Glossary and Vocabulary for Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa 觀自在菩薩如意輪呪課法
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 51 | 之 | zhī | to go | 切於講習之暇 |
2 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 切於講習之暇 |
3 | 51 | 之 | zhī | is | 切於講習之暇 |
4 | 51 | 之 | zhī | to use | 切於講習之暇 |
5 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 切於講習之暇 |
6 | 51 | 之 | zhī | winding | 切於講習之暇 |
7 | 24 | 者 | zhě | ca | 修者無幾 |
8 | 23 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
9 | 23 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
10 | 23 | 誦 | sòng | a poem | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
11 | 23 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
12 | 22 | 云 | yún | cloud | 一實叉難陀此云覺喜 |
13 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 一實叉難陀此云覺喜 |
14 | 22 | 云 | yún | Yun | 一實叉難陀此云覺喜 |
15 | 22 | 云 | yún | to say | 一實叉難陀此云覺喜 |
16 | 22 | 云 | yún | to have | 一實叉難陀此云覺喜 |
17 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 一實叉難陀此云覺喜 |
18 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 一實叉難陀此云覺喜 |
19 | 19 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詳其文實同出而異譯也 |
20 | 19 | 譯 | yì | to explain | 詳其文實同出而異譯也 |
21 | 19 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詳其文實同出而異譯也 |
22 | 17 | 於 | yú | to go; to | 從師勞於名相 |
23 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 從師勞於名相 |
24 | 17 | 於 | yú | Yu | 從師勞於名相 |
25 | 17 | 於 | wū | a crow | 從師勞於名相 |
26 | 16 | 其 | qí | Qi | 何為其然乎 |
27 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
28 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
29 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
30 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
31 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
32 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
33 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
34 | 15 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 如意輪呪凡四本 |
35 | 15 | 呪 | zhòu | a curse | 如意輪呪凡四本 |
36 | 15 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 如意輪呪凡四本 |
37 | 15 | 呪 | zhòu | mantra | 如意輪呪凡四本 |
38 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 采諸文為之補助 |
39 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 采諸文為之補助 |
40 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 采諸文為之補助 |
41 | 15 | 為 | wéi | to do | 采諸文為之補助 |
42 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 采諸文為之補助 |
43 | 15 | 為 | wéi | to govern | 采諸文為之補助 |
44 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 采諸文為之補助 |
45 | 14 | 本 | běn | to be one's own | 如意輪呪凡四本 |
46 | 14 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 如意輪呪凡四本 |
47 | 14 | 本 | běn | the roots of a plant | 如意輪呪凡四本 |
48 | 14 | 本 | běn | capital | 如意輪呪凡四本 |
49 | 14 | 本 | běn | main; central; primary | 如意輪呪凡四本 |
50 | 14 | 本 | běn | according to | 如意輪呪凡四本 |
51 | 14 | 本 | běn | a version; an edition | 如意輪呪凡四本 |
52 | 14 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 如意輪呪凡四本 |
53 | 14 | 本 | běn | a book | 如意輪呪凡四本 |
54 | 14 | 本 | běn | trunk of a tree | 如意輪呪凡四本 |
55 | 14 | 本 | běn | to investigate the root of | 如意輪呪凡四本 |
56 | 14 | 本 | běn | a manuscript for a play | 如意輪呪凡四本 |
57 | 14 | 本 | běn | Ben | 如意輪呪凡四本 |
58 | 14 | 本 | běn | root; origin; mula | 如意輪呪凡四本 |
59 | 14 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 如意輪呪凡四本 |
60 | 14 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 如意輪呪凡四本 |
61 | 13 | 也 | yě | ya | 詳其文實同出而異譯也 |
62 | 13 | 遍 | biàn | all; complete | 乃至日日誦一百八遍 |
63 | 13 | 遍 | biàn | to be covered with | 乃至日日誦一百八遍 |
64 | 13 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 乃至日日誦一百八遍 |
65 | 13 | 遍 | biàn | pervade; visva | 乃至日日誦一百八遍 |
66 | 13 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 乃至日日誦一百八遍 |
67 | 13 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 乃至日日誦一百八遍 |
68 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 詳其文實同出而異譯也 |
69 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 詳其文實同出而異譯也 |
70 | 13 | 而 | néng | can; able | 詳其文實同出而異譯也 |
71 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 詳其文實同出而異譯也 |
72 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 詳其文實同出而異譯也 |
73 | 12 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 當一心受持此呪 |
74 | 12 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 當一心受持此呪 |
75 | 12 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 當一心受持此呪 |
76 | 12 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 當一心受持此呪 |
77 | 12 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 當一心受持此呪 |
78 | 12 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 當一心受持此呪 |
79 | 12 | 七 | qī | seven | 七紙 |
80 | 12 | 七 | qī | a genre of poetry | 七紙 |
81 | 12 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七紙 |
82 | 12 | 七 | qī | seven; sapta | 七紙 |
83 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦不假洗浴及 |
84 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗 |
85 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗 |
86 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗 |
87 | 11 | 三 | sān | three | 三 |
88 | 11 | 三 | sān | third | 三 |
89 | 11 | 三 | sān | more than two | 三 |
90 | 11 | 三 | sān | very few | 三 |
91 | 11 | 三 | sān | San | 三 |
92 | 11 | 三 | sān | three; tri | 三 |
93 | 11 | 三 | sān | sa | 三 |
94 | 11 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
95 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 源流之不別放 |
96 | 10 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 一切恭敬一心頂禮十方常住三 |
97 | 10 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 一切恭敬一心頂禮十方常住三 |
98 | 10 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 一切恭敬一心頂禮十方常住三 |
99 | 10 | 我 | wǒ | self | 于我以俟來哲云 |
100 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 于我以俟來哲云 |
101 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 于我以俟來哲云 |
102 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 于我以俟來哲云 |
103 | 10 | 我 | wǒ | ga | 于我以俟來哲云 |
104 | 10 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無達摩耶 |
105 | 10 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無達摩耶 |
106 | 10 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無達摩耶 |
107 | 10 | 今 | jīn | today; present; now | 今試議之 |
108 | 10 | 今 | jīn | Jin | 今試議之 |
109 | 10 | 今 | jīn | modern | 今試議之 |
110 | 10 | 今 | jīn | now; adhunā | 今試議之 |
111 | 9 | 事 | shì | matter; thing; item | 事佛懈於 |
112 | 9 | 事 | shì | to serve | 事佛懈於 |
113 | 9 | 事 | shì | a government post | 事佛懈於 |
114 | 9 | 事 | shì | duty; post; work | 事佛懈於 |
115 | 9 | 事 | shì | occupation | 事佛懈於 |
116 | 9 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事佛懈於 |
117 | 9 | 事 | shì | an accident | 事佛懈於 |
118 | 9 | 事 | shì | to attend | 事佛懈於 |
119 | 9 | 事 | shì | an allusion | 事佛懈於 |
120 | 9 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事佛懈於 |
121 | 9 | 事 | shì | to engage in | 事佛懈於 |
122 | 9 | 事 | shì | to enslave | 事佛懈於 |
123 | 9 | 事 | shì | to pursue | 事佛懈於 |
124 | 9 | 事 | shì | to administer | 事佛懈於 |
125 | 9 | 事 | shì | to appoint | 事佛懈於 |
126 | 9 | 事 | shì | thing; phenomena | 事佛懈於 |
127 | 9 | 事 | shì | actions; karma | 事佛懈於 |
128 | 9 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 又寶 |
129 | 9 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 又寶 |
130 | 9 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 又寶 |
131 | 9 | 寶 | bǎo | precious | 又寶 |
132 | 9 | 寶 | bǎo | noble | 又寶 |
133 | 9 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 又寶 |
134 | 9 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 又寶 |
135 | 9 | 寶 | bǎo | Bao | 又寶 |
136 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 又寶 |
137 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 又寶 |
138 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 此名課法 |
139 | 9 | 法 | fǎ | France | 此名課法 |
140 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此名課法 |
141 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此名課法 |
142 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此名課法 |
143 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 此名課法 |
144 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 此名課法 |
145 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此名課法 |
146 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 此名課法 |
147 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 此名課法 |
148 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 此名課法 |
149 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此名課法 |
150 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此名課法 |
151 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 此名課法 |
152 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此名課法 |
153 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此名課法 |
154 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此名課法 |
155 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此名課法 |
156 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切勝事 |
157 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切勝事 |
158 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以人 |
159 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以人 |
160 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以人 |
161 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以人 |
162 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以人 |
163 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以人 |
164 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以人 |
165 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以人 |
166 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以人 |
167 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以人 |
168 | 9 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 即是所持陀羅尼 |
169 | 9 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 即是所持陀羅尼 |
170 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 示諸經 |
171 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 示諸經 |
172 | 9 | 經 | jīng | warp | 示諸經 |
173 | 9 | 經 | jīng | longitude | 示諸經 |
174 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 示諸經 |
175 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 示諸經 |
176 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 示諸經 |
177 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 示諸經 |
178 | 9 | 經 | jīng | classics | 示諸經 |
179 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 示諸經 |
180 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 示諸經 |
181 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 示諸經 |
182 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 示諸經 |
183 | 9 | 經 | jīng | to measure | 示諸經 |
184 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 示諸經 |
185 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 示諸經 |
186 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 示諸經 |
187 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
188 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
189 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
190 | 9 | 應 | yìng | to accept | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
191 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
192 | 9 | 應 | yìng | to echo | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
193 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
194 | 9 | 應 | yìng | Ying | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
195 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無咎 |
196 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無咎 |
197 | 8 | 無 | mó | mo | 無咎 |
198 | 8 | 無 | wú | to not have | 無咎 |
199 | 8 | 無 | wú | Wu | 無咎 |
200 | 8 | 無 | mó | mo | 無咎 |
201 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 欲受持時 |
202 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 欲受持時 |
203 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 欲受持時 |
204 | 8 | 時 | shí | fashionable | 欲受持時 |
205 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 欲受持時 |
206 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 欲受持時 |
207 | 8 | 時 | shí | tense | 欲受持時 |
208 | 8 | 時 | shí | particular; special | 欲受持時 |
209 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 欲受持時 |
210 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 欲受持時 |
211 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 欲受持時 |
212 | 8 | 時 | shí | seasonal | 欲受持時 |
213 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 欲受持時 |
214 | 8 | 時 | shí | hour | 欲受持時 |
215 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 欲受持時 |
216 | 8 | 時 | shí | Shi | 欲受持時 |
217 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 欲受持時 |
218 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 欲受持時 |
219 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 欲受持時 |
220 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
221 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
222 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
223 | 8 | 得 | dé | de | 得 |
224 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
225 | 8 | 得 | dé | to result in | 得 |
226 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
227 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
228 | 8 | 得 | dé | to be finished | 得 |
229 | 8 | 得 | děi | satisfying | 得 |
230 | 8 | 得 | dé | to contract | 得 |
231 | 8 | 得 | dé | to hear | 得 |
232 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
233 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
234 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
235 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云六時時別一千八十 |
236 | 8 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 五懺願 |
237 | 8 | 願 | yuàn | hope | 五懺願 |
238 | 8 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 五懺願 |
239 | 8 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 五懺願 |
240 | 8 | 願 | yuàn | a vow | 五懺願 |
241 | 8 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 五懺願 |
242 | 8 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 五懺願 |
243 | 8 | 願 | yuàn | to admire | 五懺願 |
244 | 8 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 五懺願 |
245 | 8 | 能 | néng | can; able | 更無明呪能得與此如意呪王 |
246 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 更無明呪能得與此如意呪王 |
247 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 更無明呪能得與此如意呪王 |
248 | 8 | 能 | néng | energy | 更無明呪能得與此如意呪王 |
249 | 8 | 能 | néng | function; use | 更無明呪能得與此如意呪王 |
250 | 8 | 能 | néng | talent | 更無明呪能得與此如意呪王 |
251 | 8 | 能 | néng | expert at | 更無明呪能得與此如意呪王 |
252 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 更無明呪能得與此如意呪王 |
253 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 更無明呪能得與此如意呪王 |
254 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 更無明呪能得與此如意呪王 |
255 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 更無明呪能得與此如意呪王 |
256 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 更無明呪能得與此如意呪王 |
257 | 8 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 經左安釋迦像右安彌陀 |
258 | 8 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 經左安釋迦像右安彌陀 |
259 | 8 | 像 | xiàng | appearance | 經左安釋迦像右安彌陀 |
260 | 8 | 像 | xiàng | for example | 經左安釋迦像右安彌陀 |
261 | 8 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 經左安釋迦像右安彌陀 |
262 | 8 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 一切恭敬一心頂禮十方常住三 |
263 | 8 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 一切恭敬一心頂禮十方常住三 |
264 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
265 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
266 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
267 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
268 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
269 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
270 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
271 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
272 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
273 | 8 | 相 | xiāng | to express | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
274 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
275 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
276 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
277 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
278 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
279 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
280 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
281 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
282 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
283 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
284 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
285 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
286 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
287 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
288 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
289 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
290 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫 |
291 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即見觀自在等 |
292 | 8 | 即 | jí | at that time | 即見觀自在等 |
293 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即見觀自在等 |
294 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即見觀自在等 |
295 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即見觀自在等 |
296 | 7 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 即見觀自在等 |
297 | 7 | 觀自在 | Guānzìzai | Avalokitesvara | 即見觀自在等 |
298 | 7 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 即見觀自在等 |
299 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 夫眾生無始唯以昏散障於明 |
300 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 夫眾生無始唯以昏散障於明 |
301 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 夫眾生無始唯以昏散障於明 |
302 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 夫眾生無始唯以昏散障於明 |
303 | 7 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 故十觀成乘五悔助道 |
304 | 7 | 成 | chéng | to become; to turn into | 故十觀成乘五悔助道 |
305 | 7 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 故十觀成乘五悔助道 |
306 | 7 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 故十觀成乘五悔助道 |
307 | 7 | 成 | chéng | a full measure of | 故十觀成乘五悔助道 |
308 | 7 | 成 | chéng | whole | 故十觀成乘五悔助道 |
309 | 7 | 成 | chéng | set; established | 故十觀成乘五悔助道 |
310 | 7 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 故十觀成乘五悔助道 |
311 | 7 | 成 | chéng | to reconcile | 故十觀成乘五悔助道 |
312 | 7 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 故十觀成乘五悔助道 |
313 | 7 | 成 | chéng | composed of | 故十觀成乘五悔助道 |
314 | 7 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 故十觀成乘五悔助道 |
315 | 7 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 故十觀成乘五悔助道 |
316 | 7 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 故十觀成乘五悔助道 |
317 | 7 | 成 | chéng | Cheng | 故十觀成乘五悔助道 |
318 | 7 | 成 | chéng | Become | 故十觀成乘五悔助道 |
319 | 7 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 故十觀成乘五悔助道 |
320 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋祖智者說摩訶止觀 |
321 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋祖智者說摩訶止觀 |
322 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 隋祖智者說摩訶止觀 |
323 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋祖智者說摩訶止觀 |
324 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋祖智者說摩訶止觀 |
325 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋祖智者說摩訶止觀 |
326 | 7 | 說 | shuō | allocution | 隋祖智者說摩訶止觀 |
327 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋祖智者說摩訶止觀 |
328 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋祖智者說摩訶止觀 |
329 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋祖智者說摩訶止觀 |
330 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋祖智者說摩訶止觀 |
331 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 隋祖智者說摩訶止觀 |
332 | 7 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 故十觀成乘五悔助道 |
333 | 7 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 故十觀成乘五悔助道 |
334 | 7 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 故十觀成乘五悔助道 |
335 | 7 | 觀 | guān | Guan | 故十觀成乘五悔助道 |
336 | 7 | 觀 | guān | appearance; looks | 故十觀成乘五悔助道 |
337 | 7 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 故十觀成乘五悔助道 |
338 | 7 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 故十觀成乘五悔助道 |
339 | 7 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 故十觀成乘五悔助道 |
340 | 7 | 觀 | guàn | an announcement | 故十觀成乘五悔助道 |
341 | 7 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 故十觀成乘五悔助道 |
342 | 7 | 觀 | guān | Surview | 故十觀成乘五悔助道 |
343 | 7 | 觀 | guān | Observe | 故十觀成乘五悔助道 |
344 | 7 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 故十觀成乘五悔助道 |
345 | 7 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 故十觀成乘五悔助道 |
346 | 7 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 故十觀成乘五悔助道 |
347 | 7 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 故十觀成乘五悔助道 |
348 | 7 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 譬法身德本來具足 |
349 | 7 | 譬 | pì | to understand | 譬法身德本來具足 |
350 | 7 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 譬法身德本來具足 |
351 | 7 | 譬 | pì | metaphor; simile | 譬法身德本來具足 |
352 | 7 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 譬法身德本來具足 |
353 | 7 | 用 | yòng | to use; to apply | 用義淨之本 |
354 | 7 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用義淨之本 |
355 | 7 | 用 | yòng | to eat | 用義淨之本 |
356 | 7 | 用 | yòng | to spend | 用義淨之本 |
357 | 7 | 用 | yòng | expense | 用義淨之本 |
358 | 7 | 用 | yòng | a use; usage | 用義淨之本 |
359 | 7 | 用 | yòng | to need; must | 用義淨之本 |
360 | 7 | 用 | yòng | useful; practical | 用義淨之本 |
361 | 7 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用義淨之本 |
362 | 7 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用義淨之本 |
363 | 7 | 用 | yòng | to appoint | 用義淨之本 |
364 | 7 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用義淨之本 |
365 | 7 | 用 | yòng | to control | 用義淨之本 |
366 | 7 | 用 | yòng | to access | 用義淨之本 |
367 | 7 | 用 | yòng | Yong | 用義淨之本 |
368 | 7 | 用 | yòng | yong; function; application | 用義淨之本 |
369 | 7 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用義淨之本 |
370 | 7 | 同 | tóng | like; same; similar | 詳其文實同出而異譯也 |
371 | 7 | 同 | tóng | to be the same | 詳其文實同出而異譯也 |
372 | 7 | 同 | tòng | an alley; a lane | 詳其文實同出而異譯也 |
373 | 7 | 同 | tóng | to do something for somebody | 詳其文實同出而異譯也 |
374 | 7 | 同 | tóng | Tong | 詳其文實同出而異譯也 |
375 | 7 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 詳其文實同出而異譯也 |
376 | 7 | 同 | tóng | to be unified | 詳其文實同出而異譯也 |
377 | 7 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 詳其文實同出而異譯也 |
378 | 7 | 同 | tóng | peace; harmony | 詳其文實同出而異譯也 |
379 | 7 | 同 | tóng | an agreement | 詳其文實同出而異譯也 |
380 | 7 | 同 | tóng | same; sama | 詳其文實同出而異譯也 |
381 | 7 | 同 | tóng | together; saha | 詳其文實同出而異譯也 |
382 | 7 | 別 | bié | other | 源流之不別放 |
383 | 7 | 別 | bié | special | 源流之不別放 |
384 | 7 | 別 | bié | to leave | 源流之不別放 |
385 | 7 | 別 | bié | to distinguish | 源流之不別放 |
386 | 7 | 別 | bié | to pin | 源流之不別放 |
387 | 7 | 別 | bié | to insert; to jam | 源流之不別放 |
388 | 7 | 別 | bié | to turn | 源流之不別放 |
389 | 7 | 別 | bié | Bie | 源流之不別放 |
390 | 7 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名課法 |
391 | 7 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名課法 |
392 | 7 | 名 | míng | rank; position | 此名課法 |
393 | 7 | 名 | míng | an excuse | 此名課法 |
394 | 7 | 名 | míng | life | 此名課法 |
395 | 7 | 名 | míng | to name; to call | 此名課法 |
396 | 7 | 名 | míng | to express; to describe | 此名課法 |
397 | 7 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名課法 |
398 | 7 | 名 | míng | to own; to possess | 此名課法 |
399 | 7 | 名 | míng | famous; renowned | 此名課法 |
400 | 7 | 名 | míng | moral | 此名課法 |
401 | 7 | 名 | míng | name; naman | 此名課法 |
402 | 7 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名課法 |
403 | 7 | 如意 | rúyì | satisfactory | 更無明呪能得與此如意呪王 |
404 | 7 | 如意 | rúyì | a sceptre; ruyi | 更無明呪能得與此如意呪王 |
405 | 7 | 如意 | rúyì | ruyi | 更無明呪能得與此如意呪王 |
406 | 7 | 如意 | rúyì | As You Wish | 更無明呪能得與此如意呪王 |
407 | 7 | 如意 | rúyì | as one wishes | 更無明呪能得與此如意呪王 |
408 | 7 | 如意 | rúyì | pleasing; at will | 更無明呪能得與此如意呪王 |
409 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 運心供養恭敬禮拜 |
410 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 運心供養恭敬禮拜 |
411 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 運心供養恭敬禮拜 |
412 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 運心供養恭敬禮拜 |
413 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 無邊法界諸佛世尊 |
414 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 無邊法界諸佛世尊 |
415 | 7 | 一 | yī | one | 一實叉難陀此云覺喜 |
416 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一實叉難陀此云覺喜 |
417 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 一實叉難陀此云覺喜 |
418 | 7 | 一 | yī | first | 一實叉難陀此云覺喜 |
419 | 7 | 一 | yī | the same | 一實叉難陀此云覺喜 |
420 | 7 | 一 | yī | sole; single | 一實叉難陀此云覺喜 |
421 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 一實叉難陀此云覺喜 |
422 | 7 | 一 | yī | Yi | 一實叉難陀此云覺喜 |
423 | 7 | 一 | yī | other | 一實叉難陀此云覺喜 |
424 | 7 | 一 | yī | to unify | 一實叉難陀此云覺喜 |
425 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一實叉難陀此云覺喜 |
426 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一實叉難陀此云覺喜 |
427 | 7 | 一 | yī | one; eka | 一實叉難陀此云覺喜 |
428 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 發心希求此生 |
429 | 6 | 生 | shēng | to live | 發心希求此生 |
430 | 6 | 生 | shēng | raw | 發心希求此生 |
431 | 6 | 生 | shēng | a student | 發心希求此生 |
432 | 6 | 生 | shēng | life | 發心希求此生 |
433 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 發心希求此生 |
434 | 6 | 生 | shēng | alive | 發心希求此生 |
435 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 發心希求此生 |
436 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 發心希求此生 |
437 | 6 | 生 | shēng | to grow | 發心希求此生 |
438 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 發心希求此生 |
439 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 發心希求此生 |
440 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 發心希求此生 |
441 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 發心希求此生 |
442 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 發心希求此生 |
443 | 6 | 生 | shēng | gender | 發心希求此生 |
444 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 發心希求此生 |
445 | 6 | 生 | shēng | to set up | 發心希求此生 |
446 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 發心希求此生 |
447 | 6 | 生 | shēng | a captive | 發心希求此生 |
448 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 發心希求此生 |
449 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 發心希求此生 |
450 | 6 | 生 | shēng | unripe | 發心希求此生 |
451 | 6 | 生 | shēng | nature | 發心希求此生 |
452 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 發心希求此生 |
453 | 6 | 生 | shēng | destiny | 發心希求此生 |
454 | 6 | 生 | shēng | birth | 發心希求此生 |
455 | 6 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 發心希求此生 |
456 | 6 | 求 | qiú | to request | 務求課念之益 |
457 | 6 | 求 | qiú | to seek; to look for | 務求課念之益 |
458 | 6 | 求 | qiú | to implore | 務求課念之益 |
459 | 6 | 求 | qiú | to aspire to | 務求課念之益 |
460 | 6 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 務求課念之益 |
461 | 6 | 求 | qiú | to attract | 務求課念之益 |
462 | 6 | 求 | qiú | to bribe | 務求課念之益 |
463 | 6 | 求 | qiú | Qiu | 務求課念之益 |
464 | 6 | 求 | qiú | to demand | 務求課念之益 |
465 | 6 | 求 | qiú | to end | 務求課念之益 |
466 | 6 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 務求課念之益 |
467 | 6 | 聖觀自在 | shèngguānzìzai | Sacred Avalokitesvara | 想聖觀自在 |
468 | 6 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
469 | 6 | 具 | jù | to possess; to have | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
470 | 6 | 具 | jù | to prepare | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
471 | 6 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
472 | 6 | 具 | jù | Ju | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
473 | 6 | 具 | jù | talent; ability | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
474 | 6 | 具 | jù | a feast; food | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
475 | 6 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
476 | 6 | 具 | jù | furnishings | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
477 | 6 | 具 | jù | to understand | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
478 | 6 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具二嚴先天竺法師諱遵式 |
479 | 6 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 乃至七日七夜相續而誦 |
480 | 6 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 乃至七日七夜相續而誦 |
481 | 6 | 日 | rì | a day | 乃至七日七夜相續而誦 |
482 | 6 | 日 | rì | Japan | 乃至七日七夜相續而誦 |
483 | 6 | 日 | rì | sun | 乃至七日七夜相續而誦 |
484 | 6 | 日 | rì | daytime | 乃至七日七夜相續而誦 |
485 | 6 | 日 | rì | sunlight | 乃至七日七夜相續而誦 |
486 | 6 | 日 | rì | everyday | 乃至七日七夜相續而誦 |
487 | 6 | 日 | rì | season | 乃至七日七夜相續而誦 |
488 | 6 | 日 | rì | available time | 乃至七日七夜相續而誦 |
489 | 6 | 日 | rì | in the past | 乃至七日七夜相續而誦 |
490 | 6 | 日 | mì | mi | 乃至七日七夜相續而誦 |
491 | 6 | 日 | rì | sun; sūrya | 乃至七日七夜相續而誦 |
492 | 6 | 日 | rì | a day; divasa | 乃至七日七夜相續而誦 |
493 | 6 | 在 | zài | in; at | 則先制貴箕裘之有在 |
494 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 則先制貴箕裘之有在 |
495 | 6 | 在 | zài | to consist of | 則先制貴箕裘之有在 |
496 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 則先制貴箕裘之有在 |
497 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 則先制貴箕裘之有在 |
498 | 6 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持之 |
499 | 6 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持之 |
500 | 6 | 異 | yì | different; other | 詳其文實同出而異譯也 |
Frequencies of all Words
Top 1082
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 51 | 之 | zhī | him; her; them; that | 切於講習之暇 |
2 | 51 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 切於講習之暇 |
3 | 51 | 之 | zhī | to go | 切於講習之暇 |
4 | 51 | 之 | zhī | this; that | 切於講習之暇 |
5 | 51 | 之 | zhī | genetive marker | 切於講習之暇 |
6 | 51 | 之 | zhī | it | 切於講習之暇 |
7 | 51 | 之 | zhī | in; in regards to | 切於講習之暇 |
8 | 51 | 之 | zhī | all | 切於講習之暇 |
9 | 51 | 之 | zhī | and | 切於講習之暇 |
10 | 51 | 之 | zhī | however | 切於講習之暇 |
11 | 51 | 之 | zhī | if | 切於講習之暇 |
12 | 51 | 之 | zhī | then | 切於講習之暇 |
13 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 切於講習之暇 |
14 | 51 | 之 | zhī | is | 切於講習之暇 |
15 | 51 | 之 | zhī | to use | 切於講習之暇 |
16 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 切於講習之暇 |
17 | 51 | 之 | zhī | winding | 切於講習之暇 |
18 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 修者無幾 |
19 | 24 | 者 | zhě | that | 修者無幾 |
20 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 修者無幾 |
21 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 修者無幾 |
22 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 修者無幾 |
23 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 修者無幾 |
24 | 24 | 者 | zhuó | according to | 修者無幾 |
25 | 24 | 者 | zhě | ca | 修者無幾 |
26 | 23 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
27 | 23 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
28 | 23 | 誦 | sòng | a poem | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
29 | 23 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
30 | 22 | 云 | yún | cloud | 一實叉難陀此云覺喜 |
31 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 一實叉難陀此云覺喜 |
32 | 22 | 云 | yún | Yun | 一實叉難陀此云覺喜 |
33 | 22 | 云 | yún | to say | 一實叉難陀此云覺喜 |
34 | 22 | 云 | yún | to have | 一實叉難陀此云覺喜 |
35 | 22 | 云 | yún | a particle with no meaning | 一實叉難陀此云覺喜 |
36 | 22 | 云 | yún | in this way | 一實叉難陀此云覺喜 |
37 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 一實叉難陀此云覺喜 |
38 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 一實叉難陀此云覺喜 |
39 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 一實叉難陀此云覺喜 |
40 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 一實叉難陀此云覺喜 |
41 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 一實叉難陀此云覺喜 |
42 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 一實叉難陀此云覺喜 |
43 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 一實叉難陀此云覺喜 |
44 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子善女人 |
45 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子善女人 |
46 | 21 | 若 | ruò | if | 若有善男子善女人 |
47 | 21 | 若 | ruò | you | 若有善男子善女人 |
48 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子善女人 |
49 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子善女人 |
50 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子善女人 |
51 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子善女人 |
52 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子善女人 |
53 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子善女人 |
54 | 21 | 若 | ruò | thus | 若有善男子善女人 |
55 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子善女人 |
56 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子善女人 |
57 | 21 | 若 | ruò | only then | 若有善男子善女人 |
58 | 21 | 若 | rě | ja | 若有善男子善女人 |
59 | 21 | 若 | rě | jñā | 若有善男子善女人 |
60 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子善女人 |
61 | 19 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詳其文實同出而異譯也 |
62 | 19 | 譯 | yì | to explain | 詳其文實同出而異譯也 |
63 | 19 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詳其文實同出而異譯也 |
64 | 17 | 於 | yú | in; at | 從師勞於名相 |
65 | 17 | 於 | yú | in; at | 從師勞於名相 |
66 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 從師勞於名相 |
67 | 17 | 於 | yú | to go; to | 從師勞於名相 |
68 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 從師勞於名相 |
69 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 從師勞於名相 |
70 | 17 | 於 | yú | from | 從師勞於名相 |
71 | 17 | 於 | yú | give | 從師勞於名相 |
72 | 17 | 於 | yú | oppposing | 從師勞於名相 |
73 | 17 | 於 | yú | and | 從師勞於名相 |
74 | 17 | 於 | yú | compared to | 從師勞於名相 |
75 | 17 | 於 | yú | by | 從師勞於名相 |
76 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 從師勞於名相 |
77 | 17 | 於 | yú | for | 從師勞於名相 |
78 | 17 | 於 | yú | Yu | 從師勞於名相 |
79 | 17 | 於 | wū | a crow | 從師勞於名相 |
80 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 從師勞於名相 |
81 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 從師勞於名相 |
82 | 16 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 何為其然乎 |
83 | 16 | 其 | qí | to add emphasis | 何為其然乎 |
84 | 16 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 何為其然乎 |
85 | 16 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 何為其然乎 |
86 | 16 | 其 | qí | he; her; it; them | 何為其然乎 |
87 | 16 | 其 | qí | probably; likely | 何為其然乎 |
88 | 16 | 其 | qí | will | 何為其然乎 |
89 | 16 | 其 | qí | may | 何為其然乎 |
90 | 16 | 其 | qí | if | 何為其然乎 |
91 | 16 | 其 | qí | or | 何為其然乎 |
92 | 16 | 其 | qí | Qi | 何為其然乎 |
93 | 16 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 何為其然乎 |
94 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
95 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
96 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
97 | 15 | 所 | suǒ | it | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
98 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
99 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
100 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
101 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
102 | 15 | 所 | suǒ | that which | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
103 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
104 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
105 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
106 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
107 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模 |
108 | 15 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 如意輪呪凡四本 |
109 | 15 | 呪 | zhòu | a curse | 如意輪呪凡四本 |
110 | 15 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 如意輪呪凡四本 |
111 | 15 | 呪 | zhòu | mantra | 如意輪呪凡四本 |
112 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 則先制貴箕裘之有在 |
113 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 則先制貴箕裘之有在 |
114 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 則先制貴箕裘之有在 |
115 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 則先制貴箕裘之有在 |
116 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 則先制貴箕裘之有在 |
117 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 則先制貴箕裘之有在 |
118 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 則先制貴箕裘之有在 |
119 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 則先制貴箕裘之有在 |
120 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 則先制貴箕裘之有在 |
121 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 則先制貴箕裘之有在 |
122 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 則先制貴箕裘之有在 |
123 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 則先制貴箕裘之有在 |
124 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 則先制貴箕裘之有在 |
125 | 15 | 有 | yǒu | You | 則先制貴箕裘之有在 |
126 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 則先制貴箕裘之有在 |
127 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 則先制貴箕裘之有在 |
128 | 15 | 為 | wèi | for; to | 采諸文為之補助 |
129 | 15 | 為 | wèi | because of | 采諸文為之補助 |
130 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 采諸文為之補助 |
131 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 采諸文為之補助 |
132 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 采諸文為之補助 |
133 | 15 | 為 | wéi | to do | 采諸文為之補助 |
134 | 15 | 為 | wèi | for | 采諸文為之補助 |
135 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 采諸文為之補助 |
136 | 15 | 為 | wèi | to | 采諸文為之補助 |
137 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 采諸文為之補助 |
138 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 采諸文為之補助 |
139 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 采諸文為之補助 |
140 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 采諸文為之補助 |
141 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 采諸文為之補助 |
142 | 15 | 為 | wéi | to govern | 采諸文為之補助 |
143 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 采諸文為之補助 |
144 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上諸事悉皆遂意 |
145 | 14 | 如 | rú | if | 如上諸事悉皆遂意 |
146 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 如上諸事悉皆遂意 |
147 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上諸事悉皆遂意 |
148 | 14 | 如 | rú | this | 如上諸事悉皆遂意 |
149 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上諸事悉皆遂意 |
150 | 14 | 如 | rú | to go to | 如上諸事悉皆遂意 |
151 | 14 | 如 | rú | to meet | 如上諸事悉皆遂意 |
152 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上諸事悉皆遂意 |
153 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 如上諸事悉皆遂意 |
154 | 14 | 如 | rú | and | 如上諸事悉皆遂意 |
155 | 14 | 如 | rú | or | 如上諸事悉皆遂意 |
156 | 14 | 如 | rú | but | 如上諸事悉皆遂意 |
157 | 14 | 如 | rú | then | 如上諸事悉皆遂意 |
158 | 14 | 如 | rú | naturally | 如上諸事悉皆遂意 |
159 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上諸事悉皆遂意 |
160 | 14 | 如 | rú | you | 如上諸事悉皆遂意 |
161 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 如上諸事悉皆遂意 |
162 | 14 | 如 | rú | in; at | 如上諸事悉皆遂意 |
163 | 14 | 如 | rú | Ru | 如上諸事悉皆遂意 |
164 | 14 | 如 | rú | Thus | 如上諸事悉皆遂意 |
165 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 如上諸事悉皆遂意 |
166 | 14 | 如 | rú | like; iva | 如上諸事悉皆遂意 |
167 | 14 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上諸事悉皆遂意 |
168 | 14 | 本 | běn | measure word for books | 如意輪呪凡四本 |
169 | 14 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 如意輪呪凡四本 |
170 | 14 | 本 | běn | originally; formerly | 如意輪呪凡四本 |
171 | 14 | 本 | běn | to be one's own | 如意輪呪凡四本 |
172 | 14 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 如意輪呪凡四本 |
173 | 14 | 本 | běn | the roots of a plant | 如意輪呪凡四本 |
174 | 14 | 本 | běn | self | 如意輪呪凡四本 |
175 | 14 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 如意輪呪凡四本 |
176 | 14 | 本 | běn | capital | 如意輪呪凡四本 |
177 | 14 | 本 | běn | main; central; primary | 如意輪呪凡四本 |
178 | 14 | 本 | běn | according to | 如意輪呪凡四本 |
179 | 14 | 本 | běn | a version; an edition | 如意輪呪凡四本 |
180 | 14 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 如意輪呪凡四本 |
181 | 14 | 本 | běn | a book | 如意輪呪凡四本 |
182 | 14 | 本 | běn | trunk of a tree | 如意輪呪凡四本 |
183 | 14 | 本 | běn | to investigate the root of | 如意輪呪凡四本 |
184 | 14 | 本 | běn | a manuscript for a play | 如意輪呪凡四本 |
185 | 14 | 本 | běn | Ben | 如意輪呪凡四本 |
186 | 14 | 本 | běn | root; origin; mula | 如意輪呪凡四本 |
187 | 14 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 如意輪呪凡四本 |
188 | 14 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 如意輪呪凡四本 |
189 | 13 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 斯皆沿襲本經使 |
190 | 13 | 皆 | jiē | same; equally | 斯皆沿襲本經使 |
191 | 13 | 皆 | jiē | all; sarva | 斯皆沿襲本經使 |
192 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故十觀成乘五悔助道 |
193 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故十觀成乘五悔助道 |
194 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故十觀成乘五悔助道 |
195 | 13 | 故 | gù | to die | 故十觀成乘五悔助道 |
196 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故十觀成乘五悔助道 |
197 | 13 | 故 | gù | original | 故十觀成乘五悔助道 |
198 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故十觀成乘五悔助道 |
199 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故十觀成乘五悔助道 |
200 | 13 | 故 | gù | something in the past | 故十觀成乘五悔助道 |
201 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 故十觀成乘五悔助道 |
202 | 13 | 故 | gù | still; yet | 故十觀成乘五悔助道 |
203 | 13 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故十觀成乘五悔助道 |
204 | 13 | 也 | yě | also; too | 詳其文實同出而異譯也 |
205 | 13 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 詳其文實同出而異譯也 |
206 | 13 | 也 | yě | either | 詳其文實同出而異譯也 |
207 | 13 | 也 | yě | even | 詳其文實同出而異譯也 |
208 | 13 | 也 | yě | used to soften the tone | 詳其文實同出而異譯也 |
209 | 13 | 也 | yě | used for emphasis | 詳其文實同出而異譯也 |
210 | 13 | 也 | yě | used to mark contrast | 詳其文實同出而異譯也 |
211 | 13 | 也 | yě | used to mark compromise | 詳其文實同出而異譯也 |
212 | 13 | 也 | yě | ya | 詳其文實同出而異譯也 |
213 | 13 | 遍 | biàn | turn; one time | 乃至日日誦一百八遍 |
214 | 13 | 遍 | biàn | all; complete | 乃至日日誦一百八遍 |
215 | 13 | 遍 | biàn | everywhere; common | 乃至日日誦一百八遍 |
216 | 13 | 遍 | biàn | to be covered with | 乃至日日誦一百八遍 |
217 | 13 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 乃至日日誦一百八遍 |
218 | 13 | 遍 | biàn | pervade; visva | 乃至日日誦一百八遍 |
219 | 13 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 乃至日日誦一百八遍 |
220 | 13 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 乃至日日誦一百八遍 |
221 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 詳其文實同出而異譯也 |
222 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 詳其文實同出而異譯也 |
223 | 13 | 而 | ér | you | 詳其文實同出而異譯也 |
224 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 詳其文實同出而異譯也 |
225 | 13 | 而 | ér | right away; then | 詳其文實同出而異譯也 |
226 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 詳其文實同出而異譯也 |
227 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 詳其文實同出而異譯也 |
228 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 詳其文實同出而異譯也 |
229 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 詳其文實同出而異譯也 |
230 | 13 | 而 | ér | so as to | 詳其文實同出而異譯也 |
231 | 13 | 而 | ér | only then | 詳其文實同出而異譯也 |
232 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 詳其文實同出而異譯也 |
233 | 13 | 而 | néng | can; able | 詳其文實同出而異譯也 |
234 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 詳其文實同出而異譯也 |
235 | 13 | 而 | ér | me | 詳其文實同出而異譯也 |
236 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 詳其文實同出而異譯也 |
237 | 13 | 而 | ér | possessive | 詳其文實同出而異譯也 |
238 | 13 | 而 | ér | and; ca | 詳其文實同出而異譯也 |
239 | 12 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 當一心受持此呪 |
240 | 12 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 當一心受持此呪 |
241 | 12 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 當一心受持此呪 |
242 | 12 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 當一心受持此呪 |
243 | 12 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 當一心受持此呪 |
244 | 12 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 當一心受持此呪 |
245 | 12 | 七 | qī | seven | 七紙 |
246 | 12 | 七 | qī | a genre of poetry | 七紙 |
247 | 12 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七紙 |
248 | 12 | 七 | qī | seven; sapta | 七紙 |
249 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 示諸經 |
250 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 示諸經 |
251 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 示諸經 |
252 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 示諸經 |
253 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 示諸經 |
254 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 示諸經 |
255 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 示諸經 |
256 | 11 | 亦 | yì | also; too | 亦不假洗浴及 |
257 | 11 | 亦 | yì | but | 亦不假洗浴及 |
258 | 11 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不假洗浴及 |
259 | 11 | 亦 | yì | although; even though | 亦不假洗浴及 |
260 | 11 | 亦 | yì | already | 亦不假洗浴及 |
261 | 11 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不假洗浴及 |
262 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦不假洗浴及 |
263 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗 |
264 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗 |
265 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗 |
266 | 11 | 三 | sān | three | 三 |
267 | 11 | 三 | sān | third | 三 |
268 | 11 | 三 | sān | more than two | 三 |
269 | 11 | 三 | sān | very few | 三 |
270 | 11 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
271 | 11 | 三 | sān | San | 三 |
272 | 11 | 三 | sān | three; tri | 三 |
273 | 11 | 三 | sān | sa | 三 |
274 | 11 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
275 | 10 | 不 | bù | not; no | 源流之不別放 |
276 | 10 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 源流之不別放 |
277 | 10 | 不 | bù | as a correlative | 源流之不別放 |
278 | 10 | 不 | bù | no (answering a question) | 源流之不別放 |
279 | 10 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 源流之不別放 |
280 | 10 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 源流之不別放 |
281 | 10 | 不 | bù | to form a yes or no question | 源流之不別放 |
282 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 源流之不別放 |
283 | 10 | 不 | bù | no; na | 源流之不別放 |
284 | 10 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 一切恭敬一心頂禮十方常住三 |
285 | 10 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 一切恭敬一心頂禮十方常住三 |
286 | 10 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 一切恭敬一心頂禮十方常住三 |
287 | 10 | 我 | wǒ | I; me; my | 于我以俟來哲云 |
288 | 10 | 我 | wǒ | self | 于我以俟來哲云 |
289 | 10 | 我 | wǒ | we; our | 于我以俟來哲云 |
290 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 于我以俟來哲云 |
291 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 于我以俟來哲云 |
292 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 于我以俟來哲云 |
293 | 10 | 我 | wǒ | ga | 于我以俟來哲云 |
294 | 10 | 我 | wǒ | I; aham | 于我以俟來哲云 |
295 | 10 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無達摩耶 |
296 | 10 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無達摩耶 |
297 | 10 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無達摩耶 |
298 | 10 | 今 | jīn | today; present; now | 今試議之 |
299 | 10 | 今 | jīn | Jin | 今試議之 |
300 | 10 | 今 | jīn | modern | 今試議之 |
301 | 10 | 今 | jīn | now; adhunā | 今試議之 |
302 | 9 | 事 | shì | matter; thing; item | 事佛懈於 |
303 | 9 | 事 | shì | to serve | 事佛懈於 |
304 | 9 | 事 | shì | a government post | 事佛懈於 |
305 | 9 | 事 | shì | duty; post; work | 事佛懈於 |
306 | 9 | 事 | shì | occupation | 事佛懈於 |
307 | 9 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事佛懈於 |
308 | 9 | 事 | shì | an accident | 事佛懈於 |
309 | 9 | 事 | shì | to attend | 事佛懈於 |
310 | 9 | 事 | shì | an allusion | 事佛懈於 |
311 | 9 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事佛懈於 |
312 | 9 | 事 | shì | to engage in | 事佛懈於 |
313 | 9 | 事 | shì | to enslave | 事佛懈於 |
314 | 9 | 事 | shì | to pursue | 事佛懈於 |
315 | 9 | 事 | shì | to administer | 事佛懈於 |
316 | 9 | 事 | shì | to appoint | 事佛懈於 |
317 | 9 | 事 | shì | a piece | 事佛懈於 |
318 | 9 | 事 | shì | thing; phenomena | 事佛懈於 |
319 | 9 | 事 | shì | actions; karma | 事佛懈於 |
320 | 9 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 又寶 |
321 | 9 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 又寶 |
322 | 9 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 又寶 |
323 | 9 | 寶 | bǎo | precious | 又寶 |
324 | 9 | 寶 | bǎo | noble | 又寶 |
325 | 9 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 又寶 |
326 | 9 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 又寶 |
327 | 9 | 寶 | bǎo | Bao | 又寶 |
328 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 又寶 |
329 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 又寶 |
330 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 此名課法 |
331 | 9 | 法 | fǎ | France | 此名課法 |
332 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此名課法 |
333 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此名課法 |
334 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此名課法 |
335 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 此名課法 |
336 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 此名課法 |
337 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此名課法 |
338 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 此名課法 |
339 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 此名課法 |
340 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 此名課法 |
341 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此名課法 |
342 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此名課法 |
343 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 此名課法 |
344 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此名課法 |
345 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此名課法 |
346 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此名課法 |
347 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此名課法 |
348 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切勝事 |
349 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切勝事 |
350 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切勝事 |
351 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 一切勝事 |
352 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切勝事 |
353 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切勝事 |
354 | 9 | 唯 | wěi | yes | 此唯聖裁難以情測既而正 |
355 | 9 | 唯 | wéi | only; alone | 此唯聖裁難以情測既而正 |
356 | 9 | 唯 | wěi | yea | 此唯聖裁難以情測既而正 |
357 | 9 | 唯 | wěi | obediently | 此唯聖裁難以情測既而正 |
358 | 9 | 唯 | wěi | hopefully | 此唯聖裁難以情測既而正 |
359 | 9 | 唯 | wéi | repeatedly | 此唯聖裁難以情測既而正 |
360 | 9 | 唯 | wéi | still | 此唯聖裁難以情測既而正 |
361 | 9 | 唯 | wěi | hopefully | 此唯聖裁難以情測既而正 |
362 | 9 | 唯 | wěi | and | 此唯聖裁難以情測既而正 |
363 | 9 | 唯 | wěi | then | 此唯聖裁難以情測既而正 |
364 | 9 | 唯 | wěi | even if | 此唯聖裁難以情測既而正 |
365 | 9 | 唯 | wěi | because | 此唯聖裁難以情測既而正 |
366 | 9 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 此唯聖裁難以情測既而正 |
367 | 9 | 唯 | wěi | only; eva | 此唯聖裁難以情測既而正 |
368 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以人 |
369 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以人 |
370 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以人 |
371 | 9 | 以 | yǐ | according to | 以人 |
372 | 9 | 以 | yǐ | because of | 以人 |
373 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 以人 |
374 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 以人 |
375 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以人 |
376 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以人 |
377 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以人 |
378 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以人 |
379 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 以人 |
380 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以人 |
381 | 9 | 以 | yǐ | very | 以人 |
382 | 9 | 以 | yǐ | already | 以人 |
383 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 以人 |
384 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以人 |
385 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以人 |
386 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以人 |
387 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以人 |
388 | 9 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 即是所持陀羅尼 |
389 | 9 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 即是所持陀羅尼 |
390 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 示諸經 |
391 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 示諸經 |
392 | 9 | 經 | jīng | warp | 示諸經 |
393 | 9 | 經 | jīng | longitude | 示諸經 |
394 | 9 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 示諸經 |
395 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 示諸經 |
396 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 示諸經 |
397 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 示諸經 |
398 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 示諸經 |
399 | 9 | 經 | jīng | classics | 示諸經 |
400 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 示諸經 |
401 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 示諸經 |
402 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 示諸經 |
403 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 示諸經 |
404 | 9 | 經 | jīng | to measure | 示諸經 |
405 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 示諸經 |
406 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 示諸經 |
407 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 示諸經 |
408 | 9 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當一心受持此呪 |
409 | 9 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當一心受持此呪 |
410 | 9 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當一心受持此呪 |
411 | 9 | 當 | dāng | to face | 當一心受持此呪 |
412 | 9 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當一心受持此呪 |
413 | 9 | 當 | dāng | to manage; to host | 當一心受持此呪 |
414 | 9 | 當 | dāng | should | 當一心受持此呪 |
415 | 9 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當一心受持此呪 |
416 | 9 | 當 | dǎng | to think | 當一心受持此呪 |
417 | 9 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當一心受持此呪 |
418 | 9 | 當 | dǎng | to be equal | 當一心受持此呪 |
419 | 9 | 當 | dàng | that | 當一心受持此呪 |
420 | 9 | 當 | dāng | an end; top | 當一心受持此呪 |
421 | 9 | 當 | dàng | clang; jingle | 當一心受持此呪 |
422 | 9 | 當 | dāng | to judge | 當一心受持此呪 |
423 | 9 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當一心受持此呪 |
424 | 9 | 當 | dàng | the same | 當一心受持此呪 |
425 | 9 | 當 | dàng | to pawn | 當一心受持此呪 |
426 | 9 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當一心受持此呪 |
427 | 9 | 當 | dàng | a trap | 當一心受持此呪 |
428 | 9 | 當 | dàng | a pawned item | 當一心受持此呪 |
429 | 9 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當一心受持此呪 |
430 | 9 | 應 | yīng | should; ought | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
431 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
432 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
433 | 9 | 應 | yīng | soon; immediately | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
434 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
435 | 9 | 應 | yìng | to accept | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
436 | 9 | 應 | yīng | or; either | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
437 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
438 | 9 | 應 | yìng | to echo | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
439 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
440 | 9 | 應 | yìng | Ying | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
441 | 9 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應以後夜若平明時誦一千八遍 |
442 | 8 | 無 | wú | no | 無咎 |
443 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無咎 |
444 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無咎 |
445 | 8 | 無 | wú | has not yet | 無咎 |
446 | 8 | 無 | mó | mo | 無咎 |
447 | 8 | 無 | wú | do not | 無咎 |
448 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 無咎 |
449 | 8 | 無 | wú | regardless of | 無咎 |
450 | 8 | 無 | wú | to not have | 無咎 |
451 | 8 | 無 | wú | um | 無咎 |
452 | 8 | 無 | wú | Wu | 無咎 |
453 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無咎 |
454 | 8 | 無 | wú | not; non- | 無咎 |
455 | 8 | 無 | mó | mo | 無咎 |
456 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 欲受持時 |
457 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 欲受持時 |
458 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 欲受持時 |
459 | 8 | 時 | shí | at that time | 欲受持時 |
460 | 8 | 時 | shí | fashionable | 欲受持時 |
461 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 欲受持時 |
462 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 欲受持時 |
463 | 8 | 時 | shí | tense | 欲受持時 |
464 | 8 | 時 | shí | particular; special | 欲受持時 |
465 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 欲受持時 |
466 | 8 | 時 | shí | hour (measure word) | 欲受持時 |
467 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 欲受持時 |
468 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 欲受持時 |
469 | 8 | 時 | shí | seasonal | 欲受持時 |
470 | 8 | 時 | shí | frequently; often | 欲受持時 |
471 | 8 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 欲受持時 |
472 | 8 | 時 | shí | on time | 欲受持時 |
473 | 8 | 時 | shí | this; that | 欲受持時 |
474 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 欲受持時 |
475 | 8 | 時 | shí | hour | 欲受持時 |
476 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 欲受持時 |
477 | 8 | 時 | shí | Shi | 欲受持時 |
478 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 欲受持時 |
479 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 欲受持時 |
480 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 欲受持時 |
481 | 8 | 時 | shí | then; atha | 欲受持時 |
482 | 8 | 得 | de | potential marker | 得 |
483 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
484 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
485 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
486 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
487 | 8 | 得 | dé | de | 得 |
488 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
489 | 8 | 得 | dé | to result in | 得 |
490 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
491 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
492 | 8 | 得 | dé | to be finished | 得 |
493 | 8 | 得 | de | result of degree | 得 |
494 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
495 | 8 | 得 | děi | satisfying | 得 |
496 | 8 | 得 | dé | to contract | 得 |
497 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
498 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
499 | 8 | 得 | dé | to hear | 得 |
500 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
诵 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha |
云 | 雲 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
若 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
所 |
|
|
|
呪 | zhòu | mantra | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
宝思惟 | 寶思惟 | 98 | Ratnacinta |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
观自在菩萨如意轮呪课法 | 觀自在菩薩如意輪呪課法 | 103 | Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
开敷华 | 開敷華 | 107 | Samkusumita |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
妙法 | 109 |
|
|
明王 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
如意轮 | 如意輪 | 114 | wish granting wheel |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
三义 | 三義 | 115 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
相如 | 120 | Xiangru | |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
中华 | 中華 | 122 | China |
竺 | 122 |
|
|
遵式 | 122 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百八 | 98 | one hundred and eight | |
百八三昧 | 98 | one hundred and eight samadhis | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
常住 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
出光明 | 99 | self-lighting | |
初心 | 99 |
|
|
床座 | 99 | seat; āsana | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法界 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
观想 | 觀想 | 103 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
过现 | 過現 | 103 | past and present |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
加被 | 106 | blessing | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
静室 | 靜室 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
请召 | 請召 | 113 |
|
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三惑 | 115 | three delusions | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三障 | 115 | three barriers | |
色身 | 115 |
|
|
沙诃 | 沙訶 | 115 | saha |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
生天 | 115 | celestial birth | |
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
沈水香 | 115 | aguru | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十方 | 115 |
|
|
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
受持 | 115 |
|
|
四姓 | 115 | four castes | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我所 | 119 |
|
|
五悔 | 119 | five points of repentance | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
澡浴 | 122 | to wash | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
震多末尼 | 122 | mani jewel; cintāmaṇi | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|