Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 74 zhī to go 諸佛證眾生之體
2 74 zhī to arrive; to go 諸佛證眾生之體
3 74 zhī is 諸佛證眾生之體
4 74 zhī to use 諸佛證眾生之體
5 74 zhī Zhi 諸佛證眾生之體
6 74 zhī winding 諸佛證眾生之體
7 74 zhě ca 位齊諸佛者
8 66 Kangxi radical 71 都無一
9 66 to not have; without 都無一
10 66 mo 都無一
11 66 to not have 都無一
12 66 Wu 都無一
13 66 mo 都無一
14 58 yún cloud 嚴宗云
15 58 yún Yunnan 嚴宗云
16 58 yún Yun 嚴宗云
17 58 yún to say 嚴宗云
18 58 yún to have 嚴宗云
19 58 yún cloud; megha 嚴宗云
20 58 yún to say; iti 嚴宗云
21 56 wéi to act as; to serve 夫不了爭為計
22 56 wéi to change into; to become 夫不了爭為計
23 56 wéi to be; is 夫不了爭為計
24 56 wéi to do 夫不了爭為計
25 56 wèi to support; to help 夫不了爭為計
26 56 wéi to govern 夫不了爭為計
27 56 wèi to be; bhū 夫不了爭為計
28 55 infix potential marker 云何不具諸佛
29 51 ér Kangxi radical 126 約法而知
30 51 ér as if; to seem like 約法而知
31 51 néng can; able 約法而知
32 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 約法而知
33 51 ér to arrive; up to 約法而知
34 48 xīn heart [organ] 惑亂心生
35 48 xīn Kangxi radical 61 惑亂心生
36 48 xīn mind; consciousness 惑亂心生
37 48 xīn the center; the core; the middle 惑亂心生
38 48 xīn one of the 28 star constellations 惑亂心生
39 48 xīn heart 惑亂心生
40 48 xīn emotion 惑亂心生
41 48 xīn intention; consideration 惑亂心生
42 48 xīn disposition; temperament 惑亂心生
43 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 惑亂心生
44 48 xīn heart; hṛdaya 惑亂心生
45 48 xīn Rohiṇī; Jyesthā 惑亂心生
46 48 xìng gender 靜見真如性
47 48 xìng nature; disposition 靜見真如性
48 48 xìng grammatical gender 靜見真如性
49 48 xìng a property; a quality 靜見真如性
50 48 xìng life; destiny 靜見真如性
51 48 xìng sexual desire 靜見真如性
52 48 xìng scope 靜見真如性
53 48 xìng nature 靜見真如性
54 43 reason; logic; truth 始終理一
55 43 to manage 始終理一
56 43 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 始終理一
57 43 to work jade; to remove jade from ore 始終理一
58 43 a natural science 始終理一
59 43 law; principle; theory; inner principle or structure 始終理一
60 43 to acknowledge; to respond; to answer 始終理一
61 43 a judge 始終理一
62 43 li; moral principle 始終理一
63 43 to tidy up; to put in order 始終理一
64 43 grain; texture 始終理一
65 43 reason; logic; truth 始終理一
66 43 principle; naya 始終理一
67 41 fēi Kangxi radical 175 非是不具
68 41 fēi wrong; bad; untruthful 非是不具
69 41 fēi different 非是不具
70 41 fēi to not be; to not have 非是不具
71 41 fēi to violate; to be contrary to 非是不具
72 41 fēi Africa 非是不具
73 41 fēi to slander 非是不具
74 41 fěi to avoid 非是不具
75 41 fēi must 非是不具
76 41 fēi an error 非是不具
77 41 fēi a problem; a question 非是不具
78 41 fēi evil 非是不具
79 39 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不須一切言說
80 39 a grade; a level 則不須一切言說
81 39 an example; a model 則不須一切言說
82 39 a weighing device 則不須一切言說
83 39 to grade; to rank 則不須一切言說
84 39 to copy; to imitate; to follow 則不須一切言說
85 39 to do 則不須一切言說
86 39 koan; kōan; gong'an 則不須一切言說
87 36 to use; to grasp 及以離微也
88 36 to rely on 及以離微也
89 36 to regard 及以離微也
90 36 to be able to 及以離微也
91 36 to order; to command 及以離微也
92 36 used after a verb 及以離微也
93 36 a reason; a cause 及以離微也
94 36 Israel 及以離微也
95 36 Yi 及以離微也
96 36 use; yogena 及以離微也
97 34 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 自然成辦一切
98 34 chéng to become; to turn into 自然成辦一切
99 34 chéng to grow up; to ripen; to mature 自然成辦一切
100 34 chéng to set up; to establish; to develop; to form 自然成辦一切
101 34 chéng a full measure of 自然成辦一切
102 34 chéng whole 自然成辦一切
103 34 chéng set; established 自然成辦一切
104 34 chéng to reache a certain degree; to amount to 自然成辦一切
105 34 chéng to reconcile 自然成辦一切
106 34 chéng to resmble; to be similar to 自然成辦一切
107 34 chéng composed of 自然成辦一切
108 34 chéng a result; a harvest; an achievement 自然成辦一切
109 34 chéng capable; able; accomplished 自然成辦一切
110 34 chéng to help somebody achieve something 自然成辦一切
111 34 chéng Cheng 自然成辦一切
112 34 chéng Become 自然成辦一切
113 34 chéng becoming; bhāva 自然成辦一切
114 33 Yi 心通法亦通
115 32 Buddha; Awakened One 他生佛
116 32 relating to Buddhism 他生佛
117 32 a statue or image of a Buddha 他生佛
118 32 a Buddhist text 他生佛
119 32 to touch; to stroke 他生佛
120 32 Buddha 他生佛
121 32 Buddha; Awakened One 他生佛
122 32 jué to awake
123 32 jiào sleep
124 32 jué to realize
125 32 jué to know; to understand; to sense; to perceive
126 32 jué to enlighten; to inspire
127 32 jué perception; feeling
128 32 jué a person with foresight
129 32 jué Awaken
130 32 jué enlightenment; awakening; bodhi
131 31 to be near by; to be close to 即心名變
132 31 at that time 即心名變
133 31 to be exactly the same as; to be thus 即心名變
134 31 supposed; so-called 即心名變
135 31 to arrive at; to ascend 即心名變
136 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得入律行者
137 29 děi to want to; to need to 得入律行者
138 29 děi must; ought to 得入律行者
139 29 de 得入律行者
140 29 de infix potential marker 得入律行者
141 29 to result in 得入律行者
142 29 to be proper; to fit; to suit 得入律行者
143 29 to be satisfied 得入律行者
144 29 to be finished 得入律行者
145 29 děi satisfying 得入律行者
146 29 to contract 得入律行者
147 29 to hear 得入律行者
148 29 to have; there is 得入律行者
149 29 marks time passed 得入律行者
150 29 obtain; attain; prāpta 得入律行者
151 28 xiū to decorate; to embellish 本爾籍智起修
152 28 xiū to study; to cultivate 本爾籍智起修
153 28 xiū to repair 本爾籍智起修
154 28 xiū long; slender 本爾籍智起修
155 28 xiū to write; to compile 本爾籍智起修
156 28 xiū to build; to construct; to shape 本爾籍智起修
157 28 xiū to practice 本爾籍智起修
158 28 xiū to cut 本爾籍智起修
159 28 xiū virtuous; wholesome 本爾籍智起修
160 28 xiū a virtuous person 本爾籍智起修
161 28 xiū Xiu 本爾籍智起修
162 28 xiū to unknot 本爾籍智起修
163 28 xiū to prepare; to put in order 本爾籍智起修
164 28 xiū excellent 本爾籍智起修
165 28 xiū to perform [a ceremony] 本爾籍智起修
166 28 xiū Cultivation 本爾籍智起修
167 28 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 本爾籍智起修
168 28 xiū pratipanna; spiritual practice 本爾籍智起修
169 28 zhì wisdom; knowledge; understanding 若智燈
170 28 zhì care; prudence 若智燈
171 28 zhì Zhi 若智燈
172 28 zhì spiritual insight; gnosis 若智燈
173 28 zhì clever 若智燈
174 28 zhì Wisdom 若智燈
175 28 zhì jnana; knowing 若智燈
176 26 shì matter; thing; item
177 26 shì to serve
178 26 shì a government post
179 26 shì duty; post; work
180 26 shì occupation
181 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
182 26 shì an accident
183 26 shì to attend
184 26 shì an allusion
185 26 shì a condition; a state; a situation
186 26 shì to engage in
187 26 shì to enslave
188 26 shì to pursue
189 26 shì to administer
190 26 shì to appoint
191 26 shì thing; phenomena
192 26 shì actions; karma
193 26 tōng to go through; to open 智中有通
194 26 tōng open 智中有通
195 26 tōng to connect 智中有通
196 26 tōng to know well 智中有通
197 26 tōng to report 智中有通
198 26 tōng to commit adultery 智中有通
199 26 tōng common; in general 智中有通
200 26 tōng to transmit 智中有通
201 26 tōng to attain a goal 智中有通
202 26 tōng to communicate with 智中有通
203 26 tōng to pardon; to forgive 智中有通
204 26 tōng free-flowing; smooth 智中有通
205 26 tōng smoothly; without a hitch 智中有通
206 26 tōng erudite; learned 智中有通
207 26 tōng an expert 智中有通
208 26 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 智中有通
209 26 tōng [intellectual] penetration; prativedha 智中有通
210 25 zhōng middle 運用元來聲色中
211 25 zhōng medium; medium sized 運用元來聲色中
212 25 zhōng China 運用元來聲色中
213 25 zhòng to hit the mark 運用元來聲色中
214 25 zhōng midday 運用元來聲色中
215 25 zhōng inside 運用元來聲色中
216 25 zhōng during 運用元來聲色中
217 25 zhōng Zhong 運用元來聲色中
218 25 zhōng intermediary 運用元來聲色中
219 25 zhōng half 運用元來聲色中
220 25 zhòng to reach; to attain 運用元來聲色中
221 25 zhòng to suffer; to infect 運用元來聲色中
222 25 zhòng to obtain 運用元來聲色中
223 25 zhòng to pass an exam 運用元來聲色中
224 25 zhōng middle 運用元來聲色中
225 25 běn to be one's own
226 25 běn origin; source; root; foundation; basis
227 25 běn the roots of a plant
228 25 běn capital
229 25 běn main; central; primary
230 25 běn according to
231 25 běn a version; an edition
232 25 běn a memorial [presented to the emperor]
233 25 běn a book
234 25 běn trunk of a tree
235 25 běn to investigate the root of
236 25 běn a manuscript for a play
237 25 běn Ben
238 25 běn root; origin; mula
239 25 běn becoming, being, existing; bhava
240 25 běn former; previous; pūrva
241 24 method; way 為法報化三身之果
242 24 France 為法報化三身之果
243 24 the law; rules; regulations 為法報化三身之果
244 24 the teachings of the Buddha; Dharma 為法報化三身之果
245 24 a standard; a norm 為法報化三身之果
246 24 an institution 為法報化三身之果
247 24 to emulate 為法報化三身之果
248 24 magic; a magic trick 為法報化三身之果
249 24 punishment 為法報化三身之果
250 24 Fa 為法報化三身之果
251 24 a precedent 為法報化三身之果
252 24 a classification of some kinds of Han texts 為法報化三身之果
253 24 relating to a ceremony or rite 為法報化三身之果
254 24 Dharma 為法報化三身之果
255 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為法報化三身之果
256 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為法報化三身之果
257 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為法報化三身之果
258 24 quality; characteristic 為法報化三身之果
259 24 yìng to answer; to respond 無心應物
260 24 yìng to confirm; to verify 無心應物
261 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 無心應物
262 24 yìng to accept 無心應物
263 24 yìng to permit; to allow 無心應物
264 24 yìng to echo 無心應物
265 24 yìng to handle; to deal with 無心應物
266 24 yìng Ying 無心應物
267 24 Kangxi radical 132 終自炳然
268 24 Zi 終自炳然
269 24 a nose 終自炳然
270 24 the beginning; the start 終自炳然
271 24 origin 終自炳然
272 24 to employ; to use 終自炳然
273 24 to be 終自炳然
274 24 self; soul; ātman 終自炳然
275 24 to go; to 迷於真理
276 24 to rely on; to depend on 迷於真理
277 24 Yu 迷於真理
278 24 a crow 迷於真理
279 22 èr two 二曰神通
280 22 èr Kangxi radical 7 二曰神通
281 22 èr second 二曰神通
282 22 èr twice; double; di- 二曰神通
283 22 èr more than one kind 二曰神通
284 22 èr two; dvā; dvi 二曰神通
285 22 èr both; dvaya 二曰神通
286 22 yīn cause; reason 真如體相用三大之因
287 22 yīn to accord with 真如體相用三大之因
288 22 yīn to follow 真如體相用三大之因
289 22 yīn to rely on 真如體相用三大之因
290 22 yīn via; through 真如體相用三大之因
291 22 yīn to continue 真如體相用三大之因
292 22 yīn to receive 真如體相用三大之因
293 22 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 真如體相用三大之因
294 22 yīn to seize an opportunity 真如體相用三大之因
295 22 yīn to be like 真如體相用三大之因
296 22 yīn a standrd; a criterion 真如體相用三大之因
297 22 yīn cause; hetu 真如體相用三大之因
298 22 one 都無一
299 22 Kangxi radical 1 都無一
300 22 pure; concentrated 都無一
301 22 first 都無一
302 22 the same 都無一
303 22 sole; single 都無一
304 22 a very small amount 都無一
305 22 Yi 都無一
306 22 other 都無一
307 22 to unify 都無一
308 22 accidentally; coincidentally 都無一
309 22 abruptly; suddenly 都無一
310 22 one; eka 都無一
311 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 云何不具諸佛
312 22 to possess; to have 云何不具諸佛
313 22 to prepare 云何不具諸佛
314 22 to write; to describe; to state 云何不具諸佛
315 22 Ju 云何不具諸佛
316 22 talent; ability 云何不具諸佛
317 22 a feast; food 云何不具諸佛
318 22 to arrange; to provide 云何不具諸佛
319 22 furnishings 云何不具諸佛
320 22 to understand 云何不具諸佛
321 22 a mat for sitting and sleeping on 云何不具諸佛
322 21 yóu Kangxi radical 102 由修照性
323 21 yóu to follow along 由修照性
324 21 yóu cause; reason 由修照性
325 21 yóu You 由修照性
326 21 zhī to know 鬼神逆知
327 21 zhī to comprehend 鬼神逆知
328 21 zhī to inform; to tell 鬼神逆知
329 21 zhī to administer 鬼神逆知
330 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 鬼神逆知
331 21 zhī to be close friends 鬼神逆知
332 21 zhī to feel; to sense; to perceive 鬼神逆知
333 21 zhī to receive; to entertain 鬼神逆知
334 21 zhī knowledge 鬼神逆知
335 21 zhī consciousness; perception 鬼神逆知
336 21 zhī a close friend 鬼神逆知
337 21 zhì wisdom 鬼神逆知
338 21 zhì Zhi 鬼神逆知
339 21 zhī to appreciate 鬼神逆知
340 21 zhī to make known 鬼神逆知
341 21 zhī to have control over 鬼神逆知
342 21 zhī to expect; to foresee 鬼神逆知
343 21 zhī Understanding 鬼神逆知
344 21 zhī know; jña 鬼神逆知
345 21 liǎo to know; to understand 唯在了因之所了
346 21 liǎo to understand; to know 唯在了因之所了
347 21 liào to look afar from a high place 唯在了因之所了
348 21 liǎo to complete 唯在了因之所了
349 21 liǎo clever; intelligent 唯在了因之所了
350 21 liǎo to know; jñāta 唯在了因之所了
351 20 néng can; able 能應雖多
352 20 néng ability; capacity 能應雖多
353 20 néng a mythical bear-like beast 能應雖多
354 20 néng energy 能應雖多
355 20 néng function; use 能應雖多
356 20 néng talent 能應雖多
357 20 néng expert at 能應雖多
358 20 néng to be in harmony 能應雖多
359 20 néng to tend to; to care for 能應雖多
360 20 néng to reach; to arrive at 能應雖多
361 20 néng to be able; śak 能應雖多
362 20 néng skilful; pravīṇa 能應雖多
363 19 míng fame; renown; reputation 此名外
364 19 míng a name; personal name; designation 此名外
365 19 míng rank; position 此名外
366 19 míng an excuse 此名外
367 19 míng life 此名外
368 19 míng to name; to call 此名外
369 19 míng to express; to describe 此名外
370 19 míng to be called; to have the name 此名外
371 19 míng to own; to possess 此名外
372 19 míng famous; renowned 此名外
373 19 míng moral 此名外
374 19 míng name; naman 此名外
375 19 míng fame; renown; yasas 此名外
376 19 xiàng to observe; to assess 間多執事相
377 19 xiàng appearance; portrait; picture 間多執事相
378 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 間多執事相
379 19 xiàng to aid; to help 間多執事相
380 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 間多執事相
381 19 xiàng a sign; a mark; appearance 間多執事相
382 19 xiāng alternately; in turn 間多執事相
383 19 xiāng Xiang 間多執事相
384 19 xiāng form substance 間多執事相
385 19 xiāng to express 間多執事相
386 19 xiàng to choose 間多執事相
387 19 xiāng Xiang 間多執事相
388 19 xiāng an ancient musical instrument 間多執事相
389 19 xiāng the seventh lunar month 間多執事相
390 19 xiāng to compare 間多執事相
391 19 xiàng to divine 間多執事相
392 19 xiàng to administer 間多執事相
393 19 xiàng helper for a blind person 間多執事相
394 19 xiāng rhythm [music] 間多執事相
395 19 xiāng the upper frets of a pipa 間多執事相
396 19 xiāng coralwood 間多執事相
397 19 xiàng ministry 間多執事相
398 19 xiàng to supplement; to enhance 間多執事相
399 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 間多執事相
400 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 間多執事相
401 19 xiàng sign; mark; liṅga 間多執事相
402 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 間多執事相
403 19 suǒ a few; various; some 唯在了因之所了
404 19 suǒ a place; a location 唯在了因之所了
405 19 suǒ indicates a passive voice 唯在了因之所了
406 19 suǒ an ordinal number 唯在了因之所了
407 19 suǒ meaning 唯在了因之所了
408 19 suǒ garrison 唯在了因之所了
409 19 suǒ place; pradeśa 唯在了因之所了
410 19 to give 尚與心同
411 19 to accompany 尚與心同
412 19 to particate in 尚與心同
413 19 of the same kind 尚與心同
414 19 to help 尚與心同
415 19 for 尚與心同
416 19 yòng to use; to apply 用眾生之用
417 19 yòng Kangxi radical 101 用眾生之用
418 19 yòng to eat 用眾生之用
419 19 yòng to spend 用眾生之用
420 19 yòng expense 用眾生之用
421 19 yòng a use; usage 用眾生之用
422 19 yòng to need; must 用眾生之用
423 19 yòng useful; practical 用眾生之用
424 19 yòng to use up; to use all of something 用眾生之用
425 19 yòng to work (an animal) 用眾生之用
426 19 yòng to appoint 用眾生之用
427 19 yòng to administer; to manager 用眾生之用
428 19 yòng to control 用眾生之用
429 19 yòng to access 用眾生之用
430 19 yòng Yong 用眾生之用
431 19 yòng yong; function; application 用眾生之用
432 19 yòng efficacy; kāritra 用眾生之用
433 19 sān three 三種
434 19 sān third 三種
435 19 sān more than two 三種
436 19 sān very few 三種
437 19 sān San 三種
438 19 sān three; tri 三種
439 19 sān sa 三種
440 19 sān three kinds; trividha 三種
441 18 děng et cetera; and so on 皆破眾生身心事相等執
442 18 děng to wait 皆破眾生身心事相等執
443 18 děng to be equal 皆破眾生身心事相等執
444 18 děng degree; level 皆破眾生身心事相等執
445 18 děng to compare 皆破眾生身心事相等執
446 18 děng same; equal; sama 皆破眾生身心事相等執
447 18 shí real; true 如今若實未薦者
448 18 shí nut; seed; fruit 如今若實未薦者
449 18 shí substance; content; material 如今若實未薦者
450 18 shí honest; sincere 如今若實未薦者
451 18 shí vast; extensive 如今若實未薦者
452 18 shí solid 如今若實未薦者
453 18 shí abundant; prosperous 如今若實未薦者
454 18 shí reality; a fact; an event 如今若實未薦者
455 18 shí wealth; property 如今若實未薦者
456 18 shí effect; result 如今若實未薦者
457 18 shí an honest person 如今若實未薦者
458 18 shí to fill 如今若實未薦者
459 18 shí complete 如今若實未薦者
460 18 shí to strengthen 如今若實未薦者
461 18 shí to practice 如今若實未薦者
462 18 shí namely 如今若實未薦者
463 18 shí to verify; to check; to confirm 如今若實未薦者
464 18 shí full; at capacity 如今若實未薦者
465 18 shí supplies; goods 如今若實未薦者
466 18 shí Shichen 如今若實未薦者
467 18 shí Real 如今若實未薦者
468 18 shí truth; reality; tattva 如今若實未薦者
469 18 wèi to call 此謂妖通
470 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此謂妖通
471 18 wèi to speak to; to address 此謂妖通
472 18 wèi to treat as; to regard as 此謂妖通
473 18 wèi introducing a condition situation 此謂妖通
474 18 wèi to speak to; to address 此謂妖通
475 18 wèi to think 此謂妖通
476 18 wèi for; is to be 此謂妖通
477 18 wèi to make; to cause 此謂妖通
478 18 wèi principle; reason 此謂妖通
479 18 wèi Wei 此謂妖通
480 18 眾生 zhòngshēng all living things 但眾生不知
481 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 但眾生不知
482 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 但眾生不知
483 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 但眾生不知
484 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 位齊諸佛者
485 17 zhèng proof 諸佛證眾生之體
486 17 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 諸佛證眾生之體
487 17 zhèng to advise against 諸佛證眾生之體
488 17 zhèng certificate 諸佛證眾生之體
489 17 zhèng an illness 諸佛證眾生之體
490 17 zhèng to accuse 諸佛證眾生之體
491 17 zhèng realization; adhigama 諸佛證眾生之體
492 17 zhèng obtaining; prāpti 諸佛證眾生之體
493 17 ya 及以離微也
494 17 other; another; some other
495 17 other
496 17 tha
497 17 ṭha
498 17 other; anya
499 17 dàn Dan 但眾生不知
500 17 míng bright; luminous; brilliant 明凡聖不二

Frequencies of all Words

Top 1256

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 74 zhī him; her; them; that 諸佛證眾生之體
2 74 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸佛證眾生之體
3 74 zhī to go 諸佛證眾生之體
4 74 zhī this; that 諸佛證眾生之體
5 74 zhī genetive marker 諸佛證眾生之體
6 74 zhī it 諸佛證眾生之體
7 74 zhī in; in regards to 諸佛證眾生之體
8 74 zhī all 諸佛證眾生之體
9 74 zhī and 諸佛證眾生之體
10 74 zhī however 諸佛證眾生之體
11 74 zhī if 諸佛證眾生之體
12 74 zhī then 諸佛證眾生之體
13 74 zhī to arrive; to go 諸佛證眾生之體
14 74 zhī is 諸佛證眾生之體
15 74 zhī to use 諸佛證眾生之體
16 74 zhī Zhi 諸佛證眾生之體
17 74 zhī winding 諸佛證眾生之體
18 74 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 位齊諸佛者
19 74 zhě that 位齊諸佛者
20 74 zhě nominalizing function word 位齊諸佛者
21 74 zhě used to mark a definition 位齊諸佛者
22 74 zhě used to mark a pause 位齊諸佛者
23 74 zhě topic marker; that; it 位齊諸佛者
24 74 zhuó according to 位齊諸佛者
25 74 zhě ca 位齊諸佛者
26 66 no 都無一
27 66 Kangxi radical 71 都無一
28 66 to not have; without 都無一
29 66 has not yet 都無一
30 66 mo 都無一
31 66 do not 都無一
32 66 not; -less; un- 都無一
33 66 regardless of 都無一
34 66 to not have 都無一
35 66 um 都無一
36 66 Wu 都無一
37 66 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 都無一
38 66 not; non- 都無一
39 66 mo 都無一
40 61 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故華
41 61 old; ancient; former; past 故華
42 61 reason; cause; purpose 故華
43 61 to die 故華
44 61 so; therefore; hence 故華
45 61 original 故華
46 61 accident; happening; instance 故華
47 61 a friend; an acquaintance; friendship 故華
48 61 something in the past 故華
49 61 deceased; dead 故華
50 61 still; yet 故華
51 61 therefore; tasmāt 故華
52 58 yún cloud 嚴宗云
53 58 yún Yunnan 嚴宗云
54 58 yún Yun 嚴宗云
55 58 yún to say 嚴宗云
56 58 yún to have 嚴宗云
57 58 yún a particle with no meaning 嚴宗云
58 58 yún in this way 嚴宗云
59 58 yún cloud; megha 嚴宗云
60 58 yún to say; iti 嚴宗云
61 56 wèi for; to 夫不了爭為計
62 56 wèi because of 夫不了爭為計
63 56 wéi to act as; to serve 夫不了爭為計
64 56 wéi to change into; to become 夫不了爭為計
65 56 wéi to be; is 夫不了爭為計
66 56 wéi to do 夫不了爭為計
67 56 wèi for 夫不了爭為計
68 56 wèi because of; for; to 夫不了爭為計
69 56 wèi to 夫不了爭為計
70 56 wéi in a passive construction 夫不了爭為計
71 56 wéi forming a rehetorical question 夫不了爭為計
72 56 wéi forming an adverb 夫不了爭為計
73 56 wéi to add emphasis 夫不了爭為計
74 56 wèi to support; to help 夫不了爭為計
75 56 wéi to govern 夫不了爭為計
76 56 wèi to be; bhū 夫不了爭為計
77 55 not; no 云何不具諸佛
78 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 云何不具諸佛
79 55 as a correlative 云何不具諸佛
80 55 no (answering a question) 云何不具諸佛
81 55 forms a negative adjective from a noun 云何不具諸佛
82 55 at the end of a sentence to form a question 云何不具諸佛
83 55 to form a yes or no question 云何不具諸佛
84 55 infix potential marker 云何不具諸佛
85 55 no; na 云何不具諸佛
86 55 ruò to seem; to be like; as 如今若實未薦者
87 55 ruò seemingly 如今若實未薦者
88 55 ruò if 如今若實未薦者
89 55 ruò you 如今若實未薦者
90 55 ruò this; that 如今若實未薦者
91 55 ruò and; or 如今若實未薦者
92 55 ruò as for; pertaining to 如今若實未薦者
93 55 pomegranite 如今若實未薦者
94 55 ruò to choose 如今若實未薦者
95 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 如今若實未薦者
96 55 ruò thus 如今若實未薦者
97 55 ruò pollia 如今若實未薦者
98 55 ruò Ruo 如今若實未薦者
99 55 ruò only then 如今若實未薦者
100 55 ja 如今若實未薦者
101 55 jñā 如今若實未薦者
102 55 ruò if; yadi 如今若實未薦者
103 54 shì is; are; am; to be 非是不具
104 54 shì is exactly 非是不具
105 54 shì is suitable; is in contrast 非是不具
106 54 shì this; that; those 非是不具
107 54 shì really; certainly 非是不具
108 54 shì correct; yes; affirmative 非是不具
109 54 shì true 非是不具
110 54 shì is; has; exists 非是不具
111 54 shì used between repetitions of a word 非是不具
112 54 shì a matter; an affair 非是不具
113 54 shì Shi 非是不具
114 54 shì is; bhū 非是不具
115 54 shì this; idam 非是不具
116 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 約法而知
117 51 ér Kangxi radical 126 約法而知
118 51 ér you 約法而知
119 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 約法而知
120 51 ér right away; then 約法而知
121 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 約法而知
122 51 ér if; in case; in the event that 約法而知
123 51 ér therefore; as a result; thus 約法而知
124 51 ér how can it be that? 約法而知
125 51 ér so as to 約法而知
126 51 ér only then 約法而知
127 51 ér as if; to seem like 約法而知
128 51 néng can; able 約法而知
129 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 約法而知
130 51 ér me 約法而知
131 51 ér to arrive; up to 約法而知
132 51 ér possessive 約法而知
133 51 ér and; ca 約法而知
134 48 xīn heart [organ] 惑亂心生
135 48 xīn Kangxi radical 61 惑亂心生
136 48 xīn mind; consciousness 惑亂心生
137 48 xīn the center; the core; the middle 惑亂心生
138 48 xīn one of the 28 star constellations 惑亂心生
139 48 xīn heart 惑亂心生
140 48 xīn emotion 惑亂心生
141 48 xīn intention; consideration 惑亂心生
142 48 xīn disposition; temperament 惑亂心生
143 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 惑亂心生
144 48 xīn heart; hṛdaya 惑亂心生
145 48 xīn Rohiṇī; Jyesthā 惑亂心生
146 48 xìng gender 靜見真如性
147 48 xìng suffix corresponding to -ness 靜見真如性
148 48 xìng nature; disposition 靜見真如性
149 48 xìng a suffix corresponding to -ness 靜見真如性
150 48 xìng grammatical gender 靜見真如性
151 48 xìng a property; a quality 靜見真如性
152 48 xìng life; destiny 靜見真如性
153 48 xìng sexual desire 靜見真如性
154 48 xìng scope 靜見真如性
155 48 xìng nature 靜見真如性
156 44 such as; for example; for instance 如有學人問大安和尚
157 44 if 如有學人問大安和尚
158 44 in accordance with 如有學人問大安和尚
159 44 to be appropriate; should; with regard to 如有學人問大安和尚
160 44 this 如有學人問大安和尚
161 44 it is so; it is thus; can be compared with 如有學人問大安和尚
162 44 to go to 如有學人問大安和尚
163 44 to meet 如有學人問大安和尚
164 44 to appear; to seem; to be like 如有學人問大安和尚
165 44 at least as good as 如有學人問大安和尚
166 44 and 如有學人問大安和尚
167 44 or 如有學人問大安和尚
168 44 but 如有學人問大安和尚
169 44 then 如有學人問大安和尚
170 44 naturally 如有學人問大安和尚
171 44 expresses a question or doubt 如有學人問大安和尚
172 44 you 如有學人問大安和尚
173 44 the second lunar month 如有學人問大安和尚
174 44 in; at 如有學人問大安和尚
175 44 Ru 如有學人問大安和尚
176 44 Thus 如有學人問大安和尚
177 44 thus; tathā 如有學人問大安和尚
178 44 like; iva 如有學人問大安和尚
179 44 suchness; tathatā 如有學人問大安和尚
180 43 reason; logic; truth 始終理一
181 43 to manage 始終理一
182 43 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 始終理一
183 43 to work jade; to remove jade from ore 始終理一
184 43 a natural science 始終理一
185 43 law; principle; theory; inner principle or structure 始終理一
186 43 to acknowledge; to respond; to answer 始終理一
187 43 a judge 始終理一
188 43 li; moral principle 始終理一
189 43 to tidy up; to put in order 始終理一
190 43 grain; texture 始終理一
191 43 reason; logic; truth 始終理一
192 43 principle; naya 始終理一
193 41 fēi not; non-; un- 非是不具
194 41 fēi Kangxi radical 175 非是不具
195 41 fēi wrong; bad; untruthful 非是不具
196 41 fēi different 非是不具
197 41 fēi to not be; to not have 非是不具
198 41 fēi to violate; to be contrary to 非是不具
199 41 fēi Africa 非是不具
200 41 fēi to slander 非是不具
201 41 fěi to avoid 非是不具
202 41 fēi must 非是不具
203 41 fēi an error 非是不具
204 41 fēi a problem; a question 非是不具
205 41 fēi evil 非是不具
206 41 fēi besides; except; unless 非是不具
207 41 fēi not 非是不具
208 39 otherwise; but; however 則不須一切言說
209 39 then 則不須一切言說
210 39 measure word for short sections of text 則不須一切言說
211 39 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不須一切言說
212 39 a grade; a level 則不須一切言說
213 39 an example; a model 則不須一切言說
214 39 a weighing device 則不須一切言說
215 39 to grade; to rank 則不須一切言說
216 39 to copy; to imitate; to follow 則不須一切言說
217 39 to do 則不須一切言說
218 39 only 則不須一切言說
219 39 immediately 則不須一切言說
220 39 then; moreover; atha 則不須一切言說
221 39 koan; kōan; gong'an 則不須一切言說
222 38 this; these 此謂妖通
223 38 in this way 此謂妖通
224 38 otherwise; but; however; so 此謂妖通
225 38 at this time; now; here 此謂妖通
226 38 this; here; etad 此謂妖通
227 36 so as to; in order to 及以離微也
228 36 to use; to regard as 及以離微也
229 36 to use; to grasp 及以離微也
230 36 according to 及以離微也
231 36 because of 及以離微也
232 36 on a certain date 及以離微也
233 36 and; as well as 及以離微也
234 36 to rely on 及以離微也
235 36 to regard 及以離微也
236 36 to be able to 及以離微也
237 36 to order; to command 及以離微也
238 36 further; moreover 及以離微也
239 36 used after a verb 及以離微也
240 36 very 及以離微也
241 36 already 及以離微也
242 36 increasingly 及以離微也
243 36 a reason; a cause 及以離微也
244 36 Israel 及以離微也
245 36 Yi 及以離微也
246 36 use; yogena 及以離微也
247 34 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 自然成辦一切
248 34 chéng one tenth 自然成辦一切
249 34 chéng to become; to turn into 自然成辦一切
250 34 chéng to grow up; to ripen; to mature 自然成辦一切
251 34 chéng to set up; to establish; to develop; to form 自然成辦一切
252 34 chéng a full measure of 自然成辦一切
253 34 chéng whole 自然成辦一切
254 34 chéng set; established 自然成辦一切
255 34 chéng to reache a certain degree; to amount to 自然成辦一切
256 34 chéng to reconcile 自然成辦一切
257 34 chéng alright; OK 自然成辦一切
258 34 chéng an area of ten square miles 自然成辦一切
259 34 chéng to resmble; to be similar to 自然成辦一切
260 34 chéng composed of 自然成辦一切
261 34 chéng a result; a harvest; an achievement 自然成辦一切
262 34 chéng capable; able; accomplished 自然成辦一切
263 34 chéng to help somebody achieve something 自然成辦一切
264 34 chéng Cheng 自然成辦一切
265 34 chéng Become 自然成辦一切
266 34 chéng becoming; bhāva 自然成辦一切
267 33 also; too 心通法亦通
268 33 but 心通法亦通
269 33 this; he; she 心通法亦通
270 33 although; even though 心通法亦通
271 33 already 心通法亦通
272 33 particle with no meaning 心通法亦通
273 33 Yi 心通法亦通
274 33 yǒu is; are; to exist 家文字有親疎
275 33 yǒu to have; to possess 家文字有親疎
276 33 yǒu indicates an estimate 家文字有親疎
277 33 yǒu indicates a large quantity 家文字有親疎
278 33 yǒu indicates an affirmative response 家文字有親疎
279 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 家文字有親疎
280 33 yǒu used to compare two things 家文字有親疎
281 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 家文字有親疎
282 33 yǒu used before the names of dynasties 家文字有親疎
283 33 yǒu a certain thing; what exists 家文字有親疎
284 33 yǒu multiple of ten and ... 家文字有親疎
285 33 yǒu abundant 家文字有親疎
286 33 yǒu purposeful 家文字有親疎
287 33 yǒu You 家文字有親疎
288 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 家文字有親疎
289 33 yǒu becoming; bhava 家文字有親疎
290 32 Buddha; Awakened One 他生佛
291 32 relating to Buddhism 他生佛
292 32 a statue or image of a Buddha 他生佛
293 32 a Buddhist text 他生佛
294 32 to touch; to stroke 他生佛
295 32 Buddha 他生佛
296 32 Buddha; Awakened One 他生佛
297 32 jué to awake
298 32 jiào sleep
299 32 jué to realize
300 32 jué to know; to understand; to sense; to perceive
301 32 jué to enlighten; to inspire
302 32 jué perception; feeling
303 32 jué a person with foresight
304 32 jiào a sleep; a nap
305 32 jué Awaken
306 32 jué enlightenment; awakening; bodhi
307 31 promptly; right away; immediately 即心名變
308 31 to be near by; to be close to 即心名變
309 31 at that time 即心名變
310 31 to be exactly the same as; to be thus 即心名變
311 31 supposed; so-called 即心名變
312 31 if; but 即心名變
313 31 to arrive at; to ascend 即心名變
314 31 then; following 即心名變
315 31 so; just so; eva 即心名變
316 29 de potential marker 得入律行者
317 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得入律行者
318 29 děi must; ought to 得入律行者
319 29 děi to want to; to need to 得入律行者
320 29 děi must; ought to 得入律行者
321 29 de 得入律行者
322 29 de infix potential marker 得入律行者
323 29 to result in 得入律行者
324 29 to be proper; to fit; to suit 得入律行者
325 29 to be satisfied 得入律行者
326 29 to be finished 得入律行者
327 29 de result of degree 得入律行者
328 29 de marks completion of an action 得入律行者
329 29 děi satisfying 得入律行者
330 29 to contract 得入律行者
331 29 marks permission or possibility 得入律行者
332 29 expressing frustration 得入律行者
333 29 to hear 得入律行者
334 29 to have; there is 得入律行者
335 29 marks time passed 得入律行者
336 29 obtain; attain; prāpta 得入律行者
337 28 xiū to decorate; to embellish 本爾籍智起修
338 28 xiū to study; to cultivate 本爾籍智起修
339 28 xiū to repair 本爾籍智起修
340 28 xiū long; slender 本爾籍智起修
341 28 xiū to write; to compile 本爾籍智起修
342 28 xiū to build; to construct; to shape 本爾籍智起修
343 28 xiū to practice 本爾籍智起修
344 28 xiū to cut 本爾籍智起修
345 28 xiū virtuous; wholesome 本爾籍智起修
346 28 xiū a virtuous person 本爾籍智起修
347 28 xiū Xiu 本爾籍智起修
348 28 xiū to unknot 本爾籍智起修
349 28 xiū to prepare; to put in order 本爾籍智起修
350 28 xiū excellent 本爾籍智起修
351 28 xiū to perform [a ceremony] 本爾籍智起修
352 28 xiū Cultivation 本爾籍智起修
353 28 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 本爾籍智起修
354 28 xiū pratipanna; spiritual practice 本爾籍智起修
355 28 zhì wisdom; knowledge; understanding 若智燈
356 28 zhì care; prudence 若智燈
357 28 zhì Zhi 若智燈
358 28 zhì spiritual insight; gnosis 若智燈
359 28 zhì clever 若智燈
360 28 zhì Wisdom 若智燈
361 28 zhì jnana; knowing 若智燈
362 26 shì matter; thing; item
363 26 shì to serve
364 26 shì a government post
365 26 shì duty; post; work
366 26 shì occupation
367 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
368 26 shì an accident
369 26 shì to attend
370 26 shì an allusion
371 26 shì a condition; a state; a situation
372 26 shì to engage in
373 26 shì to enslave
374 26 shì to pursue
375 26 shì to administer
376 26 shì to appoint
377 26 shì a piece
378 26 shì thing; phenomena
379 26 shì actions; karma
380 26 tōng to go through; to open 智中有通
381 26 tōng open 智中有通
382 26 tōng instance; occurrence; bout 智中有通
383 26 tōng to connect 智中有通
384 26 tōng to know well 智中有通
385 26 tōng to report 智中有通
386 26 tōng to commit adultery 智中有通
387 26 tōng common; in general 智中有通
388 26 tōng to transmit 智中有通
389 26 tōng to attain a goal 智中有通
390 26 tōng finally; in the end 智中有通
391 26 tōng to communicate with 智中有通
392 26 tōng thoroughly 智中有通
393 26 tōng to pardon; to forgive 智中有通
394 26 tōng free-flowing; smooth 智中有通
395 26 tōng smoothly; without a hitch 智中有通
396 26 tōng erudite; learned 智中有通
397 26 tōng an expert 智中有通
398 26 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 智中有通
399 26 tōng [intellectual] penetration; prativedha 智中有通
400 25 zhōng middle 運用元來聲色中
401 25 zhōng medium; medium sized 運用元來聲色中
402 25 zhōng China 運用元來聲色中
403 25 zhòng to hit the mark 運用元來聲色中
404 25 zhōng in; amongst 運用元來聲色中
405 25 zhōng midday 運用元來聲色中
406 25 zhōng inside 運用元來聲色中
407 25 zhōng during 運用元來聲色中
408 25 zhōng Zhong 運用元來聲色中
409 25 zhōng intermediary 運用元來聲色中
410 25 zhōng half 運用元來聲色中
411 25 zhōng just right; suitably 運用元來聲色中
412 25 zhōng while 運用元來聲色中
413 25 zhòng to reach; to attain 運用元來聲色中
414 25 zhòng to suffer; to infect 運用元來聲色中
415 25 zhòng to obtain 運用元來聲色中
416 25 zhòng to pass an exam 運用元來聲色中
417 25 zhōng middle 運用元來聲色中
418 25 běn measure word for books
419 25 běn this (city, week, etc)
420 25 běn originally; formerly
421 25 běn to be one's own
422 25 běn origin; source; root; foundation; basis
423 25 běn the roots of a plant
424 25 běn self
425 25 běn measure word for flowering plants
426 25 běn capital
427 25 běn main; central; primary
428 25 běn according to
429 25 běn a version; an edition
430 25 běn a memorial [presented to the emperor]
431 25 běn a book
432 25 běn trunk of a tree
433 25 běn to investigate the root of
434 25 běn a manuscript for a play
435 25 běn Ben
436 25 běn root; origin; mula
437 25 běn becoming, being, existing; bhava
438 25 běn former; previous; pūrva
439 24 method; way 為法報化三身之果
440 24 France 為法報化三身之果
441 24 the law; rules; regulations 為法報化三身之果
442 24 the teachings of the Buddha; Dharma 為法報化三身之果
443 24 a standard; a norm 為法報化三身之果
444 24 an institution 為法報化三身之果
445 24 to emulate 為法報化三身之果
446 24 magic; a magic trick 為法報化三身之果
447 24 punishment 為法報化三身之果
448 24 Fa 為法報化三身之果
449 24 a precedent 為法報化三身之果
450 24 a classification of some kinds of Han texts 為法報化三身之果
451 24 relating to a ceremony or rite 為法報化三身之果
452 24 Dharma 為法報化三身之果
453 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為法報化三身之果
454 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為法報化三身之果
455 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為法報化三身之果
456 24 quality; characteristic 為法報化三身之果
457 24 yīng should; ought 無心應物
458 24 yìng to answer; to respond 無心應物
459 24 yìng to confirm; to verify 無心應物
460 24 yīng soon; immediately 無心應物
461 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 無心應物
462 24 yìng to accept 無心應物
463 24 yīng or; either 無心應物
464 24 yìng to permit; to allow 無心應物
465 24 yìng to echo 無心應物
466 24 yìng to handle; to deal with 無心應物
467 24 yìng Ying 無心應物
468 24 yīng suitable; yukta 無心應物
469 24 naturally; of course; certainly 終自炳然
470 24 from; since 終自炳然
471 24 self; oneself; itself 終自炳然
472 24 Kangxi radical 132 終自炳然
473 24 Zi 終自炳然
474 24 a nose 終自炳然
475 24 the beginning; the start 終自炳然
476 24 origin 終自炳然
477 24 originally 終自炳然
478 24 still; to remain 終自炳然
479 24 in person; personally 終自炳然
480 24 in addition; besides 終自炳然
481 24 if; even if 終自炳然
482 24 but 終自炳然
483 24 because 終自炳然
484 24 to employ; to use 終自炳然
485 24 to be 終自炳然
486 24 own; one's own; oneself 終自炳然
487 24 self; soul; ātman 終自炳然
488 24 in; at 迷於真理
489 24 in; at 迷於真理
490 24 in; at; to; from 迷於真理
491 24 to go; to 迷於真理
492 24 to rely on; to depend on 迷於真理
493 24 to go to; to arrive at 迷於真理
494 24 from 迷於真理
495 24 give 迷於真理
496 24 oppposing 迷於真理
497 24 and 迷於真理
498 24 compared to 迷於真理
499 24 by 迷於真理
500 24 and; as well as 迷於真理

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百丈 98 Baizhang
宝月 寶月 98 Ratnacandra
宝藏论 寶藏論 98 Treasure Store Treatise; Baozang lun
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
江西 106 Jiangxi
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
彭城 112 Pengcheng; City of Peng
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山上 115 Shanshang
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神龙 神龍 115 Shenlong
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永明 121 Yongming
有若 121 You Ruo
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
圆信 圓信 121 Yuan Xin
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
志公 122 Zhi Gong
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 295.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本门 本門 98 fundamental teachings
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大身 100 great body; mahakaya
大藏 100 Buddhist canon
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡圣不二 凡聖不二 102 nonduality between the mundane and the divine
凡圣一如 凡聖一如 102 the mundane and the divine are one
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法住 102 dharma abode
非心 102 without thought; acitta
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
根门 根門 103 indriya; sense organ
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果位 103 stage of reward; stage of attainment
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化佛 104 a Buddha image
幻士 104 an illusionist; a conjurer
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧身 104 body of wisdom
寂光 106 calm and illuminating
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
交彻 交徹 106 interpermeate
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
净人 淨人 106 a server
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱空 106 both self and all things are empty
卷第十五 106 scroll 15
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
客尘 客塵 107 external taint
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离微 離微 108 transcendence and subtlety
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理具 108 inherent things
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
七方便 113 seven expedient means
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意珠 114 mani jewel
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三密 115 three mysteries
三千 115 three thousand-fold
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄化 攝化 115 protect and transform
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定 115 ten concentrations
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
十受 115 ten great vows
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四微 115 four objects of the senses
寺主 115 temple director; head of monastery
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心数法 心數法 120 a mental factor
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修性不二门 修性不二門 120 cultivation and innate [awareness] are not two different methods
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一大事 121 a great undertaking
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
意解 121 liberation of thought
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一体不二 一體不二 121 non-dual oneness
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永劫 121 eternity
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West