Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 74 | 之 | zhī | to go | 諸佛證眾生之體 |
2 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸佛證眾生之體 |
3 | 74 | 之 | zhī | is | 諸佛證眾生之體 |
4 | 74 | 之 | zhī | to use | 諸佛證眾生之體 |
5 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 諸佛證眾生之體 |
6 | 74 | 之 | zhī | winding | 諸佛證眾生之體 |
7 | 74 | 者 | zhě | ca | 位齊諸佛者 |
8 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 都無一 |
9 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 都無一 |
10 | 66 | 無 | mó | mo | 都無一 |
11 | 66 | 無 | wú | to not have | 都無一 |
12 | 66 | 無 | wú | Wu | 都無一 |
13 | 66 | 無 | mó | mo | 都無一 |
14 | 58 | 云 | yún | cloud | 嚴宗云 |
15 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 嚴宗云 |
16 | 58 | 云 | yún | Yun | 嚴宗云 |
17 | 58 | 云 | yún | to say | 嚴宗云 |
18 | 58 | 云 | yún | to have | 嚴宗云 |
19 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 嚴宗云 |
20 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 嚴宗云 |
21 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫不了爭為計 |
22 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫不了爭為計 |
23 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 夫不了爭為計 |
24 | 56 | 為 | wéi | to do | 夫不了爭為計 |
25 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 夫不了爭為計 |
26 | 56 | 為 | wéi | to govern | 夫不了爭為計 |
27 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫不了爭為計 |
28 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 云何不具諸佛 |
29 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 約法而知 |
30 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 約法而知 |
31 | 51 | 而 | néng | can; able | 約法而知 |
32 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 約法而知 |
33 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 約法而知 |
34 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 惑亂心生 |
35 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 惑亂心生 |
36 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 惑亂心生 |
37 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 惑亂心生 |
38 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 惑亂心生 |
39 | 48 | 心 | xīn | heart | 惑亂心生 |
40 | 48 | 心 | xīn | emotion | 惑亂心生 |
41 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 惑亂心生 |
42 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 惑亂心生 |
43 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 惑亂心生 |
44 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 惑亂心生 |
45 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 惑亂心生 |
46 | 48 | 性 | xìng | gender | 靜見真如性 |
47 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 靜見真如性 |
48 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 靜見真如性 |
49 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 靜見真如性 |
50 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 靜見真如性 |
51 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 靜見真如性 |
52 | 48 | 性 | xìng | scope | 靜見真如性 |
53 | 48 | 性 | xìng | nature | 靜見真如性 |
54 | 43 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 始終理一 |
55 | 43 | 理 | lǐ | to manage | 始終理一 |
56 | 43 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 始終理一 |
57 | 43 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 始終理一 |
58 | 43 | 理 | lǐ | a natural science | 始終理一 |
59 | 43 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 始終理一 |
60 | 43 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 始終理一 |
61 | 43 | 理 | lǐ | a judge | 始終理一 |
62 | 43 | 理 | lǐ | li; moral principle | 始終理一 |
63 | 43 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 始終理一 |
64 | 43 | 理 | lǐ | grain; texture | 始終理一 |
65 | 43 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 始終理一 |
66 | 43 | 理 | lǐ | principle; naya | 始終理一 |
67 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是不具 |
68 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是不具 |
69 | 41 | 非 | fēi | different | 非是不具 |
70 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是不具 |
71 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是不具 |
72 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非是不具 |
73 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非是不具 |
74 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非是不具 |
75 | 41 | 非 | fēi | must | 非是不具 |
76 | 41 | 非 | fēi | an error | 非是不具 |
77 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是不具 |
78 | 41 | 非 | fēi | evil | 非是不具 |
79 | 39 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不須一切言說 |
80 | 39 | 則 | zé | a grade; a level | 則不須一切言說 |
81 | 39 | 則 | zé | an example; a model | 則不須一切言說 |
82 | 39 | 則 | zé | a weighing device | 則不須一切言說 |
83 | 39 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不須一切言說 |
84 | 39 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不須一切言說 |
85 | 39 | 則 | zé | to do | 則不須一切言說 |
86 | 39 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不須一切言說 |
87 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以離微也 |
88 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 及以離微也 |
89 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 及以離微也 |
90 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 及以離微也 |
91 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以離微也 |
92 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以離微也 |
93 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以離微也 |
94 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 及以離微也 |
95 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 及以離微也 |
96 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以離微也 |
97 | 34 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 自然成辦一切 |
98 | 34 | 成 | chéng | to become; to turn into | 自然成辦一切 |
99 | 34 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 自然成辦一切 |
100 | 34 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 自然成辦一切 |
101 | 34 | 成 | chéng | a full measure of | 自然成辦一切 |
102 | 34 | 成 | chéng | whole | 自然成辦一切 |
103 | 34 | 成 | chéng | set; established | 自然成辦一切 |
104 | 34 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 自然成辦一切 |
105 | 34 | 成 | chéng | to reconcile | 自然成辦一切 |
106 | 34 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 自然成辦一切 |
107 | 34 | 成 | chéng | composed of | 自然成辦一切 |
108 | 34 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 自然成辦一切 |
109 | 34 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 自然成辦一切 |
110 | 34 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 自然成辦一切 |
111 | 34 | 成 | chéng | Cheng | 自然成辦一切 |
112 | 34 | 成 | chéng | Become | 自然成辦一切 |
113 | 34 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 自然成辦一切 |
114 | 33 | 亦 | yì | Yi | 心通法亦通 |
115 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 他生佛 |
116 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 他生佛 |
117 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 他生佛 |
118 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 他生佛 |
119 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 他生佛 |
120 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 他生佛 |
121 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 他生佛 |
122 | 32 | 覺 | jué | to awake | 覺 |
123 | 32 | 覺 | jiào | sleep | 覺 |
124 | 32 | 覺 | jué | to realize | 覺 |
125 | 32 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺 |
126 | 32 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺 |
127 | 32 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺 |
128 | 32 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺 |
129 | 32 | 覺 | jué | Awaken | 覺 |
130 | 32 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺 |
131 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即心名變 |
132 | 31 | 即 | jí | at that time | 即心名變 |
133 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即心名變 |
134 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即心名變 |
135 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即心名變 |
136 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得入律行者 |
137 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 得入律行者 |
138 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 得入律行者 |
139 | 29 | 得 | dé | de | 得入律行者 |
140 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 得入律行者 |
141 | 29 | 得 | dé | to result in | 得入律行者 |
142 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得入律行者 |
143 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 得入律行者 |
144 | 29 | 得 | dé | to be finished | 得入律行者 |
145 | 29 | 得 | děi | satisfying | 得入律行者 |
146 | 29 | 得 | dé | to contract | 得入律行者 |
147 | 29 | 得 | dé | to hear | 得入律行者 |
148 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 得入律行者 |
149 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 得入律行者 |
150 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得入律行者 |
151 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 本爾籍智起修 |
152 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 本爾籍智起修 |
153 | 28 | 修 | xiū | to repair | 本爾籍智起修 |
154 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 本爾籍智起修 |
155 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 本爾籍智起修 |
156 | 28 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 本爾籍智起修 |
157 | 28 | 修 | xiū | to practice | 本爾籍智起修 |
158 | 28 | 修 | xiū | to cut | 本爾籍智起修 |
159 | 28 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 本爾籍智起修 |
160 | 28 | 修 | xiū | a virtuous person | 本爾籍智起修 |
161 | 28 | 修 | xiū | Xiu | 本爾籍智起修 |
162 | 28 | 修 | xiū | to unknot | 本爾籍智起修 |
163 | 28 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 本爾籍智起修 |
164 | 28 | 修 | xiū | excellent | 本爾籍智起修 |
165 | 28 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 本爾籍智起修 |
166 | 28 | 修 | xiū | Cultivation | 本爾籍智起修 |
167 | 28 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 本爾籍智起修 |
168 | 28 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 本爾籍智起修 |
169 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若智燈 |
170 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 若智燈 |
171 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 若智燈 |
172 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若智燈 |
173 | 28 | 智 | zhì | clever | 若智燈 |
174 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 若智燈 |
175 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若智燈 |
176 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
177 | 26 | 事 | shì | to serve | 事 |
178 | 26 | 事 | shì | a government post | 事 |
179 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
180 | 26 | 事 | shì | occupation | 事 |
181 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
182 | 26 | 事 | shì | an accident | 事 |
183 | 26 | 事 | shì | to attend | 事 |
184 | 26 | 事 | shì | an allusion | 事 |
185 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
186 | 26 | 事 | shì | to engage in | 事 |
187 | 26 | 事 | shì | to enslave | 事 |
188 | 26 | 事 | shì | to pursue | 事 |
189 | 26 | 事 | shì | to administer | 事 |
190 | 26 | 事 | shì | to appoint | 事 |
191 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
192 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
193 | 26 | 通 | tōng | to go through; to open | 智中有通 |
194 | 26 | 通 | tōng | open | 智中有通 |
195 | 26 | 通 | tōng | to connect | 智中有通 |
196 | 26 | 通 | tōng | to know well | 智中有通 |
197 | 26 | 通 | tōng | to report | 智中有通 |
198 | 26 | 通 | tōng | to commit adultery | 智中有通 |
199 | 26 | 通 | tōng | common; in general | 智中有通 |
200 | 26 | 通 | tōng | to transmit | 智中有通 |
201 | 26 | 通 | tōng | to attain a goal | 智中有通 |
202 | 26 | 通 | tōng | to communicate with | 智中有通 |
203 | 26 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 智中有通 |
204 | 26 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 智中有通 |
205 | 26 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 智中有通 |
206 | 26 | 通 | tōng | erudite; learned | 智中有通 |
207 | 26 | 通 | tōng | an expert | 智中有通 |
208 | 26 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 智中有通 |
209 | 26 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 智中有通 |
210 | 25 | 中 | zhōng | middle | 運用元來聲色中 |
211 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 運用元來聲色中 |
212 | 25 | 中 | zhōng | China | 運用元來聲色中 |
213 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 運用元來聲色中 |
214 | 25 | 中 | zhōng | midday | 運用元來聲色中 |
215 | 25 | 中 | zhōng | inside | 運用元來聲色中 |
216 | 25 | 中 | zhōng | during | 運用元來聲色中 |
217 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 運用元來聲色中 |
218 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 運用元來聲色中 |
219 | 25 | 中 | zhōng | half | 運用元來聲色中 |
220 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 運用元來聲色中 |
221 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 運用元來聲色中 |
222 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 運用元來聲色中 |
223 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 運用元來聲色中 |
224 | 25 | 中 | zhōng | middle | 運用元來聲色中 |
225 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 本 |
226 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本 |
227 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 本 |
228 | 25 | 本 | běn | capital | 本 |
229 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 本 |
230 | 25 | 本 | běn | according to | 本 |
231 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 本 |
232 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本 |
233 | 25 | 本 | běn | a book | 本 |
234 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 本 |
235 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 本 |
236 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本 |
237 | 25 | 本 | běn | Ben | 本 |
238 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 本 |
239 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本 |
240 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本 |
241 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 為法報化三身之果 |
242 | 24 | 法 | fǎ | France | 為法報化三身之果 |
243 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為法報化三身之果 |
244 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為法報化三身之果 |
245 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為法報化三身之果 |
246 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 為法報化三身之果 |
247 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 為法報化三身之果 |
248 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為法報化三身之果 |
249 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 為法報化三身之果 |
250 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 為法報化三身之果 |
251 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 為法報化三身之果 |
252 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為法報化三身之果 |
253 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為法報化三身之果 |
254 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 為法報化三身之果 |
255 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為法報化三身之果 |
256 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為法報化三身之果 |
257 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為法報化三身之果 |
258 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為法報化三身之果 |
259 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 無心應物 |
260 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 無心應物 |
261 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 無心應物 |
262 | 24 | 應 | yìng | to accept | 無心應物 |
263 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 無心應物 |
264 | 24 | 應 | yìng | to echo | 無心應物 |
265 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 無心應物 |
266 | 24 | 應 | yìng | Ying | 無心應物 |
267 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 終自炳然 |
268 | 24 | 自 | zì | Zi | 終自炳然 |
269 | 24 | 自 | zì | a nose | 終自炳然 |
270 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 終自炳然 |
271 | 24 | 自 | zì | origin | 終自炳然 |
272 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 終自炳然 |
273 | 24 | 自 | zì | to be | 終自炳然 |
274 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 終自炳然 |
275 | 24 | 於 | yú | to go; to | 迷於真理 |
276 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 迷於真理 |
277 | 24 | 於 | yú | Yu | 迷於真理 |
278 | 24 | 於 | wū | a crow | 迷於真理 |
279 | 22 | 二 | èr | two | 二曰神通 |
280 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二曰神通 |
281 | 22 | 二 | èr | second | 二曰神通 |
282 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 二曰神通 |
283 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 二曰神通 |
284 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二曰神通 |
285 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 二曰神通 |
286 | 22 | 因 | yīn | cause; reason | 真如體相用三大之因 |
287 | 22 | 因 | yīn | to accord with | 真如體相用三大之因 |
288 | 22 | 因 | yīn | to follow | 真如體相用三大之因 |
289 | 22 | 因 | yīn | to rely on | 真如體相用三大之因 |
290 | 22 | 因 | yīn | via; through | 真如體相用三大之因 |
291 | 22 | 因 | yīn | to continue | 真如體相用三大之因 |
292 | 22 | 因 | yīn | to receive | 真如體相用三大之因 |
293 | 22 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 真如體相用三大之因 |
294 | 22 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 真如體相用三大之因 |
295 | 22 | 因 | yīn | to be like | 真如體相用三大之因 |
296 | 22 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 真如體相用三大之因 |
297 | 22 | 因 | yīn | cause; hetu | 真如體相用三大之因 |
298 | 22 | 一 | yī | one | 都無一 |
299 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 都無一 |
300 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 都無一 |
301 | 22 | 一 | yī | first | 都無一 |
302 | 22 | 一 | yī | the same | 都無一 |
303 | 22 | 一 | yī | sole; single | 都無一 |
304 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 都無一 |
305 | 22 | 一 | yī | Yi | 都無一 |
306 | 22 | 一 | yī | other | 都無一 |
307 | 22 | 一 | yī | to unify | 都無一 |
308 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 都無一 |
309 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 都無一 |
310 | 22 | 一 | yī | one; eka | 都無一 |
311 | 22 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 云何不具諸佛 |
312 | 22 | 具 | jù | to possess; to have | 云何不具諸佛 |
313 | 22 | 具 | jù | to prepare | 云何不具諸佛 |
314 | 22 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 云何不具諸佛 |
315 | 22 | 具 | jù | Ju | 云何不具諸佛 |
316 | 22 | 具 | jù | talent; ability | 云何不具諸佛 |
317 | 22 | 具 | jù | a feast; food | 云何不具諸佛 |
318 | 22 | 具 | jù | to arrange; to provide | 云何不具諸佛 |
319 | 22 | 具 | jù | furnishings | 云何不具諸佛 |
320 | 22 | 具 | jù | to understand | 云何不具諸佛 |
321 | 22 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 云何不具諸佛 |
322 | 21 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由修照性 |
323 | 21 | 由 | yóu | to follow along | 由修照性 |
324 | 21 | 由 | yóu | cause; reason | 由修照性 |
325 | 21 | 由 | yóu | You | 由修照性 |
326 | 21 | 知 | zhī | to know | 鬼神逆知 |
327 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 鬼神逆知 |
328 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 鬼神逆知 |
329 | 21 | 知 | zhī | to administer | 鬼神逆知 |
330 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 鬼神逆知 |
331 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 鬼神逆知 |
332 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 鬼神逆知 |
333 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 鬼神逆知 |
334 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 鬼神逆知 |
335 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 鬼神逆知 |
336 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 鬼神逆知 |
337 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 鬼神逆知 |
338 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 鬼神逆知 |
339 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 鬼神逆知 |
340 | 21 | 知 | zhī | to make known | 鬼神逆知 |
341 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 鬼神逆知 |
342 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 鬼神逆知 |
343 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 鬼神逆知 |
344 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 鬼神逆知 |
345 | 21 | 了 | liǎo | to know; to understand | 唯在了因之所了 |
346 | 21 | 了 | liǎo | to understand; to know | 唯在了因之所了 |
347 | 21 | 了 | liào | to look afar from a high place | 唯在了因之所了 |
348 | 21 | 了 | liǎo | to complete | 唯在了因之所了 |
349 | 21 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 唯在了因之所了 |
350 | 21 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 唯在了因之所了 |
351 | 20 | 能 | néng | can; able | 能應雖多 |
352 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 能應雖多 |
353 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能應雖多 |
354 | 20 | 能 | néng | energy | 能應雖多 |
355 | 20 | 能 | néng | function; use | 能應雖多 |
356 | 20 | 能 | néng | talent | 能應雖多 |
357 | 20 | 能 | néng | expert at | 能應雖多 |
358 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 能應雖多 |
359 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能應雖多 |
360 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能應雖多 |
361 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 能應雖多 |
362 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能應雖多 |
363 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名外 |
364 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名外 |
365 | 19 | 名 | míng | rank; position | 此名外 |
366 | 19 | 名 | míng | an excuse | 此名外 |
367 | 19 | 名 | míng | life | 此名外 |
368 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 此名外 |
369 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 此名外 |
370 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名外 |
371 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 此名外 |
372 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 此名外 |
373 | 19 | 名 | míng | moral | 此名外 |
374 | 19 | 名 | míng | name; naman | 此名外 |
375 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名外 |
376 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 間多執事相 |
377 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 間多執事相 |
378 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 間多執事相 |
379 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 間多執事相 |
380 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 間多執事相 |
381 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 間多執事相 |
382 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 間多執事相 |
383 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 間多執事相 |
384 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 間多執事相 |
385 | 19 | 相 | xiāng | to express | 間多執事相 |
386 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 間多執事相 |
387 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 間多執事相 |
388 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 間多執事相 |
389 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 間多執事相 |
390 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 間多執事相 |
391 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 間多執事相 |
392 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 間多執事相 |
393 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 間多執事相 |
394 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 間多執事相 |
395 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 間多執事相 |
396 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 間多執事相 |
397 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 間多執事相 |
398 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 間多執事相 |
399 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 間多執事相 |
400 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 間多執事相 |
401 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 間多執事相 |
402 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 間多執事相 |
403 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 唯在了因之所了 |
404 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 唯在了因之所了 |
405 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 唯在了因之所了 |
406 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 唯在了因之所了 |
407 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 唯在了因之所了 |
408 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 唯在了因之所了 |
409 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 唯在了因之所了 |
410 | 19 | 與 | yǔ | to give | 尚與心同 |
411 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 尚與心同 |
412 | 19 | 與 | yù | to particate in | 尚與心同 |
413 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 尚與心同 |
414 | 19 | 與 | yù | to help | 尚與心同 |
415 | 19 | 與 | yǔ | for | 尚與心同 |
416 | 19 | 用 | yòng | to use; to apply | 用眾生之用 |
417 | 19 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用眾生之用 |
418 | 19 | 用 | yòng | to eat | 用眾生之用 |
419 | 19 | 用 | yòng | to spend | 用眾生之用 |
420 | 19 | 用 | yòng | expense | 用眾生之用 |
421 | 19 | 用 | yòng | a use; usage | 用眾生之用 |
422 | 19 | 用 | yòng | to need; must | 用眾生之用 |
423 | 19 | 用 | yòng | useful; practical | 用眾生之用 |
424 | 19 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用眾生之用 |
425 | 19 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用眾生之用 |
426 | 19 | 用 | yòng | to appoint | 用眾生之用 |
427 | 19 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用眾生之用 |
428 | 19 | 用 | yòng | to control | 用眾生之用 |
429 | 19 | 用 | yòng | to access | 用眾生之用 |
430 | 19 | 用 | yòng | Yong | 用眾生之用 |
431 | 19 | 用 | yòng | yong; function; application | 用眾生之用 |
432 | 19 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用眾生之用 |
433 | 19 | 三 | sān | three | 三種 |
434 | 19 | 三 | sān | third | 三種 |
435 | 19 | 三 | sān | more than two | 三種 |
436 | 19 | 三 | sān | very few | 三種 |
437 | 19 | 三 | sān | San | 三種 |
438 | 19 | 三 | sān | three; tri | 三種 |
439 | 19 | 三 | sān | sa | 三種 |
440 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三種 |
441 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 皆破眾生身心事相等執 |
442 | 18 | 等 | děng | to wait | 皆破眾生身心事相等執 |
443 | 18 | 等 | děng | to be equal | 皆破眾生身心事相等執 |
444 | 18 | 等 | děng | degree; level | 皆破眾生身心事相等執 |
445 | 18 | 等 | děng | to compare | 皆破眾生身心事相等執 |
446 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 皆破眾生身心事相等執 |
447 | 18 | 實 | shí | real; true | 如今若實未薦者 |
448 | 18 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 如今若實未薦者 |
449 | 18 | 實 | shí | substance; content; material | 如今若實未薦者 |
450 | 18 | 實 | shí | honest; sincere | 如今若實未薦者 |
451 | 18 | 實 | shí | vast; extensive | 如今若實未薦者 |
452 | 18 | 實 | shí | solid | 如今若實未薦者 |
453 | 18 | 實 | shí | abundant; prosperous | 如今若實未薦者 |
454 | 18 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 如今若實未薦者 |
455 | 18 | 實 | shí | wealth; property | 如今若實未薦者 |
456 | 18 | 實 | shí | effect; result | 如今若實未薦者 |
457 | 18 | 實 | shí | an honest person | 如今若實未薦者 |
458 | 18 | 實 | shí | to fill | 如今若實未薦者 |
459 | 18 | 實 | shí | complete | 如今若實未薦者 |
460 | 18 | 實 | shí | to strengthen | 如今若實未薦者 |
461 | 18 | 實 | shí | to practice | 如今若實未薦者 |
462 | 18 | 實 | shí | namely | 如今若實未薦者 |
463 | 18 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 如今若實未薦者 |
464 | 18 | 實 | shí | full; at capacity | 如今若實未薦者 |
465 | 18 | 實 | shí | supplies; goods | 如今若實未薦者 |
466 | 18 | 實 | shí | Shichen | 如今若實未薦者 |
467 | 18 | 實 | shí | Real | 如今若實未薦者 |
468 | 18 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 如今若實未薦者 |
469 | 18 | 謂 | wèi | to call | 此謂妖通 |
470 | 18 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 此謂妖通 |
471 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此謂妖通 |
472 | 18 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 此謂妖通 |
473 | 18 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 此謂妖通 |
474 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此謂妖通 |
475 | 18 | 謂 | wèi | to think | 此謂妖通 |
476 | 18 | 謂 | wèi | for; is to be | 此謂妖通 |
477 | 18 | 謂 | wèi | to make; to cause | 此謂妖通 |
478 | 18 | 謂 | wèi | principle; reason | 此謂妖通 |
479 | 18 | 謂 | wèi | Wei | 此謂妖通 |
480 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 但眾生不知 |
481 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 但眾生不知 |
482 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 但眾生不知 |
483 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 但眾生不知 |
484 | 18 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 位齊諸佛者 |
485 | 17 | 證 | zhèng | proof | 諸佛證眾生之體 |
486 | 17 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 諸佛證眾生之體 |
487 | 17 | 證 | zhèng | to advise against | 諸佛證眾生之體 |
488 | 17 | 證 | zhèng | certificate | 諸佛證眾生之體 |
489 | 17 | 證 | zhèng | an illness | 諸佛證眾生之體 |
490 | 17 | 證 | zhèng | to accuse | 諸佛證眾生之體 |
491 | 17 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 諸佛證眾生之體 |
492 | 17 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 諸佛證眾生之體 |
493 | 17 | 也 | yě | ya | 及以離微也 |
494 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 他 |
495 | 17 | 他 | tā | other | 他 |
496 | 17 | 他 | tā | tha | 他 |
497 | 17 | 他 | tā | ṭha | 他 |
498 | 17 | 他 | tā | other; anya | 他 |
499 | 17 | 但 | dàn | Dan | 但眾生不知 |
500 | 17 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明凡聖不二 |
Frequencies of all Words
Top 1256
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 74 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諸佛證眾生之體 |
2 | 74 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諸佛證眾生之體 |
3 | 74 | 之 | zhī | to go | 諸佛證眾生之體 |
4 | 74 | 之 | zhī | this; that | 諸佛證眾生之體 |
5 | 74 | 之 | zhī | genetive marker | 諸佛證眾生之體 |
6 | 74 | 之 | zhī | it | 諸佛證眾生之體 |
7 | 74 | 之 | zhī | in; in regards to | 諸佛證眾生之體 |
8 | 74 | 之 | zhī | all | 諸佛證眾生之體 |
9 | 74 | 之 | zhī | and | 諸佛證眾生之體 |
10 | 74 | 之 | zhī | however | 諸佛證眾生之體 |
11 | 74 | 之 | zhī | if | 諸佛證眾生之體 |
12 | 74 | 之 | zhī | then | 諸佛證眾生之體 |
13 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸佛證眾生之體 |
14 | 74 | 之 | zhī | is | 諸佛證眾生之體 |
15 | 74 | 之 | zhī | to use | 諸佛證眾生之體 |
16 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 諸佛證眾生之體 |
17 | 74 | 之 | zhī | winding | 諸佛證眾生之體 |
18 | 74 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 位齊諸佛者 |
19 | 74 | 者 | zhě | that | 位齊諸佛者 |
20 | 74 | 者 | zhě | nominalizing function word | 位齊諸佛者 |
21 | 74 | 者 | zhě | used to mark a definition | 位齊諸佛者 |
22 | 74 | 者 | zhě | used to mark a pause | 位齊諸佛者 |
23 | 74 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 位齊諸佛者 |
24 | 74 | 者 | zhuó | according to | 位齊諸佛者 |
25 | 74 | 者 | zhě | ca | 位齊諸佛者 |
26 | 66 | 無 | wú | no | 都無一 |
27 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 都無一 |
28 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 都無一 |
29 | 66 | 無 | wú | has not yet | 都無一 |
30 | 66 | 無 | mó | mo | 都無一 |
31 | 66 | 無 | wú | do not | 都無一 |
32 | 66 | 無 | wú | not; -less; un- | 都無一 |
33 | 66 | 無 | wú | regardless of | 都無一 |
34 | 66 | 無 | wú | to not have | 都無一 |
35 | 66 | 無 | wú | um | 都無一 |
36 | 66 | 無 | wú | Wu | 都無一 |
37 | 66 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 都無一 |
38 | 66 | 無 | wú | not; non- | 都無一 |
39 | 66 | 無 | mó | mo | 都無一 |
40 | 61 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故華 |
41 | 61 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故華 |
42 | 61 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故華 |
43 | 61 | 故 | gù | to die | 故華 |
44 | 61 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故華 |
45 | 61 | 故 | gù | original | 故華 |
46 | 61 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故華 |
47 | 61 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故華 |
48 | 61 | 故 | gù | something in the past | 故華 |
49 | 61 | 故 | gù | deceased; dead | 故華 |
50 | 61 | 故 | gù | still; yet | 故華 |
51 | 61 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故華 |
52 | 58 | 云 | yún | cloud | 嚴宗云 |
53 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 嚴宗云 |
54 | 58 | 云 | yún | Yun | 嚴宗云 |
55 | 58 | 云 | yún | to say | 嚴宗云 |
56 | 58 | 云 | yún | to have | 嚴宗云 |
57 | 58 | 云 | yún | a particle with no meaning | 嚴宗云 |
58 | 58 | 云 | yún | in this way | 嚴宗云 |
59 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 嚴宗云 |
60 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 嚴宗云 |
61 | 56 | 為 | wèi | for; to | 夫不了爭為計 |
62 | 56 | 為 | wèi | because of | 夫不了爭為計 |
63 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫不了爭為計 |
64 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫不了爭為計 |
65 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 夫不了爭為計 |
66 | 56 | 為 | wéi | to do | 夫不了爭為計 |
67 | 56 | 為 | wèi | for | 夫不了爭為計 |
68 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫不了爭為計 |
69 | 56 | 為 | wèi | to | 夫不了爭為計 |
70 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫不了爭為計 |
71 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫不了爭為計 |
72 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫不了爭為計 |
73 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫不了爭為計 |
74 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 夫不了爭為計 |
75 | 56 | 為 | wéi | to govern | 夫不了爭為計 |
76 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫不了爭為計 |
77 | 55 | 不 | bù | not; no | 云何不具諸佛 |
78 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 云何不具諸佛 |
79 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 云何不具諸佛 |
80 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 云何不具諸佛 |
81 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 云何不具諸佛 |
82 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 云何不具諸佛 |
83 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 云何不具諸佛 |
84 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 云何不具諸佛 |
85 | 55 | 不 | bù | no; na | 云何不具諸佛 |
86 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如今若實未薦者 |
87 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 如今若實未薦者 |
88 | 55 | 若 | ruò | if | 如今若實未薦者 |
89 | 55 | 若 | ruò | you | 如今若實未薦者 |
90 | 55 | 若 | ruò | this; that | 如今若實未薦者 |
91 | 55 | 若 | ruò | and; or | 如今若實未薦者 |
92 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如今若實未薦者 |
93 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 如今若實未薦者 |
94 | 55 | 若 | ruò | to choose | 如今若實未薦者 |
95 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如今若實未薦者 |
96 | 55 | 若 | ruò | thus | 如今若實未薦者 |
97 | 55 | 若 | ruò | pollia | 如今若實未薦者 |
98 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 如今若實未薦者 |
99 | 55 | 若 | ruò | only then | 如今若實未薦者 |
100 | 55 | 若 | rě | ja | 如今若實未薦者 |
101 | 55 | 若 | rě | jñā | 如今若實未薦者 |
102 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 如今若實未薦者 |
103 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 非是不具 |
104 | 54 | 是 | shì | is exactly | 非是不具 |
105 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 非是不具 |
106 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 非是不具 |
107 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 非是不具 |
108 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 非是不具 |
109 | 54 | 是 | shì | true | 非是不具 |
110 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 非是不具 |
111 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 非是不具 |
112 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 非是不具 |
113 | 54 | 是 | shì | Shi | 非是不具 |
114 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 非是不具 |
115 | 54 | 是 | shì | this; idam | 非是不具 |
116 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 約法而知 |
117 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 約法而知 |
118 | 51 | 而 | ér | you | 約法而知 |
119 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 約法而知 |
120 | 51 | 而 | ér | right away; then | 約法而知 |
121 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 約法而知 |
122 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 約法而知 |
123 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 約法而知 |
124 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 約法而知 |
125 | 51 | 而 | ér | so as to | 約法而知 |
126 | 51 | 而 | ér | only then | 約法而知 |
127 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 約法而知 |
128 | 51 | 而 | néng | can; able | 約法而知 |
129 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 約法而知 |
130 | 51 | 而 | ér | me | 約法而知 |
131 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 約法而知 |
132 | 51 | 而 | ér | possessive | 約法而知 |
133 | 51 | 而 | ér | and; ca | 約法而知 |
134 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 惑亂心生 |
135 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 惑亂心生 |
136 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 惑亂心生 |
137 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 惑亂心生 |
138 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 惑亂心生 |
139 | 48 | 心 | xīn | heart | 惑亂心生 |
140 | 48 | 心 | xīn | emotion | 惑亂心生 |
141 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 惑亂心生 |
142 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 惑亂心生 |
143 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 惑亂心生 |
144 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 惑亂心生 |
145 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 惑亂心生 |
146 | 48 | 性 | xìng | gender | 靜見真如性 |
147 | 48 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 靜見真如性 |
148 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 靜見真如性 |
149 | 48 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 靜見真如性 |
150 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 靜見真如性 |
151 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 靜見真如性 |
152 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 靜見真如性 |
153 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 靜見真如性 |
154 | 48 | 性 | xìng | scope | 靜見真如性 |
155 | 48 | 性 | xìng | nature | 靜見真如性 |
156 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如有學人問大安和尚 |
157 | 44 | 如 | rú | if | 如有學人問大安和尚 |
158 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如有學人問大安和尚 |
159 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如有學人問大安和尚 |
160 | 44 | 如 | rú | this | 如有學人問大安和尚 |
161 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如有學人問大安和尚 |
162 | 44 | 如 | rú | to go to | 如有學人問大安和尚 |
163 | 44 | 如 | rú | to meet | 如有學人問大安和尚 |
164 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如有學人問大安和尚 |
165 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如有學人問大安和尚 |
166 | 44 | 如 | rú | and | 如有學人問大安和尚 |
167 | 44 | 如 | rú | or | 如有學人問大安和尚 |
168 | 44 | 如 | rú | but | 如有學人問大安和尚 |
169 | 44 | 如 | rú | then | 如有學人問大安和尚 |
170 | 44 | 如 | rú | naturally | 如有學人問大安和尚 |
171 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如有學人問大安和尚 |
172 | 44 | 如 | rú | you | 如有學人問大安和尚 |
173 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如有學人問大安和尚 |
174 | 44 | 如 | rú | in; at | 如有學人問大安和尚 |
175 | 44 | 如 | rú | Ru | 如有學人問大安和尚 |
176 | 44 | 如 | rú | Thus | 如有學人問大安和尚 |
177 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如有學人問大安和尚 |
178 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如有學人問大安和尚 |
179 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如有學人問大安和尚 |
180 | 43 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 始終理一 |
181 | 43 | 理 | lǐ | to manage | 始終理一 |
182 | 43 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 始終理一 |
183 | 43 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 始終理一 |
184 | 43 | 理 | lǐ | a natural science | 始終理一 |
185 | 43 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 始終理一 |
186 | 43 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 始終理一 |
187 | 43 | 理 | lǐ | a judge | 始終理一 |
188 | 43 | 理 | lǐ | li; moral principle | 始終理一 |
189 | 43 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 始終理一 |
190 | 43 | 理 | lǐ | grain; texture | 始終理一 |
191 | 43 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 始終理一 |
192 | 43 | 理 | lǐ | principle; naya | 始終理一 |
193 | 41 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非是不具 |
194 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是不具 |
195 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是不具 |
196 | 41 | 非 | fēi | different | 非是不具 |
197 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是不具 |
198 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是不具 |
199 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非是不具 |
200 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非是不具 |
201 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非是不具 |
202 | 41 | 非 | fēi | must | 非是不具 |
203 | 41 | 非 | fēi | an error | 非是不具 |
204 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是不具 |
205 | 41 | 非 | fēi | evil | 非是不具 |
206 | 41 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非是不具 |
207 | 41 | 非 | fēi | not | 非是不具 |
208 | 39 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不須一切言說 |
209 | 39 | 則 | zé | then | 則不須一切言說 |
210 | 39 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不須一切言說 |
211 | 39 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不須一切言說 |
212 | 39 | 則 | zé | a grade; a level | 則不須一切言說 |
213 | 39 | 則 | zé | an example; a model | 則不須一切言說 |
214 | 39 | 則 | zé | a weighing device | 則不須一切言說 |
215 | 39 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不須一切言說 |
216 | 39 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不須一切言說 |
217 | 39 | 則 | zé | to do | 則不須一切言說 |
218 | 39 | 則 | zé | only | 則不須一切言說 |
219 | 39 | 則 | zé | immediately | 則不須一切言說 |
220 | 39 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不須一切言說 |
221 | 39 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不須一切言說 |
222 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此謂妖通 |
223 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此謂妖通 |
224 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此謂妖通 |
225 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此謂妖通 |
226 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此謂妖通 |
227 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以離微也 |
228 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以離微也 |
229 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以離微也 |
230 | 36 | 以 | yǐ | according to | 及以離微也 |
231 | 36 | 以 | yǐ | because of | 及以離微也 |
232 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以離微也 |
233 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以離微也 |
234 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 及以離微也 |
235 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 及以離微也 |
236 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 及以離微也 |
237 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以離微也 |
238 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以離微也 |
239 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以離微也 |
240 | 36 | 以 | yǐ | very | 及以離微也 |
241 | 36 | 以 | yǐ | already | 及以離微也 |
242 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 及以離微也 |
243 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以離微也 |
244 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 及以離微也 |
245 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 及以離微也 |
246 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以離微也 |
247 | 34 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 自然成辦一切 |
248 | 34 | 成 | chéng | one tenth | 自然成辦一切 |
249 | 34 | 成 | chéng | to become; to turn into | 自然成辦一切 |
250 | 34 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 自然成辦一切 |
251 | 34 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 自然成辦一切 |
252 | 34 | 成 | chéng | a full measure of | 自然成辦一切 |
253 | 34 | 成 | chéng | whole | 自然成辦一切 |
254 | 34 | 成 | chéng | set; established | 自然成辦一切 |
255 | 34 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 自然成辦一切 |
256 | 34 | 成 | chéng | to reconcile | 自然成辦一切 |
257 | 34 | 成 | chéng | alright; OK | 自然成辦一切 |
258 | 34 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 自然成辦一切 |
259 | 34 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 自然成辦一切 |
260 | 34 | 成 | chéng | composed of | 自然成辦一切 |
261 | 34 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 自然成辦一切 |
262 | 34 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 自然成辦一切 |
263 | 34 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 自然成辦一切 |
264 | 34 | 成 | chéng | Cheng | 自然成辦一切 |
265 | 34 | 成 | chéng | Become | 自然成辦一切 |
266 | 34 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 自然成辦一切 |
267 | 33 | 亦 | yì | also; too | 心通法亦通 |
268 | 33 | 亦 | yì | but | 心通法亦通 |
269 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 心通法亦通 |
270 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 心通法亦通 |
271 | 33 | 亦 | yì | already | 心通法亦通 |
272 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 心通法亦通 |
273 | 33 | 亦 | yì | Yi | 心通法亦通 |
274 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 家文字有親疎 |
275 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 家文字有親疎 |
276 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 家文字有親疎 |
277 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 家文字有親疎 |
278 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 家文字有親疎 |
279 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 家文字有親疎 |
280 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 家文字有親疎 |
281 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 家文字有親疎 |
282 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 家文字有親疎 |
283 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 家文字有親疎 |
284 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 家文字有親疎 |
285 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 家文字有親疎 |
286 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 家文字有親疎 |
287 | 33 | 有 | yǒu | You | 家文字有親疎 |
288 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 家文字有親疎 |
289 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 家文字有親疎 |
290 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 他生佛 |
291 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 他生佛 |
292 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 他生佛 |
293 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 他生佛 |
294 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 他生佛 |
295 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 他生佛 |
296 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 他生佛 |
297 | 32 | 覺 | jué | to awake | 覺 |
298 | 32 | 覺 | jiào | sleep | 覺 |
299 | 32 | 覺 | jué | to realize | 覺 |
300 | 32 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺 |
301 | 32 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺 |
302 | 32 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺 |
303 | 32 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺 |
304 | 32 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 覺 |
305 | 32 | 覺 | jué | Awaken | 覺 |
306 | 32 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺 |
307 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即心名變 |
308 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即心名變 |
309 | 31 | 即 | jí | at that time | 即心名變 |
310 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即心名變 |
311 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即心名變 |
312 | 31 | 即 | jí | if; but | 即心名變 |
313 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即心名變 |
314 | 31 | 即 | jí | then; following | 即心名變 |
315 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 即心名變 |
316 | 29 | 得 | de | potential marker | 得入律行者 |
317 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得入律行者 |
318 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 得入律行者 |
319 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 得入律行者 |
320 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 得入律行者 |
321 | 29 | 得 | dé | de | 得入律行者 |
322 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 得入律行者 |
323 | 29 | 得 | dé | to result in | 得入律行者 |
324 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得入律行者 |
325 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 得入律行者 |
326 | 29 | 得 | dé | to be finished | 得入律行者 |
327 | 29 | 得 | de | result of degree | 得入律行者 |
328 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 得入律行者 |
329 | 29 | 得 | děi | satisfying | 得入律行者 |
330 | 29 | 得 | dé | to contract | 得入律行者 |
331 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得入律行者 |
332 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 得入律行者 |
333 | 29 | 得 | dé | to hear | 得入律行者 |
334 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 得入律行者 |
335 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 得入律行者 |
336 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得入律行者 |
337 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 本爾籍智起修 |
338 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 本爾籍智起修 |
339 | 28 | 修 | xiū | to repair | 本爾籍智起修 |
340 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 本爾籍智起修 |
341 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 本爾籍智起修 |
342 | 28 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 本爾籍智起修 |
343 | 28 | 修 | xiū | to practice | 本爾籍智起修 |
344 | 28 | 修 | xiū | to cut | 本爾籍智起修 |
345 | 28 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 本爾籍智起修 |
346 | 28 | 修 | xiū | a virtuous person | 本爾籍智起修 |
347 | 28 | 修 | xiū | Xiu | 本爾籍智起修 |
348 | 28 | 修 | xiū | to unknot | 本爾籍智起修 |
349 | 28 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 本爾籍智起修 |
350 | 28 | 修 | xiū | excellent | 本爾籍智起修 |
351 | 28 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 本爾籍智起修 |
352 | 28 | 修 | xiū | Cultivation | 本爾籍智起修 |
353 | 28 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 本爾籍智起修 |
354 | 28 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 本爾籍智起修 |
355 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若智燈 |
356 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 若智燈 |
357 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 若智燈 |
358 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若智燈 |
359 | 28 | 智 | zhì | clever | 若智燈 |
360 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 若智燈 |
361 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若智燈 |
362 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
363 | 26 | 事 | shì | to serve | 事 |
364 | 26 | 事 | shì | a government post | 事 |
365 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
366 | 26 | 事 | shì | occupation | 事 |
367 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
368 | 26 | 事 | shì | an accident | 事 |
369 | 26 | 事 | shì | to attend | 事 |
370 | 26 | 事 | shì | an allusion | 事 |
371 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
372 | 26 | 事 | shì | to engage in | 事 |
373 | 26 | 事 | shì | to enslave | 事 |
374 | 26 | 事 | shì | to pursue | 事 |
375 | 26 | 事 | shì | to administer | 事 |
376 | 26 | 事 | shì | to appoint | 事 |
377 | 26 | 事 | shì | a piece | 事 |
378 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
379 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
380 | 26 | 通 | tōng | to go through; to open | 智中有通 |
381 | 26 | 通 | tōng | open | 智中有通 |
382 | 26 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 智中有通 |
383 | 26 | 通 | tōng | to connect | 智中有通 |
384 | 26 | 通 | tōng | to know well | 智中有通 |
385 | 26 | 通 | tōng | to report | 智中有通 |
386 | 26 | 通 | tōng | to commit adultery | 智中有通 |
387 | 26 | 通 | tōng | common; in general | 智中有通 |
388 | 26 | 通 | tōng | to transmit | 智中有通 |
389 | 26 | 通 | tōng | to attain a goal | 智中有通 |
390 | 26 | 通 | tōng | finally; in the end | 智中有通 |
391 | 26 | 通 | tōng | to communicate with | 智中有通 |
392 | 26 | 通 | tōng | thoroughly | 智中有通 |
393 | 26 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 智中有通 |
394 | 26 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 智中有通 |
395 | 26 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 智中有通 |
396 | 26 | 通 | tōng | erudite; learned | 智中有通 |
397 | 26 | 通 | tōng | an expert | 智中有通 |
398 | 26 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 智中有通 |
399 | 26 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 智中有通 |
400 | 25 | 中 | zhōng | middle | 運用元來聲色中 |
401 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 運用元來聲色中 |
402 | 25 | 中 | zhōng | China | 運用元來聲色中 |
403 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 運用元來聲色中 |
404 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 運用元來聲色中 |
405 | 25 | 中 | zhōng | midday | 運用元來聲色中 |
406 | 25 | 中 | zhōng | inside | 運用元來聲色中 |
407 | 25 | 中 | zhōng | during | 運用元來聲色中 |
408 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 運用元來聲色中 |
409 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 運用元來聲色中 |
410 | 25 | 中 | zhōng | half | 運用元來聲色中 |
411 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 運用元來聲色中 |
412 | 25 | 中 | zhōng | while | 運用元來聲色中 |
413 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 運用元來聲色中 |
414 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 運用元來聲色中 |
415 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 運用元來聲色中 |
416 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 運用元來聲色中 |
417 | 25 | 中 | zhōng | middle | 運用元來聲色中 |
418 | 25 | 本 | běn | measure word for books | 本 |
419 | 25 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本 |
420 | 25 | 本 | běn | originally; formerly | 本 |
421 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 本 |
422 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本 |
423 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 本 |
424 | 25 | 本 | běn | self | 本 |
425 | 25 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本 |
426 | 25 | 本 | běn | capital | 本 |
427 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 本 |
428 | 25 | 本 | běn | according to | 本 |
429 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 本 |
430 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本 |
431 | 25 | 本 | běn | a book | 本 |
432 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 本 |
433 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 本 |
434 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本 |
435 | 25 | 本 | běn | Ben | 本 |
436 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 本 |
437 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本 |
438 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本 |
439 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 為法報化三身之果 |
440 | 24 | 法 | fǎ | France | 為法報化三身之果 |
441 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為法報化三身之果 |
442 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為法報化三身之果 |
443 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為法報化三身之果 |
444 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 為法報化三身之果 |
445 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 為法報化三身之果 |
446 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為法報化三身之果 |
447 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 為法報化三身之果 |
448 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 為法報化三身之果 |
449 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 為法報化三身之果 |
450 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為法報化三身之果 |
451 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為法報化三身之果 |
452 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 為法報化三身之果 |
453 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為法報化三身之果 |
454 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為法報化三身之果 |
455 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為法報化三身之果 |
456 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為法報化三身之果 |
457 | 24 | 應 | yīng | should; ought | 無心應物 |
458 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 無心應物 |
459 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 無心應物 |
460 | 24 | 應 | yīng | soon; immediately | 無心應物 |
461 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 無心應物 |
462 | 24 | 應 | yìng | to accept | 無心應物 |
463 | 24 | 應 | yīng | or; either | 無心應物 |
464 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 無心應物 |
465 | 24 | 應 | yìng | to echo | 無心應物 |
466 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 無心應物 |
467 | 24 | 應 | yìng | Ying | 無心應物 |
468 | 24 | 應 | yīng | suitable; yukta | 無心應物 |
469 | 24 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 終自炳然 |
470 | 24 | 自 | zì | from; since | 終自炳然 |
471 | 24 | 自 | zì | self; oneself; itself | 終自炳然 |
472 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 終自炳然 |
473 | 24 | 自 | zì | Zi | 終自炳然 |
474 | 24 | 自 | zì | a nose | 終自炳然 |
475 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 終自炳然 |
476 | 24 | 自 | zì | origin | 終自炳然 |
477 | 24 | 自 | zì | originally | 終自炳然 |
478 | 24 | 自 | zì | still; to remain | 終自炳然 |
479 | 24 | 自 | zì | in person; personally | 終自炳然 |
480 | 24 | 自 | zì | in addition; besides | 終自炳然 |
481 | 24 | 自 | zì | if; even if | 終自炳然 |
482 | 24 | 自 | zì | but | 終自炳然 |
483 | 24 | 自 | zì | because | 終自炳然 |
484 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 終自炳然 |
485 | 24 | 自 | zì | to be | 終自炳然 |
486 | 24 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 終自炳然 |
487 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 終自炳然 |
488 | 24 | 於 | yú | in; at | 迷於真理 |
489 | 24 | 於 | yú | in; at | 迷於真理 |
490 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 迷於真理 |
491 | 24 | 於 | yú | to go; to | 迷於真理 |
492 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 迷於真理 |
493 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 迷於真理 |
494 | 24 | 於 | yú | from | 迷於真理 |
495 | 24 | 於 | yú | give | 迷於真理 |
496 | 24 | 於 | yú | oppposing | 迷於真理 |
497 | 24 | 於 | yú | and | 迷於真理 |
498 | 24 | 於 | yú | compared to | 迷於真理 |
499 | 24 | 於 | yú | by | 迷於真理 |
500 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 迷於真理 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
无 | 無 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
云 | 雲 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
是 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百丈 | 98 | Baizhang | |
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
宝藏论 | 寶藏論 | 98 | Treasure Store Treatise; Baozang lun |
不二门 | 不二門 | 66 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大安 | 100 |
|
|
大慧 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
都监 | 都監 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
善财 | 善財 | 83 |
|
山上 | 115 | Shanshang | |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十界 | 115 | the ten realms | |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
奚 | 120 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
心轮 | 心輪 | 120 | Wheel of Mind |
信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
永明 | 121 | Yongming | |
有若 | 121 | You Ruo | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
志公 | 122 | Zhi Gong | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 295.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
悲智 | 98 |
|
|
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道行 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
定力 | 100 |
|
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
凡圣不二 | 凡聖不二 | 102 | nonduality between the mundane and the divine |
凡圣一如 | 凡聖一如 | 102 | the mundane and the divine are one |
放光 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
法住 | 102 | dharma abode | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
根本智 | 103 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
慧日 | 104 |
|
|
慧身 | 104 | body of wisdom | |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
见性 | 見性 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
加行 | 106 |
|
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空门 | 空門 | 107 |
|
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
理具 | 108 | inherent things | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六即 | 108 | the six identities | |
妙理 | 109 |
|
|
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷悟 | 109 |
|
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
融通 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
善男子 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
十如 | 115 | ten qualities | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
十受 | 115 | ten great vows | |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四微 | 115 | four objects of the senses | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
修心 | 120 |
|
|
修性不二门 | 修性不二門 | 120 | cultivation and innate [awareness] are not two different methods |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
业处 | 業處 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一大事 | 121 | a great undertaking | |
一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一念三千 | 121 |
|
|
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一体不二 | 一體不二 | 121 | non-dual oneness |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
永劫 | 121 | eternity | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正见 | 正見 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |