Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 王 | wáng | Wang | 胸大叫奔走詣王 |
2 | 166 | 王 | wáng | a king | 胸大叫奔走詣王 |
3 | 166 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 胸大叫奔走詣王 |
4 | 166 | 王 | wàng | to be king; to rule | 胸大叫奔走詣王 |
5 | 166 | 王 | wáng | a prince; a duke | 胸大叫奔走詣王 |
6 | 166 | 王 | wáng | grand; great | 胸大叫奔走詣王 |
7 | 166 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 胸大叫奔走詣王 |
8 | 166 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 胸大叫奔走詣王 |
9 | 166 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 胸大叫奔走詣王 |
10 | 166 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 胸大叫奔走詣王 |
11 | 166 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 胸大叫奔走詣王 |
12 | 142 | 之 | zhī | to go | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
13 | 142 | 之 | zhī | to arrive; to go | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
14 | 142 | 之 | zhī | is | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
15 | 142 | 之 | zhī | to use | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
16 | 142 | 之 | zhī | Zhi | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
17 | 142 | 之 | zhī | winding | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
18 | 126 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時諸仙曰 |
19 | 126 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時諸仙曰 |
20 | 126 | 曰 | yuē | to be called | 時諸仙曰 |
21 | 126 | 曰 | yuē | said; ukta | 時諸仙曰 |
22 | 116 | 我 | wǒ | self | 我今捨身救眾生 |
23 | 116 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今捨身救眾生 |
24 | 116 | 我 | wǒ | Wo | 我今捨身救眾生 |
25 | 116 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今捨身救眾生 |
26 | 116 | 我 | wǒ | ga | 我今捨身救眾生 |
27 | 107 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
28 | 107 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
29 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
30 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
31 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
32 | 87 | 為 | wéi | to do | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
33 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
34 | 87 | 為 | wéi | to govern | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
35 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
36 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 智止以血肉施病比丘 |
37 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 智止以血肉施病比丘 |
38 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 智止以血肉施病比丘 |
39 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 智止以血肉施病比丘 |
40 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 智止以血肉施病比丘 |
41 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 智止以血肉施病比丘 |
42 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 智止以血肉施病比丘 |
43 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 智止以血肉施病比丘 |
44 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 智止以血肉施病比丘 |
45 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 智止以血肉施病比丘 |
46 | 68 | 者 | zhě | ca | 誰能捨身救濟此者 |
47 | 67 | 其 | qí | Qi | 其言 |
48 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 太子辭師而去 |
49 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 太子辭師而去 |
50 | 64 | 而 | néng | can; able | 太子辭師而去 |
51 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 太子辭師而去 |
52 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 太子辭師而去 |
53 | 63 | 祇 | qí | earth-spirit; peace | 祇域為 |
54 | 63 | 祇 | qí | to be at peace | 祇域為 |
55 | 63 | 祇 | qí | large; great | 祇域為 |
56 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 吾今 |
57 | 63 | 今 | jīn | Jin | 吾今 |
58 | 63 | 今 | jīn | modern | 吾今 |
59 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 吾今 |
60 | 60 | 域 | yù | district; region | 祇域為 |
61 | 60 | 域 | yù | field; domain | 祇域為 |
62 | 60 | 域 | yù | state; land | 祇域為 |
63 | 60 | 域 | yù | frontier | 祇域為 |
64 | 60 | 域 | yù | cemetery | 祇域為 |
65 | 60 | 域 | yù | to restrain | 祇域為 |
66 | 60 | 域 | yù | to reside | 祇域為 |
67 | 60 | 域 | yù | region; deśa | 祇域為 |
68 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
69 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
70 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
71 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
72 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
73 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
74 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
75 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 寧令我身碎如塵粉不 |
76 | 53 | 女 | nǚ | female; feminine | 女所生捨國 |
77 | 53 | 女 | nǚ | female | 女所生捨國 |
78 | 53 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女所生捨國 |
79 | 53 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女所生捨國 |
80 | 53 | 女 | nǚ | daughter | 女所生捨國 |
81 | 53 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女所生捨國 |
82 | 53 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女所生捨國 |
83 | 53 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女所生捨國 |
84 | 53 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女所生捨國 |
85 | 53 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女所生捨國 |
86 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛身常樂我淨 |
87 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛身常樂我淨 |
88 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛身常樂我淨 |
89 | 49 | 得 | dé | de | 得金剛身常樂我淨 |
90 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛身常樂我淨 |
91 | 49 | 得 | dé | to result in | 得金剛身常樂我淨 |
92 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛身常樂我淨 |
93 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛身常樂我淨 |
94 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得金剛身常樂我淨 |
95 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得金剛身常樂我淨 |
96 | 49 | 得 | dé | to contract | 得金剛身常樂我淨 |
97 | 49 | 得 | dé | to hear | 得金剛身常樂我淨 |
98 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛身常樂我淨 |
99 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛身常樂我淨 |
100 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛身常樂我淨 |
101 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即逮清淨無生法忍 |
102 | 48 | 即 | jí | at that time | 即逮清淨無生法忍 |
103 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即逮清淨無生法忍 |
104 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即逮清淨無生法忍 |
105 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即逮清淨無生法忍 |
106 | 48 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 善哉吾願果矣 |
107 | 48 | 願 | yuàn | hope | 善哉吾願果矣 |
108 | 48 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 善哉吾願果矣 |
109 | 48 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 善哉吾願果矣 |
110 | 48 | 願 | yuàn | a vow | 善哉吾願果矣 |
111 | 48 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 善哉吾願果矣 |
112 | 48 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 善哉吾願果矣 |
113 | 48 | 願 | yuàn | to admire | 善哉吾願果矣 |
114 | 48 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 善哉吾願果矣 |
115 | 47 | 吾 | wú | Wu | 善哉吾願果矣 |
116 | 47 | 見 | jiàn | to see | 見 |
117 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
118 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
119 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
120 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
121 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
122 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
123 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
124 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
125 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
126 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
127 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
128 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
129 | 46 | 欲 | yù | desire | 還欲噉子 |
130 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 還欲噉子 |
131 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 還欲噉子 |
132 | 46 | 欲 | yù | lust | 還欲噉子 |
133 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 還欲噉子 |
134 | 45 | 國 | guó | a country; a nation | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
135 | 45 | 國 | guó | the capital of a state | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
136 | 45 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
137 | 45 | 國 | guó | a state; a kingdom | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
138 | 45 | 國 | guó | a place; a land | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
139 | 45 | 國 | guó | domestic; Chinese | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
140 | 45 | 國 | guó | national | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
141 | 45 | 國 | guó | top in the nation | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
142 | 45 | 國 | guó | Guo | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
143 | 45 | 國 | guó | community; nation; janapada | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
144 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
145 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
146 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
147 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時 |
148 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
149 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
150 | 44 | 時 | shí | tense | 時 |
151 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時 |
152 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
153 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
154 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
155 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時 |
156 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
157 | 44 | 時 | shí | hour | 時 |
158 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
159 | 44 | 時 | shí | Shi | 時 |
160 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
161 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
162 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
163 | 43 | 與 | yǔ | to give | 須大拏好施為與人 |
164 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 須大拏好施為與人 |
165 | 43 | 與 | yù | to particate in | 須大拏好施為與人 |
166 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 須大拏好施為與人 |
167 | 43 | 與 | yù | to help | 須大拏好施為與人 |
168 | 43 | 與 | yǔ | for | 須大拏好施為與人 |
169 | 42 | 子 | zǐ | child; son | 新產七子遇天降雪 |
170 | 42 | 子 | zǐ | egg; newborn | 新產七子遇天降雪 |
171 | 42 | 子 | zǐ | first earthly branch | 新產七子遇天降雪 |
172 | 42 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 新產七子遇天降雪 |
173 | 42 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 新產七子遇天降雪 |
174 | 42 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 新產七子遇天降雪 |
175 | 42 | 子 | zǐ | master | 新產七子遇天降雪 |
176 | 42 | 子 | zǐ | viscount | 新產七子遇天降雪 |
177 | 42 | 子 | zi | you; your honor | 新產七子遇天降雪 |
178 | 42 | 子 | zǐ | masters | 新產七子遇天降雪 |
179 | 42 | 子 | zǐ | person | 新產七子遇天降雪 |
180 | 42 | 子 | zǐ | young | 新產七子遇天降雪 |
181 | 42 | 子 | zǐ | seed | 新產七子遇天降雪 |
182 | 42 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 新產七子遇天降雪 |
183 | 42 | 子 | zǐ | a copper coin | 新產七子遇天降雪 |
184 | 42 | 子 | zǐ | female dragonfly | 新產七子遇天降雪 |
185 | 42 | 子 | zǐ | constituent | 新產七子遇天降雪 |
186 | 42 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 新產七子遇天降雪 |
187 | 42 | 子 | zǐ | dear | 新產七子遇天降雪 |
188 | 42 | 子 | zǐ | little one | 新產七子遇天降雪 |
189 | 42 | 子 | zǐ | son; putra | 新產七子遇天降雪 |
190 | 42 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 新產七子遇天降雪 |
191 | 42 | 兒 | ér | son | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
192 | 42 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
193 | 42 | 兒 | ér | a child | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
194 | 42 | 兒 | ér | a youth | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
195 | 42 | 兒 | ér | a male | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
196 | 42 | 兒 | ér | son; putra | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
197 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾得佛道施汝五 |
198 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 吾得佛道施汝五 |
199 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
200 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
201 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
202 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
203 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
204 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
205 | 39 | 言 | yán | to regard as | 言 |
206 | 39 | 言 | yán | to act as | 言 |
207 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
208 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
209 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 云何直欲便聞 |
210 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 云何直欲便聞 |
211 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 云何直欲便聞 |
212 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 云何直欲便聞 |
213 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 云何直欲便聞 |
214 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 云何直欲便聞 |
215 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 云何直欲便聞 |
216 | 38 | 便 | biàn | in passing | 云何直欲便聞 |
217 | 38 | 便 | biàn | informal | 云何直欲便聞 |
218 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 云何直欲便聞 |
219 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 云何直欲便聞 |
220 | 38 | 便 | biàn | stool | 云何直欲便聞 |
221 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 云何直欲便聞 |
222 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 云何直欲便聞 |
223 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 云何直欲便聞 |
224 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
225 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
226 | 38 | 無 | mó | mo | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
227 | 38 | 無 | wú | to not have | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
228 | 38 | 無 | wú | Wu | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
229 | 38 | 無 | mó | mo | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
230 | 37 | 一 | yī | one | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
231 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
232 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
233 | 37 | 一 | yī | first | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
234 | 37 | 一 | yī | the same | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
235 | 37 | 一 | yī | sole; single | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
236 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
237 | 37 | 一 | yī | Yi | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
238 | 37 | 一 | yī | other | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
239 | 37 | 一 | yī | to unify | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
240 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
241 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
242 | 37 | 一 | yī | one; eka | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
243 | 37 | 母 | mǔ | mother | 虎母 |
244 | 37 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 虎母 |
245 | 37 | 母 | mǔ | female | 虎母 |
246 | 37 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 虎母 |
247 | 37 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 虎母 |
248 | 37 | 母 | mǔ | all women | 虎母 |
249 | 37 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 虎母 |
250 | 37 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 虎母 |
251 | 37 | 母 | mǔ | investment capital | 虎母 |
252 | 37 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 虎母 |
253 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 抱子已經三日不得求食 |
254 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 抱子已經三日不得求食 |
255 | 37 | 日 | rì | a day | 抱子已經三日不得求食 |
256 | 37 | 日 | rì | Japan | 抱子已經三日不得求食 |
257 | 37 | 日 | rì | sun | 抱子已經三日不得求食 |
258 | 37 | 日 | rì | daytime | 抱子已經三日不得求食 |
259 | 37 | 日 | rì | sunlight | 抱子已經三日不得求食 |
260 | 37 | 日 | rì | everyday | 抱子已經三日不得求食 |
261 | 37 | 日 | rì | season | 抱子已經三日不得求食 |
262 | 37 | 日 | rì | available time | 抱子已經三日不得求食 |
263 | 37 | 日 | rì | in the past | 抱子已經三日不得求食 |
264 | 37 | 日 | mì | mi | 抱子已經三日不得求食 |
265 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 抱子已經三日不得求食 |
266 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 抱子已經三日不得求食 |
267 | 36 | 聞 | wén | to hear | 王聞迷悶 |
268 | 36 | 聞 | wén | Wen | 王聞迷悶 |
269 | 36 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞迷悶 |
270 | 36 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞迷悶 |
271 | 36 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞迷悶 |
272 | 36 | 聞 | wén | information | 王聞迷悶 |
273 | 36 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞迷悶 |
274 | 36 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞迷悶 |
275 | 36 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞迷悶 |
276 | 36 | 聞 | wén | to question | 王聞迷悶 |
277 | 36 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞迷悶 |
278 | 36 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞迷悶 |
279 | 36 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 智止以血肉施病比丘 |
280 | 36 | 病 | bìng | to be sick | 智止以血肉施病比丘 |
281 | 36 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 智止以血肉施病比丘 |
282 | 36 | 病 | bìng | to be disturbed about | 智止以血肉施病比丘 |
283 | 36 | 病 | bìng | to suffer for | 智止以血肉施病比丘 |
284 | 36 | 病 | bìng | to harm | 智止以血肉施病比丘 |
285 | 36 | 病 | bìng | to worry | 智止以血肉施病比丘 |
286 | 36 | 病 | bìng | to hate; to resent | 智止以血肉施病比丘 |
287 | 36 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 智止以血肉施病比丘 |
288 | 36 | 病 | bìng | withered | 智止以血肉施病比丘 |
289 | 36 | 病 | bìng | exhausted | 智止以血肉施病比丘 |
290 | 36 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 智止以血肉施病比丘 |
291 | 36 | 及 | jí | to reach | 即還白師及五百同學 |
292 | 36 | 及 | jí | to attain | 即還白師及五百同學 |
293 | 36 | 及 | jí | to understand | 即還白師及五百同學 |
294 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 即還白師及五百同學 |
295 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 即還白師及五百同學 |
296 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 即還白師及五百同學 |
297 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 即還白師及五百同學 |
298 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 須大拏好施為與人 |
299 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 須大拏好施為與人 |
300 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 須大拏好施為與人 |
301 | 36 | 人 | rén | everybody | 須大拏好施為與人 |
302 | 36 | 人 | rén | adult | 須大拏好施為與人 |
303 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 須大拏好施為與人 |
304 | 36 | 人 | rén | an upright person | 須大拏好施為與人 |
305 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 須大拏好施為與人 |
306 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
307 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
308 | 36 | 身 | shēn | self | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
309 | 36 | 身 | shēn | life | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
310 | 36 | 身 | shēn | an object | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
311 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
312 | 36 | 身 | shēn | moral character | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
313 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
314 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
315 | 36 | 身 | juān | India | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
316 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
317 | 35 | 父 | fù | father | 忍辱為父殺身三 |
318 | 35 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 忍辱為父殺身三 |
319 | 35 | 父 | fù | a male of an older generation | 忍辱為父殺身三 |
320 | 35 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 忍辱為父殺身三 |
321 | 35 | 父 | fǔ | worker | 忍辱為父殺身三 |
322 | 35 | 父 | fù | father; pitṛ | 忍辱為父殺身三 |
323 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
324 | 35 | 生 | shēng | to live | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
325 | 35 | 生 | shēng | raw | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
326 | 35 | 生 | shēng | a student | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
327 | 35 | 生 | shēng | life | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
328 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
329 | 35 | 生 | shēng | alive | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
330 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
331 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
332 | 35 | 生 | shēng | to grow | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
333 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
334 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
335 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
336 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
337 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
338 | 35 | 生 | shēng | gender | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
339 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
340 | 35 | 生 | shēng | to set up | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
341 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
342 | 35 | 生 | shēng | a captive | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
343 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
344 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
345 | 35 | 生 | shēng | unripe | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
346 | 35 | 生 | shēng | nature | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
347 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
348 | 35 | 生 | shēng | destiny | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
349 | 35 | 生 | shēng | birth | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
350 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
351 | 33 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 遣梵志八人從乞白象 |
352 | 33 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 妙藥難得命去不 |
353 | 33 | 藥 | yào | a chemical | 妙藥難得命去不 |
354 | 33 | 藥 | yào | to cure | 妙藥難得命去不 |
355 | 33 | 藥 | yào | to poison | 妙藥難得命去不 |
356 | 33 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 妙藥難得命去不 |
357 | 32 | 來 | lái | to come | 來我塔處至 |
358 | 32 | 來 | lái | please | 來我塔處至 |
359 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來我塔處至 |
360 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來我塔處至 |
361 | 32 | 來 | lái | wheat | 來我塔處至 |
362 | 32 | 來 | lái | next; future | 來我塔處至 |
363 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來我塔處至 |
364 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 來我塔處至 |
365 | 32 | 來 | lái | to earn | 來我塔處至 |
366 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 來我塔處至 |
367 | 31 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
368 | 31 | 何 | hé | what | 何 |
369 | 31 | 何 | hé | He | 何 |
370 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 吾乃與法 |
371 | 31 | 須 | xū | beard; whiskers | 須闡 |
372 | 31 | 須 | xū | must | 須闡 |
373 | 31 | 須 | xū | to wait | 須闡 |
374 | 31 | 須 | xū | moment | 須闡 |
375 | 31 | 須 | xū | whiskers | 須闡 |
376 | 31 | 須 | xū | Xu | 須闡 |
377 | 31 | 須 | xū | to be slow | 須闡 |
378 | 31 | 須 | xū | to stop | 須闡 |
379 | 31 | 須 | xū | to use | 須闡 |
380 | 31 | 須 | xū | to be; is | 須闡 |
381 | 31 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須闡 |
382 | 31 | 須 | xū | a fine stem | 須闡 |
383 | 31 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須闡 |
384 | 31 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須闡 |
385 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自投身 |
386 | 30 | 自 | zì | Zi | 自投身 |
387 | 30 | 自 | zì | a nose | 自投身 |
388 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自投身 |
389 | 30 | 自 | zì | origin | 自投身 |
390 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自投身 |
391 | 30 | 自 | zì | to be | 自投身 |
392 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自投身 |
393 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
394 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
395 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
396 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
397 | 30 | 令 | lìng | a season | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
398 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
399 | 30 | 令 | lìng | good | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
400 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
401 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
402 | 30 | 令 | lìng | a commander | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
403 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
404 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
405 | 30 | 令 | lìng | Ling | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
406 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
407 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 太子在眾人前發大誓願 |
408 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 太子在眾人前發大誓願 |
409 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 太子在眾人前發大誓願 |
410 | 29 | 大 | dà | size | 太子在眾人前發大誓願 |
411 | 29 | 大 | dà | old | 太子在眾人前發大誓願 |
412 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 太子在眾人前發大誓願 |
413 | 29 | 大 | dà | adult | 太子在眾人前發大誓願 |
414 | 29 | 大 | dài | an important person | 太子在眾人前發大誓願 |
415 | 29 | 大 | dà | senior | 太子在眾人前發大誓願 |
416 | 29 | 大 | dà | an element | 太子在眾人前發大誓願 |
417 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 太子在眾人前發大誓願 |
418 | 29 | 去 | qù | to go | 太子辭師而去 |
419 | 29 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 太子辭師而去 |
420 | 29 | 去 | qù | to be distant | 太子辭師而去 |
421 | 29 | 去 | qù | to leave | 太子辭師而去 |
422 | 29 | 去 | qù | to play a part | 太子辭師而去 |
423 | 29 | 去 | qù | to abandon; to give up | 太子辭師而去 |
424 | 29 | 去 | qù | to die | 太子辭師而去 |
425 | 29 | 去 | qù | previous; past | 太子辭師而去 |
426 | 29 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 太子辭師而去 |
427 | 29 | 去 | qù | falling tone | 太子辭師而去 |
428 | 29 | 去 | qù | to lose | 太子辭師而去 |
429 | 29 | 去 | qù | Qu | 太子辭師而去 |
430 | 29 | 去 | qù | go; gati | 太子辭師而去 |
431 | 29 | 中 | zhōng | middle | 室中 |
432 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 室中 |
433 | 29 | 中 | zhōng | China | 室中 |
434 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 室中 |
435 | 29 | 中 | zhōng | midday | 室中 |
436 | 29 | 中 | zhōng | inside | 室中 |
437 | 29 | 中 | zhōng | during | 室中 |
438 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 室中 |
439 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 室中 |
440 | 29 | 中 | zhōng | half | 室中 |
441 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 室中 |
442 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 室中 |
443 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 室中 |
444 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 室中 |
445 | 29 | 中 | zhōng | middle | 室中 |
446 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又發 |
447 | 28 | 也 | yě | ya | 非無常殺鬼所侵奪也 |
448 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 高妙必先得道勿復見遺 |
449 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 高妙必先得道勿復見遺 |
450 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 高妙必先得道勿復見遺 |
451 | 28 | 復 | fù | to restore | 高妙必先得道勿復見遺 |
452 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 高妙必先得道勿復見遺 |
453 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 高妙必先得道勿復見遺 |
454 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 高妙必先得道勿復見遺 |
455 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 高妙必先得道勿復見遺 |
456 | 28 | 復 | fù | Fu | 高妙必先得道勿復見遺 |
457 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 高妙必先得道勿復見遺 |
458 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 高妙必先得道勿復見遺 |
459 | 25 | 命 | mìng | life | 提割肉供父母命六 |
460 | 25 | 命 | mìng | to order | 提割肉供父母命六 |
461 | 25 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 提割肉供父母命六 |
462 | 25 | 命 | mìng | an order; a command | 提割肉供父母命六 |
463 | 25 | 命 | mìng | to name; to assign | 提割肉供父母命六 |
464 | 25 | 命 | mìng | livelihood | 提割肉供父母命六 |
465 | 25 | 命 | mìng | advice | 提割肉供父母命六 |
466 | 25 | 命 | mìng | to confer a title | 提割肉供父母命六 |
467 | 25 | 命 | mìng | lifespan | 提割肉供父母命六 |
468 | 25 | 命 | mìng | to think | 提割肉供父母命六 |
469 | 25 | 命 | mìng | life; jīva | 提割肉供父母命六 |
470 | 24 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 忍辱為父殺身三 |
471 | 24 | 殺 | shā | to hurt | 忍辱為父殺身三 |
472 | 24 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 忍辱為父殺身三 |
473 | 24 | 殺 | shā | hurt; han | 忍辱為父殺身三 |
474 | 23 | 食 | shí | food; food and drink | 抱子已經三日不得求食 |
475 | 23 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 抱子已經三日不得求食 |
476 | 23 | 食 | shí | to eat | 抱子已經三日不得求食 |
477 | 23 | 食 | sì | to feed | 抱子已經三日不得求食 |
478 | 23 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 抱子已經三日不得求食 |
479 | 23 | 食 | sì | to raise; to nourish | 抱子已經三日不得求食 |
480 | 23 | 食 | shí | to receive; to accept | 抱子已經三日不得求食 |
481 | 23 | 食 | shí | to receive an official salary | 抱子已經三日不得求食 |
482 | 23 | 食 | shí | an eclipse | 抱子已經三日不得求食 |
483 | 23 | 食 | shí | food; bhakṣa | 抱子已經三日不得求食 |
484 | 23 | 於 | yú | to go; to | 於平坦地積栴 |
485 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於平坦地積栴 |
486 | 23 | 於 | yú | Yu | 於平坦地積栴 |
487 | 23 | 於 | wū | a crow | 於平坦地積栴 |
488 | 22 | 兩 | liǎng | two | 喚旃陀羅碎骨出髓剜取兩目 |
489 | 22 | 兩 | liǎng | a few | 喚旃陀羅碎骨出髓剜取兩目 |
490 | 22 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 喚旃陀羅碎骨出髓剜取兩目 |
491 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還欲噉子 |
492 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還欲噉子 |
493 | 22 | 還 | huán | to do in return | 還欲噉子 |
494 | 22 | 還 | huán | Huan | 還欲噉子 |
495 | 22 | 還 | huán | to revert | 還欲噉子 |
496 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還欲噉子 |
497 | 22 | 還 | huán | to encircle | 還欲噉子 |
498 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 還欲噉子 |
499 | 22 | 還 | huán | since | 還欲噉子 |
500 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還欲噉子 |
Frequencies of all Words
Top 1182
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 王 | wáng | Wang | 胸大叫奔走詣王 |
2 | 166 | 王 | wáng | a king | 胸大叫奔走詣王 |
3 | 166 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 胸大叫奔走詣王 |
4 | 166 | 王 | wàng | to be king; to rule | 胸大叫奔走詣王 |
5 | 166 | 王 | wáng | a prince; a duke | 胸大叫奔走詣王 |
6 | 166 | 王 | wáng | grand; great | 胸大叫奔走詣王 |
7 | 166 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 胸大叫奔走詣王 |
8 | 166 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 胸大叫奔走詣王 |
9 | 166 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 胸大叫奔走詣王 |
10 | 166 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 胸大叫奔走詣王 |
11 | 166 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 胸大叫奔走詣王 |
12 | 142 | 之 | zhī | him; her; them; that | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
13 | 142 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
14 | 142 | 之 | zhī | to go | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
15 | 142 | 之 | zhī | this; that | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
16 | 142 | 之 | zhī | genetive marker | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
17 | 142 | 之 | zhī | it | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
18 | 142 | 之 | zhī | in; in regards to | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
19 | 142 | 之 | zhī | all | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
20 | 142 | 之 | zhī | and | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
21 | 142 | 之 | zhī | however | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
22 | 142 | 之 | zhī | if | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
23 | 142 | 之 | zhī | then | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
24 | 142 | 之 | zhī | to arrive; to go | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
25 | 142 | 之 | zhī | is | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
26 | 142 | 之 | zhī | to use | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
27 | 142 | 之 | zhī | Zhi | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
28 | 142 | 之 | zhī | winding | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
29 | 126 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時諸仙曰 |
30 | 126 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時諸仙曰 |
31 | 126 | 曰 | yuē | to be called | 時諸仙曰 |
32 | 126 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時諸仙曰 |
33 | 126 | 曰 | yuē | said; ukta | 時諸仙曰 |
34 | 116 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今捨身救眾生 |
35 | 116 | 我 | wǒ | self | 我今捨身救眾生 |
36 | 116 | 我 | wǒ | we; our | 我今捨身救眾生 |
37 | 116 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今捨身救眾生 |
38 | 116 | 我 | wǒ | Wo | 我今捨身救眾生 |
39 | 116 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今捨身救眾生 |
40 | 116 | 我 | wǒ | ga | 我今捨身救眾生 |
41 | 116 | 我 | wǒ | I; aham | 我今捨身救眾生 |
42 | 107 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
43 | 107 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
44 | 87 | 為 | wèi | for; to | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
45 | 87 | 為 | wèi | because of | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
46 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
47 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
48 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
49 | 87 | 為 | wéi | to do | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
50 | 87 | 為 | wèi | for | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
51 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
52 | 87 | 為 | wèi | to | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
53 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
54 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
55 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
56 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
57 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
58 | 87 | 為 | wéi | to govern | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
59 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
60 | 86 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 智止以血肉施病比丘 |
61 | 86 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 智止以血肉施病比丘 |
62 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 智止以血肉施病比丘 |
63 | 86 | 以 | yǐ | according to | 智止以血肉施病比丘 |
64 | 86 | 以 | yǐ | because of | 智止以血肉施病比丘 |
65 | 86 | 以 | yǐ | on a certain date | 智止以血肉施病比丘 |
66 | 86 | 以 | yǐ | and; as well as | 智止以血肉施病比丘 |
67 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 智止以血肉施病比丘 |
68 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 智止以血肉施病比丘 |
69 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 智止以血肉施病比丘 |
70 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 智止以血肉施病比丘 |
71 | 86 | 以 | yǐ | further; moreover | 智止以血肉施病比丘 |
72 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 智止以血肉施病比丘 |
73 | 86 | 以 | yǐ | very | 智止以血肉施病比丘 |
74 | 86 | 以 | yǐ | already | 智止以血肉施病比丘 |
75 | 86 | 以 | yǐ | increasingly | 智止以血肉施病比丘 |
76 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 智止以血肉施病比丘 |
77 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 智止以血肉施病比丘 |
78 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 智止以血肉施病比丘 |
79 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 智止以血肉施病比丘 |
80 | 68 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 誰能捨身救濟此者 |
81 | 68 | 者 | zhě | that | 誰能捨身救濟此者 |
82 | 68 | 者 | zhě | nominalizing function word | 誰能捨身救濟此者 |
83 | 68 | 者 | zhě | used to mark a definition | 誰能捨身救濟此者 |
84 | 68 | 者 | zhě | used to mark a pause | 誰能捨身救濟此者 |
85 | 68 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 誰能捨身救濟此者 |
86 | 68 | 者 | zhuó | according to | 誰能捨身救濟此者 |
87 | 68 | 者 | zhě | ca | 誰能捨身救濟此者 |
88 | 67 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其言 |
89 | 67 | 其 | qí | to add emphasis | 其言 |
90 | 67 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其言 |
91 | 67 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其言 |
92 | 67 | 其 | qí | he; her; it; them | 其言 |
93 | 67 | 其 | qí | probably; likely | 其言 |
94 | 67 | 其 | qí | will | 其言 |
95 | 67 | 其 | qí | may | 其言 |
96 | 67 | 其 | qí | if | 其言 |
97 | 67 | 其 | qí | or | 其言 |
98 | 67 | 其 | qí | Qi | 其言 |
99 | 67 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其言 |
100 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而唱是 |
101 | 65 | 是 | shì | is exactly | 而唱是 |
102 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而唱是 |
103 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 而唱是 |
104 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 而唱是 |
105 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而唱是 |
106 | 65 | 是 | shì | true | 而唱是 |
107 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 而唱是 |
108 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而唱是 |
109 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 而唱是 |
110 | 65 | 是 | shì | Shi | 而唱是 |
111 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 而唱是 |
112 | 65 | 是 | shì | this; idam | 而唱是 |
113 | 64 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 太子辭師而去 |
114 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 太子辭師而去 |
115 | 64 | 而 | ér | you | 太子辭師而去 |
116 | 64 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 太子辭師而去 |
117 | 64 | 而 | ér | right away; then | 太子辭師而去 |
118 | 64 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 太子辭師而去 |
119 | 64 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 太子辭師而去 |
120 | 64 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 太子辭師而去 |
121 | 64 | 而 | ér | how can it be that? | 太子辭師而去 |
122 | 64 | 而 | ér | so as to | 太子辭師而去 |
123 | 64 | 而 | ér | only then | 太子辭師而去 |
124 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 太子辭師而去 |
125 | 64 | 而 | néng | can; able | 太子辭師而去 |
126 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 太子辭師而去 |
127 | 64 | 而 | ér | me | 太子辭師而去 |
128 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 太子辭師而去 |
129 | 64 | 而 | ér | possessive | 太子辭師而去 |
130 | 64 | 而 | ér | and; ca | 太子辭師而去 |
131 | 63 | 祇 | zhǐ | only; just | 祇域為 |
132 | 63 | 祇 | qí | earth-spirit; peace | 祇域為 |
133 | 63 | 祇 | qí | to be at peace | 祇域為 |
134 | 63 | 祇 | qí | large; great | 祇域為 |
135 | 63 | 祇 | zhǐ | only | 祇域為 |
136 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 吾今 |
137 | 63 | 今 | jīn | Jin | 吾今 |
138 | 63 | 今 | jīn | modern | 吾今 |
139 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 吾今 |
140 | 60 | 域 | yù | district; region | 祇域為 |
141 | 60 | 域 | yù | field; domain | 祇域為 |
142 | 60 | 域 | yù | state; land | 祇域為 |
143 | 60 | 域 | yù | frontier | 祇域為 |
144 | 60 | 域 | yù | cemetery | 祇域為 |
145 | 60 | 域 | yù | to restrain | 祇域為 |
146 | 60 | 域 | yù | to reside | 祇域為 |
147 | 60 | 域 | yù | region; deśa | 祇域為 |
148 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 深谷底有一餓虎 |
149 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 深谷底有一餓虎 |
150 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 深谷底有一餓虎 |
151 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 深谷底有一餓虎 |
152 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 深谷底有一餓虎 |
153 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 深谷底有一餓虎 |
154 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 深谷底有一餓虎 |
155 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 深谷底有一餓虎 |
156 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 深谷底有一餓虎 |
157 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 深谷底有一餓虎 |
158 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 深谷底有一餓虎 |
159 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 深谷底有一餓虎 |
160 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 深谷底有一餓虎 |
161 | 59 | 有 | yǒu | You | 深谷底有一餓虎 |
162 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 深谷底有一餓虎 |
163 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 深谷底有一餓虎 |
164 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
165 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
166 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
167 | 57 | 所 | suǒ | it | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
168 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
169 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
170 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
171 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
172 | 57 | 所 | suǒ | that which | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
173 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
174 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
175 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
176 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
177 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
178 | 54 | 不 | bù | not; no | 寧令我身碎如塵粉不 |
179 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 寧令我身碎如塵粉不 |
180 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 寧令我身碎如塵粉不 |
181 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 寧令我身碎如塵粉不 |
182 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 寧令我身碎如塵粉不 |
183 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 寧令我身碎如塵粉不 |
184 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 寧令我身碎如塵粉不 |
185 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 寧令我身碎如塵粉不 |
186 | 54 | 不 | bù | no; na | 寧令我身碎如塵粉不 |
187 | 53 | 女 | nǚ | female; feminine | 女所生捨國 |
188 | 53 | 女 | nǚ | female | 女所生捨國 |
189 | 53 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女所生捨國 |
190 | 53 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女所生捨國 |
191 | 53 | 女 | nǚ | daughter | 女所生捨國 |
192 | 53 | 女 | rǔ | you; thou | 女所生捨國 |
193 | 53 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女所生捨國 |
194 | 53 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女所生捨國 |
195 | 53 | 女 | rǔ | you | 女所生捨國 |
196 | 53 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女所生捨國 |
197 | 53 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女所生捨國 |
198 | 53 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女所生捨國 |
199 | 49 | 得 | de | potential marker | 得金剛身常樂我淨 |
200 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛身常樂我淨 |
201 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛身常樂我淨 |
202 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛身常樂我淨 |
203 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛身常樂我淨 |
204 | 49 | 得 | dé | de | 得金剛身常樂我淨 |
205 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛身常樂我淨 |
206 | 49 | 得 | dé | to result in | 得金剛身常樂我淨 |
207 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛身常樂我淨 |
208 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛身常樂我淨 |
209 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得金剛身常樂我淨 |
210 | 49 | 得 | de | result of degree | 得金剛身常樂我淨 |
211 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 得金剛身常樂我淨 |
212 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得金剛身常樂我淨 |
213 | 49 | 得 | dé | to contract | 得金剛身常樂我淨 |
214 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得金剛身常樂我淨 |
215 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 得金剛身常樂我淨 |
216 | 49 | 得 | dé | to hear | 得金剛身常樂我淨 |
217 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛身常樂我淨 |
218 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛身常樂我淨 |
219 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛身常樂我淨 |
220 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即逮清淨無生法忍 |
221 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即逮清淨無生法忍 |
222 | 48 | 即 | jí | at that time | 即逮清淨無生法忍 |
223 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即逮清淨無生法忍 |
224 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即逮清淨無生法忍 |
225 | 48 | 即 | jí | if; but | 即逮清淨無生法忍 |
226 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即逮清淨無生法忍 |
227 | 48 | 即 | jí | then; following | 即逮清淨無生法忍 |
228 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 即逮清淨無生法忍 |
229 | 48 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 善哉吾願果矣 |
230 | 48 | 願 | yuàn | hope | 善哉吾願果矣 |
231 | 48 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 善哉吾願果矣 |
232 | 48 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 善哉吾願果矣 |
233 | 48 | 願 | yuàn | a vow | 善哉吾願果矣 |
234 | 48 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 善哉吾願果矣 |
235 | 48 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 善哉吾願果矣 |
236 | 48 | 願 | yuàn | to admire | 善哉吾願果矣 |
237 | 48 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 善哉吾願果矣 |
238 | 47 | 吾 | wú | I | 善哉吾願果矣 |
239 | 47 | 吾 | wú | my | 善哉吾願果矣 |
240 | 47 | 吾 | wú | Wu | 善哉吾願果矣 |
241 | 47 | 吾 | wú | I; aham | 善哉吾願果矣 |
242 | 47 | 見 | jiàn | to see | 見 |
243 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
244 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
245 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
246 | 47 | 見 | jiàn | passive marker | 見 |
247 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
248 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
249 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
250 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
251 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
252 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
253 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
254 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
255 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
256 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 誰能捨身救濟此者 |
257 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 誰能捨身救濟此者 |
258 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 誰能捨身救濟此者 |
259 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 誰能捨身救濟此者 |
260 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 誰能捨身救濟此者 |
261 | 46 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 從是不久當坐道場 |
262 | 46 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 從是不久當坐道場 |
263 | 46 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 從是不久當坐道場 |
264 | 46 | 當 | dāng | to face | 從是不久當坐道場 |
265 | 46 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 從是不久當坐道場 |
266 | 46 | 當 | dāng | to manage; to host | 從是不久當坐道場 |
267 | 46 | 當 | dāng | should | 從是不久當坐道場 |
268 | 46 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 從是不久當坐道場 |
269 | 46 | 當 | dǎng | to think | 從是不久當坐道場 |
270 | 46 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 從是不久當坐道場 |
271 | 46 | 當 | dǎng | to be equal | 從是不久當坐道場 |
272 | 46 | 當 | dàng | that | 從是不久當坐道場 |
273 | 46 | 當 | dāng | an end; top | 從是不久當坐道場 |
274 | 46 | 當 | dàng | clang; jingle | 從是不久當坐道場 |
275 | 46 | 當 | dāng | to judge | 從是不久當坐道場 |
276 | 46 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 從是不久當坐道場 |
277 | 46 | 當 | dàng | the same | 從是不久當坐道場 |
278 | 46 | 當 | dàng | to pawn | 從是不久當坐道場 |
279 | 46 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 從是不久當坐道場 |
280 | 46 | 當 | dàng | a trap | 從是不久當坐道場 |
281 | 46 | 當 | dàng | a pawned item | 從是不久當坐道場 |
282 | 46 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 從是不久當坐道場 |
283 | 46 | 欲 | yù | desire | 還欲噉子 |
284 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 還欲噉子 |
285 | 46 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 還欲噉子 |
286 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 還欲噉子 |
287 | 46 | 欲 | yù | lust | 還欲噉子 |
288 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 還欲噉子 |
289 | 45 | 國 | guó | a country; a nation | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
290 | 45 | 國 | guó | the capital of a state | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
291 | 45 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
292 | 45 | 國 | guó | a state; a kingdom | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
293 | 45 | 國 | guó | a place; a land | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
294 | 45 | 國 | guó | domestic; Chinese | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
295 | 45 | 國 | guó | national | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
296 | 45 | 國 | guó | top in the nation | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
297 | 45 | 國 | guó | Guo | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
298 | 45 | 國 | guó | community; nation; janapada | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
299 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
300 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
301 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
302 | 44 | 時 | shí | at that time | 時 |
303 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時 |
304 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
305 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
306 | 44 | 時 | shí | tense | 時 |
307 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時 |
308 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
309 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
310 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
311 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
312 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時 |
313 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
314 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
315 | 44 | 時 | shí | on time | 時 |
316 | 44 | 時 | shí | this; that | 時 |
317 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
318 | 44 | 時 | shí | hour | 時 |
319 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
320 | 44 | 時 | shí | Shi | 時 |
321 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
322 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
323 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
324 | 44 | 時 | shí | then; atha | 時 |
325 | 43 | 與 | yǔ | and | 須大拏好施為與人 |
326 | 43 | 與 | yǔ | to give | 須大拏好施為與人 |
327 | 43 | 與 | yǔ | together with | 須大拏好施為與人 |
328 | 43 | 與 | yú | interrogative particle | 須大拏好施為與人 |
329 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 須大拏好施為與人 |
330 | 43 | 與 | yù | to particate in | 須大拏好施為與人 |
331 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 須大拏好施為與人 |
332 | 43 | 與 | yù | to help | 須大拏好施為與人 |
333 | 43 | 與 | yǔ | for | 須大拏好施為與人 |
334 | 43 | 與 | yǔ | and; ca | 須大拏好施為與人 |
335 | 42 | 子 | zǐ | child; son | 新產七子遇天降雪 |
336 | 42 | 子 | zǐ | egg; newborn | 新產七子遇天降雪 |
337 | 42 | 子 | zǐ | first earthly branch | 新產七子遇天降雪 |
338 | 42 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 新產七子遇天降雪 |
339 | 42 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 新產七子遇天降雪 |
340 | 42 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 新產七子遇天降雪 |
341 | 42 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 新產七子遇天降雪 |
342 | 42 | 子 | zǐ | master | 新產七子遇天降雪 |
343 | 42 | 子 | zǐ | viscount | 新產七子遇天降雪 |
344 | 42 | 子 | zi | you; your honor | 新產七子遇天降雪 |
345 | 42 | 子 | zǐ | masters | 新產七子遇天降雪 |
346 | 42 | 子 | zǐ | person | 新產七子遇天降雪 |
347 | 42 | 子 | zǐ | young | 新產七子遇天降雪 |
348 | 42 | 子 | zǐ | seed | 新產七子遇天降雪 |
349 | 42 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 新產七子遇天降雪 |
350 | 42 | 子 | zǐ | a copper coin | 新產七子遇天降雪 |
351 | 42 | 子 | zǐ | bundle | 新產七子遇天降雪 |
352 | 42 | 子 | zǐ | female dragonfly | 新產七子遇天降雪 |
353 | 42 | 子 | zǐ | constituent | 新產七子遇天降雪 |
354 | 42 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 新產七子遇天降雪 |
355 | 42 | 子 | zǐ | dear | 新產七子遇天降雪 |
356 | 42 | 子 | zǐ | little one | 新產七子遇天降雪 |
357 | 42 | 子 | zǐ | son; putra | 新產七子遇天降雪 |
358 | 42 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 新產七子遇天降雪 |
359 | 42 | 兒 | ér | son | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
360 | 42 | 兒 | r | a retroflex final | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
361 | 42 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
362 | 42 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
363 | 42 | 兒 | ér | a child | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
364 | 42 | 兒 | ér | a youth | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
365 | 42 | 兒 | ér | a male | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
366 | 42 | 兒 | ér | son; putra | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
367 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 寧令我身碎如塵粉不 |
368 | 40 | 如 | rú | if | 寧令我身碎如塵粉不 |
369 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 寧令我身碎如塵粉不 |
370 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 寧令我身碎如塵粉不 |
371 | 40 | 如 | rú | this | 寧令我身碎如塵粉不 |
372 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 寧令我身碎如塵粉不 |
373 | 40 | 如 | rú | to go to | 寧令我身碎如塵粉不 |
374 | 40 | 如 | rú | to meet | 寧令我身碎如塵粉不 |
375 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 寧令我身碎如塵粉不 |
376 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 寧令我身碎如塵粉不 |
377 | 40 | 如 | rú | and | 寧令我身碎如塵粉不 |
378 | 40 | 如 | rú | or | 寧令我身碎如塵粉不 |
379 | 40 | 如 | rú | but | 寧令我身碎如塵粉不 |
380 | 40 | 如 | rú | then | 寧令我身碎如塵粉不 |
381 | 40 | 如 | rú | naturally | 寧令我身碎如塵粉不 |
382 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 寧令我身碎如塵粉不 |
383 | 40 | 如 | rú | you | 寧令我身碎如塵粉不 |
384 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 寧令我身碎如塵粉不 |
385 | 40 | 如 | rú | in; at | 寧令我身碎如塵粉不 |
386 | 40 | 如 | rú | Ru | 寧令我身碎如塵粉不 |
387 | 40 | 如 | rú | Thus | 寧令我身碎如塵粉不 |
388 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 寧令我身碎如塵粉不 |
389 | 40 | 如 | rú | like; iva | 寧令我身碎如塵粉不 |
390 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 寧令我身碎如塵粉不 |
391 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾得佛道施汝五 |
392 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾得佛道施汝五 |
393 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 吾得佛道施汝五 |
394 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾得佛道施汝五 |
395 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
396 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
397 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
398 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
399 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
400 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
401 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
402 | 39 | 言 | yán | to regard as | 言 |
403 | 39 | 言 | yán | to act as | 言 |
404 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
405 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
406 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 云何直欲便聞 |
407 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 云何直欲便聞 |
408 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 云何直欲便聞 |
409 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 云何直欲便聞 |
410 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 云何直欲便聞 |
411 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 云何直欲便聞 |
412 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 云何直欲便聞 |
413 | 38 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 云何直欲便聞 |
414 | 38 | 便 | biàn | in passing | 云何直欲便聞 |
415 | 38 | 便 | biàn | informal | 云何直欲便聞 |
416 | 38 | 便 | biàn | right away; then; right after | 云何直欲便聞 |
417 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 云何直欲便聞 |
418 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 云何直欲便聞 |
419 | 38 | 便 | biàn | stool | 云何直欲便聞 |
420 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 云何直欲便聞 |
421 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 云何直欲便聞 |
422 | 38 | 便 | biàn | even if; even though | 云何直欲便聞 |
423 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 云何直欲便聞 |
424 | 38 | 便 | biàn | then; atha | 云何直欲便聞 |
425 | 38 | 無 | wú | no | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
426 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
427 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
428 | 38 | 無 | wú | has not yet | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
429 | 38 | 無 | mó | mo | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
430 | 38 | 無 | wú | do not | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
431 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
432 | 38 | 無 | wú | regardless of | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
433 | 38 | 無 | wú | to not have | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
434 | 38 | 無 | wú | um | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
435 | 38 | 無 | wú | Wu | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
436 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
437 | 38 | 無 | wú | not; non- | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
438 | 38 | 無 | mó | mo | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
439 | 37 | 一 | yī | one | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
440 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
441 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
442 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
443 | 37 | 一 | yì | whole; all | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
444 | 37 | 一 | yī | first | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
445 | 37 | 一 | yī | the same | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
446 | 37 | 一 | yī | each | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
447 | 37 | 一 | yī | certain | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
448 | 37 | 一 | yī | throughout | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
449 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
450 | 37 | 一 | yī | sole; single | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
451 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
452 | 37 | 一 | yī | Yi | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
453 | 37 | 一 | yī | other | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
454 | 37 | 一 | yī | to unify | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
455 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
456 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
457 | 37 | 一 | yī | or | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
458 | 37 | 一 | yī | one; eka | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
459 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
460 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
461 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
462 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
463 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
464 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
465 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
466 | 37 | 母 | mǔ | mother | 虎母 |
467 | 37 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 虎母 |
468 | 37 | 母 | mǔ | female | 虎母 |
469 | 37 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 虎母 |
470 | 37 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 虎母 |
471 | 37 | 母 | mǔ | all women | 虎母 |
472 | 37 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 虎母 |
473 | 37 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 虎母 |
474 | 37 | 母 | mǔ | investment capital | 虎母 |
475 | 37 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 虎母 |
476 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 抱子已經三日不得求食 |
477 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 抱子已經三日不得求食 |
478 | 37 | 日 | rì | a day | 抱子已經三日不得求食 |
479 | 37 | 日 | rì | Japan | 抱子已經三日不得求食 |
480 | 37 | 日 | rì | sun | 抱子已經三日不得求食 |
481 | 37 | 日 | rì | daytime | 抱子已經三日不得求食 |
482 | 37 | 日 | rì | sunlight | 抱子已經三日不得求食 |
483 | 37 | 日 | rì | everyday | 抱子已經三日不得求食 |
484 | 37 | 日 | rì | season | 抱子已經三日不得求食 |
485 | 37 | 日 | rì | available time | 抱子已經三日不得求食 |
486 | 37 | 日 | rì | a day | 抱子已經三日不得求食 |
487 | 37 | 日 | rì | in the past | 抱子已經三日不得求食 |
488 | 37 | 日 | mì | mi | 抱子已經三日不得求食 |
489 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 抱子已經三日不得求食 |
490 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 抱子已經三日不得求食 |
491 | 36 | 聞 | wén | to hear | 王聞迷悶 |
492 | 36 | 聞 | wén | Wen | 王聞迷悶 |
493 | 36 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞迷悶 |
494 | 36 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞迷悶 |
495 | 36 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞迷悶 |
496 | 36 | 聞 | wén | information | 王聞迷悶 |
497 | 36 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞迷悶 |
498 | 36 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞迷悶 |
499 | 36 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞迷悶 |
500 | 36 | 聞 | wén | to question | 王聞迷悶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
曰 | yuē | said; ukta | |
我 |
|
|
|
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
是 |
|
|
|
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Dafangbian Fo Bao'en Jing |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
火天 | 104 | Agni | |
冀 | 106 |
|
|
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
狼 | 108 |
|
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
柰女经 | 柰女經 | 110 | Amradarika Sutra |
奈女 | 110 | Āmrapālī; Ambapālī | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
耆域 | 113 |
|
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
山上 | 115 | Shanshang | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
时母 | 時母 | 115 | Kali |
太后 | 116 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王五 | 119 | Wang Wu | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
乌来 | 烏來 | 119 | Wulai |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
须大拏 | 須大拏 | 120 | Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara |
须大拏经 | 須大拏經 | 120 | Vessantara Jātaka |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
永乐 | 永樂 | 89 | Emperor Yong Le |
有若 | 121 | You Ruo | |
有子 | 121 | Master You | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
月明菩萨三昧经 | 月明菩薩三昧經 | 121 | Candraprabha Bodhisattva Samadhi Sutra |
雨花 | 121 | Yuhua | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
贞德 | 貞德 | 122 | Jeanne d'Arc; Joan of Arc |
征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长养 | 長養 | 99 |
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
入定 | 100 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
蔓陀罗 | 蔓陀羅 | 109 | mandala |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
普护 | 普護 | 112 | viśvaṃtara |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
求道 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善哉 | 115 |
|
|
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
身骨 | 115 | relics | |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实语 | 實語 | 115 | true words |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
天神地只 | 天神地祇 | 116 | devas and nagas; celestials and earthbound spirits; deities of heaven and earth; heavenly and earthly gods; heavenly deities and earthly divinities |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中食 | 122 | midday meal | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |