 22 niàn a thought; an idea 當如人念父母
494 22 niàn twenty 當如人念父母
495 22 niàn memory 當如人念父母
496 22 niàn an instant 當如人念父母
497 22 niàn Nian 當如人念父母
498 22 niàn mindfulness; smrti 當如人念父母
499 22 niàn a thought; citta 當如人念父母
500 22 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者阿難

Frequencies of all Words

Top 1181

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 141 Buddha; Awakened One 佛遊於王舍鷂山
2 141 relating to Buddhism 佛遊於王舍鷂山
3 141 a statue or image of a Buddha 佛遊於王舍鷂山
4 141 a Buddhist text 佛遊於王舍鷂山
5 141 to touch; to stroke 佛遊於王舍鷂山
6 141 Buddha 佛遊於王舍鷂山
7 141 Buddha; Awakened One 佛遊於王舍鷂山
8 131 wèi for; to 我時為說治國七法不危之道
9 131 wèi because of 我時為說治國七法不危之道
10 131 wéi to act as; to serve 我時為說治國七法不危之道
11 131 wéi to change into; to become 我時為說治國七法不危之道
12 131 wéi to be; is 我時為說治國七法不危之道
13 131 wéi to do 我時為說治國七法不危之道
14 131 wèi for 我時為說治國七法不危之道
15 131 wèi because of; for; to 我時為說治國七法不危之道
16 131 wèi to 我時為說治國七法不危之道
17 131 wéi in a passive construction 我時為說治國七法不危之道
18 131 wéi forming a rehetorical question 我時為說治國七法不危之道
19 131 wéi forming an adverb 我時為說治國七法不危之道
20 131 wéi to add emphasis 我時為說治國七法不危之道
21 131 wèi to support; to help 我時為說治國七法不危之道
22 131 wéi to govern 我時為說治國七法不危之道
23 131 wèi to be; bhū 我時為說治國七法不危之道
24 115 dāng to be; to act as; to serve as 當往攻伐
25 115 dāng at or in the very same; be apposite 當往攻伐
26 115 dāng dang (sound of a bell) 當往攻伐
27 115 dāng to face 當往攻伐
28 115 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當往攻伐
29 115 dāng to manage; to host 當往攻伐
30 115 dāng should 當往攻伐
31 115 dāng to treat; to regard as 當往攻伐
32 115 dǎng to think 當往攻伐
33 115 dàng suitable; correspond to 當往攻伐
34 115 dǎng to be equal 當往攻伐
35 115 dàng that 當往攻伐
36 115 dāng an end; top 當往攻伐
37 115 dàng clang; jingle 當往攻伐
38 115 dāng to judge 當往攻伐
39 115 dǎng to bear on one's shoulder 當往攻伐
40 115 dàng the same 當往攻伐
41 115 dàng to pawn 當往攻伐
42 115 dàng to fail [an exam] 當往攻伐
43 115 dàng a trap 當往攻伐
44 115 dàng a pawned item 當往攻伐
45 115 dāng will be; bhaviṣyati 當往攻伐
46 103 shì is; are; am; to be 置知是時
47 103 shì is exactly 置知是時
48 103 shì is suitable; is in contrast 置知是時
49 103 shì this; that; those 置知是時
50 103 shì really; certainly 置知是時
51 103 shì correct; yes; affirmative 置知是時
52 103 shì true 置知是時
53 103 shì is; has; exists 置知是時
54 103 shì used between repetitions of a word 置知是時
55 103 shì a matter; an affair 置知是時
56 103 shì Shi 置知是時
57 103 shì is; bhū 置知是時
58 103 shì this; idam 置知是時
59 102 yǒu is; are; to exist 阿闍世與越祇有憾
60 102 yǒu to have; to possess 阿闍世與越祇有憾
61 102 yǒu indicates an estimate 阿闍世與越祇有憾
62 102 yǒu indicates a large quantity 阿闍世與越祇有憾
63 102 yǒu indicates an affirmative response 阿闍世與越祇有憾
64 102 yǒu a certain; used before a person, time, or place 阿闍世與越祇有憾
65 102 yǒu used to compare two things 阿闍世與越祇有憾
66 102 yǒu used in a polite formula before certain verbs 阿闍世與越祇有憾
67 102 yǒu used before the names of dynasties 阿闍世與越祇有憾
68 102 yǒu a certain thing; what exists 阿闍世與越祇有憾
69 102 yǒu multiple of ten and ... 阿闍世與越祇有憾
70 102 yǒu abundant 阿闍世與越祇有憾
71 102 yǒu purposeful 阿闍世與越祇有憾
72 102 yǒu You 阿闍世與越祇有憾
73 102 yǒu 1. existence; 2. becoming 阿闍世與越祇有憾
74 102 yǒu becoming; bhava 阿闍世與越祇有憾
75 89 xíng to walk 王命使行
76 89 xíng capable; competent 王命使行
77 89 háng profession 王命使行
78 89 háng line; row 王命使行
79 89 xíng Kangxi radical 144 王命使行
80 89 xíng to travel 王命使行
81 89 xìng actions; conduct 王命使行
82 89 xíng to do; to act; to practice 王命使行
83 89 xíng all right; OK; okay 王命使行
84 89 háng horizontal line 王命使行
85 89 héng virtuous deeds 王命使行
86 89 hàng a line of trees 王命使行
87 89 hàng bold; steadfast 王命使行
88 89 xíng to move 王命使行
89 89 xíng to put into effect; to implement 王命使行
90 89 xíng travel 王命使行
91 89 xíng to circulate 王命使行
92 89 xíng running script; running script 王命使行
93 89 xíng temporary 王命使行
94 89 xíng soon 王命使行
95 89 háng rank; order 王命使行
96 89 háng a business; a shop 王命使行
97 89 xíng to depart; to leave 王命使行
98 89 xíng to experience 王命使行
99 89 xíng path; way 王命使行
100 89 xíng xing; ballad 王命使行
101 89 xíng a round [of drinks] 王命使行
102 89 xíng Xing 王命使行
103 89 xíng moreover; also 王命使行
104 89 xíng Practice 王命使行
105 89 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 王命使行
106 89 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 王命使行
107 85 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其能行者
108 85 zhě that 其能行者
109 85 zhě nominalizing function word 其能行者
110 85 zhě used to mark a definition 其能行者
111 85 zhě used to mark a pause 其能行者
112 85 zhě topic marker; that; it 其能行者
113 85 zhuó according to 其能行者
114 85 zhě ca 其能行者
115 83 not; no 不載譯人附東晉錄
116 83 expresses that a certain condition cannot be acheived 不載譯人附東晉錄
117 83 as a correlative 不載譯人附東晉錄
118 83 no (answering a question) 不載譯人附東晉錄
119 83 forms a negative adjective from a noun 不載譯人附東晉錄
120 83 at the end of a sentence to form a question 不載譯人附東晉錄
121 83 to form a yes or no question 不載譯人附東晉錄
122 83 infix potential marker 不載譯人附東晉錄
123 83 no; na 不載譯人附東晉錄
124 78 zhī him; her; them; that 眾臣之議
125 78 zhī used between a modifier and a word to form a word group 眾臣之議
126 78 zhī to go 眾臣之議
127 78 zhī this; that 眾臣之議
128 78 zhī genetive marker 眾臣之議
129 78 zhī it 眾臣之議
130 78 zhī in; in regards to 眾臣之議
131 78 zhī all 眾臣之議
132 78 zhī and 眾臣之議
133 78 zhī however 眾臣之議
134 78 zhī if 眾臣之議
135 78 zhī then 眾臣之議
136 78 zhī to arrive; to go 眾臣之議
137 78 zhī is 眾臣之議
138 78 zhī to use 眾臣之議
139 78 zhī Zhi 眾臣之議
140 78 zhī winding 眾臣之議
141 66 de potential marker 難可得危
142 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 難可得危
143 66 děi must; ought to 難可得危
144 66 děi to want to; to need to 難可得危
145 66 děi must; ought to 難可得危
146 66 de 難可得危
147 66 de infix potential marker 難可得危
148 66 to result in 難可得危
149 66 to be proper; to fit; to suit 難可得危
150 66 to be satisfied 難可得危
151 66 to be finished 難可得危
152 66 de result of degree 難可得危
153 66 de marks completion of an action 難可得危
154 66 děi satisfying 難可得危
155 66 to contract 難可得危
156 66 marks permission or possibility 難可得危
157 66 expressing frustration 難可得危
158 66 to hear 難可得危
159 66 to have; there is 難可得危
160 66 marks time passed 難可得危
161 66 obtain; attain; prāpta 難可得危
162 55 jiē all; each and every; in all cases 王與國人及汝皆安不
163 55 jiē same; equally 王與國人及汝皆安不
164 55 jiē all; sarva 王與國人及汝皆安不
165 54 so as to; in order to 有以教之
166 54 to use; to regard as 有以教之
167 54 to use; to grasp 有以教之
168 54 according to 有以教之
169 54 because of 有以教之
170 54 on a certain date 有以教之
171 54 and; as well as 有以教之
172 54 to rely on 有以教之
173 54 to regard 有以教之
174 54 to be able to 有以教之
175 54 to order; to command 有以教之
176 54 further; moreover 有以教之
177 54 used after a verb 有以教之
178 54 very 有以教之
179 54 already 有以教之
180 54 increasingly 有以教之
181 54 a reason; a cause 有以教之
182 54 Israel 有以教之
183 54 Yi 有以教之
184 54 use; yogena 有以教之
185 54 his; hers; its; theirs 見其國人
186 54 to add emphasis 見其國人
187 54 used when asking a question in reply to a question 見其國人
188 54 used when making a request or giving an order 見其國人
189 54 he; her; it; them 見其國人
190 54 probably; likely 見其國人
191 54 will 見其國人
192 54 may 見其國人
193 54 if 見其國人
194 54 or 見其國人
195 54 Qi 見其國人
196 54 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其國人
197 53 idea 五守法意
198 53 Italy (abbreviation) 五守法意
199 53 a wish; a desire; intention 五守法意
200 53 mood; feeling 五守法意
201 53 will; willpower; determination 五守法意
202 53 bearing; spirit 五守法意
203 53 to think of; to long for; to miss 五守法意
204 53 to anticipate; to expect 五守法意
205 53 to doubt; to suspect 五守法意
206 53 meaning 五守法意
207 53 a suggestion; a hint 五守法意
208 53 an understanding; a point of view 五守法意
209 53 or 五守法意
210 53 Yi 五守法意
211 53 manas; mind; mentation 五守法意
212 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所任忠良
213 53 suǒ an office; an institute 所任忠良
214 53 suǒ introduces a relative clause 所任忠良
215 53 suǒ it 所任忠良
216 53 suǒ if; supposing 所任忠良
217 53 suǒ a few; various; some 所任忠良
218 53 suǒ a place; a location 所任忠良
219 53 suǒ indicates a passive voice 所任忠良
220 53 suǒ that which 所任忠良
221 53 suǒ an ordinal number 所任忠良
222 53 suǒ meaning 所任忠良
223 53 suǒ garrison 所任忠良
224 53 suǒ place; pradeśa 所任忠良
225 53 suǒ that which; yad 所任忠良
226 53 no 無取無願
227 53 Kangxi radical 71 無取無願
228 53 to not have; without 無取無願
229 53 has not yet 無取無願
230 53 mo 無取無願
231 53 do not 無取無願
232 53 not; -less; un- 無取無願
233 53 regardless of 無取無願
234 53 to not have 無取無願
235 53 um 無取無願
236 53 Wu 無取無願
237 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無取無願
238 53 not; non- 無取無願
239 53 mo 無取無願
240 52 method; way 則法不衰
241 52 France 則法不衰
242 52 the law; rules; regulations 則法不衰
243 52 the teachings of the Buddha; Dharma 則法不衰
244 52 a standard; a norm 則法不衰
245 52 an institution 則法不衰
246 52 to emulate 則法不衰
247 52 magic; a magic trick 則法不衰
248 52 punishment 則法不衰
249 52 Fa 則法不衰
250 52 a precedent 則法不衰
251 52 a classification of some kinds of Han texts 則法不衰
252 52 relating to a ceremony or rite 則法不衰
253 52 Dharma 則法不衰
254 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 則法不衰
255 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 則法不衰
256 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 則法不衰
257 52 quality; characteristic 則法不衰
258 50 naturally; of course; certainly 無以自病
259 50 from; since 無以自病
260 50 self; oneself; itself 無以自病
261 50 Kangxi radical 132 無以自病
262 50 Zi 無以自病
263 50 a nose 無以自病
264 50 the beginning; the start 無以自病
265 50 origin 無以自病
266 50 originally 無以自病
267 50 still; to remain 無以自病
268 50 in person; personally 無以自病
269 50 in addition; besides 無以自病
270 50 if; even if 無以自病
271 50 but 無以自病
272 50 because 無以自病
273 50 to employ; to use 無以自病
274 50 to be 無以自病
275 50 own; one's own; oneself 無以自病
276 50 self; soul; ātman 無以自病
277 47 zhī to know 置知是時
278 47 zhī to comprehend 置知是時
279 47 zhī to inform; to tell 置知是時
280 47 zhī to administer 置知是時
281 47 zhī to distinguish; to discern; to recognize 置知是時
282 47 zhī to be close friends 置知是時
283 47 zhī to feel; to sense; to perceive 置知是時
284 47 zhī to receive; to entertain 置知是時
285 47 zhī knowledge 置知是時
286 47 zhī consciousness; perception 置知是時
287 47 zhī a close friend 置知是時
288 47 zhì wisdom 置知是時
289 47 zhì Zhi 置知是時
290 47 zhī to appreciate 置知是時
291 47 zhī to make known 置知是時
292 47 zhī to have control over 置知是時
293 47 zhī to expect; to foresee 置知是時
294 47 zhī Understanding 置知是時
295 47 zhī know; jña 置知是時
296 47 shòu to suffer; to be subjected to 受識教誨
297 47 shòu to transfer; to confer 受識教誨
298 47 shòu to receive; to accept 受識教誨
299 47 shòu to tolerate 受識教誨
300 47 shòu suitably 受識教誨
301 47 shòu feelings; sensations 受識教誨
302 45 already 已覺斯苦
303 45 Kangxi radical 49 已覺斯苦
304 45 from 已覺斯苦
305 45 to bring to an end; to stop 已覺斯苦
306 45 final aspectual particle 已覺斯苦
307 45 afterwards; thereafter 已覺斯苦
308 45 too; very; excessively 已覺斯苦
309 45 to complete 已覺斯苦
310 45 to demote; to dismiss 已覺斯苦
311 45 to recover from an illness 已覺斯苦
312 45 certainly 已覺斯苦
313 45 an interjection of surprise 已覺斯苦
314 45 this 已覺斯苦
315 45 former; pūrvaka 已覺斯苦
316 45 former; pūrvaka 已覺斯苦
317 45 阿難 Ānán Ananda 賢者阿難
318 45 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 賢者阿難
319 43 desire 欲往攻伐
320 43 to desire; to wish 欲往攻伐
321 43 almost; nearly; about to occur 欲往攻伐
322 43 to desire; to intend 欲往攻伐
323 43 lust 欲往攻伐
324 43 desire; intention; wish; kāma 欲往攻伐
325 42 this; these 行此七法
326 42 in this way 行此七法
327 42 otherwise; but; however; so 行此七法
328 42 at this time; now; here 行此七法
329 42 this; here; etad 行此七法
330 42 can; may; permissible 難可得危
331 42 but 難可得危
332 42 such; so 難可得危
333 42 able to; possibly 難可得危
334 42 to approve; to permit 難可得危
335 42 to be worth 難可得危
336 42 to suit; to fit 難可得危
337 42 khan 難可得危
338 42 to recover 難可得危
339 42 to act as 難可得危
340 42 to be worth; to deserve 難可得危
341 42 approximately; probably 難可得危
342 42 expresses doubt 難可得危
343 42 really; truely 難可得危
344 42 used to add emphasis 難可得危
345 42 beautiful 難可得危
346 42 Ke 難可得危
347 42 used to ask a question 難可得危
348 42 can; may; śakta 難可得危
349 41 wéi only; solely; alone 六惟定覺倚淨無淫
350 41 wéi but 六惟定覺倚淨無淫
351 41 wéi used before a year, month, or day 六惟定覺倚淨無淫
352 41 wéi thought 六惟定覺倚淨無淫
353 41 wéi to think; to consider 六惟定覺倚淨無淫
354 41 wéi is 六惟定覺倚淨無淫
355 41 wéi has 六惟定覺倚淨無淫
356 41 wéi hopefully 六惟定覺倚淨無淫
357 41 wéi and 六惟定覺倚淨無淫
358 41 wéi otherwise 六惟定覺倚淨無淫
359 41 wéi so as to; because 六惟定覺倚淨無淫
360 41 wéi to understand 六惟定覺倚淨無淫
361 41 wéi merely; mātra 六惟定覺倚淨無淫
362 41 wén to hear 聞如是
363 41 wén Wen 聞如是
364 41 wén sniff at; to smell 聞如是
365 41 wén to be widely known 聞如是
366 41 wén to confirm; to accept 聞如是
367 41 wén information 聞如是
368 41 wèn famous; well known 聞如是
369 41 wén knowledge; learning 聞如是
370 41 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
371 41 wén to question 聞如是
372 41 wén heard; śruta 聞如是
373 41 wén hearing; śruti 聞如是
374 39 yán to speak; to say; said 眾臣議言
375 39 yán language; talk; words; utterance; speech 眾臣議言
376 39 yán Kangxi radical 149 眾臣議言
377 39 yán a particle with no meaning 眾臣議言
378 39 yán phrase; sentence 眾臣議言
379 39 yán a word; a syllable 眾臣議言
380 39 yán a theory; a doctrine 眾臣議言
381 39 yán to regard as 眾臣議言
382 39 yán to act as 眾臣議言
383 39 yán word; vacana 眾臣議言
384 39 yán speak; vad 眾臣議言
385 39 dào way; road; path 我時為說治國七法不危之道
386 39 dào principle; a moral; morality 我時為說治國七法不危之道
387 39 dào Tao; the Way 我時為說治國七法不危之道
388 39 dào measure word for long things 我時為說治國七法不危之道
389 39 dào to say; to speak; to talk 我時為說治國七法不危之道
390 39 dào to think 我時為說治國七法不危之道
391 39 dào times 我時為說治國七法不危之道
392 39 dào circuit; a province 我時為說治國七法不危之道
393 39 dào a course; a channel 我時為說治國七法不危之道
394 39 dào a method; a way of doing something 我時為說治國七法不危之道
395 39 dào measure word for doors and walls 我時為說治國七法不危之道
396 39 dào measure word for courses of a meal 我時為說治國七法不危之道
397 39 dào a centimeter 我時為說治國七法不危之道
398 39 dào a doctrine 我時為說治國七法不危之道
399 39 dào Taoism; Daoism 我時為說治國七法不危之道
400 39 dào a skill 我時為說治國七法不危之道
401 39 dào a sect 我時為說治國七法不危之道
402 39 dào a line 我時為說治國七法不危之道
403 39 dào Way 我時為說治國七法不危之道
404 39 dào way; path; marga 我時為說治國七法不危之道
405 37 otherwise; but; however 汝聞越祇承天則地
406 37 then 汝聞越祇承天則地
407 37 measure word for short sections of text 汝聞越祇承天則地
408 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 汝聞越祇承天則地
409 37 a grade; a level 汝聞越祇承天則地
410 37 an example; a model 汝聞越祇承天則地
411 37 a weighing device 汝聞越祇承天則地
412 37 to grade; to rank 汝聞越祇承天則地
413 37 to copy; to imitate; to follow 汝聞越祇承天則地
414 37 to do 汝聞越祇承天則地
415 37 only 汝聞越祇承天則地
416 37 immediately 汝聞越祇承天則地
417 37 then; moreover; atha 汝聞越祇承天則地
418 37 koan; kōan; gong'an 汝聞越祇承天則地
419 37 four 四當絕望長幼先後
420 37 note a musical scale 四當絕望長幼先後
421 37 fourth 四當絕望長幼先後
422 37 Si 四當絕望長幼先後
423 37 four; catur 四當絕望長幼先後
424 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 禮佛而去
425 37 ér Kangxi radical 126 禮佛而去
426 37 ér you 禮佛而去
427 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 禮佛而去
428 37 ér right away; then 禮佛而去
429 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 禮佛而去
430 37 ér if; in case; in the event that 禮佛而去
431 37 ér therefore; as a result; thus 禮佛而去
432 37 ér how can it be that? 禮佛而去
433 37 ér so as to 禮佛而去
434 37 ér only then 禮佛而去
435 37 ér as if; to seem like 禮佛而去
436 37 néng can; able 禮佛而去
437 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 禮佛而去
438 37 ér me 禮佛而去
439 37 ér to arrive; up to 禮佛而去
440 37 ér possessive 禮佛而去
441 37 ér and; ca 禮佛而去
442 36 shí time; a point or period of time
443 36 shí a season; a quarter of a year
444 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day
445 36 shí at that time
446 36 shí fashionable
447 36 shí fate; destiny; luck
448 36 shí occasion; opportunity; chance
449 36 shí tense
450 36 shí particular; special
451 36 shí to plant; to cultivate
452 36 shí hour (measure word)
453 36 shí an era; a dynasty
454 36 shí time [abstract]
455 36 shí seasonal
456 36 shí frequently; often
457 36 shí occasionally; sometimes
458 36 shí on time
459 36 shí this; that
460 36 shí to wait upon
461 36 shí hour
462 36 shí appropriate; proper; timely
463 36 shí Shi
464 36 shí a present; currentlt
465 36 shí time; kāla
466 36 shí at that time; samaya
467 36 shí then; atha
468 35 ruò to seem; to be like; as 若身有罪
469 35 ruò seemingly 若身有罪
470 35 ruò if 若身有罪
471 35 ruò you 若身有罪
472 35 ruò this; that 若身有罪
473 35 ruò and; or 若身有罪
474 35 ruò as for; pertaining to 若身有罪
475 35 pomegranite 若身有罪
476 35 ruò to choose 若身有罪
477 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若身有罪
478 35 ruò thus 若身有罪
479 35 ruò pollia 若身有罪
480 35 ruò Ruo 若身有罪
481 35 ruò only then 若身有罪
482 35 ja 若身有罪
483 35 jñā 若身有罪
484 35 ruò if; yadi 若身有罪
485 34 also; too 梵志種也
486 34 a final modal particle indicating certainy or decision 梵志種也
487 34 either 梵志種也
488 34 even 梵志種也
489 34 used to soften the tone 梵志種也
490 34 used for emphasis 梵志種也
491 34 used to mark contrast 梵志種也
492 34 used to mark compromise 梵志種也
493 34 ya 梵志種也
494 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 從大眾比丘
495 34 比丘 bǐqiū bhiksu 從大眾比丘
496 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 從大眾比丘
497 33 zhòng many; numerous 眾臣議言
498 33 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾臣議言
499 33 zhòng general; common; public 眾臣議言
500 33 zhòng many; all; sarva 眾臣議言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wèi to be; bhū
dāng will be; bhaviṣyati
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
zhě ca
no; na
obtain; attain; prāpta
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
巴连弗邑 巴連弗邑 98 Pataliputra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
北林 98 Beilin
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
乘黄 乘黃 99 Chenghuang; Feihuang
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大丰 大豐 100 Dafeng
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东城 東城 100 Dongcheng
兜术天 兜術天 100 Tusita
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
静居 靜居 106 Jing Ju
拘利邑 106 Koṭigāma
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
乐清 樂清 108 Yueqing
乐山 樂山 108 Leshan
连然 連然 108 Lianran County
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
历城 歷城 108 Licheng
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
奈女 110 Āmrapālī; Ambapālī
难提 難提 110 Nandi; Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
沤波罗 漚波羅 197 Utpala Hell
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死神 115 death deity
绥宁 綏寧 115 Suining
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无结爱天 無結愛天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
喜豫邑 120 Nādikā; Nātika; Jātika
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
雨舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至德 122 Zhide reign
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 266.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不邪婬 98 prohibition of debauchery
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅头 禪頭 99 jantu; child
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢幡 99 a hanging banner
慈悲心 99 compassion
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大乘道 100 Mahāyāna path
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地大 100 earth; earth element
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛受 諦受 100 right livelihood
度世 100 to pass through life
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高座 103 a high seat; a pulpit
沟港道 溝港道 103 srotaapanna
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒法 106 the rules of the precepts
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净天 淨天 106 pure devas
净智 淨智 106 Pure Wisdom
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名色灭则六入灭 名色滅則六入滅 109 from the suppression of name and form results that of the six senses
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
清虚 清虛 113 utter emptiness
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
去来现 去來現 113 past, present, and future
去行 113 pure practice
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三垢 115 three defilements
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
水无量天 水無量天 115 ābhāsvara deva
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意端 115 four right efforts; four right exertions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天 115 four kinds of heaven
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现证 現證 120 immediate realization
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
心作 120 karmic activity of the mind
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
淫怒癡 121 three poisons; trivisa
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
猨猴 121 monkey; vānara
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正志 122 right intention
正治 122 right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知节 知節 122 a sense of moderation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
至真 122 most-true-one; arhat
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
自力 122 one's own power
自然慧 122 wisdom that arises naturally
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha