Glossary and Vocabulary for Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 775 yún cloud 師云
2 775 yún Yunnan 師云
3 775 yún Yun 師云
4 775 yún to say 師云
5 775 yún to have 師云
6 775 yún cloud; megha 師云
7 775 yún to say; iti 師云
8 306 shī teacher 師於建炎三年十一月初二日受請
9 306 shī multitude 師於建炎三年十一月初二日受請
10 306 shī a host; a leader 師於建炎三年十一月初二日受請
11 306 shī an expert 師於建炎三年十一月初二日受請
12 306 shī an example; a model 師於建炎三年十一月初二日受請
13 306 shī master 師於建炎三年十一月初二日受請
14 306 shī a capital city; a well protected place 師於建炎三年十一月初二日受請
15 306 shī Shi 師於建炎三年十一月初二日受請
16 306 shī to imitate 師於建炎三年十一月初二日受請
17 306 shī troops 師於建炎三年十一月初二日受請
18 306 shī shi 師於建炎三年十一月初二日受請
19 306 shī an army division 師於建炎三年十一月初二日受請
20 306 shī the 7th hexagram 師於建炎三年十一月初二日受請
21 306 shī a lion 師於建炎三年十一月初二日受請
22 306 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師於建炎三年十一月初二日受請
23 284 infix potential marker 明明不覆藏
24 282 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 明州天童山覺和尚上堂語錄
25 282 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 明州天童山覺和尚上堂語錄
26 282 上堂 shàng táng superior rooms 明州天童山覺和尚上堂語錄
27 224 Kangxi radical 71 的的無兼帶
28 224 to not have; without 的的無兼帶
29 224 mo 的的無兼帶
30 224 to not have 的的無兼帶
31 224 Wu 的的無兼帶
32 224 mo 的的無兼帶
33 219 ya 佛法也無如許多般
34 217 sēng a Buddhist monk 上堂僧
35 217 sēng a person with dark skin 上堂僧
36 217 sēng Seng 上堂僧
37 217 sēng Sangha; monastic community 上堂僧
38 205 dào way; road; path 是學人道底
39 205 dào principle; a moral; morality 是學人道底
40 205 dào Tao; the Way 是學人道底
41 205 dào to say; to speak; to talk 是學人道底
42 205 dào to think 是學人道底
43 205 dào circuit; a province 是學人道底
44 205 dào a course; a channel 是學人道底
45 205 dào a method; a way of doing something 是學人道底
46 205 dào a doctrine 是學人道底
47 205 dào Taoism; Daoism 是學人道底
48 205 dào a skill 是學人道底
49 205 dào a sect 是學人道底
50 205 dào a line 是學人道底
51 205 dào Way 是學人道底
52 205 dào way; path; marga 是學人道底
53 177 zhī to go 而智與之俱
54 177 zhī to arrive; to go 而智與之俱
55 177 zhī is 而智與之俱
56 177 zhī to use 而智與之俱
57 177 zhī Zhi 而智與之俱
58 177 zhī winding 而智與之俱
59 163 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 點地始得
60 163 děi to want to; to need to 點地始得
61 163 děi must; ought to 點地始得
62 163 de 點地始得
63 163 de infix potential marker 點地始得
64 163 to result in 點地始得
65 163 to be proper; to fit; to suit 點地始得
66 163 to be satisfied 點地始得
67 163 to be finished 點地始得
68 163 děi satisfying 點地始得
69 163 to contract 點地始得
70 163 to hear 點地始得
71 163 to have; there is 點地始得
72 163 marks time passed 點地始得
73 163 obtain; attain; prāpta 點地始得
74 157 to go 舉雪峯問僧甚處去
75 157 to remove; to wipe off; to eliminate 舉雪峯問僧甚處去
76 157 to be distant 舉雪峯問僧甚處去
77 157 to leave 舉雪峯問僧甚處去
78 157 to play a part 舉雪峯問僧甚處去
79 157 to abandon; to give up 舉雪峯問僧甚處去
80 157 to die 舉雪峯問僧甚處去
81 157 previous; past 舉雪峯問僧甚處去
82 157 to send out; to issue; to drive away 舉雪峯問僧甚處去
83 157 falling tone 舉雪峯問僧甚處去
84 157 to lose 舉雪峯問僧甚處去
85 157 Qu 舉雪峯問僧甚處去
86 157 go; gati 舉雪峯問僧甚處去
87 147 ér Kangxi radical 126 陰極而陽生
88 147 ér as if; to seem like 陰極而陽生
89 147 néng can; able 陰極而陽生
90 147 ér whiskers on the cheeks; sideburns 陰極而陽生
91 147 ér to arrive; up to 陰極而陽生
92 147 wèn to ask
93 147 wèn to inquire after
94 147 wèn to interrogate
95 147 wèn to hold responsible
96 147 wèn to request something
97 147 wèn to rebuke
98 147 wèn to send an official mission bearing gifts
99 147 wèn news
100 147 wèn to propose marriage
101 147 wén to inform
102 147 wèn to research
103 147 wèn Wen
104 147 wèn a question
105 147 wèn ask; prccha
106 141 chù a place; location; a spot; a point 礙處
107 141 chǔ to reside; to live; to dwell 礙處
108 141 chù an office; a department; a bureau 礙處
109 141 chù a part; an aspect 礙處
110 141 chǔ to be in; to be in a position of 礙處
111 141 chǔ to get along with 礙處
112 141 chǔ to deal with; to manage 礙處
113 141 chǔ to punish; to sentence 礙處
114 141 chǔ to stop; to pause 礙處
115 141 chǔ to be associated with 礙處
116 141 chǔ to situate; to fix a place for 礙處
117 141 chǔ to occupy; to control 礙處
118 141 chù circumstances; situation 礙處
119 141 chù an occasion; a time 礙處
120 141 chù position; sthāna 礙處
121 138 insignificant; small; tiny 還會麼
122 138 yāo one 還會麼
123 138 yāo small; tiny 還會麼
124 138 yāo small; tiny 還會麼
125 138 yāo smallest 還會麼
126 138 yāo one 還會麼
127 138 yāo Yao 還會麼
128 138 ma ba 還會麼
129 138 ma ma 還會麼
130 134 one
131 134 Kangxi radical 1
132 134 pure; concentrated
133 134 first
134 134 the same
135 134 sole; single
136 134 a very small amount
137 134 Yi
138 134 other
139 134 to unify
140 134 accidentally; coincidentally
141 134 abruptly; suddenly
142 134 one; eka
143 129 rén person; people; a human being
144 129 rén Kangxi radical 9
145 129 rén a kind of person
146 129 rén everybody
147 129 rén adult
148 129 rén somebody; others
149 129 rén an upright person
150 129 rén person; manuṣya
151 124 huán to go back; to turn around; to return 還會麼
152 124 huán to pay back; to give back 還會麼
153 124 huán to do in return 還會麼
154 124 huán Huan 還會麼
155 124 huán to revert 還會麼
156 124 huán to turn one's head; to look back 還會麼
157 124 huán to encircle 還會麼
158 124 xuán to rotate 還會麼
159 124 huán since 還會麼
160 124 hái to return; pratyāgam 還會麼
161 124 hái again; further; punar 還會麼
162 119 shí time; a point or period of time 時中
163 119 shí a season; a quarter of a year 時中
164 119 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時中
165 119 shí fashionable 時中
166 119 shí fate; destiny; luck 時中
167 119 shí occasion; opportunity; chance 時中
168 119 shí tense 時中
169 119 shí particular; special 時中
170 119 shí to plant; to cultivate 時中
171 119 shí an era; a dynasty 時中
172 119 shí time [abstract] 時中
173 119 shí seasonal 時中
174 119 shí to wait upon 時中
175 119 shí hour 時中
176 119 shí appropriate; proper; timely 時中
177 119 shí Shi 時中
178 119 shí a present; currentlt 時中
179 119 shí time; kāla 時中
180 119 shí at that time; samaya 時中
181 114 shān a mountain; a hill; a peak 明州天童山覺和尚上堂語錄
182 114 shān Shan 明州天童山覺和尚上堂語錄
183 114 shān Kangxi radical 46 明州天童山覺和尚上堂語錄
184 114 shān a mountain-like shape 明州天童山覺和尚上堂語錄
185 114 shān a gable 明州天童山覺和尚上堂語錄
186 114 shān mountain; giri 明州天童山覺和尚上堂語錄
187 114 ka 還有此箇消息也無
188 105 to lift; to hold up; to raise 舉雪峯問僧甚處去
189 105 to move 舉雪峯問僧甚處去
190 105 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉雪峯問僧甚處去
191 105 to recommend; to elect 舉雪峯問僧甚處去
192 105 to suggest 舉雪峯問僧甚處去
193 105 to fly 舉雪峯問僧甚處去
194 105 to bear; to give birth 舉雪峯問僧甚處去
195 105 actions; conduct 舉雪峯問僧甚處去
196 105 a successful candidate 舉雪峯問僧甚處去
197 105 to raise an example 舉雪峯問僧甚處去
198 105 to raise; utkṣepa 舉雪峯問僧甚處去
199 104 bottom; base; end 是學人道底
200 104 origin; the cause of a situation 是學人道底
201 104 to stop 是學人道底
202 104 to arrive 是學人道底
203 104 underneath 是學人道底
204 104 a draft; an outline; a sketch 是學人道底
205 104 end of month or year 是學人道底
206 104 remnants 是學人道底
207 104 background 是學人道底
208 104 a little deep; āgādha 是學人道底
209 102 作麼生 zuòmashēng to do what? 作麼生是門裏底
210 102 作麼生 zuò me shēng why, how 作麼生是門裏底
211 84 Sixth Month 且道
212 84 dignified 且道
213 83 self 爾舌頭是我舌頭
214 83 [my] dear 爾舌頭是我舌頭
215 83 Wo 爾舌頭是我舌頭
216 83 self; atman; attan 爾舌頭是我舌頭
217 83 ga 爾舌頭是我舌頭
218 83 néng can; able 便能轉千聖
219 83 néng ability; capacity 便能轉千聖
220 83 néng a mythical bear-like beast 便能轉千聖
221 83 néng energy 便能轉千聖
222 83 néng function; use 便能轉千聖
223 83 néng talent 便能轉千聖
224 83 néng expert at 便能轉千聖
225 83 néng to be in harmony 便能轉千聖
226 83 néng to tend to; to care for 便能轉千聖
227 83 néng to reach; to arrive at 便能轉千聖
228 83 néng to be able; śak 便能轉千聖
229 83 néng skilful; pravīṇa 便能轉千聖
230 83 a human or animal body 還體悉得麼
231 83 form; style 還體悉得麼
232 83 a substance 還體悉得麼
233 83 a system 還體悉得麼
234 83 a font 還體悉得麼
235 83 grammatical aspect (of a verb) 還體悉得麼
236 83 to experience; to realize 還體悉得麼
237 83 ti 還體悉得麼
238 83 limbs of a human or animal body 還體悉得麼
239 83 to put oneself in another's shoes 還體悉得麼
240 83 a genre of writing 還體悉得麼
241 83 body; śarīra 還體悉得麼
242 83 śarīra; human body 還體悉得麼
243 83 ti; essence 還體悉得麼
244 83 entity; a constituent; an element 還體悉得麼
245 82 xiàng to observe; to assess 直下相逢不相
246 82 xiàng appearance; portrait; picture 直下相逢不相
247 82 xiàng countenance; personage; character; disposition 直下相逢不相
248 82 xiàng to aid; to help 直下相逢不相
249 82 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 直下相逢不相
250 82 xiàng a sign; a mark; appearance 直下相逢不相
251 82 xiāng alternately; in turn 直下相逢不相
252 82 xiāng Xiang 直下相逢不相
253 82 xiāng form substance 直下相逢不相
254 82 xiāng to express 直下相逢不相
255 82 xiàng to choose 直下相逢不相
256 82 xiāng Xiang 直下相逢不相
257 82 xiāng an ancient musical instrument 直下相逢不相
258 82 xiāng the seventh lunar month 直下相逢不相
259 82 xiāng to compare 直下相逢不相
260 82 xiàng to divine 直下相逢不相
261 82 xiàng to administer 直下相逢不相
262 82 xiàng helper for a blind person 直下相逢不相
263 82 xiāng rhythm [music] 直下相逢不相
264 82 xiāng the upper frets of a pipa 直下相逢不相
265 82 xiāng coralwood 直下相逢不相
266 82 xiàng ministry 直下相逢不相
267 82 xiàng to supplement; to enhance 直下相逢不相
268 82 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 直下相逢不相
269 82 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 直下相逢不相
270 82 xiàng sign; mark; liṅga 直下相逢不相
271 82 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 直下相逢不相
272 82 lái to come 來來去去山中人
273 82 lái please 來來去去山中人
274 82 lái used to substitute for another verb 來來去去山中人
275 82 lái used between two word groups to express purpose and effect 來來去去山中人
276 82 lái wheat 來來去去山中人
277 82 lái next; future 來來去去山中人
278 82 lái a simple complement of direction 來來去去山中人
279 82 lái to occur; to arise 來來去去山中人
280 82 lái to earn 來來去去山中人
281 82 lái to come; āgata 來來去去山中人
282 81 inside; interior 作麼生是門裏底
283 81 interior; antar 作麼生是門裏底
284 77 zhōng middle 時中
285 77 zhōng medium; medium sized 時中
286 77 zhōng China 時中
287 77 zhòng to hit the mark 時中
288 77 zhōng midday 時中
289 77 zhōng inside 時中
290 77 zhōng during 時中
291 77 zhōng Zhong 時中
292 77 zhōng intermediary 時中
293 77 zhōng half 時中
294 77 zhòng to reach; to attain 時中
295 77 zhòng to suffer; to infect 時中
296 77 zhòng to obtain 時中
297 77 zhòng to pass an exam 時中
298 77 zhōng middle 時中
299 72 shì matter; thing; item
300 72 shì to serve
301 72 shì a government post
302 72 shì duty; post; work
303 72 shì occupation
304 72 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
305 72 shì an accident
306 72 shì to attend
307 72 shì an allusion
308 72 shì a condition; a state; a situation
309 72 shì to engage in
310 72 shì to enslave
311 72 shì to pursue
312 72 shì to administer
313 72 shì to appoint
314 72 shì thing; phenomena
315 72 shì actions; karma
316 70 yuè month 真箇日面月面
317 70 yuè moon 真箇日面月面
318 70 yuè Kangxi radical 74 真箇日面月面
319 70 yuè moonlight 真箇日面月面
320 70 yuè monthly 真箇日面月面
321 70 yuè shaped like the moon; crescent shaped 真箇日面月面
322 70 yuè Tokharians 真箇日面月面
323 70 yuè China rose 真箇日面月面
324 70 yuè Yue 真箇日面月面
325 70 yuè moon 真箇日面月面
326 70 yuè month; māsa 真箇日面月面
327 67 wéi to act as; to serve 侍者普崇法為編
328 67 wéi to change into; to become 侍者普崇法為編
329 67 wéi to be; is 侍者普崇法為編
330 67 wéi to do 侍者普崇法為編
331 67 wèi to support; to help 侍者普崇法為編
332 67 wéi to govern 侍者普崇法為編
333 67 wèi to be; bhū 侍者普崇法為編
334 67 míng bright; luminous; brilliant 明州天童山覺和尚上堂語錄
335 67 míng Ming 明州天童山覺和尚上堂語錄
336 67 míng Ming Dynasty 明州天童山覺和尚上堂語錄
337 67 míng obvious; explicit; clear 明州天童山覺和尚上堂語錄
338 67 míng intelligent; clever; perceptive 明州天童山覺和尚上堂語錄
339 67 míng to illuminate; to shine 明州天童山覺和尚上堂語錄
340 67 míng consecrated 明州天童山覺和尚上堂語錄
341 67 míng to understand; to comprehend 明州天童山覺和尚上堂語錄
342 67 míng to explain; to clarify 明州天童山覺和尚上堂語錄
343 67 míng Souther Ming; Later Ming 明州天童山覺和尚上堂語錄
344 67 míng the world; the human world; the world of the living 明州天童山覺和尚上堂語錄
345 67 míng eyesight; vision 明州天童山覺和尚上堂語錄
346 67 míng a god; a spirit 明州天童山覺和尚上堂語錄
347 67 míng fame; renown 明州天童山覺和尚上堂語錄
348 67 míng open; public 明州天童山覺和尚上堂語錄
349 67 míng clear 明州天童山覺和尚上堂語錄
350 67 míng to become proficient 明州天童山覺和尚上堂語錄
351 67 míng to be proficient 明州天童山覺和尚上堂語錄
352 67 míng virtuous 明州天童山覺和尚上堂語錄
353 67 míng open and honest 明州天童山覺和尚上堂語錄
354 67 míng clean; neat 明州天童山覺和尚上堂語錄
355 67 míng remarkable; outstanding; notable 明州天童山覺和尚上堂語錄
356 67 míng next; afterwards 明州天童山覺和尚上堂語錄
357 67 míng positive 明州天童山覺和尚上堂語錄
358 67 míng Clear 明州天童山覺和尚上堂語錄
359 67 míng wisdom; knowledge; vidyā 明州天童山覺和尚上堂語錄
360 66 gōng merit 功勳路絕
361 66 gōng service; work; effort 功勳路絕
362 66 gōng skill 功勳路絕
363 66 gōng an achievement; an accomplishment 功勳路絕
364 66 gōng deserving praise 功勳路絕
365 66 gōng level of morning ritual 功勳路絕
366 66 gōng an effect; a result 功勳路絕
367 66 gōng a kind of funeral dress 功勳路絕
368 66 gōng work (physics) 功勳路絕
369 66 gōng merit-creating actions; vyāyāma 功勳路絕
370 66 to know; to learn about; to comprehend 還體悉得麼
371 66 detailed 還體悉得麼
372 66 to elaborate; to expound 還體悉得麼
373 66 to exhaust; to use up 還體悉得麼
374 66 strongly 還體悉得麼
375 66 Xi 還體悉得麼
376 66 all; kṛtsna 還體悉得麼
377 65 huì can; be able to 還會麼
378 65 huì able to 還會麼
379 65 huì a meeting; a conference; an assembly 還會麼
380 65 kuài to balance an account 還會麼
381 65 huì to assemble 還會麼
382 65 huì to meet 還會麼
383 65 huì a temple fair 還會麼
384 65 huì a religious assembly 還會麼
385 65 huì an association; a society 還會麼
386 65 huì a national or provincial capital 還會麼
387 65 huì an opportunity 還會麼
388 65 huì to understand 還會麼
389 65 huì to be familiar with; to know 還會麼
390 65 huì to be possible; to be likely 還會麼
391 65 huì to be good at 還會麼
392 65 huì a moment 還會麼
393 65 huì to happen to 還會麼
394 65 huì to pay 還會麼
395 65 huì a meeting place 還會麼
396 65 kuài the seam of a cap 還會麼
397 65 huì in accordance with 還會麼
398 65 huì imperial civil service examination 還會麼
399 65 huì to have sexual intercourse 還會麼
400 65 huì Hui 還會麼
401 65 huì combining; samsarga 還會麼
402 64 miào wonderful; fantastic 幾人得妙
403 64 miào clever 幾人得妙
404 64 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 幾人得妙
405 64 miào fine; delicate 幾人得妙
406 64 miào young 幾人得妙
407 64 miào interesting 幾人得妙
408 64 miào profound reasoning 幾人得妙
409 64 miào Miao 幾人得妙
410 64 miào Wonderful 幾人得妙
411 64 miào wonderful; beautiful; suksma 幾人得妙
412 64 huá Chinese 華笑不萠
413 64 huá illustrious; splendid 華笑不萠
414 64 huā a flower 華笑不萠
415 64 huā to flower 華笑不萠
416 64 huá China 華笑不萠
417 64 huá empty; flowery 華笑不萠
418 64 huá brilliance; luster 華笑不萠
419 64 huá elegance; beauty 華笑不萠
420 64 huā a flower 華笑不萠
421 64 huá extravagant; wasteful; flashy 華笑不萠
422 64 huá makeup; face powder 華笑不萠
423 64 huá flourishing 華笑不萠
424 64 huá a corona 華笑不萠
425 64 huá years; time 華笑不萠
426 64 huá your 華笑不萠
427 64 huá essence; best part 華笑不萠
428 64 huá grey 華笑不萠
429 64 huà Hua 華笑不萠
430 64 huá literary talent 華笑不萠
431 64 huá literary talent 華笑不萠
432 64 huá an article; a document 華笑不萠
433 64 huá flower; puṣpa 華笑不萠
434 64 zhī single 只知憨狗怒逐塊
435 64 zhǐ lone; solitary 只知憨狗怒逐塊
436 64 zhī a single bird 只知憨狗怒逐塊
437 64 zhī unique 只知憨狗怒逐塊
438 64 zhǐ Zhi 只知憨狗怒逐塊
439 64 zhī exclusively one's own; kevala 只知憨狗怒逐塊
440 64 zài in; at 在微塵裏
441 64 zài to exist; to be living 在微塵裏
442 64 zài to consist of 在微塵裏
443 64 zài to be at a post 在微塵裏
444 64 zài in; bhū 在微塵裏
445 63 Kangxi radical 132 得到自
446 63 Zi 得到自
447 63 a nose 得到自
448 63 the beginning; the start 得到自
449 63 origin 得到自
450 63 to employ; to use 得到自
451 63 to be 得到自
452 63 self; soul; ātman 得到自
453 62 yún cloud 雲容初破
454 62 yún Yunnan 雲容初破
455 62 yún Yun 雲容初破
456 62 yún to say 雲容初破
457 62 yún to have 雲容初破
458 62 yún cloud; megha 雲容初破
459 62 yún to say; iti 雲容初破
460 60 yòu Kangxi radical 29 又是一陽生也
461 60 zhào to illuminate; to shine 真照靈靈不為有
462 60 zhào to photograph 真照靈靈不為有
463 60 zhào to reflect 真照靈靈不為有
464 60 zhào a photograph; an image 真照靈靈不為有
465 60 zhào to take care of; to look after 真照靈靈不為有
466 60 zhào to contrast; to compare 真照靈靈不為有
467 60 zhào a permit; a license 真照靈靈不為有
468 60 zhào to understand 真照靈靈不為有
469 60 zhào to inform; to notify 真照靈靈不為有
470 60 zhào a ray of light 真照靈靈不為有
471 60 zhào to inspect 真照靈靈不為有
472 60 zhào sunlight 真照靈靈不為有
473 60 zhào shine; jval 真照靈靈不為有
474 59 zuò to do 了無纖塵許作爾障
475 59 zuò to act as; to serve as 了無纖塵許作爾障
476 59 zuò to start 了無纖塵許作爾障
477 59 zuò a writing; a work 了無纖塵許作爾障
478 59 zuò to dress as; to be disguised as 了無纖塵許作爾障
479 59 zuō to create; to make 了無纖塵許作爾障
480 59 zuō a workshop 了無纖塵許作爾障
481 59 zuō to write; to compose 了無纖塵許作爾障
482 59 zuò to rise 了無纖塵許作爾障
483 59 zuò to be aroused 了無纖塵許作爾障
484 59 zuò activity; action; undertaking 了無纖塵許作爾障
485 59 zuò to regard as 了無纖塵許作爾障
486 59 zuò action; kāraṇa 了無纖塵許作爾障
487 59 xīn heart [organ] 心無所住
488 59 xīn Kangxi radical 61 心無所住
489 59 xīn mind; consciousness 心無所住
490 59 xīn the center; the core; the middle 心無所住
491 59 xīn one of the 28 star constellations 心無所住
492 59 xīn heart 心無所住
493 59 xīn emotion 心無所住
494 59 xīn intention; consideration 心無所住
495 59 xīn disposition; temperament 心無所住
496 59 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所住
497 59 xīn heart; hṛdaya 心無所住
498 59 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所住
499 59 shēn human body; torso 山便是身
500 59 shēn Kangxi radical 158 山便是身

Frequencies of all Words

Top 1362

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 775 yún cloud 師云
2 775 yún Yunnan 師云
3 775 yún Yun 師云
4 775 yún to say 師云
5 775 yún to have 師云
6 775 yún a particle with no meaning 師云
7 775 yún in this way 師云
8 775 yún cloud; megha 師云
9 775 yún to say; iti 師云
10 306 shī teacher 師於建炎三年十一月初二日受請
11 306 shī multitude 師於建炎三年十一月初二日受請
12 306 shī a host; a leader 師於建炎三年十一月初二日受請
13 306 shī an expert 師於建炎三年十一月初二日受請
14 306 shī an example; a model 師於建炎三年十一月初二日受請
15 306 shī master 師於建炎三年十一月初二日受請
16 306 shī a capital city; a well protected place 師於建炎三年十一月初二日受請
17 306 shī Shi 師於建炎三年十一月初二日受請
18 306 shī to imitate 師於建炎三年十一月初二日受請
19 306 shī troops 師於建炎三年十一月初二日受請
20 306 shī shi 師於建炎三年十一月初二日受請
21 306 shī an army division 師於建炎三年十一月初二日受請
22 306 shī the 7th hexagram 師於建炎三年十一月初二日受請
23 306 shī a lion 師於建炎三年十一月初二日受請
24 306 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師於建炎三年十一月初二日受請
25 284 not; no 明明不覆藏
26 284 expresses that a certain condition cannot be acheived 明明不覆藏
27 284 as a correlative 明明不覆藏
28 284 no (answering a question) 明明不覆藏
29 284 forms a negative adjective from a noun 明明不覆藏
30 284 at the end of a sentence to form a question 明明不覆藏
31 284 to form a yes or no question 明明不覆藏
32 284 infix potential marker 明明不覆藏
33 284 no; na 明明不覆藏
34 282 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 明州天童山覺和尚上堂語錄
35 282 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 明州天童山覺和尚上堂語錄
36 282 上堂 shàng táng superior rooms 明州天童山覺和尚上堂語錄
37 224 no 的的無兼帶
38 224 Kangxi radical 71 的的無兼帶
39 224 to not have; without 的的無兼帶
40 224 has not yet 的的無兼帶
41 224 mo 的的無兼帶
42 224 do not 的的無兼帶
43 224 not; -less; un- 的的無兼帶
44 224 regardless of 的的無兼帶
45 224 to not have 的的無兼帶
46 224 um 的的無兼帶
47 224 Wu 的的無兼帶
48 224 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 的的無兼帶
49 224 not; non- 的的無兼帶
50 224 mo 的的無兼帶
51 219 also; too 佛法也無如許多般
52 219 a final modal particle indicating certainy or decision 佛法也無如許多般
53 219 either 佛法也無如許多般
54 219 even 佛法也無如許多般
55 219 used to soften the tone 佛法也無如許多般
56 219 used for emphasis 佛法也無如許多般
57 219 used to mark contrast 佛法也無如許多般
58 219 used to mark compromise 佛法也無如許多般
59 219 ya 佛法也無如許多般
60 218 shì is; are; am; to be 如何是最初一句
61 218 shì is exactly 如何是最初一句
62 218 shì is suitable; is in contrast 如何是最初一句
63 218 shì this; that; those 如何是最初一句
64 218 shì really; certainly 如何是最初一句
65 218 shì correct; yes; affirmative 如何是最初一句
66 218 shì true 如何是最初一句
67 218 shì is; has; exists 如何是最初一句
68 218 shì used between repetitions of a word 如何是最初一句
69 218 shì a matter; an affair 如何是最初一句
70 218 shì Shi 如何是最初一句
71 218 shì is; bhū 如何是最初一句
72 218 shì this; idam 如何是最初一句
73 217 sēng a Buddhist monk 上堂僧
74 217 sēng a person with dark skin 上堂僧
75 217 sēng Seng 上堂僧
76 217 sēng Sangha; monastic community 上堂僧
77 205 dào way; road; path 是學人道底
78 205 dào principle; a moral; morality 是學人道底
79 205 dào Tao; the Way 是學人道底
80 205 dào measure word for long things 是學人道底
81 205 dào to say; to speak; to talk 是學人道底
82 205 dào to think 是學人道底
83 205 dào times 是學人道底
84 205 dào circuit; a province 是學人道底
85 205 dào a course; a channel 是學人道底
86 205 dào a method; a way of doing something 是學人道底
87 205 dào measure word for doors and walls 是學人道底
88 205 dào measure word for courses of a meal 是學人道底
89 205 dào a centimeter 是學人道底
90 205 dào a doctrine 是學人道底
91 205 dào Taoism; Daoism 是學人道底
92 205 dào a skill 是學人道底
93 205 dào a sect 是學人道底
94 205 dào a line 是學人道底
95 205 dào Way 是學人道底
96 205 dào way; path; marga 是學人道底
97 177 zhī him; her; them; that 而智與之俱
98 177 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而智與之俱
99 177 zhī to go 而智與之俱
100 177 zhī this; that 而智與之俱
101 177 zhī genetive marker 而智與之俱
102 177 zhī it 而智與之俱
103 177 zhī in; in regards to 而智與之俱
104 177 zhī all 而智與之俱
105 177 zhī and 而智與之俱
106 177 zhī however 而智與之俱
107 177 zhī if 而智與之俱
108 177 zhī then 而智與之俱
109 177 zhī to arrive; to go 而智與之俱
110 177 zhī is 而智與之俱
111 177 zhī to use 而智與之俱
112 177 zhī Zhi 而智與之俱
113 177 zhī winding 而智與之俱
114 163 de potential marker 點地始得
115 163 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 點地始得
116 163 děi must; ought to 點地始得
117 163 děi to want to; to need to 點地始得
118 163 děi must; ought to 點地始得
119 163 de 點地始得
120 163 de infix potential marker 點地始得
121 163 to result in 點地始得
122 163 to be proper; to fit; to suit 點地始得
123 163 to be satisfied 點地始得
124 163 to be finished 點地始得
125 163 de result of degree 點地始得
126 163 de marks completion of an action 點地始得
127 163 děi satisfying 點地始得
128 163 to contract 點地始得
129 163 marks permission or possibility 點地始得
130 163 expressing frustration 點地始得
131 163 to hear 點地始得
132 163 to have; there is 點地始得
133 163 marks time passed 點地始得
134 163 obtain; attain; prāpta 點地始得
135 157 to go 舉雪峯問僧甚處去
136 157 to remove; to wipe off; to eliminate 舉雪峯問僧甚處去
137 157 to be distant 舉雪峯問僧甚處去
138 157 to leave 舉雪峯問僧甚處去
139 157 to play a part 舉雪峯問僧甚處去
140 157 to abandon; to give up 舉雪峯問僧甚處去
141 157 to die 舉雪峯問僧甚處去
142 157 previous; past 舉雪峯問僧甚處去
143 157 to send out; to issue; to drive away 舉雪峯問僧甚處去
144 157 expresses a tendency 舉雪峯問僧甚處去
145 157 falling tone 舉雪峯問僧甚處去
146 157 to lose 舉雪峯問僧甚處去
147 157 Qu 舉雪峯問僧甚處去
148 157 go; gati 舉雪峯問僧甚處去
149 147 ér and; as well as; but (not); yet (not) 陰極而陽生
150 147 ér Kangxi radical 126 陰極而陽生
151 147 ér you 陰極而陽生
152 147 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 陰極而陽生
153 147 ér right away; then 陰極而陽生
154 147 ér but; yet; however; while; nevertheless 陰極而陽生
155 147 ér if; in case; in the event that 陰極而陽生
156 147 ér therefore; as a result; thus 陰極而陽生
157 147 ér how can it be that? 陰極而陽生
158 147 ér so as to 陰極而陽生
159 147 ér only then 陰極而陽生
160 147 ér as if; to seem like 陰極而陽生
161 147 néng can; able 陰極而陽生
162 147 ér whiskers on the cheeks; sideburns 陰極而陽生
163 147 ér me 陰極而陽生
164 147 ér to arrive; up to 陰極而陽生
165 147 ér possessive 陰極而陽生
166 147 ér and; ca 陰極而陽生
167 147 wèn to ask
168 147 wèn to inquire after
169 147 wèn to interrogate
170 147 wèn to hold responsible
171 147 wèn to request something
172 147 wèn to rebuke
173 147 wèn to send an official mission bearing gifts
174 147 wèn news
175 147 wèn to propose marriage
176 147 wén to inform
177 147 wèn to research
178 147 wèn Wen
179 147 wèn to
180 147 wèn a question
181 147 wèn ask; prccha
182 141 chù a place; location; a spot; a point 礙處
183 141 chǔ to reside; to live; to dwell 礙處
184 141 chù location 礙處
185 141 chù an office; a department; a bureau 礙處
186 141 chù a part; an aspect 礙處
187 141 chǔ to be in; to be in a position of 礙處
188 141 chǔ to get along with 礙處
189 141 chǔ to deal with; to manage 礙處
190 141 chǔ to punish; to sentence 礙處
191 141 chǔ to stop; to pause 礙處
192 141 chǔ to be associated with 礙處
193 141 chǔ to situate; to fix a place for 礙處
194 141 chǔ to occupy; to control 礙處
195 141 chù circumstances; situation 礙處
196 141 chù an occasion; a time 礙處
197 141 chù position; sthāna 礙處
198 139 恁麼 nènme such; this way 若恁麼履踐
199 139 恁麼 nènme what? 若恁麼履踐
200 138 ma final interrogative particle 還會麼
201 138 insignificant; small; tiny 還會麼
202 138 final interrogative particle 還會麼
203 138 me final expresses to some extent 還會麼
204 138 yāo one 還會麼
205 138 yāo small; tiny 還會麼
206 138 yāo small; tiny 還會麼
207 138 yāo smallest 還會麼
208 138 yāo one 還會麼
209 138 yāo Yao 還會麼
210 138 ma ba 還會麼
211 138 ma ma 還會麼
212 136 yǒu is; are; to exist 五湖煙浪有誰爭
213 136 yǒu to have; to possess 五湖煙浪有誰爭
214 136 yǒu indicates an estimate 五湖煙浪有誰爭
215 136 yǒu indicates a large quantity 五湖煙浪有誰爭
216 136 yǒu indicates an affirmative response 五湖煙浪有誰爭
217 136 yǒu a certain; used before a person, time, or place 五湖煙浪有誰爭
218 136 yǒu used to compare two things 五湖煙浪有誰爭
219 136 yǒu used in a polite formula before certain verbs 五湖煙浪有誰爭
220 136 yǒu used before the names of dynasties 五湖煙浪有誰爭
221 136 yǒu a certain thing; what exists 五湖煙浪有誰爭
222 136 yǒu multiple of ten and ... 五湖煙浪有誰爭
223 136 yǒu abundant 五湖煙浪有誰爭
224 136 yǒu purposeful 五湖煙浪有誰爭
225 136 yǒu You 五湖煙浪有誰爭
226 136 yǒu 1. existence; 2. becoming 五湖煙浪有誰爭
227 136 yǒu becoming; bhava 五湖煙浪有誰爭
228 134 one
229 134 Kangxi radical 1
230 134 as soon as; all at once
231 134 pure; concentrated
232 134 whole; all
233 134 first
234 134 the same
235 134 each
236 134 certain
237 134 throughout
238 134 used in between a reduplicated verb
239 134 sole; single
240 134 a very small amount
241 134 Yi
242 134 other
243 134 to unify
244 134 accidentally; coincidentally
245 134 abruptly; suddenly
246 134 or
247 134 one; eka
248 129 如何 rúhé how; what way; what 如何是最初一句
249 129 rén person; people; a human being
250 129 rén Kangxi radical 9
251 129 rén a kind of person
252 129 rén everybody
253 129 rén adult
254 129 rén somebody; others
255 129 rén an upright person
256 129 rén person; manuṣya
257 124 hái also; in addition; more 還會麼
258 124 huán to go back; to turn around; to return 還會麼
259 124 huán to pay back; to give back 還會麼
260 124 hái yet; still 還會麼
261 124 hái still more; even more 還會麼
262 124 hái fairly 還會麼
263 124 huán to do in return 還會麼
264 124 huán Huan 還會麼
265 124 huán to revert 還會麼
266 124 huán to turn one's head; to look back 還會麼
267 124 huán to encircle 還會麼
268 124 xuán to rotate 還會麼
269 124 huán since 還會麼
270 124 hái however 還會麼
271 124 hái already 還會麼
272 124 hái already 還會麼
273 124 hái or 還會麼
274 124 hái to return; pratyāgam 還會麼
275 124 hái again; further; punar 還會麼
276 119 shí time; a point or period of time 時中
277 119 shí a season; a quarter of a year 時中
278 119 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時中
279 119 shí at that time 時中
280 119 shí fashionable 時中
281 119 shí fate; destiny; luck 時中
282 119 shí occasion; opportunity; chance 時中
283 119 shí tense 時中
284 119 shí particular; special 時中
285 119 shí to plant; to cultivate 時中
286 119 shí hour (measure word) 時中
287 119 shí an era; a dynasty 時中
288 119 shí time [abstract] 時中
289 119 shí seasonal 時中
290 119 shí frequently; often 時中
291 119 shí occasionally; sometimes 時中
292 119 shí on time 時中
293 119 shí this; that 時中
294 119 shí to wait upon 時中
295 119 shí hour 時中
296 119 shí appropriate; proper; timely 時中
297 119 shí Shi 時中
298 119 shí a present; currentlt 時中
299 119 shí time; kāla 時中
300 119 shí at that time; samaya 時中
301 119 shí then; atha 時中
302 114 shān a mountain; a hill; a peak 明州天童山覺和尚上堂語錄
303 114 shān Shan 明州天童山覺和尚上堂語錄
304 114 shān Kangxi radical 46 明州天童山覺和尚上堂語錄
305 114 shān a mountain-like shape 明州天童山覺和尚上堂語錄
306 114 shān a gable 明州天童山覺和尚上堂語錄
307 114 shān mountain; giri 明州天童山覺和尚上堂語錄
308 114 a piece; general classifier 還有此箇消息也無
309 114 ka 還有此箇消息也無
310 105 to lift; to hold up; to raise 舉雪峯問僧甚處去
311 105 to move 舉雪峯問僧甚處去
312 105 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉雪峯問僧甚處去
313 105 to recommend; to elect 舉雪峯問僧甚處去
314 105 all; entire 舉雪峯問僧甚處去
315 105 to suggest 舉雪峯問僧甚處去
316 105 to fly 舉雪峯問僧甚處去
317 105 to bear; to give birth 舉雪峯問僧甚處去
318 105 actions; conduct 舉雪峯問僧甚處去
319 105 a successful candidate 舉雪峯問僧甚處去
320 105 to raise an example 舉雪峯問僧甚處去
321 105 to raise; utkṣepa 舉雪峯問僧甚處去
322 104 bottom; base; end 是學人道底
323 104 origin; the cause of a situation 是學人道底
324 104 to stop 是學人道底
325 104 to arrive 是學人道底
326 104 underneath 是學人道底
327 104 a draft; an outline; a sketch 是學人道底
328 104 end of month or year 是學人道底
329 104 remnants 是學人道底
330 104 background 是學人道底
331 104 what 是學人道底
332 104 to lower; to droop 是學人道底
333 104 de possessive particle 是學人道底
334 104 a little deep; āgādha 是學人道底
335 102 作麼生 zuòmashēng to do what? 作麼生是門裏底
336 102 作麼生 zuò me shēng why, how 作麼生是門裏底
337 90 such as; for example; for instance 當淨其意如虛空
338 90 if 當淨其意如虛空
339 90 in accordance with 當淨其意如虛空
340 90 to be appropriate; should; with regard to 當淨其意如虛空
341 90 this 當淨其意如虛空
342 90 it is so; it is thus; can be compared with 當淨其意如虛空
343 90 to go to 當淨其意如虛空
344 90 to meet 當淨其意如虛空
345 90 to appear; to seem; to be like 當淨其意如虛空
346 90 at least as good as 當淨其意如虛空
347 90 and 當淨其意如虛空
348 90 or 當淨其意如虛空
349 90 but 當淨其意如虛空
350 90 then 當淨其意如虛空
351 90 naturally 當淨其意如虛空
352 90 expresses a question or doubt 當淨其意如虛空
353 90 you 當淨其意如虛空
354 90 the second lunar month 當淨其意如虛空
355 90 in; at 當淨其意如虛空
356 90 Ru 當淨其意如虛空
357 90 Thus 當淨其意如虛空
358 90 thus; tathā 當淨其意如虛空
359 90 like; iva 當淨其意如虛空
360 90 suchness; tathatā 當淨其意如虛空
361 84 qiě moreover 且道
362 84 qiě shall; tentative future marker 且道
363 84 qiě even; only 且道
364 84 qiě also; as well as 且道
365 84 qiě about to 且道
366 84 qiě temporarily 且道
367 84 qiě or 且道
368 84 qiě simultaneously 且道
369 84 Sixth Month 且道
370 84 final particle with no meaning 且道
371 84 dignified 且道
372 84 qiě moreover; tavat 且道
373 83 I; me; my 爾舌頭是我舌頭
374 83 self 爾舌頭是我舌頭
375 83 we; our 爾舌頭是我舌頭
376 83 [my] dear 爾舌頭是我舌頭
377 83 Wo 爾舌頭是我舌頭
378 83 self; atman; attan 爾舌頭是我舌頭
379 83 ga 爾舌頭是我舌頭
380 83 I; aham 爾舌頭是我舌頭
381 83 néng can; able 便能轉千聖
382 83 néng ability; capacity 便能轉千聖
383 83 néng a mythical bear-like beast 便能轉千聖
384 83 néng energy 便能轉千聖
385 83 néng function; use 便能轉千聖
386 83 néng may; should; permitted to 便能轉千聖
387 83 néng talent 便能轉千聖
388 83 néng expert at 便能轉千聖
389 83 néng to be in harmony 便能轉千聖
390 83 néng to tend to; to care for 便能轉千聖
391 83 néng to reach; to arrive at 便能轉千聖
392 83 néng as long as; only 便能轉千聖
393 83 néng even if 便能轉千聖
394 83 néng but 便能轉千聖
395 83 néng in this way 便能轉千聖
396 83 néng to be able; śak 便能轉千聖
397 83 néng skilful; pravīṇa 便能轉千聖
398 83 a human or animal body 還體悉得麼
399 83 form; style 還體悉得麼
400 83 a substance 還體悉得麼
401 83 a system 還體悉得麼
402 83 a font 還體悉得麼
403 83 grammatical aspect (of a verb) 還體悉得麼
404 83 to experience; to realize 還體悉得麼
405 83 ti 還體悉得麼
406 83 limbs of a human or animal body 還體悉得麼
407 83 to put oneself in another's shoes 還體悉得麼
408 83 a genre of writing 還體悉得麼
409 83 body; śarīra 還體悉得麼
410 83 śarīra; human body 還體悉得麼
411 83 ti; essence 還體悉得麼
412 83 entity; a constituent; an element 還體悉得麼
413 82 xiāng each other; one another; mutually 直下相逢不相
414 82 xiàng to observe; to assess 直下相逢不相
415 82 xiàng appearance; portrait; picture 直下相逢不相
416 82 xiàng countenance; personage; character; disposition 直下相逢不相
417 82 xiàng to aid; to help 直下相逢不相
418 82 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 直下相逢不相
419 82 xiàng a sign; a mark; appearance 直下相逢不相
420 82 xiāng alternately; in turn 直下相逢不相
421 82 xiāng Xiang 直下相逢不相
422 82 xiāng form substance 直下相逢不相
423 82 xiāng to express 直下相逢不相
424 82 xiàng to choose 直下相逢不相
425 82 xiāng Xiang 直下相逢不相
426 82 xiāng an ancient musical instrument 直下相逢不相
427 82 xiāng the seventh lunar month 直下相逢不相
428 82 xiāng to compare 直下相逢不相
429 82 xiàng to divine 直下相逢不相
430 82 xiàng to administer 直下相逢不相
431 82 xiàng helper for a blind person 直下相逢不相
432 82 xiāng rhythm [music] 直下相逢不相
433 82 xiāng the upper frets of a pipa 直下相逢不相
434 82 xiāng coralwood 直下相逢不相
435 82 xiàng ministry 直下相逢不相
436 82 xiàng to supplement; to enhance 直下相逢不相
437 82 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 直下相逢不相
438 82 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 直下相逢不相
439 82 xiàng sign; mark; liṅga 直下相逢不相
440 82 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 直下相逢不相
441 82 lái to come 來來去去山中人
442 82 lái indicates an approximate quantity 來來去去山中人
443 82 lái please 來來去去山中人
444 82 lái used to substitute for another verb 來來去去山中人
445 82 lái used between two word groups to express purpose and effect 來來去去山中人
446 82 lái ever since 來來去去山中人
447 82 lái wheat 來來去去山中人
448 82 lái next; future 來來去去山中人
449 82 lái a simple complement of direction 來來去去山中人
450 82 lái to occur; to arise 來來去去山中人
451 82 lái to earn 來來去去山中人
452 82 lái to come; āgata 來來去去山中人
453 81 inside; interior 作麼生是門裏底
454 81 interior; antar 作麼生是門裏底
455 77 zhōng middle 時中
456 77 zhōng medium; medium sized 時中
457 77 zhōng China 時中
458 77 zhòng to hit the mark 時中
459 77 zhōng in; amongst 時中
460 77 zhōng midday 時中
461 77 zhōng inside 時中
462 77 zhōng during 時中
463 77 zhōng Zhong 時中
464 77 zhōng intermediary 時中
465 77 zhōng half 時中
466 77 zhōng just right; suitably 時中
467 77 zhōng while 時中
468 77 zhòng to reach; to attain 時中
469 77 zhòng to suffer; to infect 時中
470 77 zhòng to obtain 時中
471 77 zhòng to pass an exam 時中
472 77 zhōng middle 時中
473 73 ruò to seem; to be like; as 若恁麼履踐
474 73 ruò seemingly 若恁麼履踐
475 73 ruò if 若恁麼履踐
476 73 ruò you 若恁麼履踐
477 73 ruò this; that 若恁麼履踐
478 73 ruò and; or 若恁麼履踐
479 73 ruò as for; pertaining to 若恁麼履踐
480 73 pomegranite 若恁麼履踐
481 73 ruò to choose 若恁麼履踐
482 73 ruò to agree; to accord with; to conform to 若恁麼履踐
483 73 ruò thus 若恁麼履踐
484 73 ruò pollia 若恁麼履踐
485 73 ruò Ruo 若恁麼履踐
486 73 ruò only then 若恁麼履踐
487 73 ja 若恁麼履踐
488 73 jñā 若恁麼履踐
489 73 ruò if; yadi 若恁麼履踐
490 72 shì matter; thing; item
491 72 shì to serve
492 72 shì a government post
493 72 shì duty; post; work
494 72 shì occupation
495 72 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
496 72 shì an accident
497 72 shì to attend
498 72 shì an allusion
499 72 shì a condition; a state; a situation
500 72 shì to engage in

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
shī spiritual guide; teacher; ācārya
no; na
上堂
  1. shàng táng
  2. shàng táng
  3. shàng táng
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
sēng Sangha; monastic community
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白处 白處 98 Pāṇḍaravāsinī
百丈 98 Baizhang
保福 98 Baofu
北辰 98 Polaris; North Star
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
本寂 98 Benji
变文 變文 98 Bianwen
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
沧浪 滄浪 99 Canglang
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长江 長江 99 Yangtze River
长沙 長沙 99 Changsha
崔颢 崔顥 99 Cui Hao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
丹霞 100
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
大阳 大陽 100 Dayang
大庾岭 大庾嶺 100 Dayu Mountains
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
定上座 100 Elder Ding
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
洞山 100 Dongshan
东寺 東寺 100 Tō-ji
冬至 100
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
斗柄 100 handle of the Big Dipper
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
扶桑 102 Fusang
浮山 102 Fushan
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
光目 71 Bright Eyes
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
谷神 穀神 103 Harvest God
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
含光 104 Han Guang
邯郸 邯鄲 104 Handan
禾山 104 Heshan
合水 104 Heshui
宏智禅师广录 宏智禪師廣錄 104 Hong Zhi Chan Shi Guang Lu
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄河 黃河 104 Yellow River
黄鹤楼 黃鶴樓 104 Yellow Crane Tower
黄梅 黃梅 104 Huangmei
华岳 華岳 104
  1. Hua Yue
  2. Hua Yue; Huashan
监收 監收 106 Rent Collector
建炎 106 Jian Yan reign
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
匠石 106 Master Shi
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
结制 結制 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
京口 106 Jingkou
净名 淨名 106 Vimalakirti
镜清 鏡清 106 Jingqing
金牛 106 Jinniu
金钟 金鐘 106 Admiralty
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
开成 開成 107 Kaicheng
空劫 107 The kalpa of void
连城 連城 108 Liancheng
临济 臨濟 108 Linji School
李四 108 Li Si
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
马相如 馬相如 109 Ma Xiangru
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
满城 滿城 109 Mancheng
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明全 109 Myōzen
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
睦州 109 Muzhou
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
牛头山 牛頭山 110 Niutou Mountain
毘卢 毘盧 112 Vairocana
112 Pu
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青蛇 113 Qing She ; Green Snake
清原 113 Qingyuan
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
仁寿 仁壽 114 Renshou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三山 115 Sanshan
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
山上 115 Shanshang
善生 115 sīgāla
韶阳 韶陽 115 Shaoyang
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
水天 115 Varuna
115 Emperor Shun
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
台山 臺山 116 Taishan
天中节 天中節 116 Dragon Boat Festival
天宁 天寧 116 Tianning
天水 116 Tianshui
天长 天長 116 Tianchang
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
投子 116 Touzi
万年 萬年 119 Wannian
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五月 119 May; the Fifth Month
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
西堂 120 Senior Instructor
香象 120 Gandhahastī
相国 相國 120 Chancellor of State
香林 120 Xianglin
相如 120 Xiangru
香严 香嚴 120 Xiangyan
小乘 120 Hinayana
西江 120 Xijiang
星河 120 the Milky Way
兴化 興化 120 Xinghua
兴平 興平 120 Xingping
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
秀林 120 Xiulin; Hsiulin
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
雪峯 120 Xuefeng
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
延寿 延壽 121 Yan Shou
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
阳山 陽山 121 Yangshan
121 Yao
药山 藥山 121 Yaoshan
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
印江 121 Yinjiang Tujia and Hmong
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
月兔 121 the Moon Rabit; the Jade Rabbit
玉井 121 Yuching
玉林 121 Yulin
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
长庆 長慶 122 Changqing
张三 張三 122 John Doe
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
真龙 真龍 122 an analogy for the Emperor
志公 122 Zhi Gong
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
智通 122 Zhi Tong
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中秋 122 the Mid-autumn festival
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 345.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
辨道 98 to carry out spiritual practice
碧岩 碧巖 98 blue cliff
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不立一尘 不立一塵 98 do not form a single atom
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏六 99 six hiding places
禅床 禪床 99 meditation mat
禅板 禪板 99 meditation brace
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
长时 長時 99 eon; kalpa
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
尘尘三昧 塵塵三昧 99 all atoms samādhi
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
垂示 99 chuishi; introductory pointer
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大会斋 大會齋 100 great vegetarian feast
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
道中 100 on the path
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
动着 動著 100 to waver; to move
度世 100 to pass through life
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
髑髅裏眼睛 髑髏裏眼睛 100 eyes in a skull
多身 100 many existences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法眷 102 Dharma friend
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
法嗣 102 Dharma heir
非情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
古佛 103 former Buddhas
官不容针 官不容針 103 officially, not even a needle is admitted
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
国土身 國土身 103 masses of lands
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后光 後光 104 aureola
护生 護生 104 Protecting Lives
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
忽然大悟 104 a sudden realization
济度 濟度 106 to ferry across
寂光 106 calm and illuminating
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
箭锋 箭鋒 106 arrowheads
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
髻宝 髻寶 106 a jewel worn in a topknot
解打鼓 106 understanding how to beat a drum
截斷众流 截斷眾流 106 to cut off many streams
劫火 106 kalpa fire
解行 106 to understand and practice
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
卷第四 106 scroll 4
巨鼇 106 makara
俱胝一指 106 Judi's one finger
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
枯木裏龙吟 枯木裏龍吟 107 in a dead tree the dragon’s song
枯木龙吟 枯木龍吟 107 a dead tree, a dragon’s song
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
枯木堂 107 monastic hall
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老僧 108 an old monk
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
理即 108 identity in principle
离微 離微 108 transcendence and subtlety
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华荷叶 蓮華荷葉 108 Lotus Flower, Lotus Leaves
寥廓 108 serene and boundless
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
灵明 靈明 108 spiritual radiance
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
满瓶 滿瓶 109 mani vase
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩竭 109 makara
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
衲衣 110 monastic robes
能持 110 ability to uphold the precepts
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等性智 112 wisdom of universal equality
普天普地 112 everywhere throughout Heaven and earth
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普现 普現 112 universal manifestation
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
清虚 清虛 113 utter emptiness
清规 清規 113
  1. Pure Rule
  2. monastic rules
去来今 去來今 113 past, present, and future
全机 全機 113 entire capacity
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
日月光 114 Sun, Moon, and Light
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三际 三際 115 past, present, and future
三界无法 三界無法 115 There’s Nothing in the World
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色处 色處 115 the visible realm
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹竿 剎竿 115 a pole for flying a banner
刹海 剎海 115 land and sea
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣节 聖節 115 emperor's birthday
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师家 師家 115 a scholar-monk
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
舜若 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
舜若多 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
四句 115 four verses; four phrases
私通车马 私通車馬 115 privately, even a cart and horse can pass
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
四天下 115 the four continents
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所藏 115 the thing stored
天童 116 a divine youth
天中天 116 god of the gods
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同参 同參 116 fellow students
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
涂毒鼓 塗毒鼓 116 a drum smeared with poison
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外道问佛 外道問佛 119 a non-Buddhist questions the Buddha
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
五戒 119 the five precepts
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
小叁 小參 120 small assembly; a small group
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪命 120 heterodox practices
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行一 120 equivalence of all forms of practice
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一段事 121 one object
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一指头禅 一指頭禪 121 single finger Chan
一大藏教 121 all the teachings in the whole canon
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一日不作一日不食 121 a day without work is a day without food
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
雨滴声 雨滴聲 121 the sound of drops of rain
圆成 圓成 121 complete perfection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
院主 121 abbot; superintendent
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云心 雲心 121 a clouded heart
赞歎 讚歎 122 praise
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
栴檀林 122 temple; monastery
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正受 122 samāpatti; meditative attainment
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
知根 122 organs of perception
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸圣眼 諸聖眼 122 all the sages' eyes
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转身处 轉身處 122 space to turn around
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
拄杖 122 staff; walking staff
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
坐断十方 坐斷十方 122
  1. to severe all [delusions] in sitting meditation
  2. occupy all space
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
作根 122 an organ of action; karmendriya
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West