Glossary and Vocabulary for Lushan Lian Zong Bao Jian 廬山蓮宗寶鑑, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 201 | 之 | zhī | to go | 弘道之要無先乎念佛 |
2 | 201 | 之 | zhī | to arrive; to go | 弘道之要無先乎念佛 |
3 | 201 | 之 | zhī | is | 弘道之要無先乎念佛 |
4 | 201 | 之 | zhī | to use | 弘道之要無先乎念佛 |
5 | 201 | 之 | zhī | Zhi | 弘道之要無先乎念佛 |
6 | 201 | 之 | zhī | winding | 弘道之要無先乎念佛 |
7 | 89 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 終日圓覺而 |
8 | 89 | 而 | ér | as if; to seem like | 終日圓覺而 |
9 | 89 | 而 | néng | can; able | 終日圓覺而 |
10 | 89 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 終日圓覺而 |
11 | 89 | 而 | ér | to arrive; up to | 終日圓覺而 |
12 | 81 | 曰 | yuē | to speak; to say | 道之宗極曰 |
13 | 81 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 道之宗極曰 |
14 | 81 | 曰 | yuē | to be called | 道之宗極曰 |
15 | 81 | 曰 | yuē | said; ukta | 道之宗極曰 |
16 | 79 | 也 | yě | ya | 佛也 |
17 | 77 | 其 | qí | Qi | 其土 |
18 | 75 | 者 | zhě | ca | 佛者覺也 |
19 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於諸法之外別開念佛一門 |
20 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸法之外別開念佛一門 |
21 | 75 | 於 | yú | Yu | 於諸法之外別開念佛一門 |
22 | 75 | 於 | wū | a crow | 於諸法之外別開念佛一門 |
23 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法為身群聖為友 |
24 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 以法為身群聖為友 |
25 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 以法為身群聖為友 |
26 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 以法為身群聖為友 |
27 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法為身群聖為友 |
28 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法為身群聖為友 |
29 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法為身群聖為友 |
30 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 以法為身群聖為友 |
31 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 以法為身群聖為友 |
32 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法為身群聖為友 |
33 | 62 | 師 | shī | teacher | 師著念佛三昧詠親勸 |
34 | 62 | 師 | shī | multitude | 師著念佛三昧詠親勸 |
35 | 62 | 師 | shī | a host; a leader | 師著念佛三昧詠親勸 |
36 | 62 | 師 | shī | an expert | 師著念佛三昧詠親勸 |
37 | 62 | 師 | shī | an example; a model | 師著念佛三昧詠親勸 |
38 | 62 | 師 | shī | master | 師著念佛三昧詠親勸 |
39 | 62 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師著念佛三昧詠親勸 |
40 | 62 | 師 | shī | Shi | 師著念佛三昧詠親勸 |
41 | 62 | 師 | shī | to imitate | 師著念佛三昧詠親勸 |
42 | 62 | 師 | shī | troops | 師著念佛三昧詠親勸 |
43 | 62 | 師 | shī | shi | 師著念佛三昧詠親勸 |
44 | 62 | 師 | shī | an army division | 師著念佛三昧詠親勸 |
45 | 62 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師著念佛三昧詠親勸 |
46 | 62 | 師 | shī | a lion | 師著念佛三昧詠親勸 |
47 | 62 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師著念佛三昧詠親勸 |
48 | 58 | 人 | rén | person; people; a human being | 道在人弘 |
49 | 58 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 道在人弘 |
50 | 58 | 人 | rén | a kind of person | 道在人弘 |
51 | 58 | 人 | rén | everybody | 道在人弘 |
52 | 58 | 人 | rén | adult | 道在人弘 |
53 | 58 | 人 | rén | somebody; others | 道在人弘 |
54 | 58 | 人 | rén | an upright person | 道在人弘 |
55 | 58 | 人 | rén | person; manuṣya | 道在人弘 |
56 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以法為身群聖為友 |
57 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 以法為身群聖為友 |
58 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 以法為身群聖為友 |
59 | 57 | 為 | wéi | to do | 以法為身群聖為友 |
60 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 以法為身群聖為友 |
61 | 57 | 為 | wéi | to govern | 以法為身群聖為友 |
62 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 以法為身群聖為友 |
63 | 54 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
64 | 54 | 公 | gōng | official | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
65 | 54 | 公 | gōng | male | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
66 | 54 | 公 | gōng | duke; lord | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
67 | 54 | 公 | gōng | fair; equitable | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
68 | 54 | 公 | gōng | Mr.; mister | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
69 | 54 | 公 | gōng | father-in-law | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
70 | 54 | 公 | gōng | form of address; your honor | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
71 | 54 | 公 | gōng | accepted; mutual | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
72 | 54 | 公 | gōng | metric | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
73 | 54 | 公 | gōng | to release to the public | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
74 | 54 | 公 | gōng | the common good | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
75 | 54 | 公 | gōng | to divide equally | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
76 | 54 | 公 | gōng | Gong | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
77 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 覺者即自心智照不迷之用也 |
78 | 44 | 乃 | nǎi | to be | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
79 | 42 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 廬山蓮宗寶鑑念佛正派卷第四 |
80 | 42 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 廬山蓮宗寶鑑念佛正派卷第四 |
81 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見本 |
82 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見本 |
83 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見本 |
84 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見本 |
85 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見本 |
86 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見本 |
87 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見本 |
88 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見本 |
89 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見本 |
90 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見本 |
91 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見本 |
92 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見本 |
93 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見本 |
94 | 39 | 道 | dào | way; road; path | 道在人弘 |
95 | 39 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道在人弘 |
96 | 39 | 道 | dào | Tao; the Way | 道在人弘 |
97 | 39 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道在人弘 |
98 | 39 | 道 | dào | to think | 道在人弘 |
99 | 39 | 道 | dào | circuit; a province | 道在人弘 |
100 | 39 | 道 | dào | a course; a channel | 道在人弘 |
101 | 39 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道在人弘 |
102 | 39 | 道 | dào | a doctrine | 道在人弘 |
103 | 39 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道在人弘 |
104 | 39 | 道 | dào | a skill | 道在人弘 |
105 | 39 | 道 | dào | a sect | 道在人弘 |
106 | 39 | 道 | dào | a line | 道在人弘 |
107 | 39 | 道 | dào | Way | 道在人弘 |
108 | 39 | 道 | dào | way; path; marga | 道在人弘 |
109 | 38 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 十方生淨土者已 |
110 | 38 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 十方生淨土者已 |
111 | 38 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 十方生淨土者已 |
112 | 38 | 一 | yī | one | 一鏡洞照無邊同一體用 |
113 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一鏡洞照無邊同一體用 |
114 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一鏡洞照無邊同一體用 |
115 | 38 | 一 | yī | first | 一鏡洞照無邊同一體用 |
116 | 38 | 一 | yī | the same | 一鏡洞照無邊同一體用 |
117 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一鏡洞照無邊同一體用 |
118 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一鏡洞照無邊同一體用 |
119 | 38 | 一 | yī | Yi | 一鏡洞照無邊同一體用 |
120 | 38 | 一 | yī | other | 一鏡洞照無邊同一體用 |
121 | 38 | 一 | yī | to unify | 一鏡洞照無邊同一體用 |
122 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一鏡洞照無邊同一體用 |
123 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一鏡洞照無邊同一體用 |
124 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一鏡洞照無邊同一體用 |
125 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 東流至佛圖澄而盛 |
126 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 東流至佛圖澄而盛 |
127 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 東流至佛圖澄而盛 |
128 | 34 | 遠 | yuǎn | far; distant | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
129 | 34 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
130 | 34 | 遠 | yuǎn | separated from | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
131 | 34 | 遠 | yuàn | estranged from | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
132 | 34 | 遠 | yuǎn | milkwort | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
133 | 34 | 遠 | yuǎn | long ago | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
134 | 34 | 遠 | yuǎn | long-range | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
135 | 34 | 遠 | yuǎn | a remote area | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
136 | 34 | 遠 | yuǎn | Yuan | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
137 | 34 | 遠 | yuàn | to leave | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
138 | 34 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
139 | 34 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
140 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 太元十一年寺成 |
141 | 33 | 寺 | sì | a government office | 太元十一年寺成 |
142 | 33 | 寺 | sì | a eunuch | 太元十一年寺成 |
143 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 太元十一年寺成 |
144 | 33 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 一鏡洞照無邊同一體用 |
145 | 33 | 照 | zhào | to photograph | 一鏡洞照無邊同一體用 |
146 | 33 | 照 | zhào | to reflect | 一鏡洞照無邊同一體用 |
147 | 33 | 照 | zhào | a photograph; an image | 一鏡洞照無邊同一體用 |
148 | 33 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 一鏡洞照無邊同一體用 |
149 | 33 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 一鏡洞照無邊同一體用 |
150 | 33 | 照 | zhào | a permit; a license | 一鏡洞照無邊同一體用 |
151 | 33 | 照 | zhào | to understand | 一鏡洞照無邊同一體用 |
152 | 33 | 照 | zhào | to inform; to notify | 一鏡洞照無邊同一體用 |
153 | 33 | 照 | zhào | a ray of light | 一鏡洞照無邊同一體用 |
154 | 33 | 照 | zhào | to inspect | 一鏡洞照無邊同一體用 |
155 | 33 | 照 | zhào | sunlight | 一鏡洞照無邊同一體用 |
156 | 33 | 照 | zhào | shine; jval | 一鏡洞照無邊同一體用 |
157 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 弘道之要無先乎念佛 |
158 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 弘道之要無先乎念佛 |
159 | 31 | 無 | mó | mo | 弘道之要無先乎念佛 |
160 | 31 | 無 | wú | to not have | 弘道之要無先乎念佛 |
161 | 31 | 無 | wú | Wu | 弘道之要無先乎念佛 |
162 | 31 | 無 | mó | mo | 弘道之要無先乎念佛 |
163 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 歸心彼土者即得往生 |
164 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 歸心彼土者即得往生 |
165 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 歸心彼土者即得往生 |
166 | 29 | 得 | dé | de | 歸心彼土者即得往生 |
167 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 歸心彼土者即得往生 |
168 | 29 | 得 | dé | to result in | 歸心彼土者即得往生 |
169 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 歸心彼土者即得往生 |
170 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 歸心彼土者即得往生 |
171 | 29 | 得 | dé | to be finished | 歸心彼土者即得往生 |
172 | 29 | 得 | děi | satisfying | 歸心彼土者即得往生 |
173 | 29 | 得 | dé | to contract | 歸心彼土者即得往生 |
174 | 29 | 得 | dé | to hear | 歸心彼土者即得往生 |
175 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 歸心彼土者即得往生 |
176 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 歸心彼土者即得往生 |
177 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 歸心彼土者即得往生 |
178 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生界名曰普 |
179 | 29 | 生 | shēng | to live | 生界名曰普 |
180 | 29 | 生 | shēng | raw | 生界名曰普 |
181 | 29 | 生 | shēng | a student | 生界名曰普 |
182 | 29 | 生 | shēng | life | 生界名曰普 |
183 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生界名曰普 |
184 | 29 | 生 | shēng | alive | 生界名曰普 |
185 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 生界名曰普 |
186 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生界名曰普 |
187 | 29 | 生 | shēng | to grow | 生界名曰普 |
188 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 生界名曰普 |
189 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 生界名曰普 |
190 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生界名曰普 |
191 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生界名曰普 |
192 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生界名曰普 |
193 | 29 | 生 | shēng | gender | 生界名曰普 |
194 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生界名曰普 |
195 | 29 | 生 | shēng | to set up | 生界名曰普 |
196 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 生界名曰普 |
197 | 29 | 生 | shēng | a captive | 生界名曰普 |
198 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 生界名曰普 |
199 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生界名曰普 |
200 | 29 | 生 | shēng | unripe | 生界名曰普 |
201 | 29 | 生 | shēng | nature | 生界名曰普 |
202 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生界名曰普 |
203 | 29 | 生 | shēng | destiny | 生界名曰普 |
204 | 29 | 生 | shēng | birth | 生界名曰普 |
205 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生界名曰普 |
206 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自非願廣悲深 |
207 | 28 | 自 | zì | Zi | 自非願廣悲深 |
208 | 28 | 自 | zì | a nose | 自非願廣悲深 |
209 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 自非願廣悲深 |
210 | 28 | 自 | zì | origin | 自非願廣悲深 |
211 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 自非願廣悲深 |
212 | 28 | 自 | zì | to be | 自非願廣悲深 |
213 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自非願廣悲深 |
214 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可誦此 |
215 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可誦此 |
216 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時陶淵明陸修靜 |
217 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時陶淵明陸修靜 |
218 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時陶淵明陸修靜 |
219 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時陶淵明陸修靜 |
220 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時陶淵明陸修靜 |
221 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時陶淵明陸修靜 |
222 | 28 | 時 | shí | tense | 時陶淵明陸修靜 |
223 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時陶淵明陸修靜 |
224 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時陶淵明陸修靜 |
225 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時陶淵明陸修靜 |
226 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時陶淵明陸修靜 |
227 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時陶淵明陸修靜 |
228 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時陶淵明陸修靜 |
229 | 28 | 時 | shí | hour | 時陶淵明陸修靜 |
230 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時陶淵明陸修靜 |
231 | 28 | 時 | shí | Shi | 時陶淵明陸修靜 |
232 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時陶淵明陸修靜 |
233 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時陶淵明陸修靜 |
234 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時陶淵明陸修靜 |
235 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 自非願廣悲深 |
236 | 26 | 願 | yuàn | hope | 自非願廣悲深 |
237 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 自非願廣悲深 |
238 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 自非願廣悲深 |
239 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 自非願廣悲深 |
240 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 自非願廣悲深 |
241 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 自非願廣悲深 |
242 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 自非願廣悲深 |
243 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 自非願廣悲深 |
244 | 26 | 二 | èr | two | 宋乾道二年 |
245 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 宋乾道二年 |
246 | 26 | 二 | èr | second | 宋乾道二年 |
247 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 宋乾道二年 |
248 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 宋乾道二年 |
249 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 宋乾道二年 |
250 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 宋乾道二年 |
251 | 26 | 年 | nián | year | 年師十二歲 |
252 | 26 | 年 | nián | New Year festival | 年師十二歲 |
253 | 26 | 年 | nián | age | 年師十二歲 |
254 | 26 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年師十二歲 |
255 | 26 | 年 | nián | an era; a period | 年師十二歲 |
256 | 26 | 年 | nián | a date | 年師十二歲 |
257 | 26 | 年 | nián | time; years | 年師十二歲 |
258 | 26 | 年 | nián | harvest | 年師十二歲 |
259 | 26 | 年 | nián | annual; every year | 年師十二歲 |
260 | 26 | 年 | nián | year; varṣa | 年師十二歲 |
261 | 26 | 與 | yǔ | to give | 二十一歲欲渡江與 |
262 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 二十一歲欲渡江與 |
263 | 26 | 與 | yù | to particate in | 二十一歲欲渡江與 |
264 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 二十一歲欲渡江與 |
265 | 26 | 與 | yù | to help | 二十一歲欲渡江與 |
266 | 26 | 與 | yǔ | for | 二十一歲欲渡江與 |
267 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 卯十一月初一日 |
268 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 卯十一月初一日 |
269 | 25 | 日 | rì | a day | 卯十一月初一日 |
270 | 25 | 日 | rì | Japan | 卯十一月初一日 |
271 | 25 | 日 | rì | sun | 卯十一月初一日 |
272 | 25 | 日 | rì | daytime | 卯十一月初一日 |
273 | 25 | 日 | rì | sunlight | 卯十一月初一日 |
274 | 25 | 日 | rì | everyday | 卯十一月初一日 |
275 | 25 | 日 | rì | season | 卯十一月初一日 |
276 | 25 | 日 | rì | available time | 卯十一月初一日 |
277 | 25 | 日 | rì | in the past | 卯十一月初一日 |
278 | 25 | 日 | mì | mi | 卯十一月初一日 |
279 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 卯十一月初一日 |
280 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 卯十一月初一日 |
281 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛由心造 |
282 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛由心造 |
283 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛由心造 |
284 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛由心造 |
285 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛由心造 |
286 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛由心造 |
287 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛由心造 |
288 | 24 | 諱 | huì | to conceal | 師諱慧遠 |
289 | 24 | 諱 | huì | to shun; to avoid | 師諱慧遠 |
290 | 24 | 諱 | huì | regard as taboo; to avoid speaking of | 師諱慧遠 |
291 | 24 | 諱 | huì | a taboo name | 師諱慧遠 |
292 | 24 | 諱 | huì | a hidden object | 師諱慧遠 |
293 | 24 | 諱 | huì | disgusted by | 師諱慧遠 |
294 | 24 | 諱 | huì | a hidden object: marman | 師諱慧遠 |
295 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 從茲大備 |
296 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 從茲大備 |
297 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 從茲大備 |
298 | 24 | 大 | dà | size | 從茲大備 |
299 | 24 | 大 | dà | old | 從茲大備 |
300 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 從茲大備 |
301 | 24 | 大 | dà | adult | 從茲大備 |
302 | 24 | 大 | dài | an important person | 從茲大備 |
303 | 24 | 大 | dà | senior | 從茲大備 |
304 | 24 | 大 | dà | an element | 從茲大備 |
305 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 從茲大備 |
306 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又普者即自心周遍 |
307 | 23 | 吾 | wú | Wu | 俾夫趣吾之所趣 |
308 | 23 | 中 | zhōng | middle | 四海秋色神山中 |
309 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 四海秋色神山中 |
310 | 23 | 中 | zhōng | China | 四海秋色神山中 |
311 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 四海秋色神山中 |
312 | 23 | 中 | zhōng | midday | 四海秋色神山中 |
313 | 23 | 中 | zhōng | inside | 四海秋色神山中 |
314 | 23 | 中 | zhōng | during | 四海秋色神山中 |
315 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 四海秋色神山中 |
316 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 四海秋色神山中 |
317 | 23 | 中 | zhōng | half | 四海秋色神山中 |
318 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 四海秋色神山中 |
319 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 四海秋色神山中 |
320 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 四海秋色神山中 |
321 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 四海秋色神山中 |
322 | 23 | 中 | zhōng | middle | 四海秋色神山中 |
323 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其言無所欺也 |
324 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 其言無所欺也 |
325 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其言無所欺也 |
326 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其言無所欺也 |
327 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 其言無所欺也 |
328 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 其言無所欺也 |
329 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其言無所欺也 |
330 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 念報佛祖深恩寢食 |
331 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念報佛祖深恩寢食 |
332 | 22 | 念 | niàn | to miss | 念報佛祖深恩寢食 |
333 | 22 | 念 | niàn | to consider | 念報佛祖深恩寢食 |
334 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念報佛祖深恩寢食 |
335 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 念報佛祖深恩寢食 |
336 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念報佛祖深恩寢食 |
337 | 22 | 念 | niàn | twenty | 念報佛祖深恩寢食 |
338 | 22 | 念 | niàn | memory | 念報佛祖深恩寢食 |
339 | 22 | 念 | niàn | an instant | 念報佛祖深恩寢食 |
340 | 22 | 念 | niàn | Nian | 念報佛祖深恩寢食 |
341 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念報佛祖深恩寢食 |
342 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 念報佛祖深恩寢食 |
343 | 22 | 行 | xíng | to walk | 妙者即自心利物應機之行也 |
344 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 妙者即自心利物應機之行也 |
345 | 22 | 行 | háng | profession | 妙者即自心利物應機之行也 |
346 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 妙者即自心利物應機之行也 |
347 | 22 | 行 | xíng | to travel | 妙者即自心利物應機之行也 |
348 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 妙者即自心利物應機之行也 |
349 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 妙者即自心利物應機之行也 |
350 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 妙者即自心利物應機之行也 |
351 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 妙者即自心利物應機之行也 |
352 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 妙者即自心利物應機之行也 |
353 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 妙者即自心利物應機之行也 |
354 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 妙者即自心利物應機之行也 |
355 | 22 | 行 | xíng | to move | 妙者即自心利物應機之行也 |
356 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 妙者即自心利物應機之行也 |
357 | 22 | 行 | xíng | travel | 妙者即自心利物應機之行也 |
358 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 妙者即自心利物應機之行也 |
359 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 妙者即自心利物應機之行也 |
360 | 22 | 行 | xíng | temporary | 妙者即自心利物應機之行也 |
361 | 22 | 行 | háng | rank; order | 妙者即自心利物應機之行也 |
362 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 妙者即自心利物應機之行也 |
363 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 妙者即自心利物應機之行也 |
364 | 22 | 行 | xíng | to experience | 妙者即自心利物應機之行也 |
365 | 22 | 行 | xíng | path; way | 妙者即自心利物應機之行也 |
366 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 妙者即自心利物應機之行也 |
367 | 22 | 行 | xíng | 妙者即自心利物應機之行也 | |
368 | 22 | 行 | xíng | Practice | 妙者即自心利物應機之行也 |
369 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 妙者即自心利物應機之行也 |
370 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 妙者即自心利物應機之行也 |
371 | 22 | 字 | zì | letter; symbol; character | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
372 | 22 | 字 | zì | Zi | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
373 | 22 | 字 | zì | to love | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
374 | 22 | 字 | zì | to teach; to educate | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
375 | 22 | 字 | zì | to be allowed to marry | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
376 | 22 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
377 | 22 | 字 | zì | diction; wording | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
378 | 22 | 字 | zì | handwriting | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
379 | 22 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
380 | 22 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
381 | 22 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
382 | 22 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
383 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 晉安帝隆安元年桓玄勸帝沙汰僧 |
384 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 晉安帝隆安元年桓玄勸帝沙汰僧 |
385 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 晉安帝隆安元年桓玄勸帝沙汰僧 |
386 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 晉安帝隆安元年桓玄勸帝沙汰僧 |
387 | 20 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 以此道化乎未趣 |
388 | 20 | 化 | huà | to convert; to persuade | 以此道化乎未趣 |
389 | 20 | 化 | huà | to manifest | 以此道化乎未趣 |
390 | 20 | 化 | huà | to collect alms | 以此道化乎未趣 |
391 | 20 | 化 | huà | [of Nature] to create | 以此道化乎未趣 |
392 | 20 | 化 | huà | to die | 以此道化乎未趣 |
393 | 20 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 以此道化乎未趣 |
394 | 20 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 以此道化乎未趣 |
395 | 20 | 化 | huà | chemistry | 以此道化乎未趣 |
396 | 20 | 化 | huà | to burn | 以此道化乎未趣 |
397 | 20 | 化 | huā | to spend | 以此道化乎未趣 |
398 | 20 | 化 | huà | to manifest | 以此道化乎未趣 |
399 | 20 | 化 | huà | to convert | 以此道化乎未趣 |
400 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛由心造 |
401 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛由心造 |
402 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛由心造 |
403 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛由心造 |
404 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛由心造 |
405 | 20 | 心 | xīn | heart | 佛由心造 |
406 | 20 | 心 | xīn | emotion | 佛由心造 |
407 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛由心造 |
408 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛由心造 |
409 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛由心造 |
410 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛由心造 |
411 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛由心造 |
412 | 20 | 三 | sān | three | 吾之所趣者非六道非三 |
413 | 20 | 三 | sān | third | 吾之所趣者非六道非三 |
414 | 20 | 三 | sān | more than two | 吾之所趣者非六道非三 |
415 | 20 | 三 | sān | very few | 吾之所趣者非六道非三 |
416 | 20 | 三 | sān | San | 吾之所趣者非六道非三 |
417 | 20 | 三 | sān | three; tri | 吾之所趣者非六道非三 |
418 | 20 | 三 | sān | sa | 吾之所趣者非六道非三 |
419 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 吾之所趣者非六道非三 |
420 | 19 | 謂 | wèi | to call | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
421 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
422 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
423 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
424 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
425 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
426 | 19 | 謂 | wèi | to think | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
427 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
428 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
429 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
430 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 蓋謂人人皆可作佛不以僧俗之間 |
431 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其言無所欺也 |
432 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其言無所欺也 |
433 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其言無所欺也 |
434 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 其言無所欺也 |
435 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 其言無所欺也 |
436 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其言無所欺也 |
437 | 19 | 言 | yán | to regard as | 其言無所欺也 |
438 | 19 | 言 | yán | to act as | 其言無所欺也 |
439 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 其言無所欺也 |
440 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 其言無所欺也 |
441 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
442 | 18 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 氏 |
443 | 18 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 氏 |
444 | 18 | 氏 | shì | family name; clan name | 氏 |
445 | 18 | 氏 | shì | maiden name; nee | 氏 |
446 | 18 | 氏 | shì | shi | 氏 |
447 | 18 | 氏 | shì | shi | 氏 |
448 | 18 | 氏 | shì | Shi | 氏 |
449 | 18 | 氏 | shì | shi | 氏 |
450 | 18 | 氏 | shì | lineage | 氏 |
451 | 18 | 氏 | zhī | zhi | 氏 |
452 | 18 | 氏 | shì | clan | 氏 |
453 | 18 | 氏 | shì | Viśākhā | 氏 |
454 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名動 |
455 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名動 |
456 | 18 | 名 | míng | rank; position | 名動 |
457 | 18 | 名 | míng | an excuse | 名動 |
458 | 18 | 名 | míng | life | 名動 |
459 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 名動 |
460 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 名動 |
461 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名動 |
462 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 名動 |
463 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 名動 |
464 | 18 | 名 | míng | moral | 名動 |
465 | 18 | 名 | míng | name; naman | 名動 |
466 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名動 |
467 | 18 | 我 | wǒ | self | 有執我宗普字覺字者 |
468 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 有執我宗普字覺字者 |
469 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 有執我宗普字覺字者 |
470 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 有執我宗普字覺字者 |
471 | 18 | 我 | wǒ | ga | 有執我宗普字覺字者 |
472 | 18 | 入 | rù | to enter | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
473 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
474 | 18 | 入 | rù | radical | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
475 | 18 | 入 | rù | income | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
476 | 18 | 入 | rù | to conform with | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
477 | 18 | 入 | rù | to descend | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
478 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
479 | 18 | 入 | rù | to pay | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
480 | 18 | 入 | rù | to join | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
481 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
482 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 是皆私偷此鏡入彼邪域 |
483 | 17 | 世 | shì | a generation | 有匡山集十卷行于世 |
484 | 17 | 世 | shì | a period of thirty years | 有匡山集十卷行于世 |
485 | 17 | 世 | shì | the world | 有匡山集十卷行于世 |
486 | 17 | 世 | shì | years; age | 有匡山集十卷行于世 |
487 | 17 | 世 | shì | a dynasty | 有匡山集十卷行于世 |
488 | 17 | 世 | shì | secular; worldly | 有匡山集十卷行于世 |
489 | 17 | 世 | shì | over generations | 有匡山集十卷行于世 |
490 | 17 | 世 | shì | world | 有匡山集十卷行于世 |
491 | 17 | 世 | shì | an era | 有匡山集十卷行于世 |
492 | 17 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 有匡山集十卷行于世 |
493 | 17 | 世 | shì | to keep good family relations | 有匡山集十卷行于世 |
494 | 17 | 世 | shì | Shi | 有匡山集十卷行于世 |
495 | 17 | 世 | shì | a geologic epoch | 有匡山集十卷行于世 |
496 | 17 | 世 | shì | hereditary | 有匡山集十卷行于世 |
497 | 17 | 世 | shì | later generations | 有匡山集十卷行于世 |
498 | 17 | 世 | shì | a successor; an heir | 有匡山集十卷行于世 |
499 | 17 | 世 | shì | the current times | 有匡山集十卷行于世 |
500 | 17 | 世 | shì | loka; a world | 有匡山集十卷行于世 |
Frequencies of all Words
Top 1246
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 201 | 之 | zhī | him; her; them; that | 弘道之要無先乎念佛 |
2 | 201 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 弘道之要無先乎念佛 |
3 | 201 | 之 | zhī | to go | 弘道之要無先乎念佛 |
4 | 201 | 之 | zhī | this; that | 弘道之要無先乎念佛 |
5 | 201 | 之 | zhī | genetive marker | 弘道之要無先乎念佛 |
6 | 201 | 之 | zhī | it | 弘道之要無先乎念佛 |
7 | 201 | 之 | zhī | in; in regards to | 弘道之要無先乎念佛 |
8 | 201 | 之 | zhī | all | 弘道之要無先乎念佛 |
9 | 201 | 之 | zhī | and | 弘道之要無先乎念佛 |
10 | 201 | 之 | zhī | however | 弘道之要無先乎念佛 |
11 | 201 | 之 | zhī | if | 弘道之要無先乎念佛 |
12 | 201 | 之 | zhī | then | 弘道之要無先乎念佛 |
13 | 201 | 之 | zhī | to arrive; to go | 弘道之要無先乎念佛 |
14 | 201 | 之 | zhī | is | 弘道之要無先乎念佛 |
15 | 201 | 之 | zhī | to use | 弘道之要無先乎念佛 |
16 | 201 | 之 | zhī | Zhi | 弘道之要無先乎念佛 |
17 | 201 | 之 | zhī | winding | 弘道之要無先乎念佛 |
18 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一切眾生有此本覺之性 |
19 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一切眾生有此本覺之性 |
20 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一切眾生有此本覺之性 |
21 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一切眾生有此本覺之性 |
22 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一切眾生有此本覺之性 |
23 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一切眾生有此本覺之性 |
24 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一切眾生有此本覺之性 |
25 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一切眾生有此本覺之性 |
26 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一切眾生有此本覺之性 |
27 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一切眾生有此本覺之性 |
28 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一切眾生有此本覺之性 |
29 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 一切眾生有此本覺之性 |
30 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 一切眾生有此本覺之性 |
31 | 90 | 有 | yǒu | You | 一切眾生有此本覺之性 |
32 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一切眾生有此本覺之性 |
33 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一切眾生有此本覺之性 |
34 | 89 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 終日圓覺而 |
35 | 89 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 終日圓覺而 |
36 | 89 | 而 | ér | you | 終日圓覺而 |
37 | 89 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 終日圓覺而 |
38 | 89 | 而 | ér | right away; then | 終日圓覺而 |
39 | 89 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 終日圓覺而 |
40 | 89 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 終日圓覺而 |
41 | 89 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 終日圓覺而 |
42 | 89 | 而 | ér | how can it be that? | 終日圓覺而 |
43 | 89 | 而 | ér | so as to | 終日圓覺而 |
44 | 89 | 而 | ér | only then | 終日圓覺而 |
45 | 89 | 而 | ér | as if; to seem like | 終日圓覺而 |
46 | 89 | 而 | néng | can; able | 終日圓覺而 |
47 | 89 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 終日圓覺而 |
48 | 89 | 而 | ér | me | 終日圓覺而 |
49 | 89 | 而 | ér | to arrive; up to | 終日圓覺而 |
50 | 89 | 而 | ér | possessive | 終日圓覺而 |
51 | 89 | 而 | ér | and; ca | 終日圓覺而 |
52 | 81 | 曰 | yuē | to speak; to say | 道之宗極曰 |
53 | 81 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 道之宗極曰 |
54 | 81 | 曰 | yuē | to be called | 道之宗極曰 |
55 | 81 | 曰 | yuē | particle without meaning | 道之宗極曰 |
56 | 81 | 曰 | yuē | said; ukta | 道之宗極曰 |
57 | 79 | 也 | yě | also; too | 佛也 |
58 | 79 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 佛也 |
59 | 79 | 也 | yě | either | 佛也 |
60 | 79 | 也 | yě | even | 佛也 |
61 | 79 | 也 | yě | used to soften the tone | 佛也 |
62 | 79 | 也 | yě | used for emphasis | 佛也 |
63 | 79 | 也 | yě | used to mark contrast | 佛也 |
64 | 79 | 也 | yě | used to mark compromise | 佛也 |
65 | 79 | 也 | yě | ya | 佛也 |
66 | 77 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其土 |
67 | 77 | 其 | qí | to add emphasis | 其土 |
68 | 77 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其土 |
69 | 77 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其土 |
70 | 77 | 其 | qí | he; her; it; them | 其土 |
71 | 77 | 其 | qí | probably; likely | 其土 |
72 | 77 | 其 | qí | will | 其土 |
73 | 77 | 其 | qí | may | 其土 |
74 | 77 | 其 | qí | if | 其土 |
75 | 77 | 其 | qí | or | 其土 |
76 | 77 | 其 | qí | Qi | 其土 |
77 | 77 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其土 |
78 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 佛者覺也 |
79 | 75 | 者 | zhě | that | 佛者覺也 |
80 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 佛者覺也 |
81 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 佛者覺也 |
82 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 佛者覺也 |
83 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 佛者覺也 |
84 | 75 | 者 | zhuó | according to | 佛者覺也 |
85 | 75 | 者 | zhě | ca | 佛者覺也 |
86 | 75 | 於 | yú | in; at | 於諸法之外別開念佛一門 |
87 | 75 | 於 | yú | in; at | 於諸法之外別開念佛一門 |
88 | 75 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸法之外別開念佛一門 |
89 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於諸法之外別開念佛一門 |
90 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸法之外別開念佛一門 |
91 | 75 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸法之外別開念佛一門 |
92 | 75 | 於 | yú | from | 於諸法之外別開念佛一門 |
93 | 75 | 於 | yú | give | 於諸法之外別開念佛一門 |
94 | 75 | 於 | yú | oppposing | 於諸法之外別開念佛一門 |
95 | 75 | 於 | yú | and | 於諸法之外別開念佛一門 |
96 | 75 | 於 | yú | compared to | 於諸法之外別開念佛一門 |
97 | 75 | 於 | yú | by | 於諸法之外別開念佛一門 |
98 | 75 | 於 | yú | and; as well as | 於諸法之外別開念佛一門 |
99 | 75 | 於 | yú | for | 於諸法之外別開念佛一門 |
100 | 75 | 於 | yú | Yu | 於諸法之外別開念佛一門 |
101 | 75 | 於 | wū | a crow | 於諸法之外別開念佛一門 |
102 | 75 | 於 | wū | whew; wow | 於諸法之外別開念佛一門 |
103 | 75 | 於 | yú | near to; antike | 於諸法之外別開念佛一門 |
104 | 64 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以法為身群聖為友 |
105 | 64 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以法為身群聖為友 |
106 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法為身群聖為友 |
107 | 64 | 以 | yǐ | according to | 以法為身群聖為友 |
108 | 64 | 以 | yǐ | because of | 以法為身群聖為友 |
109 | 64 | 以 | yǐ | on a certain date | 以法為身群聖為友 |
110 | 64 | 以 | yǐ | and; as well as | 以法為身群聖為友 |
111 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 以法為身群聖為友 |
112 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 以法為身群聖為友 |
113 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 以法為身群聖為友 |
114 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法為身群聖為友 |
115 | 64 | 以 | yǐ | further; moreover | 以法為身群聖為友 |
116 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法為身群聖為友 |
117 | 64 | 以 | yǐ | very | 以法為身群聖為友 |
118 | 64 | 以 | yǐ | already | 以法為身群聖為友 |
119 | 64 | 以 | yǐ | increasingly | 以法為身群聖為友 |
120 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法為身群聖為友 |
121 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 以法為身群聖為友 |
122 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 以法為身群聖為友 |
123 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法為身群聖為友 |
124 | 62 | 師 | shī | teacher | 師著念佛三昧詠親勸 |
125 | 62 | 師 | shī | multitude | 師著念佛三昧詠親勸 |
126 | 62 | 師 | shī | a host; a leader | 師著念佛三昧詠親勸 |
127 | 62 | 師 | shī | an expert | 師著念佛三昧詠親勸 |
128 | 62 | 師 | shī | an example; a model | 師著念佛三昧詠親勸 |
129 | 62 | 師 | shī | master | 師著念佛三昧詠親勸 |
130 | 62 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師著念佛三昧詠親勸 |
131 | 62 | 師 | shī | Shi | 師著念佛三昧詠親勸 |
132 | 62 | 師 | shī | to imitate | 師著念佛三昧詠親勸 |
133 | 62 | 師 | shī | troops | 師著念佛三昧詠親勸 |
134 | 62 | 師 | shī | shi | 師著念佛三昧詠親勸 |
135 | 62 | 師 | shī | an army division | 師著念佛三昧詠親勸 |
136 | 62 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師著念佛三昧詠親勸 |
137 | 62 | 師 | shī | a lion | 師著念佛三昧詠親勸 |
138 | 62 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師著念佛三昧詠親勸 |
139 | 58 | 人 | rén | person; people; a human being | 道在人弘 |
140 | 58 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 道在人弘 |
141 | 58 | 人 | rén | a kind of person | 道在人弘 |
142 | 58 | 人 | rén | everybody | 道在人弘 |
143 | 58 | 人 | rén | adult | 道在人弘 |
144 | 58 | 人 | rén | somebody; others | 道在人弘 |
145 | 58 | 人 | rén | an upright person | 道在人弘 |
146 | 58 | 人 | rén | person; manuṣya | 道在人弘 |
147 | 57 | 為 | wèi | for; to | 以法為身群聖為友 |
148 | 57 | 為 | wèi | because of | 以法為身群聖為友 |
149 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以法為身群聖為友 |
150 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 以法為身群聖為友 |
151 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 以法為身群聖為友 |
152 | 57 | 為 | wéi | to do | 以法為身群聖為友 |
153 | 57 | 為 | wèi | for | 以法為身群聖為友 |
154 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 以法為身群聖為友 |
155 | 57 | 為 | wèi | to | 以法為身群聖為友 |
156 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 以法為身群聖為友 |
157 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以法為身群聖為友 |
158 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 以法為身群聖為友 |
159 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 以法為身群聖為友 |
160 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 以法為身群聖為友 |
161 | 57 | 為 | wéi | to govern | 以法為身群聖為友 |
162 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 以法為身群聖為友 |
163 | 54 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
164 | 54 | 公 | gōng | official | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
165 | 54 | 公 | gōng | male | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
166 | 54 | 公 | gōng | duke; lord | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
167 | 54 | 公 | gōng | fair; equitable | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
168 | 54 | 公 | gōng | Mr.; mister | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
169 | 54 | 公 | gōng | father-in-law | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
170 | 54 | 公 | gōng | form of address; your honor | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
171 | 54 | 公 | gōng | accepted; mutual | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
172 | 54 | 公 | gōng | metric | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
173 | 54 | 公 | gōng | to release to the public | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
174 | 54 | 公 | gōng | the common good | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
175 | 54 | 公 | gōng | to divide equally | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
176 | 54 | 公 | gōng | Gong | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
177 | 54 | 公 | gōng | publicly; openly | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
178 | 54 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
179 | 46 | 不 | bù | not; no | 覺者即自心智照不迷之用也 |
180 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 覺者即自心智照不迷之用也 |
181 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 覺者即自心智照不迷之用也 |
182 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 覺者即自心智照不迷之用也 |
183 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 覺者即自心智照不迷之用也 |
184 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 覺者即自心智照不迷之用也 |
185 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 覺者即自心智照不迷之用也 |
186 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 覺者即自心智照不迷之用也 |
187 | 46 | 不 | bù | no; na | 覺者即自心智照不迷之用也 |
188 | 44 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
189 | 44 | 乃 | nǎi | to be | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
190 | 44 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
191 | 44 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
192 | 44 | 乃 | nǎi | however; but | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
193 | 44 | 乃 | nǎi | if | 乃立普覺妙道四字為定名之宗觀 |
194 | 42 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 廬山蓮宗寶鑑念佛正派卷第四 |
195 | 42 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 廬山蓮宗寶鑑念佛正派卷第四 |
196 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見本 |
197 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見本 |
198 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見本 |
199 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見本 |
200 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 見本 |
201 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見本 |
202 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見本 |
203 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見本 |
204 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見本 |
205 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見本 |
206 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見本 |
207 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見本 |
208 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見本 |
209 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見本 |
210 | 39 | 道 | dào | way; road; path | 道在人弘 |
211 | 39 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道在人弘 |
212 | 39 | 道 | dào | Tao; the Way | 道在人弘 |
213 | 39 | 道 | dào | measure word for long things | 道在人弘 |
214 | 39 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道在人弘 |
215 | 39 | 道 | dào | to think | 道在人弘 |
216 | 39 | 道 | dào | times | 道在人弘 |
217 | 39 | 道 | dào | circuit; a province | 道在人弘 |
218 | 39 | 道 | dào | a course; a channel | 道在人弘 |
219 | 39 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道在人弘 |
220 | 39 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道在人弘 |
221 | 39 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道在人弘 |
222 | 39 | 道 | dào | a centimeter | 道在人弘 |
223 | 39 | 道 | dào | a doctrine | 道在人弘 |
224 | 39 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道在人弘 |
225 | 39 | 道 | dào | a skill | 道在人弘 |
226 | 39 | 道 | dào | a sect | 道在人弘 |
227 | 39 | 道 | dào | a line | 道在人弘 |
228 | 39 | 道 | dào | Way | 道在人弘 |
229 | 39 | 道 | dào | way; path; marga | 道在人弘 |
230 | 38 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 十方生淨土者已 |
231 | 38 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 十方生淨土者已 |
232 | 38 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 十方生淨土者已 |
233 | 38 | 一 | yī | one | 一鏡洞照無邊同一體用 |
234 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一鏡洞照無邊同一體用 |
235 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一鏡洞照無邊同一體用 |
236 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一鏡洞照無邊同一體用 |
237 | 38 | 一 | yì | whole; all | 一鏡洞照無邊同一體用 |
238 | 38 | 一 | yī | first | 一鏡洞照無邊同一體用 |
239 | 38 | 一 | yī | the same | 一鏡洞照無邊同一體用 |
240 | 38 | 一 | yī | each | 一鏡洞照無邊同一體用 |
241 | 38 | 一 | yī | certain | 一鏡洞照無邊同一體用 |
242 | 38 | 一 | yī | throughout | 一鏡洞照無邊同一體用 |
243 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一鏡洞照無邊同一體用 |
244 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一鏡洞照無邊同一體用 |
245 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一鏡洞照無邊同一體用 |
246 | 38 | 一 | yī | Yi | 一鏡洞照無邊同一體用 |
247 | 38 | 一 | yī | other | 一鏡洞照無邊同一體用 |
248 | 38 | 一 | yī | to unify | 一鏡洞照無邊同一體用 |
249 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一鏡洞照無邊同一體用 |
250 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一鏡洞照無邊同一體用 |
251 | 38 | 一 | yī | or | 一鏡洞照無邊同一體用 |
252 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一鏡洞照無邊同一體用 |
253 | 37 | 至 | zhì | to; until | 東流至佛圖澄而盛 |
254 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 東流至佛圖澄而盛 |
255 | 37 | 至 | zhì | extremely; very; most | 東流至佛圖澄而盛 |
256 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 東流至佛圖澄而盛 |
257 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 東流至佛圖澄而盛 |
258 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 一切眾生有此本覺之性 |
259 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 一切眾生有此本覺之性 |
260 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 一切眾生有此本覺之性 |
261 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 一切眾生有此本覺之性 |
262 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 一切眾生有此本覺之性 |
263 | 34 | 遠 | yuǎn | far; distant | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
264 | 34 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
265 | 34 | 遠 | yuǎn | separated from | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
266 | 34 | 遠 | yuàn | estranged from | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
267 | 34 | 遠 | yuǎn | milkwort | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
268 | 34 | 遠 | yuǎn | long ago | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
269 | 34 | 遠 | yuǎn | long-range | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
270 | 34 | 遠 | yuǎn | a remote area | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
271 | 34 | 遠 | yuǎn | Yuan | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
272 | 34 | 遠 | yuàn | to leave | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
273 | 34 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
274 | 34 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 有遠公戒珠義海龍姿鳳章 |
275 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 太元十一年寺成 |
276 | 33 | 寺 | sì | a government office | 太元十一年寺成 |
277 | 33 | 寺 | sì | a eunuch | 太元十一年寺成 |
278 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 太元十一年寺成 |
279 | 33 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 一鏡洞照無邊同一體用 |
280 | 33 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 一鏡洞照無邊同一體用 |
281 | 33 | 照 | zhào | to photograph | 一鏡洞照無邊同一體用 |
282 | 33 | 照 | zhào | to reflect | 一鏡洞照無邊同一體用 |
283 | 33 | 照 | zhào | a photograph; an image | 一鏡洞照無邊同一體用 |
284 | 33 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 一鏡洞照無邊同一體用 |
285 | 33 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 一鏡洞照無邊同一體用 |
286 | 33 | 照 | zhào | a permit; a license | 一鏡洞照無邊同一體用 |
287 | 33 | 照 | zhào | to understand | 一鏡洞照無邊同一體用 |
288 | 33 | 照 | zhào | to inform; to notify | 一鏡洞照無邊同一體用 |
289 | 33 | 照 | zhào | towards | 一鏡洞照無邊同一體用 |
290 | 33 | 照 | zhào | a ray of light | 一鏡洞照無邊同一體用 |
291 | 33 | 照 | zhào | to inspect | 一鏡洞照無邊同一體用 |
292 | 33 | 照 | zhào | sunlight | 一鏡洞照無邊同一體用 |
293 | 33 | 照 | zhào | shine; jval | 一鏡洞照無邊同一體用 |
294 | 31 | 無 | wú | no | 弘道之要無先乎念佛 |
295 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 弘道之要無先乎念佛 |
296 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 弘道之要無先乎念佛 |
297 | 31 | 無 | wú | has not yet | 弘道之要無先乎念佛 |
298 | 31 | 無 | mó | mo | 弘道之要無先乎念佛 |
299 | 31 | 無 | wú | do not | 弘道之要無先乎念佛 |
300 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 弘道之要無先乎念佛 |
301 | 31 | 無 | wú | regardless of | 弘道之要無先乎念佛 |
302 | 31 | 無 | wú | to not have | 弘道之要無先乎念佛 |
303 | 31 | 無 | wú | um | 弘道之要無先乎念佛 |
304 | 31 | 無 | wú | Wu | 弘道之要無先乎念佛 |
305 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 弘道之要無先乎念佛 |
306 | 31 | 無 | wú | not; non- | 弘道之要無先乎念佛 |
307 | 31 | 無 | mó | mo | 弘道之要無先乎念佛 |
308 | 29 | 得 | de | potential marker | 歸心彼土者即得往生 |
309 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 歸心彼土者即得往生 |
310 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 歸心彼土者即得往生 |
311 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 歸心彼土者即得往生 |
312 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 歸心彼土者即得往生 |
313 | 29 | 得 | dé | de | 歸心彼土者即得往生 |
314 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 歸心彼土者即得往生 |
315 | 29 | 得 | dé | to result in | 歸心彼土者即得往生 |
316 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 歸心彼土者即得往生 |
317 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 歸心彼土者即得往生 |
318 | 29 | 得 | dé | to be finished | 歸心彼土者即得往生 |
319 | 29 | 得 | de | result of degree | 歸心彼土者即得往生 |
320 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 歸心彼土者即得往生 |
321 | 29 | 得 | děi | satisfying | 歸心彼土者即得往生 |
322 | 29 | 得 | dé | to contract | 歸心彼土者即得往生 |
323 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 歸心彼土者即得往生 |
324 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 歸心彼土者即得往生 |
325 | 29 | 得 | dé | to hear | 歸心彼土者即得往生 |
326 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 歸心彼土者即得往生 |
327 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 歸心彼土者即得往生 |
328 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 歸心彼土者即得往生 |
329 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生界名曰普 |
330 | 29 | 生 | shēng | to live | 生界名曰普 |
331 | 29 | 生 | shēng | raw | 生界名曰普 |
332 | 29 | 生 | shēng | a student | 生界名曰普 |
333 | 29 | 生 | shēng | life | 生界名曰普 |
334 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生界名曰普 |
335 | 29 | 生 | shēng | alive | 生界名曰普 |
336 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 生界名曰普 |
337 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生界名曰普 |
338 | 29 | 生 | shēng | to grow | 生界名曰普 |
339 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 生界名曰普 |
340 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 生界名曰普 |
341 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生界名曰普 |
342 | 29 | 生 | shēng | very; extremely | 生界名曰普 |
343 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生界名曰普 |
344 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生界名曰普 |
345 | 29 | 生 | shēng | gender | 生界名曰普 |
346 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生界名曰普 |
347 | 29 | 生 | shēng | to set up | 生界名曰普 |
348 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 生界名曰普 |
349 | 29 | 生 | shēng | a captive | 生界名曰普 |
350 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 生界名曰普 |
351 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生界名曰普 |
352 | 29 | 生 | shēng | unripe | 生界名曰普 |
353 | 29 | 生 | shēng | nature | 生界名曰普 |
354 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生界名曰普 |
355 | 29 | 生 | shēng | destiny | 生界名曰普 |
356 | 29 | 生 | shēng | birth | 生界名曰普 |
357 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生界名曰普 |
358 | 28 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自非願廣悲深 |
359 | 28 | 自 | zì | from; since | 自非願廣悲深 |
360 | 28 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自非願廣悲深 |
361 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自非願廣悲深 |
362 | 28 | 自 | zì | Zi | 自非願廣悲深 |
363 | 28 | 自 | zì | a nose | 自非願廣悲深 |
364 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 自非願廣悲深 |
365 | 28 | 自 | zì | origin | 自非願廣悲深 |
366 | 28 | 自 | zì | originally | 自非願廣悲深 |
367 | 28 | 自 | zì | still; to remain | 自非願廣悲深 |
368 | 28 | 自 | zì | in person; personally | 自非願廣悲深 |
369 | 28 | 自 | zì | in addition; besides | 自非願廣悲深 |
370 | 28 | 自 | zì | if; even if | 自非願廣悲深 |
371 | 28 | 自 | zì | but | 自非願廣悲深 |
372 | 28 | 自 | zì | because | 自非願廣悲深 |
373 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 自非願廣悲深 |
374 | 28 | 自 | zì | to be | 自非願廣悲深 |
375 | 28 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自非願廣悲深 |
376 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自非願廣悲深 |
377 | 28 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝可誦此 |
378 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可誦此 |
379 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可誦此 |
380 | 28 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝可誦此 |
381 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 元宗主撮諸經而成懺 |
382 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 元宗主撮諸經而成懺 |
383 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 元宗主撮諸經而成懺 |
384 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 元宗主撮諸經而成懺 |
385 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 元宗主撮諸經而成懺 |
386 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 元宗主撮諸經而成懺 |
387 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 元宗主撮諸經而成懺 |
388 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時陶淵明陸修靜 |
389 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時陶淵明陸修靜 |
390 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時陶淵明陸修靜 |
391 | 28 | 時 | shí | at that time | 時陶淵明陸修靜 |
392 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時陶淵明陸修靜 |
393 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時陶淵明陸修靜 |
394 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時陶淵明陸修靜 |
395 | 28 | 時 | shí | tense | 時陶淵明陸修靜 |
396 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時陶淵明陸修靜 |
397 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時陶淵明陸修靜 |
398 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 時陶淵明陸修靜 |
399 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時陶淵明陸修靜 |
400 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時陶淵明陸修靜 |
401 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時陶淵明陸修靜 |
402 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 時陶淵明陸修靜 |
403 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時陶淵明陸修靜 |
404 | 28 | 時 | shí | on time | 時陶淵明陸修靜 |
405 | 28 | 時 | shí | this; that | 時陶淵明陸修靜 |
406 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時陶淵明陸修靜 |
407 | 28 | 時 | shí | hour | 時陶淵明陸修靜 |
408 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時陶淵明陸修靜 |
409 | 28 | 時 | shí | Shi | 時陶淵明陸修靜 |
410 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時陶淵明陸修靜 |
411 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時陶淵明陸修靜 |
412 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時陶淵明陸修靜 |
413 | 28 | 時 | shí | then; atha | 時陶淵明陸修靜 |
414 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 自非願廣悲深 |
415 | 26 | 願 | yuàn | hope | 自非願廣悲深 |
416 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 自非願廣悲深 |
417 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 自非願廣悲深 |
418 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 自非願廣悲深 |
419 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 自非願廣悲深 |
420 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 自非願廣悲深 |
421 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 自非願廣悲深 |
422 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 自非願廣悲深 |
423 | 26 | 二 | èr | two | 宋乾道二年 |
424 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 宋乾道二年 |
425 | 26 | 二 | èr | second | 宋乾道二年 |
426 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 宋乾道二年 |
427 | 26 | 二 | èr | another; the other | 宋乾道二年 |
428 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 宋乾道二年 |
429 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 宋乾道二年 |
430 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 宋乾道二年 |
431 | 26 | 年 | nián | year | 年師十二歲 |
432 | 26 | 年 | nián | New Year festival | 年師十二歲 |
433 | 26 | 年 | nián | age | 年師十二歲 |
434 | 26 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年師十二歲 |
435 | 26 | 年 | nián | an era; a period | 年師十二歲 |
436 | 26 | 年 | nián | a date | 年師十二歲 |
437 | 26 | 年 | nián | time; years | 年師十二歲 |
438 | 26 | 年 | nián | harvest | 年師十二歲 |
439 | 26 | 年 | nián | annual; every year | 年師十二歲 |
440 | 26 | 年 | nián | year; varṣa | 年師十二歲 |
441 | 26 | 與 | yǔ | and | 二十一歲欲渡江與 |
442 | 26 | 與 | yǔ | to give | 二十一歲欲渡江與 |
443 | 26 | 與 | yǔ | together with | 二十一歲欲渡江與 |
444 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 二十一歲欲渡江與 |
445 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 二十一歲欲渡江與 |
446 | 26 | 與 | yù | to particate in | 二十一歲欲渡江與 |
447 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 二十一歲欲渡江與 |
448 | 26 | 與 | yù | to help | 二十一歲欲渡江與 |
449 | 26 | 與 | yǔ | for | 二十一歲欲渡江與 |
450 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 二十一歲欲渡江與 |
451 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 卯十一月初一日 |
452 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 卯十一月初一日 |
453 | 25 | 日 | rì | a day | 卯十一月初一日 |
454 | 25 | 日 | rì | Japan | 卯十一月初一日 |
455 | 25 | 日 | rì | sun | 卯十一月初一日 |
456 | 25 | 日 | rì | daytime | 卯十一月初一日 |
457 | 25 | 日 | rì | sunlight | 卯十一月初一日 |
458 | 25 | 日 | rì | everyday | 卯十一月初一日 |
459 | 25 | 日 | rì | season | 卯十一月初一日 |
460 | 25 | 日 | rì | available time | 卯十一月初一日 |
461 | 25 | 日 | rì | a day | 卯十一月初一日 |
462 | 25 | 日 | rì | in the past | 卯十一月初一日 |
463 | 25 | 日 | mì | mi | 卯十一月初一日 |
464 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 卯十一月初一日 |
465 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 卯十一月初一日 |
466 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛由心造 |
467 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛由心造 |
468 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛由心造 |
469 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛由心造 |
470 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛由心造 |
471 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛由心造 |
472 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛由心造 |
473 | 24 | 諱 | huì | to conceal | 師諱慧遠 |
474 | 24 | 諱 | huì | to shun; to avoid | 師諱慧遠 |
475 | 24 | 諱 | huì | regard as taboo; to avoid speaking of | 師諱慧遠 |
476 | 24 | 諱 | huì | a taboo name | 師諱慧遠 |
477 | 24 | 諱 | huì | a hidden object | 師諱慧遠 |
478 | 24 | 諱 | huì | disgusted by | 師諱慧遠 |
479 | 24 | 諱 | huì | a hidden object: marman | 師諱慧遠 |
480 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 從茲大備 |
481 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 從茲大備 |
482 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 從茲大備 |
483 | 24 | 大 | dà | size | 從茲大備 |
484 | 24 | 大 | dà | old | 從茲大備 |
485 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 從茲大備 |
486 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 從茲大備 |
487 | 24 | 大 | dà | adult | 從茲大備 |
488 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 從茲大備 |
489 | 24 | 大 | dài | an important person | 從茲大備 |
490 | 24 | 大 | dà | senior | 從茲大備 |
491 | 24 | 大 | dà | approximately | 從茲大備 |
492 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 從茲大備 |
493 | 24 | 大 | dà | an element | 從茲大備 |
494 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 從茲大備 |
495 | 24 | 又 | yòu | again; also | 又普者即自心周遍 |
496 | 24 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又普者即自心周遍 |
497 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又普者即自心周遍 |
498 | 24 | 又 | yòu | and | 又普者即自心周遍 |
499 | 24 | 又 | yòu | furthermore | 又普者即自心周遍 |
500 | 24 | 又 | yòu | in addition | 又普者即自心周遍 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
曰 | yuē | said; ukta | |
也 | yě | ya | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
以 | yǐ | use; yogena | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
白莲社 | 白蓮社 | 98 | White Lotus Society |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
本州 | 98 | Honshū | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
长安 | 長安 | 99 |
|
禅林寺 | 禪林寺 | 99 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
翠巖 | 99 | Cui Yan | |
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
大历 | 大曆 | 100 | Dali |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道安 | 100 | Dao An | |
道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
道昞 | 100 | Daobing | |
道祖 | 100 | Daozu | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
德安 | 100 | De'an | |
德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
德韶 | 100 | Deshao | |
淀山湖 | 澱山湖 | 100 | Dianshan Lake |
鼎湖 | 100 | Dinghu | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东方 | 東方 | 100 |
|
东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo |
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
兜率 | 100 | Tusita | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
梵 | 102 |
|
|
发运使 | 發運使 | 102 | Shipping Intendant |
汾 | 102 | Fen | |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛法 | 102 |
|
|
佛光寺 | 102 | Foguang Temple | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高岭 | 高嶺 | 103 | Gaoling; Kaolin |
高宗 | 103 |
|
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
公孙 | 公孫 | 103 | Gongsun |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
贯休 | 貫休 | 103 | Guanxiu |
观音 | 觀音 | 103 |
|
国学 | 國學 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
杭州 | 104 | Hangzhou | |
翰林 | 104 | Hanlin | |
河东 | 河東 | 104 |
|
河内 | 河內 | 104 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
弘道 | 104 |
|
|
桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧日 | 104 |
|
|
慧叡 | 104 | Hui Rui | |
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧持 | 104 | Huichi | |
慧永 | 104 | Huiyong | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
虎丘 | 104 | Huqiu | |
江 | 106 |
|
|
江陵 | 106 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
江州 | 106 |
|
|
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
晋成帝 | 晉成帝 | 106 | Emperor Cheng of Jin |
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
金门 | 金門 | 106 |
|
金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
九江 | 106 | Jiujiang | |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
钜野 | 鉅野 | 106 | Juye |
孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
孔子 | 107 | Confucius | |
匡山 | 107 | Kuangshan; Lushan | |
昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
雷公 | 108 | Lei Gong; Duke of Thunder | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
莲社 | 蓮社 | 76 |
|
两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
黎城 | 108 | Licheng | |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
临海县 | 臨海縣 | 108 | Linhai county |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
六月 | 108 |
|
|
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
隆安 | 108 | Long'an | |
龙安寺 | 龍安寺 | 108 | Ryōanji temple |
潞 | 108 | Lu River | |
陆修静 | 陸修靜 | 108 | Lu Xiujing |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
庐山莲宗宝鑑 | 廬山蓮宗寶鑑 | 76 | Lushan Lian Zong Bao Jian |
潞州 | 108 | Luzhou | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
孟子 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
摩竭陀 | 109 | Magadha | |
睦州 | 109 | Muzhou | |
南唐 | 110 | Tang of the Five Southern Dynasties | |
南昌 | 110 | Nanchang | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
念常 | 110 | Nian Chang | |
念佛三昧宝王论 | 念佛三昧寶王論 | 110 | Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
平江 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
日神 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
善财 | 善財 | 83 |
|
善生 | 115 | sīgāla | |
少康 | 115 | Shao Kang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
神清 | 115 | Shen Qing | |
士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
宋白 | 115 | Song Bai | |
松江 | 115 | Songjiang | |
肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
苏易简 | 蘇易簡 | 115 | Su Yangjian |
太守 | 116 | Governor | |
太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
太行山 | 116 | Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi | |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
台州 | 116 | Taizhou | |
昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
昙诜 | 曇詵 | 116 | Tanshen |
陶渊明 | 陶淵明 | 116 | Tao Yuanming |
天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万善同归集 | 萬善同歸集 | 119 | The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
往生净土决疑行愿二门 | 往生淨土決疑行願二門 | 119 | Wang Sheng Jing Tu Jue Yi Xing Yuan Er Men |
王日休 | 119 | Wang Rixiu | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台县 | 五臺縣 | 119 | Wutai |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
吴越 | 吳越 | 119 |
|
西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
西湖 | 120 | West Lake | |
湘 | 120 |
|
|
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
相如 | 120 | Xiangru | |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
新昌 | 120 | Xinchang | |
兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
徐 | 120 |
|
|
宣和 | 120 | Xuan He reign | |
玄中寺 | 120 | Xuanzhong Temple | |
浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
琊 | 121 | Ya | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
邺 | 鄴 | 121 |
|
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
永超 | 121 | Eicho | |
永明 | 121 | Yongming | |
元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
圜悟 | 121 | Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin | |
圜悟大师 | 圜悟大師 | 121 | Venerable Master Yuanwu |
粤 | 粵 | 121 |
|
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
赵 | 趙 | 122 |
|
浙 | 122 |
|
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
证道歌 | 證道歌 | 122 | Yongjia's Song for the Path to Enlightenment |
政和 | 122 | Zhenghe | |
正月 | 122 |
|
|
贞元 | 貞元 | 122 |
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至大 | 122 | Zhida reign | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周公 | 122 | Duke Zhou | |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
遵式 | 122 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 282.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
棒喝 | 98 |
|
|
般舟 | 98 |
|
|
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
薄福 | 98 | little merit | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
波利 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
差脱 | 差脫 | 99 | shaken off; dhuta |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
称念 | 稱念 | 99 |
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出光明 | 99 | self-lighting | |
出离 | 出離 | 99 |
|
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
入定 | 100 |
|
|
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放生 | 70 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光相 | 103 |
|
|
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化人 | 104 | a conjured person | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧日 | 104 |
|
|
慧命 | 104 |
|
|
豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教益 | 106 | the benefits of instruction | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金光明 | 106 | golden light | |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
金仙 | 106 | a great sage; maharṣi | |
九品往生 | 106 | nine grades of rebirth in the Pure Land | |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
九品 | 106 | nine grades | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空有 | 107 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲宗 | 蓮宗 | 108 | Lotus sect |
历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念佛 | 110 |
|
|
念佛观 | 念佛觀 | 110 | contemplation of the Buddha |
念珠 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入道 | 114 |
|
|
如如 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三福 | 115 | three bases of merit | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
四土 | 115 | four kinds of realm | |
寺志 | 115 | a gazetteer of Buddhist temples | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
他力 | 116 | the power of another | |
唐捐 | 116 | in vain | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体用 | 體用 | 116 |
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
往来六道 | 往來六道 | 119 | birth-and-death with its six places of rebirth |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五部 | 119 |
|
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无余 | 無餘 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
西行 | 120 |
|
|
息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心地 | 120 |
|
|
信从 | 信從 | 120 | namo; to pay respect to; homage |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正遍知海 | 122 | ocean of omniscience | |
正法眼藏 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真精 | 122 | true seminal essence | |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
知见 | 知見 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
炷香 | 122 | to burn incense | |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
住持 | 122 |
|
|
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
紫磨黄金 | 紫磨黃金 | 122 | polished rose gold |
宗风 | 宗風 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊宿 | 122 | a senior monk | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |