Glossary and Vocabulary for Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa 觀自在菩薩如意輪呪課法

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 zhī to go 切於講習之暇
2 51 zhī to arrive; to go 切於講習之暇
3 51 zhī is 切於講習之暇
4 51 zhī to use 切於講習之暇
5 51 zhī Zhi 切於講習之暇
6 51 zhī winding 切於講習之暇
7 24 zhě ca 修者無幾
8 23 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
9 23 sòng to recount; to narrate 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
10 23 sòng a poem 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
11 23 sòng recite; priase; pāṭha 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
12 22 yún cloud 一實叉難陀此云覺喜
13 22 yún Yunnan 一實叉難陀此云覺喜
14 22 yún Yun 一實叉難陀此云覺喜
15 22 yún to say 一實叉難陀此云覺喜
16 22 yún to have 一實叉難陀此云覺喜
17 22 yún cloud; megha 一實叉難陀此云覺喜
18 22 yún to say; iti 一實叉難陀此云覺喜
19 19 to translate; to interpret 詳其文實同出而異譯也
20 19 to explain 詳其文實同出而異譯也
21 19 to decode; to encode 詳其文實同出而異譯也
22 17 to go; to 從師勞於名相
23 17 to rely on; to depend on 從師勞於名相
24 17 Yu 從師勞於名相
25 17 a crow 從師勞於名相
26 16 Qi 何為其然乎
27 15 suǒ a few; various; some 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
28 15 suǒ a place; a location 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
29 15 suǒ indicates a passive voice 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
30 15 suǒ an ordinal number 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
31 15 suǒ meaning 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
32 15 suǒ garrison 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
33 15 suǒ place; pradeśa 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
34 15 zhòu charm; spell; incantation 如意輪呪凡四本
35 15 zhòu a curse 如意輪呪凡四本
36 15 zhòu urging; adjure 如意輪呪凡四本
37 15 zhòu mantra 如意輪呪凡四本
38 15 wéi to act as; to serve 采諸文為之補助
39 15 wéi to change into; to become 采諸文為之補助
40 15 wéi to be; is 采諸文為之補助
41 15 wéi to do 采諸文為之補助
42 15 wèi to support; to help 采諸文為之補助
43 15 wéi to govern 采諸文為之補助
44 15 wèi to be; bhū 采諸文為之補助
45 14 běn to be one's own 如意輪呪凡四本
46 14 běn origin; source; root; foundation; basis 如意輪呪凡四本
47 14 běn the roots of a plant 如意輪呪凡四本
48 14 běn capital 如意輪呪凡四本
49 14 běn main; central; primary 如意輪呪凡四本
50 14 běn according to 如意輪呪凡四本
51 14 běn a version; an edition 如意輪呪凡四本
52 14 běn a memorial [presented to the emperor] 如意輪呪凡四本
53 14 běn a book 如意輪呪凡四本
54 14 běn trunk of a tree 如意輪呪凡四本
55 14 běn to investigate the root of 如意輪呪凡四本
56 14 běn a manuscript for a play 如意輪呪凡四本
57 14 běn Ben 如意輪呪凡四本
58 14 běn root; origin; mula 如意輪呪凡四本
59 14 běn becoming, being, existing; bhava 如意輪呪凡四本
60 14 běn former; previous; pūrva 如意輪呪凡四本
61 13 ya 詳其文實同出而異譯也
62 13 biàn all; complete 乃至日日誦一百八遍
63 13 biàn to be covered with 乃至日日誦一百八遍
64 13 biàn everywhere; sarva 乃至日日誦一百八遍
65 13 biàn pervade; visva 乃至日日誦一百八遍
66 13 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至日日誦一百八遍
67 13 biàn everywhere; spharaṇa 乃至日日誦一百八遍
68 13 ér Kangxi radical 126 詳其文實同出而異譯也
69 13 ér as if; to seem like 詳其文實同出而異譯也
70 13 néng can; able 詳其文實同出而異譯也
71 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詳其文實同出而異譯也
72 13 ér to arrive; up to 詳其文實同出而異譯也
73 12 一心 yīxīn wholeheartedly 當一心受持此呪
74 12 一心 yīxīn having the same mind 當一心受持此呪
75 12 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 當一心受持此呪
76 12 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 當一心受持此呪
77 12 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 當一心受持此呪
78 12 一心 yīxīn yixin; one mind 當一心受持此呪
79 12 seven 七紙
80 12 a genre of poetry 七紙
81 12 seventh day memorial ceremony 七紙
82 12 seven; sapta 七紙
83 11 Yi 亦不假洗浴及
84 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
85 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
86 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
87 11 sān three
88 11 sān third
89 11 sān more than two
90 11 sān very few
91 11 sān San
92 11 sān three; tri
93 11 sān sa
94 11 sān three kinds; trividha
95 10 infix potential marker 源流之不別放
96 10 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 一切恭敬一心頂禮十方常住三
97 10 頂禮 dǐnglǐ Prostration 一切恭敬一心頂禮十方常住三
98 10 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 一切恭敬一心頂禮十方常住三
99 10 self 于我以俟來哲云
100 10 [my] dear 于我以俟來哲云
101 10 Wo 于我以俟來哲云
102 10 self; atman; attan 于我以俟來哲云
103 10 ga 于我以俟來哲云
104 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無達摩耶
105 10 南無 nánmó Blessed Be 南無達摩耶
106 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無達摩耶
107 10 jīn today; present; now 今試議之
108 10 jīn Jin 今試議之
109 10 jīn modern 今試議之
110 10 jīn now; adhunā 今試議之
111 9 shì matter; thing; item 事佛懈於
112 9 shì to serve 事佛懈於
113 9 shì a government post 事佛懈於
114 9 shì duty; post; work 事佛懈於
115 9 shì occupation 事佛懈於
116 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事佛懈於
117 9 shì an accident 事佛懈於
118 9 shì to attend 事佛懈於
119 9 shì an allusion 事佛懈於
120 9 shì a condition; a state; a situation 事佛懈於
121 9 shì to engage in 事佛懈於
122 9 shì to enslave 事佛懈於
123 9 shì to pursue 事佛懈於
124 9 shì to administer 事佛懈於
125 9 shì to appoint 事佛懈於
126 9 shì thing; phenomena 事佛懈於
127 9 shì actions; karma 事佛懈於
128 9 bǎo a treasure; a valuable item 又寶
129 9 bǎo treasured; cherished 又寶
130 9 bǎo a jewel; gem 又寶
131 9 bǎo precious 又寶
132 9 bǎo noble 又寶
133 9 bǎo an imperial seal 又寶
134 9 bǎo a unit of currency 又寶
135 9 bǎo Bao 又寶
136 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 又寶
137 9 bǎo jewel; gem; mani 又寶
138 9 method; way 此名課法
139 9 France 此名課法
140 9 the law; rules; regulations 此名課法
141 9 the teachings of the Buddha; Dharma 此名課法
142 9 a standard; a norm 此名課法
143 9 an institution 此名課法
144 9 to emulate 此名課法
145 9 magic; a magic trick 此名課法
146 9 punishment 此名課法
147 9 Fa 此名課法
148 9 a precedent 此名課法
149 9 a classification of some kinds of Han texts 此名課法
150 9 relating to a ceremony or rite 此名課法
151 9 Dharma 此名課法
152 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此名課法
153 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此名課法
154 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此名課法
155 9 quality; characteristic 此名課法
156 9 一切 yīqiè temporary 一切勝事
157 9 一切 yīqiè the same 一切勝事
158 9 to use; to grasp 以人
159 9 to rely on 以人
160 9 to regard 以人
161 9 to be able to 以人
162 9 to order; to command 以人
163 9 used after a verb 以人
164 9 a reason; a cause 以人
165 9 Israel 以人
166 9 Yi 以人
167 9 use; yogena 以人
168 9 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即是所持陀羅尼
169 9 陀羅尼 tuóluóní dharani 即是所持陀羅尼
170 9 jīng to go through; to experience 示諸經
171 9 jīng a sutra; a scripture 示諸經
172 9 jīng warp 示諸經
173 9 jīng longitude 示諸經
174 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 示諸經
175 9 jīng a woman's period 示諸經
176 9 jīng to bear; to endure 示諸經
177 9 jīng to hang; to die by hanging 示諸經
178 9 jīng classics 示諸經
179 9 jīng to be frugal; to save 示諸經
180 9 jīng a classic; a scripture; canon 示諸經
181 9 jīng a standard; a norm 示諸經
182 9 jīng a section of a Confucian work 示諸經
183 9 jīng to measure 示諸經
184 9 jīng human pulse 示諸經
185 9 jīng menstruation; a woman's period 示諸經
186 9 jīng sutra; discourse 示諸經
187 9 yìng to answer; to respond 應以後夜若平明時誦一千八遍
188 9 yìng to confirm; to verify 應以後夜若平明時誦一千八遍
189 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以後夜若平明時誦一千八遍
190 9 yìng to accept 應以後夜若平明時誦一千八遍
191 9 yìng to permit; to allow 應以後夜若平明時誦一千八遍
192 9 yìng to echo 應以後夜若平明時誦一千八遍
193 9 yìng to handle; to deal with 應以後夜若平明時誦一千八遍
194 9 yìng Ying 應以後夜若平明時誦一千八遍
195 8 Kangxi radical 71 無咎
196 8 to not have; without 無咎
197 8 mo 無咎
198 8 to not have 無咎
199 8 Wu 無咎
200 8 mo 無咎
201 8 shí time; a point or period of time 欲受持時
202 8 shí a season; a quarter of a year 欲受持時
203 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲受持時
204 8 shí fashionable 欲受持時
205 8 shí fate; destiny; luck 欲受持時
206 8 shí occasion; opportunity; chance 欲受持時
207 8 shí tense 欲受持時
208 8 shí particular; special 欲受持時
209 8 shí to plant; to cultivate 欲受持時
210 8 shí an era; a dynasty 欲受持時
211 8 shí time [abstract] 欲受持時
212 8 shí seasonal 欲受持時
213 8 shí to wait upon 欲受持時
214 8 shí hour 欲受持時
215 8 shí appropriate; proper; timely 欲受持時
216 8 shí Shi 欲受持時
217 8 shí a present; currentlt 欲受持時
218 8 shí time; kāla 欲受持時
219 8 shí at that time; samaya 欲受持時
220 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
221 8 děi to want to; to need to
222 8 děi must; ought to
223 8 de
224 8 de infix potential marker
225 8 to result in
226 8 to be proper; to fit; to suit
227 8 to be satisfied
228 8 to be finished
229 8 děi satisfying
230 8 to contract
231 8 to hear
232 8 to have; there is
233 8 marks time passed
234 8 obtain; attain; prāpta
235 8 yòu Kangxi radical 29 又云六時時別一千八十
236 8 yuàn to hope; to wish; to desire 五懺願
237 8 yuàn hope 五懺願
238 8 yuàn to be ready; to be willing 五懺願
239 8 yuàn to ask for; to solicit 五懺願
240 8 yuàn a vow 五懺願
241 8 yuàn diligent; attentive 五懺願
242 8 yuàn to prefer; to select 五懺願
243 8 yuàn to admire 五懺願
244 8 yuàn a vow; pranidhana 五懺願
245 8 néng can; able 更無明呪能得與此如意呪王
246 8 néng ability; capacity 更無明呪能得與此如意呪王
247 8 néng a mythical bear-like beast 更無明呪能得與此如意呪王
248 8 néng energy 更無明呪能得與此如意呪王
249 8 néng function; use 更無明呪能得與此如意呪王
250 8 néng talent 更無明呪能得與此如意呪王
251 8 néng expert at 更無明呪能得與此如意呪王
252 8 néng to be in harmony 更無明呪能得與此如意呪王
253 8 néng to tend to; to care for 更無明呪能得與此如意呪王
254 8 néng to reach; to arrive at 更無明呪能得與此如意呪王
255 8 néng to be able; śak 更無明呪能得與此如意呪王
256 8 néng skilful; pravīṇa 更無明呪能得與此如意呪王
257 8 xiàng to appear; to seem; to resemble 經左安釋迦像右安彌陀
258 8 xiàng image; portrait; statue 經左安釋迦像右安彌陀
259 8 xiàng appearance 經左安釋迦像右安彌陀
260 8 xiàng for example 經左安釋迦像右安彌陀
261 8 xiàng likeness; pratirūpa 經左安釋迦像右安彌陀
262 8 十方 shí sāng The Ten Directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
263 8 十方 shí fāng the ten directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
264 8 xiàng to observe; to assess 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
265 8 xiàng appearance; portrait; picture 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
266 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
267 8 xiàng to aid; to help 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
268 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
269 8 xiàng a sign; a mark; appearance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
270 8 xiāng alternately; in turn 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
271 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
272 8 xiāng form substance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
273 8 xiāng to express 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
274 8 xiàng to choose 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
275 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
276 8 xiāng an ancient musical instrument 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
277 8 xiāng the seventh lunar month 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
278 8 xiāng to compare 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
279 8 xiàng to divine 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
280 8 xiàng to administer 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
281 8 xiàng helper for a blind person 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
282 8 xiāng rhythm [music] 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
283 8 xiāng the upper frets of a pipa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
284 8 xiāng coralwood 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
285 8 xiàng ministry 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
286 8 xiàng to supplement; to enhance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
287 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
288 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
289 8 xiàng sign; mark; liṅga 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
290 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
291 8 to be near by; to be close to 即見觀自在等
292 8 at that time 即見觀自在等
293 8 to be exactly the same as; to be thus 即見觀自在等
294 8 supposed; so-called 即見觀自在等
295 8 to arrive at; to ascend 即見觀自在等
296 7 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 即見觀自在等
297 7 觀自在 Guānzìzai Avalokitesvara 即見觀自在等
298 7 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 即見觀自在等
299 7 眾生 zhòngshēng all living things 夫眾生無始唯以昏散障於明
300 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 夫眾生無始唯以昏散障於明
301 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 夫眾生無始唯以昏散障於明
302 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 夫眾生無始唯以昏散障於明
303 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 故十觀成乘五悔助道
304 7 chéng to become; to turn into 故十觀成乘五悔助道
305 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 故十觀成乘五悔助道
306 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 故十觀成乘五悔助道
307 7 chéng a full measure of 故十觀成乘五悔助道
308 7 chéng whole 故十觀成乘五悔助道
309 7 chéng set; established 故十觀成乘五悔助道
310 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 故十觀成乘五悔助道
311 7 chéng to reconcile 故十觀成乘五悔助道
312 7 chéng to resmble; to be similar to 故十觀成乘五悔助道
313 7 chéng composed of 故十觀成乘五悔助道
314 7 chéng a result; a harvest; an achievement 故十觀成乘五悔助道
315 7 chéng capable; able; accomplished 故十觀成乘五悔助道
316 7 chéng to help somebody achieve something 故十觀成乘五悔助道
317 7 chéng Cheng 故十觀成乘五悔助道
318 7 chéng Become 故十觀成乘五悔助道
319 7 chéng becoming; bhāva 故十觀成乘五悔助道
320 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋祖智者說摩訶止觀
321 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋祖智者說摩訶止觀
322 7 shuì to persuade 隋祖智者說摩訶止觀
323 7 shuō to teach; to recite; to explain 隋祖智者說摩訶止觀
324 7 shuō a doctrine; a theory 隋祖智者說摩訶止觀
325 7 shuō to claim; to assert 隋祖智者說摩訶止觀
326 7 shuō allocution 隋祖智者說摩訶止觀
327 7 shuō to criticize; to scold 隋祖智者說摩訶止觀
328 7 shuō to indicate; to refer to 隋祖智者說摩訶止觀
329 7 shuō speach; vāda 隋祖智者說摩訶止觀
330 7 shuō to speak; bhāṣate 隋祖智者說摩訶止觀
331 7 shuō to instruct 隋祖智者說摩訶止觀
332 7 guān to look at; to watch; to observe 故十觀成乘五悔助道
333 7 guàn Taoist monastery; monastery 故十觀成乘五悔助道
334 7 guān to display; to show; to make visible 故十觀成乘五悔助道
335 7 guān Guan 故十觀成乘五悔助道
336 7 guān appearance; looks 故十觀成乘五悔助道
337 7 guān a sight; a view; a vista 故十觀成乘五悔助道
338 7 guān a concept; a viewpoint; a perspective 故十觀成乘五悔助道
339 7 guān to appreciate; to enjoy; to admire 故十觀成乘五悔助道
340 7 guàn an announcement 故十觀成乘五悔助道
341 7 guàn a high tower; a watchtower 故十觀成乘五悔助道
342 7 guān Surview 故十觀成乘五悔助道
343 7 guān Observe 故十觀成乘五悔助道
344 7 guàn insight; vipasyana; vipassana 故十觀成乘五悔助道
345 7 guān mindfulness; contemplation; smrti 故十觀成乘五悔助道
346 7 guān recollection; anusmrti 故十觀成乘五悔助道
347 7 guān viewing; avaloka 故十觀成乘五悔助道
348 7 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬法身德本來具足
349 7 to understand 譬法身德本來具足
350 7 to instruct; to teach 譬法身德本來具足
351 7 metaphor; simile 譬法身德本來具足
352 7 example; dṛṣṭānta 譬法身德本來具足
353 7 yòng to use; to apply 用義淨之本
354 7 yòng Kangxi radical 101 用義淨之本
355 7 yòng to eat 用義淨之本
356 7 yòng to spend 用義淨之本
357 7 yòng expense 用義淨之本
358 7 yòng a use; usage 用義淨之本
359 7 yòng to need; must 用義淨之本
360 7 yòng useful; practical 用義淨之本
361 7 yòng to use up; to use all of something 用義淨之本
362 7 yòng to work (an animal) 用義淨之本
363 7 yòng to appoint 用義淨之本
364 7 yòng to administer; to manager 用義淨之本
365 7 yòng to control 用義淨之本
366 7 yòng to access 用義淨之本
367 7 yòng Yong 用義淨之本
368 7 yòng yong; function; application 用義淨之本
369 7 yòng efficacy; kāritra 用義淨之本
370 7 tóng like; same; similar 詳其文實同出而異譯也
371 7 tóng to be the same 詳其文實同出而異譯也
372 7 tòng an alley; a lane 詳其文實同出而異譯也
373 7 tóng to do something for somebody 詳其文實同出而異譯也
374 7 tóng Tong 詳其文實同出而異譯也
375 7 tóng to meet; to gather together; to join with 詳其文實同出而異譯也
376 7 tóng to be unified 詳其文實同出而異譯也
377 7 tóng to approve; to endorse 詳其文實同出而異譯也
378 7 tóng peace; harmony 詳其文實同出而異譯也
379 7 tóng an agreement 詳其文實同出而異譯也
380 7 tóng same; sama 詳其文實同出而異譯也
381 7 tóng together; saha 詳其文實同出而異譯也
382 7 bié other 源流之不別放
383 7 bié special 源流之不別放
384 7 bié to leave 源流之不別放
385 7 bié to distinguish 源流之不別放
386 7 bié to pin 源流之不別放
387 7 bié to insert; to jam 源流之不別放
388 7 bié to turn 源流之不別放
389 7 bié Bie 源流之不別放
390 7 míng fame; renown; reputation 此名課法
391 7 míng a name; personal name; designation 此名課法
392 7 míng rank; position 此名課法
393 7 míng an excuse 此名課法
394 7 míng life 此名課法
395 7 míng to name; to call 此名課法
396 7 míng to express; to describe 此名課法
397 7 míng to be called; to have the name 此名課法
398 7 míng to own; to possess 此名課法
399 7 míng famous; renowned 此名課法
400 7 míng moral 此名課法
401 7 míng name; naman 此名課法
402 7 míng fame; renown; yasas 此名課法
403 7 如意 rúyì satisfactory 更無明呪能得與此如意呪王
404 7 如意 rúyì a sceptre; ruyi 更無明呪能得與此如意呪王
405 7 如意 rúyì ruyi 更無明呪能得與此如意呪王
406 7 如意 rúyì As You Wish 更無明呪能得與此如意呪王
407 7 如意 rúyì as one wishes 更無明呪能得與此如意呪王
408 7 如意 rúyì pleasing; at will 更無明呪能得與此如意呪王
409 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 運心供養恭敬禮拜
410 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 運心供養恭敬禮拜
411 7 供養 gòngyǎng offering 運心供養恭敬禮拜
412 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 運心供養恭敬禮拜
413 7 世尊 shìzūn World-Honored One 無邊法界諸佛世尊
414 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 無邊法界諸佛世尊
415 7 one 一實叉難陀此云覺喜
416 7 Kangxi radical 1 一實叉難陀此云覺喜
417 7 pure; concentrated 一實叉難陀此云覺喜
418 7 first 一實叉難陀此云覺喜
419 7 the same 一實叉難陀此云覺喜
420 7 sole; single 一實叉難陀此云覺喜
421 7 a very small amount 一實叉難陀此云覺喜
422 7 Yi 一實叉難陀此云覺喜
423 7 other 一實叉難陀此云覺喜
424 7 to unify 一實叉難陀此云覺喜
425 7 accidentally; coincidentally 一實叉難陀此云覺喜
426 7 abruptly; suddenly 一實叉難陀此云覺喜
427 7 one; eka 一實叉難陀此云覺喜
428 6 shēng to be born; to give birth 發心希求此生
429 6 shēng to live 發心希求此生
430 6 shēng raw 發心希求此生
431 6 shēng a student 發心希求此生
432 6 shēng life 發心希求此生
433 6 shēng to produce; to give rise 發心希求此生
434 6 shēng alive 發心希求此生
435 6 shēng a lifetime 發心希求此生
436 6 shēng to initiate; to become 發心希求此生
437 6 shēng to grow 發心希求此生
438 6 shēng unfamiliar 發心希求此生
439 6 shēng not experienced 發心希求此生
440 6 shēng hard; stiff; strong 發心希求此生
441 6 shēng having academic or professional knowledge 發心希求此生
442 6 shēng a male role in traditional theatre 發心希求此生
443 6 shēng gender 發心希求此生
444 6 shēng to develop; to grow 發心希求此生
445 6 shēng to set up 發心希求此生
446 6 shēng a prostitute 發心希求此生
447 6 shēng a captive 發心希求此生
448 6 shēng a gentleman 發心希求此生
449 6 shēng Kangxi radical 100 發心希求此生
450 6 shēng unripe 發心希求此生
451 6 shēng nature 發心希求此生
452 6 shēng to inherit; to succeed 發心希求此生
453 6 shēng destiny 發心希求此生
454 6 shēng birth 發心希求此生
455 6 shēng arise; produce; utpad 發心希求此生
456 6 qiú to request 務求課念之益
457 6 qiú to seek; to look for 務求課念之益
458 6 qiú to implore 務求課念之益
459 6 qiú to aspire to 務求課念之益
460 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 務求課念之益
461 6 qiú to attract 務求課念之益
462 6 qiú to bribe 務求課念之益
463 6 qiú Qiu 務求課念之益
464 6 qiú to demand 務求課念之益
465 6 qiú to end 務求課念之益
466 6 qiú to seek; kāṅkṣ 務求課念之益
467 6 聖觀自在 shèngguānzìzai Sacred Avalokitesvara 想聖觀自在
468 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 具二嚴先天竺法師諱遵式
469 6 to possess; to have 具二嚴先天竺法師諱遵式
470 6 to prepare 具二嚴先天竺法師諱遵式
471 6 to write; to describe; to state 具二嚴先天竺法師諱遵式
472 6 Ju 具二嚴先天竺法師諱遵式
473 6 talent; ability 具二嚴先天竺法師諱遵式
474 6 a feast; food 具二嚴先天竺法師諱遵式
475 6 to arrange; to provide 具二嚴先天竺法師諱遵式
476 6 furnishings 具二嚴先天竺法師諱遵式
477 6 to understand 具二嚴先天竺法師諱遵式
478 6 a mat for sitting and sleeping on 具二嚴先天竺法師諱遵式
479 6 day of the month; a certain day 乃至七日七夜相續而誦
480 6 Kangxi radical 72 乃至七日七夜相續而誦
481 6 a day 乃至七日七夜相續而誦
482 6 Japan 乃至七日七夜相續而誦
483 6 sun 乃至七日七夜相續而誦
484 6 daytime 乃至七日七夜相續而誦
485 6 sunlight 乃至七日七夜相續而誦
486 6 everyday 乃至七日七夜相續而誦
487 6 season 乃至七日七夜相續而誦
488 6 available time 乃至七日七夜相續而誦
489 6 in the past 乃至七日七夜相續而誦
490 6 mi 乃至七日七夜相續而誦
491 6 sun; sūrya 乃至七日七夜相續而誦
492 6 a day; divasa 乃至七日七夜相續而誦
493 6 zài in; at 則先制貴箕裘之有在
494 6 zài to exist; to be living 則先制貴箕裘之有在
495 6 zài to consist of 則先制貴箕裘之有在
496 6 zài to be at a post 則先制貴箕裘之有在
497 6 zài in; bhū 則先制貴箕裘之有在
498 6 受持 shòuchí uphold 受持之
499 6 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持之
500 6 different; other 詳其文實同出而異譯也

Frequencies of all Words

Top 1082

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 51 zhī him; her; them; that 切於講習之暇
2 51 zhī used between a modifier and a word to form a word group 切於講習之暇
3 51 zhī to go 切於講習之暇
4 51 zhī this; that 切於講習之暇
5 51 zhī genetive marker 切於講習之暇
6 51 zhī it 切於講習之暇
7 51 zhī in; in regards to 切於講習之暇
8 51 zhī all 切於講習之暇
9 51 zhī and 切於講習之暇
10 51 zhī however 切於講習之暇
11 51 zhī if 切於講習之暇
12 51 zhī then 切於講習之暇
13 51 zhī to arrive; to go 切於講習之暇
14 51 zhī is 切於講習之暇
15 51 zhī to use 切於講習之暇
16 51 zhī Zhi 切於講習之暇
17 51 zhī winding 切於講習之暇
18 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 修者無幾
19 24 zhě that 修者無幾
20 24 zhě nominalizing function word 修者無幾
21 24 zhě used to mark a definition 修者無幾
22 24 zhě used to mark a pause 修者無幾
23 24 zhě topic marker; that; it 修者無幾
24 24 zhuó according to 修者無幾
25 24 zhě ca 修者無幾
26 23 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
27 23 sòng to recount; to narrate 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
28 23 sòng a poem 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
29 23 sòng recite; priase; pāṭha 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
30 22 yún cloud 一實叉難陀此云覺喜
31 22 yún Yunnan 一實叉難陀此云覺喜
32 22 yún Yun 一實叉難陀此云覺喜
33 22 yún to say 一實叉難陀此云覺喜
34 22 yún to have 一實叉難陀此云覺喜
35 22 yún a particle with no meaning 一實叉難陀此云覺喜
36 22 yún in this way 一實叉難陀此云覺喜
37 22 yún cloud; megha 一實叉難陀此云覺喜
38 22 yún to say; iti 一實叉難陀此云覺喜
39 22 this; these 一實叉難陀此云覺喜
40 22 in this way 一實叉難陀此云覺喜
41 22 otherwise; but; however; so 一實叉難陀此云覺喜
42 22 at this time; now; here 一實叉難陀此云覺喜
43 22 this; here; etad 一實叉難陀此云覺喜
44 21 ruò to seem; to be like; as 若有善男子善女人
45 21 ruò seemingly 若有善男子善女人
46 21 ruò if 若有善男子善女人
47 21 ruò you 若有善男子善女人
48 21 ruò this; that 若有善男子善女人
49 21 ruò and; or 若有善男子善女人
50 21 ruò as for; pertaining to 若有善男子善女人
51 21 pomegranite 若有善男子善女人
52 21 ruò to choose 若有善男子善女人
53 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子善女人
54 21 ruò thus 若有善男子善女人
55 21 ruò pollia 若有善男子善女人
56 21 ruò Ruo 若有善男子善女人
57 21 ruò only then 若有善男子善女人
58 21 ja 若有善男子善女人
59 21 jñā 若有善男子善女人
60 21 ruò if; yadi 若有善男子善女人
61 19 to translate; to interpret 詳其文實同出而異譯也
62 19 to explain 詳其文實同出而異譯也
63 19 to decode; to encode 詳其文實同出而異譯也
64 17 in; at 從師勞於名相
65 17 in; at 從師勞於名相
66 17 in; at; to; from 從師勞於名相
67 17 to go; to 從師勞於名相
68 17 to rely on; to depend on 從師勞於名相
69 17 to go to; to arrive at 從師勞於名相
70 17 from 從師勞於名相
71 17 give 從師勞於名相
72 17 oppposing 從師勞於名相
73 17 and 從師勞於名相
74 17 compared to 從師勞於名相
75 17 by 從師勞於名相
76 17 and; as well as 從師勞於名相
77 17 for 從師勞於名相
78 17 Yu 從師勞於名相
79 17 a crow 從師勞於名相
80 17 whew; wow 從師勞於名相
81 17 near to; antike 從師勞於名相
82 16 his; hers; its; theirs 何為其然乎
83 16 to add emphasis 何為其然乎
84 16 used when asking a question in reply to a question 何為其然乎
85 16 used when making a request or giving an order 何為其然乎
86 16 he; her; it; them 何為其然乎
87 16 probably; likely 何為其然乎
88 16 will 何為其然乎
89 16 may 何為其然乎
90 16 if 何為其然乎
91 16 or 何為其然乎
92 16 Qi 何為其然乎
93 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 何為其然乎
94 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
95 15 suǒ an office; an institute 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
96 15 suǒ introduces a relative clause 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
97 15 suǒ it 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
98 15 suǒ if; supposing 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
99 15 suǒ a few; various; some 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
100 15 suǒ a place; a location 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
101 15 suǒ indicates a passive voice 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
102 15 suǒ that which 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
103 15 suǒ an ordinal number 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
104 15 suǒ meaning 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
105 15 suǒ garrison 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
106 15 suǒ place; pradeśa 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
107 15 suǒ that which; yad 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
108 15 zhòu charm; spell; incantation 如意輪呪凡四本
109 15 zhòu a curse 如意輪呪凡四本
110 15 zhòu urging; adjure 如意輪呪凡四本
111 15 zhòu mantra 如意輪呪凡四本
112 15 yǒu is; are; to exist 則先制貴箕裘之有在
113 15 yǒu to have; to possess 則先制貴箕裘之有在
114 15 yǒu indicates an estimate 則先制貴箕裘之有在
115 15 yǒu indicates a large quantity 則先制貴箕裘之有在
116 15 yǒu indicates an affirmative response 則先制貴箕裘之有在
117 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則先制貴箕裘之有在
118 15 yǒu used to compare two things 則先制貴箕裘之有在
119 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則先制貴箕裘之有在
120 15 yǒu used before the names of dynasties 則先制貴箕裘之有在
121 15 yǒu a certain thing; what exists 則先制貴箕裘之有在
122 15 yǒu multiple of ten and ... 則先制貴箕裘之有在
123 15 yǒu abundant 則先制貴箕裘之有在
124 15 yǒu purposeful 則先制貴箕裘之有在
125 15 yǒu You 則先制貴箕裘之有在
126 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 則先制貴箕裘之有在
127 15 yǒu becoming; bhava 則先制貴箕裘之有在
128 15 wèi for; to 采諸文為之補助
129 15 wèi because of 采諸文為之補助
130 15 wéi to act as; to serve 采諸文為之補助
131 15 wéi to change into; to become 采諸文為之補助
132 15 wéi to be; is 采諸文為之補助
133 15 wéi to do 采諸文為之補助
134 15 wèi for 采諸文為之補助
135 15 wèi because of; for; to 采諸文為之補助
136 15 wèi to 采諸文為之補助
137 15 wéi in a passive construction 采諸文為之補助
138 15 wéi forming a rehetorical question 采諸文為之補助
139 15 wéi forming an adverb 采諸文為之補助
140 15 wéi to add emphasis 采諸文為之補助
141 15 wèi to support; to help 采諸文為之補助
142 15 wéi to govern 采諸文為之補助
143 15 wèi to be; bhū 采諸文為之補助
144 14 such as; for example; for instance 如上諸事悉皆遂意
145 14 if 如上諸事悉皆遂意
146 14 in accordance with 如上諸事悉皆遂意
147 14 to be appropriate; should; with regard to 如上諸事悉皆遂意
148 14 this 如上諸事悉皆遂意
149 14 it is so; it is thus; can be compared with 如上諸事悉皆遂意
150 14 to go to 如上諸事悉皆遂意
151 14 to meet 如上諸事悉皆遂意
152 14 to appear; to seem; to be like 如上諸事悉皆遂意
153 14 at least as good as 如上諸事悉皆遂意
154 14 and 如上諸事悉皆遂意
155 14 or 如上諸事悉皆遂意
156 14 but 如上諸事悉皆遂意
157 14 then 如上諸事悉皆遂意
158 14 naturally 如上諸事悉皆遂意
159 14 expresses a question or doubt 如上諸事悉皆遂意
160 14 you 如上諸事悉皆遂意
161 14 the second lunar month 如上諸事悉皆遂意
162 14 in; at 如上諸事悉皆遂意
163 14 Ru 如上諸事悉皆遂意
164 14 Thus 如上諸事悉皆遂意
165 14 thus; tathā 如上諸事悉皆遂意
166 14 like; iva 如上諸事悉皆遂意
167 14 suchness; tathatā 如上諸事悉皆遂意
168 14 běn measure word for books 如意輪呪凡四本
169 14 běn this (city, week, etc) 如意輪呪凡四本
170 14 běn originally; formerly 如意輪呪凡四本
171 14 běn to be one's own 如意輪呪凡四本
172 14 běn origin; source; root; foundation; basis 如意輪呪凡四本
173 14 běn the roots of a plant 如意輪呪凡四本
174 14 běn self 如意輪呪凡四本
175 14 běn measure word for flowering plants 如意輪呪凡四本
176 14 běn capital 如意輪呪凡四本
177 14 běn main; central; primary 如意輪呪凡四本
178 14 běn according to 如意輪呪凡四本
179 14 běn a version; an edition 如意輪呪凡四本
180 14 běn a memorial [presented to the emperor] 如意輪呪凡四本
181 14 běn a book 如意輪呪凡四本
182 14 běn trunk of a tree 如意輪呪凡四本
183 14 běn to investigate the root of 如意輪呪凡四本
184 14 běn a manuscript for a play 如意輪呪凡四本
185 14 běn Ben 如意輪呪凡四本
186 14 běn root; origin; mula 如意輪呪凡四本
187 14 běn becoming, being, existing; bhava 如意輪呪凡四本
188 14 běn former; previous; pūrva 如意輪呪凡四本
189 13 jiē all; each and every; in all cases 斯皆沿襲本經使
190 13 jiē same; equally 斯皆沿襲本經使
191 13 jiē all; sarva 斯皆沿襲本經使
192 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故十觀成乘五悔助道
193 13 old; ancient; former; past 故十觀成乘五悔助道
194 13 reason; cause; purpose 故十觀成乘五悔助道
195 13 to die 故十觀成乘五悔助道
196 13 so; therefore; hence 故十觀成乘五悔助道
197 13 original 故十觀成乘五悔助道
198 13 accident; happening; instance 故十觀成乘五悔助道
199 13 a friend; an acquaintance; friendship 故十觀成乘五悔助道
200 13 something in the past 故十觀成乘五悔助道
201 13 deceased; dead 故十觀成乘五悔助道
202 13 still; yet 故十觀成乘五悔助道
203 13 therefore; tasmāt 故十觀成乘五悔助道
204 13 also; too 詳其文實同出而異譯也
205 13 a final modal particle indicating certainy or decision 詳其文實同出而異譯也
206 13 either 詳其文實同出而異譯也
207 13 even 詳其文實同出而異譯也
208 13 used to soften the tone 詳其文實同出而異譯也
209 13 used for emphasis 詳其文實同出而異譯也
210 13 used to mark contrast 詳其文實同出而異譯也
211 13 used to mark compromise 詳其文實同出而異譯也
212 13 ya 詳其文實同出而異譯也
213 13 biàn turn; one time 乃至日日誦一百八遍
214 13 biàn all; complete 乃至日日誦一百八遍
215 13 biàn everywhere; common 乃至日日誦一百八遍
216 13 biàn to be covered with 乃至日日誦一百八遍
217 13 biàn everywhere; sarva 乃至日日誦一百八遍
218 13 biàn pervade; visva 乃至日日誦一百八遍
219 13 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至日日誦一百八遍
220 13 biàn everywhere; spharaṇa 乃至日日誦一百八遍
221 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 詳其文實同出而異譯也
222 13 ér Kangxi radical 126 詳其文實同出而異譯也
223 13 ér you 詳其文實同出而異譯也
224 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 詳其文實同出而異譯也
225 13 ér right away; then 詳其文實同出而異譯也
226 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 詳其文實同出而異譯也
227 13 ér if; in case; in the event that 詳其文實同出而異譯也
228 13 ér therefore; as a result; thus 詳其文實同出而異譯也
229 13 ér how can it be that? 詳其文實同出而異譯也
230 13 ér so as to 詳其文實同出而異譯也
231 13 ér only then 詳其文實同出而異譯也
232 13 ér as if; to seem like 詳其文實同出而異譯也
233 13 néng can; able 詳其文實同出而異譯也
234 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詳其文實同出而異譯也
235 13 ér me 詳其文實同出而異譯也
236 13 ér to arrive; up to 詳其文實同出而異譯也
237 13 ér possessive 詳其文實同出而異譯也
238 13 ér and; ca 詳其文實同出而異譯也
239 12 一心 yīxīn wholeheartedly 當一心受持此呪
240 12 一心 yīxīn having the same mind 當一心受持此呪
241 12 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 當一心受持此呪
242 12 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 當一心受持此呪
243 12 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 當一心受持此呪
244 12 一心 yīxīn yixin; one mind 當一心受持此呪
245 12 seven 七紙
246 12 a genre of poetry 七紙
247 12 seventh day memorial ceremony 七紙
248 12 seven; sapta 七紙
249 12 zhū all; many; various 示諸經
250 12 zhū Zhu 示諸經
251 12 zhū all; members of the class 示諸經
252 12 zhū interrogative particle 示諸經
253 12 zhū him; her; them; it 示諸經
254 12 zhū of; in 示諸經
255 12 zhū all; many; sarva 示諸經
256 11 also; too 亦不假洗浴及
257 11 but 亦不假洗浴及
258 11 this; he; she 亦不假洗浴及
259 11 although; even though 亦不假洗浴及
260 11 already 亦不假洗浴及
261 11 particle with no meaning 亦不假洗浴及
262 11 Yi 亦不假洗浴及
263 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
264 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
265 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
266 11 sān three
267 11 sān third
268 11 sān more than two
269 11 sān very few
270 11 sān repeatedly
271 11 sān San
272 11 sān three; tri
273 11 sān sa
274 11 sān three kinds; trividha
275 10 not; no 源流之不別放
276 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 源流之不別放
277 10 as a correlative 源流之不別放
278 10 no (answering a question) 源流之不別放
279 10 forms a negative adjective from a noun 源流之不別放
280 10 at the end of a sentence to form a question 源流之不別放
281 10 to form a yes or no question 源流之不別放
282 10 infix potential marker 源流之不別放
283 10 no; na 源流之不別放
284 10 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 一切恭敬一心頂禮十方常住三
285 10 頂禮 dǐnglǐ Prostration 一切恭敬一心頂禮十方常住三
286 10 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 一切恭敬一心頂禮十方常住三
287 10 I; me; my 于我以俟來哲云
288 10 self 于我以俟來哲云
289 10 we; our 于我以俟來哲云
290 10 [my] dear 于我以俟來哲云
291 10 Wo 于我以俟來哲云
292 10 self; atman; attan 于我以俟來哲云
293 10 ga 于我以俟來哲云
294 10 I; aham 于我以俟來哲云
295 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無達摩耶
296 10 南無 nánmó Blessed Be 南無達摩耶
297 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無達摩耶
298 10 jīn today; present; now 今試議之
299 10 jīn Jin 今試議之
300 10 jīn modern 今試議之
301 10 jīn now; adhunā 今試議之
302 9 shì matter; thing; item 事佛懈於
303 9 shì to serve 事佛懈於
304 9 shì a government post 事佛懈於
305 9 shì duty; post; work 事佛懈於
306 9 shì occupation 事佛懈於
307 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事佛懈於
308 9 shì an accident 事佛懈於
309 9 shì to attend 事佛懈於
310 9 shì an allusion 事佛懈於
311 9 shì a condition; a state; a situation 事佛懈於
312 9 shì to engage in 事佛懈於
313 9 shì to enslave 事佛懈於
314 9 shì to pursue 事佛懈於
315 9 shì to administer 事佛懈於
316 9 shì to appoint 事佛懈於
317 9 shì a piece 事佛懈於
318 9 shì thing; phenomena 事佛懈於
319 9 shì actions; karma 事佛懈於
320 9 bǎo a treasure; a valuable item 又寶
321 9 bǎo treasured; cherished 又寶
322 9 bǎo a jewel; gem 又寶
323 9 bǎo precious 又寶
324 9 bǎo noble 又寶
325 9 bǎo an imperial seal 又寶
326 9 bǎo a unit of currency 又寶
327 9 bǎo Bao 又寶
328 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 又寶
329 9 bǎo jewel; gem; mani 又寶
330 9 method; way 此名課法
331 9 France 此名課法
332 9 the law; rules; regulations 此名課法
333 9 the teachings of the Buddha; Dharma 此名課法
334 9 a standard; a norm 此名課法
335 9 an institution 此名課法
336 9 to emulate 此名課法
337 9 magic; a magic trick 此名課法
338 9 punishment 此名課法
339 9 Fa 此名課法
340 9 a precedent 此名課法
341 9 a classification of some kinds of Han texts 此名課法
342 9 relating to a ceremony or rite 此名課法
343 9 Dharma 此名課法
344 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此名課法
345 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此名課法
346 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此名課法
347 9 quality; characteristic 此名課法
348 9 一切 yīqiè all; every; everything 一切勝事
349 9 一切 yīqiè temporary 一切勝事
350 9 一切 yīqiè the same 一切勝事
351 9 一切 yīqiè generally 一切勝事
352 9 一切 yīqiè all, everything 一切勝事
353 9 一切 yīqiè all; sarva 一切勝事
354 9 wěi yes 此唯聖裁難以情測既而正
355 9 wéi only; alone 此唯聖裁難以情測既而正
356 9 wěi yea 此唯聖裁難以情測既而正
357 9 wěi obediently 此唯聖裁難以情測既而正
358 9 wěi hopefully 此唯聖裁難以情測既而正
359 9 wéi repeatedly 此唯聖裁難以情測既而正
360 9 wéi still 此唯聖裁難以情測既而正
361 9 wěi hopefully 此唯聖裁難以情測既而正
362 9 wěi and 此唯聖裁難以情測既而正
363 9 wěi then 此唯聖裁難以情測既而正
364 9 wěi even if 此唯聖裁難以情測既而正
365 9 wěi because 此唯聖裁難以情測既而正
366 9 wěi used before year, month, or day 此唯聖裁難以情測既而正
367 9 wěi only; eva 此唯聖裁難以情測既而正
368 9 so as to; in order to 以人
369 9 to use; to regard as 以人
370 9 to use; to grasp 以人
371 9 according to 以人
372 9 because of 以人
373 9 on a certain date 以人
374 9 and; as well as 以人
375 9 to rely on 以人
376 9 to regard 以人
377 9 to be able to 以人
378 9 to order; to command 以人
379 9 further; moreover 以人
380 9 used after a verb 以人
381 9 very 以人
382 9 already 以人
383 9 increasingly 以人
384 9 a reason; a cause 以人
385 9 Israel 以人
386 9 Yi 以人
387 9 use; yogena 以人
388 9 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即是所持陀羅尼
389 9 陀羅尼 tuóluóní dharani 即是所持陀羅尼
390 9 jīng to go through; to experience 示諸經
391 9 jīng a sutra; a scripture 示諸經
392 9 jīng warp 示諸經
393 9 jīng longitude 示諸經
394 9 jīng often; regularly; frequently 示諸經
395 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 示諸經
396 9 jīng a woman's period 示諸經
397 9 jīng to bear; to endure 示諸經
398 9 jīng to hang; to die by hanging 示諸經
399 9 jīng classics 示諸經
400 9 jīng to be frugal; to save 示諸經
401 9 jīng a classic; a scripture; canon 示諸經
402 9 jīng a standard; a norm 示諸經
403 9 jīng a section of a Confucian work 示諸經
404 9 jīng to measure 示諸經
405 9 jīng human pulse 示諸經
406 9 jīng menstruation; a woman's period 示諸經
407 9 jīng sutra; discourse 示諸經
408 9 dāng to be; to act as; to serve as 當一心受持此呪
409 9 dāng at or in the very same; be apposite 當一心受持此呪
410 9 dāng dang (sound of a bell) 當一心受持此呪
411 9 dāng to face 當一心受持此呪
412 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當一心受持此呪
413 9 dāng to manage; to host 當一心受持此呪
414 9 dāng should 當一心受持此呪
415 9 dāng to treat; to regard as 當一心受持此呪
416 9 dǎng to think 當一心受持此呪
417 9 dàng suitable; correspond to 當一心受持此呪
418 9 dǎng to be equal 當一心受持此呪
419 9 dàng that 當一心受持此呪
420 9 dāng an end; top 當一心受持此呪
421 9 dàng clang; jingle 當一心受持此呪
422 9 dāng to judge 當一心受持此呪
423 9 dǎng to bear on one's shoulder 當一心受持此呪
424 9 dàng the same 當一心受持此呪
425 9 dàng to pawn 當一心受持此呪
426 9 dàng to fail [an exam] 當一心受持此呪
427 9 dàng a trap 當一心受持此呪
428 9 dàng a pawned item 當一心受持此呪
429 9 dāng will be; bhaviṣyati 當一心受持此呪
430 9 yīng should; ought 應以後夜若平明時誦一千八遍
431 9 yìng to answer; to respond 應以後夜若平明時誦一千八遍
432 9 yìng to confirm; to verify 應以後夜若平明時誦一千八遍
433 9 yīng soon; immediately 應以後夜若平明時誦一千八遍
434 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以後夜若平明時誦一千八遍
435 9 yìng to accept 應以後夜若平明時誦一千八遍
436 9 yīng or; either 應以後夜若平明時誦一千八遍
437 9 yìng to permit; to allow 應以後夜若平明時誦一千八遍
438 9 yìng to echo 應以後夜若平明時誦一千八遍
439 9 yìng to handle; to deal with 應以後夜若平明時誦一千八遍
440 9 yìng Ying 應以後夜若平明時誦一千八遍
441 9 yīng suitable; yukta 應以後夜若平明時誦一千八遍
442 8 no 無咎
443 8 Kangxi radical 71 無咎
444 8 to not have; without 無咎
445 8 has not yet 無咎
446 8 mo 無咎
447 8 do not 無咎
448 8 not; -less; un- 無咎
449 8 regardless of 無咎
450 8 to not have 無咎
451 8 um 無咎
452 8 Wu 無咎
453 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無咎
454 8 not; non- 無咎
455 8 mo 無咎
456 8 shí time; a point or period of time 欲受持時
457 8 shí a season; a quarter of a year 欲受持時
458 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲受持時
459 8 shí at that time 欲受持時
460 8 shí fashionable 欲受持時
461 8 shí fate; destiny; luck 欲受持時
462 8 shí occasion; opportunity; chance 欲受持時
463 8 shí tense 欲受持時
464 8 shí particular; special 欲受持時
465 8 shí to plant; to cultivate 欲受持時
466 8 shí hour (measure word) 欲受持時
467 8 shí an era; a dynasty 欲受持時
468 8 shí time [abstract] 欲受持時
469 8 shí seasonal 欲受持時
470 8 shí frequently; often 欲受持時
471 8 shí occasionally; sometimes 欲受持時
472 8 shí on time 欲受持時
473 8 shí this; that 欲受持時
474 8 shí to wait upon 欲受持時
475 8 shí hour 欲受持時
476 8 shí appropriate; proper; timely 欲受持時
477 8 shí Shi 欲受持時
478 8 shí a present; currentlt 欲受持時
479 8 shí time; kāla 欲受持時
480 8 shí at that time; samaya 欲受持時
481 8 shí then; atha 欲受持時
482 8 de potential marker
483 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
484 8 děi must; ought to
485 8 děi to want to; to need to
486 8 děi must; ought to
487 8 de
488 8 de infix potential marker
489 8 to result in
490 8 to be proper; to fit; to suit
491 8 to be satisfied
492 8 to be finished
493 8 de result of degree
494 8 de marks completion of an action
495 8 děi satisfying
496 8 to contract
497 8 marks permission or possibility
498 8 expressing frustration
499 8 to hear
500 8 to have; there is

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
sòng recite; priase; pāṭha
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhòu mantra
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
大悲者 100 Compassionate One
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
广明 廣明 103 Guangming
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
观自在菩萨如意轮呪课法 觀自在菩薩如意輪呪課法 103 Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
开敷华 開敷華 107 Samkusumita
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗山 羅山 108 Luoshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提流志 112 Bodhiruci
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如意轮 如意輪 114 wish granting wheel
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
神龙 神龍 115 Shenlong
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
相如 120 Xiangru
义净 義淨 121 Yijing
中华 中華 122 China
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出光明 99 self-lighting
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床座 99 seat; āsana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
恶因 惡因 195 an evil cause
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二严 二嚴 195 two adornments
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽土 穢土 104 impure land
加被 106 blessing
见相 見相 106 perceiving the subject
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净衣 淨衣 106 pure clothing
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮王 輪王 108 wheel turning king
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
日月星 114 sun, moon and star
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三惑 115 three delusions
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三障 115 three barriers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙诃 沙訶 115 saha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
生天 115 celestial birth
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
圣众 聖眾 115 holy ones
沈水香 115 aguru
摄心 攝心 115 to concentrate
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四姓 115 four castes
四重 115 four grave prohibitions
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四辈 四輩 115 four grades; four groups
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所持 115 adhisthana; empowerment
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五悔 119 five points of repentance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无始 無始 119 without beginning
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心想 120 thoughts of the mind; thought
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
药叉 藥叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一百八 121 one hundred and eight
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
澡浴 122 to wash
真法 122 true dharma; absolute dharma
震多末尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara