Glossary and Vocabulary for Commentary on the Treatise on Contemplating Thoughts 觀心論疏, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 175 | 也 | yě | ya | 共知也 |
2 | 154 | 之 | zhī | to go | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
3 | 154 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
4 | 154 | 之 | zhī | is | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
5 | 154 | 之 | zhī | to use | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
6 | 154 | 之 | zhī | Zhi | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
7 | 154 | 之 | zhī | winding | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
8 | 128 | 云 | yún | cloud | 五則結問云 |
9 | 128 | 云 | yún | Yunnan | 五則結問云 |
10 | 128 | 云 | yún | Yun | 五則結問云 |
11 | 128 | 云 | yún | to say | 五則結問云 |
12 | 128 | 云 | yún | to have | 五則結問云 |
13 | 128 | 云 | yún | cloud; megha | 五則結問云 |
14 | 128 | 云 | yún | to say; iti | 五則結問云 |
15 | 111 | 者 | zhě | ca | 者耶 |
16 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何所見聞更何利益而欲造論 |
17 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 何所見聞更何利益而欲造論 |
18 | 101 | 而 | néng | can; able | 何所見聞更何利益而欲造論 |
19 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何所見聞更何利益而欲造論 |
20 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 何所見聞更何利益而欲造論 |
21 | 89 | 偈 | jì | a verse | 三十六行偈 |
22 | 89 | 偈 | jié | martial | 三十六行偈 |
23 | 89 | 偈 | jié | brave | 三十六行偈 |
24 | 89 | 偈 | jié | swift; hasty | 三十六行偈 |
25 | 89 | 偈 | jié | forceful | 三十六行偈 |
26 | 89 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 三十六行偈 |
27 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 自生心云何四不說下去 |
28 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有聞文而無慧 |
29 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 有聞文而無慧 |
30 | 82 | 無 | mó | mo | 有聞文而無慧 |
31 | 82 | 無 | wú | to not have | 有聞文而無慧 |
32 | 82 | 無 | wú | Wu | 有聞文而無慧 |
33 | 82 | 無 | mó | mo | 有聞文而無慧 |
34 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就初序分為二 |
35 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 就初序分為二 |
36 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 就初序分為二 |
37 | 77 | 為 | wéi | to do | 就初序分為二 |
38 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 就初序分為二 |
39 | 77 | 為 | wéi | to govern | 就初序分為二 |
40 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 就初序分為二 |
41 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 自生心云何四不說下去 |
42 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 自生心云何四不說下去 |
43 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 自生心云何四不說下去 |
44 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 自生心云何四不說下去 |
45 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 自生心云何四不說下去 |
46 | 73 | 心 | xīn | heart | 自生心云何四不說下去 |
47 | 73 | 心 | xīn | emotion | 自生心云何四不說下去 |
48 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 自生心云何四不說下去 |
49 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 自生心云何四不說下去 |
50 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 自生心云何四不說下去 |
51 | 73 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 自生心云何四不說下去 |
52 | 73 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 自生心云何四不說下去 |
53 | 72 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 五則結問云 |
54 | 72 | 則 | zé | a grade; a level | 五則結問云 |
55 | 72 | 則 | zé | an example; a model | 五則結問云 |
56 | 72 | 則 | zé | a weighing device | 五則結問云 |
57 | 72 | 則 | zé | to grade; to rank | 五則結問云 |
58 | 72 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 五則結問云 |
59 | 72 | 則 | zé | to do | 五則結問云 |
60 | 72 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 五則結問云 |
61 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 設證得禪即墮長壽天難 |
62 | 69 | 即 | jí | at that time | 設證得禪即墮長壽天難 |
63 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 設證得禪即墮長壽天難 |
64 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 設證得禪即墮長壽天難 |
65 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 設證得禪即墮長壽天難 |
66 | 63 | 能 | néng | can; able | 教誤能生 |
67 | 63 | 能 | néng | ability; capacity | 教誤能生 |
68 | 63 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 教誤能生 |
69 | 63 | 能 | néng | energy | 教誤能生 |
70 | 63 | 能 | néng | function; use | 教誤能生 |
71 | 63 | 能 | néng | talent | 教誤能生 |
72 | 63 | 能 | néng | expert at | 教誤能生 |
73 | 63 | 能 | néng | to be in harmony | 教誤能生 |
74 | 63 | 能 | néng | to tend to; to care for | 教誤能生 |
75 | 63 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 教誤能生 |
76 | 63 | 能 | néng | to be able; śak | 教誤能生 |
77 | 63 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 教誤能生 |
78 | 61 | 問 | wèn | to ask | 從初問佛經無量下去 |
79 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 從初問佛經無量下去 |
80 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 從初問佛經無量下去 |
81 | 61 | 問 | wèn | to hold responsible | 從初問佛經無量下去 |
82 | 61 | 問 | wèn | to request something | 從初問佛經無量下去 |
83 | 61 | 問 | wèn | to rebuke | 從初問佛經無量下去 |
84 | 61 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 從初問佛經無量下去 |
85 | 61 | 問 | wèn | news | 從初問佛經無量下去 |
86 | 61 | 問 | wèn | to propose marriage | 從初問佛經無量下去 |
87 | 61 | 問 | wén | to inform | 從初問佛經無量下去 |
88 | 61 | 問 | wèn | to research | 從初問佛經無量下去 |
89 | 61 | 問 | wèn | Wen | 從初問佛經無量下去 |
90 | 61 | 問 | wèn | a question | 從初問佛經無量下去 |
91 | 61 | 問 | wèn | ask; prccha | 從初問佛經無量下去 |
92 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令稟教之徒得月忘 |
93 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 令稟教之徒得月忘 |
94 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 令稟教之徒得月忘 |
95 | 60 | 得 | dé | de | 令稟教之徒得月忘 |
96 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 令稟教之徒得月忘 |
97 | 60 | 得 | dé | to result in | 令稟教之徒得月忘 |
98 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令稟教之徒得月忘 |
99 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 令稟教之徒得月忘 |
100 | 60 | 得 | dé | to be finished | 令稟教之徒得月忘 |
101 | 60 | 得 | děi | satisfying | 令稟教之徒得月忘 |
102 | 60 | 得 | dé | to contract | 令稟教之徒得月忘 |
103 | 60 | 得 | dé | to hear | 令稟教之徒得月忘 |
104 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 令稟教之徒得月忘 |
105 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 令稟教之徒得月忘 |
106 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令稟教之徒得月忘 |
107 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 故像法決疑經明 |
108 | 59 | 明 | míng | Ming | 故像法決疑經明 |
109 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 故像法決疑經明 |
110 | 59 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 故像法決疑經明 |
111 | 59 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 故像法決疑經明 |
112 | 59 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 故像法決疑經明 |
113 | 59 | 明 | míng | consecrated | 故像法決疑經明 |
114 | 59 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 故像法決疑經明 |
115 | 59 | 明 | míng | to explain; to clarify | 故像法決疑經明 |
116 | 59 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 故像法決疑經明 |
117 | 59 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 故像法決疑經明 |
118 | 59 | 明 | míng | eyesight; vision | 故像法決疑經明 |
119 | 59 | 明 | míng | a god; a spirit | 故像法決疑經明 |
120 | 59 | 明 | míng | fame; renown | 故像法決疑經明 |
121 | 59 | 明 | míng | open; public | 故像法決疑經明 |
122 | 59 | 明 | míng | clear | 故像法決疑經明 |
123 | 59 | 明 | míng | to become proficient | 故像法決疑經明 |
124 | 59 | 明 | míng | to be proficient | 故像法決疑經明 |
125 | 59 | 明 | míng | virtuous | 故像法決疑經明 |
126 | 59 | 明 | míng | open and honest | 故像法決疑經明 |
127 | 59 | 明 | míng | clean; neat | 故像法決疑經明 |
128 | 59 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 故像法決疑經明 |
129 | 59 | 明 | míng | next; afterwards | 故像法決疑經明 |
130 | 59 | 明 | míng | positive | 故像法決疑經明 |
131 | 59 | 明 | míng | Clear | 故像法決疑經明 |
132 | 59 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 故像法決疑經明 |
133 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 二者正彈其三問為非 |
134 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 二者正彈其三問為非 |
135 | 54 | 非 | fēi | different | 二者正彈其三問為非 |
136 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 二者正彈其三問為非 |
137 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 二者正彈其三問為非 |
138 | 54 | 非 | fēi | Africa | 二者正彈其三問為非 |
139 | 54 | 非 | fēi | to slander | 二者正彈其三問為非 |
140 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 二者正彈其三問為非 |
141 | 54 | 非 | fēi | must | 二者正彈其三問為非 |
142 | 54 | 非 | fēi | an error | 二者正彈其三問為非 |
143 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 二者正彈其三問為非 |
144 | 54 | 非 | fēi | evil | 二者正彈其三問為非 |
145 | 52 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然論有序正流通 |
146 | 52 | 然 | rán | to burn | 然論有序正流通 |
147 | 52 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然論有序正流通 |
148 | 52 | 然 | rán | Ran | 然論有序正流通 |
149 | 48 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 從問觀 |
150 | 48 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 從問觀 |
151 | 48 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 從問觀 |
152 | 48 | 觀 | guān | Guan | 從問觀 |
153 | 48 | 觀 | guān | appearance; looks | 從問觀 |
154 | 48 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 從問觀 |
155 | 48 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 從問觀 |
156 | 48 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 從問觀 |
157 | 48 | 觀 | guàn | an announcement | 從問觀 |
158 | 48 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 從問觀 |
159 | 48 | 觀 | guān | Surview | 從問觀 |
160 | 48 | 觀 | guān | Observe | 從問觀 |
161 | 48 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 從問觀 |
162 | 48 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 從問觀 |
163 | 48 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 從問觀 |
164 | 48 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 從問觀 |
165 | 46 | 於 | yú | to go; to | 故於不可說之中 |
166 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於不可說之中 |
167 | 46 | 於 | yú | Yu | 故於不可說之中 |
168 | 46 | 於 | wū | a crow | 故於不可說之中 |
169 | 45 | 慧 | huì | intelligent; clever | 有聞文而無慧 |
170 | 45 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 有聞文而無慧 |
171 | 45 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 有聞文而無慧 |
172 | 45 | 慧 | huì | Wisdom | 有聞文而無慧 |
173 | 45 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 有聞文而無慧 |
174 | 45 | 慧 | huì | intellect; mati | 有聞文而無慧 |
175 | 43 | 觀心 | guān xīn | Observe the Mind | 觀心非常非無常 |
176 | 43 | 觀心 | guān xīn | to contemplate the mind | 觀心非常非無常 |
177 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 從今約觀一念下去 |
178 | 42 | 今 | jīn | Jin | 從今約觀一念下去 |
179 | 42 | 今 | jīn | modern | 從今約觀一念下去 |
180 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今約觀一念下去 |
181 | 42 | 行 | xíng | to walk | 三十六行偈 |
182 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 三十六行偈 |
183 | 42 | 行 | háng | profession | 三十六行偈 |
184 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三十六行偈 |
185 | 42 | 行 | xíng | to travel | 三十六行偈 |
186 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 三十六行偈 |
187 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三十六行偈 |
188 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三十六行偈 |
189 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 三十六行偈 |
190 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 三十六行偈 |
191 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 三十六行偈 |
192 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三十六行偈 |
193 | 42 | 行 | xíng | to move | 三十六行偈 |
194 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三十六行偈 |
195 | 42 | 行 | xíng | travel | 三十六行偈 |
196 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 三十六行偈 |
197 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 三十六行偈 |
198 | 42 | 行 | xíng | temporary | 三十六行偈 |
199 | 42 | 行 | háng | rank; order | 三十六行偈 |
200 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 三十六行偈 |
201 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三十六行偈 |
202 | 42 | 行 | xíng | to experience | 三十六行偈 |
203 | 42 | 行 | xíng | path; way | 三十六行偈 |
204 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 三十六行偈 |
205 | 42 | 行 | xíng | 三十六行偈 | |
206 | 42 | 行 | xíng | Practice | 三十六行偈 |
207 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三十六行偈 |
208 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三十六行偈 |
209 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 所以聽者失真道味 |
210 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 所以聽者失真道味 |
211 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 所以聽者失真道味 |
212 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 所以聽者失真道味 |
213 | 40 | 道 | dào | to think | 所以聽者失真道味 |
214 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 所以聽者失真道味 |
215 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 所以聽者失真道味 |
216 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 所以聽者失真道味 |
217 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 所以聽者失真道味 |
218 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 所以聽者失真道味 |
219 | 40 | 道 | dào | a skill | 所以聽者失真道味 |
220 | 40 | 道 | dào | a sect | 所以聽者失真道味 |
221 | 40 | 道 | dào | a line | 所以聽者失真道味 |
222 | 40 | 道 | dào | Way | 所以聽者失真道味 |
223 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 所以聽者失真道味 |
224 | 40 | 三 | sān | three | 四月一歲有三紙半 |
225 | 40 | 三 | sān | third | 四月一歲有三紙半 |
226 | 40 | 三 | sān | more than two | 四月一歲有三紙半 |
227 | 40 | 三 | sān | very few | 四月一歲有三紙半 |
228 | 40 | 三 | sān | San | 四月一歲有三紙半 |
229 | 40 | 三 | sān | three; tri | 四月一歲有三紙半 |
230 | 40 | 三 | sān | sa | 四月一歲有三紙半 |
231 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四月一歲有三紙半 |
232 | 40 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經無量論亦甚多 |
233 | 40 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經無量論亦甚多 |
234 | 40 | 經 | jīng | warp | 經無量論亦甚多 |
235 | 40 | 經 | jīng | longitude | 經無量論亦甚多 |
236 | 40 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經無量論亦甚多 |
237 | 40 | 經 | jīng | a woman's period | 經無量論亦甚多 |
238 | 40 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經無量論亦甚多 |
239 | 40 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經無量論亦甚多 |
240 | 40 | 經 | jīng | classics | 經無量論亦甚多 |
241 | 40 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經無量論亦甚多 |
242 | 40 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經無量論亦甚多 |
243 | 40 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經無量論亦甚多 |
244 | 40 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經無量論亦甚多 |
245 | 40 | 經 | jīng | to measure | 經無量論亦甚多 |
246 | 40 | 經 | jīng | human pulse | 經無量論亦甚多 |
247 | 40 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經無量論亦甚多 |
248 | 40 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經無量論亦甚多 |
249 | 39 | 戒 | jiè | to quit | 一但執外律不識內戒 |
250 | 39 | 戒 | jiè | to warn against | 一但執外律不識內戒 |
251 | 39 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 一但執外律不識內戒 |
252 | 39 | 戒 | jiè | vow | 一但執外律不識內戒 |
253 | 39 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 一但執外律不識內戒 |
254 | 39 | 戒 | jiè | to ordain | 一但執外律不識內戒 |
255 | 39 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 一但執外律不識內戒 |
256 | 39 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 一但執外律不識內戒 |
257 | 39 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 一但執外律不識內戒 |
258 | 39 | 戒 | jiè | boundary; realm | 一但執外律不識內戒 |
259 | 39 | 戒 | jiè | third finger | 一但執外律不識內戒 |
260 | 39 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 一但執外律不識內戒 |
261 | 39 | 戒 | jiè | morality | 一但執外律不識內戒 |
262 | 38 | 亦 | yì | Yi | 論亦甚多 |
263 | 33 | 其 | qí | Qi | 即其義也 |
264 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 法之眾無處不有 |
265 | 33 | 法 | fǎ | France | 法之眾無處不有 |
266 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法之眾無處不有 |
267 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法之眾無處不有 |
268 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法之眾無處不有 |
269 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 法之眾無處不有 |
270 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 法之眾無處不有 |
271 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法之眾無處不有 |
272 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 法之眾無處不有 |
273 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 法之眾無處不有 |
274 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 法之眾無處不有 |
275 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法之眾無處不有 |
276 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法之眾無處不有 |
277 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 法之眾無處不有 |
278 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法之眾無處不有 |
279 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法之眾無處不有 |
280 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法之眾無處不有 |
281 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法之眾無處不有 |
282 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 自生心云何四不說下去 |
283 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 自生心云何四不說下去 |
284 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 自生心云何四不說下去 |
285 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 自生心云何四不說下去 |
286 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 自生心云何四不說下去 |
287 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 自生心云何四不說下去 |
288 | 31 | 說 | shuō | allocution | 自生心云何四不說下去 |
289 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 自生心云何四不說下去 |
290 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 自生心云何四不說下去 |
291 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 自生心云何四不說下去 |
292 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 自生心云何四不說下去 |
293 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 自生心云何四不說下去 |
294 | 31 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 三無慧修定盲禪無目 |
295 | 31 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 三無慧修定盲禪無目 |
296 | 31 | 修 | xiū | to repair | 三無慧修定盲禪無目 |
297 | 31 | 修 | xiū | long; slender | 三無慧修定盲禪無目 |
298 | 31 | 修 | xiū | to write; to compile | 三無慧修定盲禪無目 |
299 | 31 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 三無慧修定盲禪無目 |
300 | 31 | 修 | xiū | to practice | 三無慧修定盲禪無目 |
301 | 31 | 修 | xiū | to cut | 三無慧修定盲禪無目 |
302 | 31 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 三無慧修定盲禪無目 |
303 | 31 | 修 | xiū | a virtuous person | 三無慧修定盲禪無目 |
304 | 31 | 修 | xiū | Xiu | 三無慧修定盲禪無目 |
305 | 31 | 修 | xiū | to unknot | 三無慧修定盲禪無目 |
306 | 31 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 三無慧修定盲禪無目 |
307 | 31 | 修 | xiū | excellent | 三無慧修定盲禪無目 |
308 | 31 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 三無慧修定盲禪無目 |
309 | 31 | 修 | xiū | Cultivation | 三無慧修定盲禪無目 |
310 | 31 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 三無慧修定盲禪無目 |
311 | 31 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 三無慧修定盲禪無目 |
312 | 30 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 木叉而住非佛弟子 |
313 | 30 | 住 | zhù | to stop; to halt | 木叉而住非佛弟子 |
314 | 30 | 住 | zhù | to retain; to remain | 木叉而住非佛弟子 |
315 | 30 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 木叉而住非佛弟子 |
316 | 30 | 住 | zhù | verb complement | 木叉而住非佛弟子 |
317 | 30 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 木叉而住非佛弟子 |
318 | 29 | 二 | èr | two | 就初序分為二 |
319 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 就初序分為二 |
320 | 29 | 二 | èr | second | 就初序分為二 |
321 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 就初序分為二 |
322 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 就初序分為二 |
323 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 就初序分為二 |
324 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 就初序分為二 |
325 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令稟教之徒得月忘 |
326 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令稟教之徒得月忘 |
327 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令稟教之徒得月忘 |
328 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令稟教之徒得月忘 |
329 | 29 | 令 | lìng | a season | 令稟教之徒得月忘 |
330 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令稟教之徒得月忘 |
331 | 29 | 令 | lìng | good | 令稟教之徒得月忘 |
332 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令稟教之徒得月忘 |
333 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令稟教之徒得月忘 |
334 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令稟教之徒得月忘 |
335 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令稟教之徒得月忘 |
336 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令稟教之徒得月忘 |
337 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令稟教之徒得月忘 |
338 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令稟教之徒得月忘 |
339 | 29 | 禪 | chán | Chan; Zen | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
340 | 29 | 禪 | chán | meditation | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
341 | 29 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
342 | 29 | 禪 | shàn | to abdicate | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
343 | 29 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
344 | 29 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
345 | 29 | 禪 | chán | Chan | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
346 | 29 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
347 | 29 | 禪 | chán | Chan; Zen | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
348 | 27 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 大師將涅槃慈父有遺囑 |
349 | 27 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 大師將涅槃慈父有遺囑 |
350 | 27 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 大師將涅槃慈父有遺囑 |
351 | 27 | 欲 | yù | desire | 何所見聞更何利益而欲造論 |
352 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 何所見聞更何利益而欲造論 |
353 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 何所見聞更何利益而欲造論 |
354 | 27 | 欲 | yù | lust | 何所見聞更何利益而欲造論 |
355 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 何所見聞更何利益而欲造論 |
356 | 26 | 發 | fà | hair | 五無慧之禪多發鬼定 |
357 | 26 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 五無慧之禪多發鬼定 |
358 | 26 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 五無慧之禪多發鬼定 |
359 | 26 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 五無慧之禪多發鬼定 |
360 | 26 | 發 | fā | to start out; to set off | 五無慧之禪多發鬼定 |
361 | 26 | 發 | fā | to open | 五無慧之禪多發鬼定 |
362 | 26 | 發 | fā | to requisition | 五無慧之禪多發鬼定 |
363 | 26 | 發 | fā | to occur | 五無慧之禪多發鬼定 |
364 | 26 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 五無慧之禪多發鬼定 |
365 | 26 | 發 | fā | to express; to give vent | 五無慧之禪多發鬼定 |
366 | 26 | 發 | fā | to excavate | 五無慧之禪多發鬼定 |
367 | 26 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 五無慧之禪多發鬼定 |
368 | 26 | 發 | fā | to get rich | 五無慧之禪多發鬼定 |
369 | 26 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 五無慧之禪多發鬼定 |
370 | 26 | 發 | fā | to sell | 五無慧之禪多發鬼定 |
371 | 26 | 發 | fā | to shoot with a bow | 五無慧之禪多發鬼定 |
372 | 26 | 發 | fā | to rise in revolt | 五無慧之禪多發鬼定 |
373 | 26 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 五無慧之禪多發鬼定 |
374 | 26 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 五無慧之禪多發鬼定 |
375 | 26 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 五無慧之禪多發鬼定 |
376 | 26 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 五無慧之禪多發鬼定 |
377 | 26 | 發 | fā | to sing; to play | 五無慧之禪多發鬼定 |
378 | 26 | 發 | fā | to feel; to sense | 五無慧之禪多發鬼定 |
379 | 26 | 發 | fā | to act; to do | 五無慧之禪多發鬼定 |
380 | 26 | 發 | fà | grass and moss | 五無慧之禪多發鬼定 |
381 | 26 | 發 | fà | Fa | 五無慧之禪多發鬼定 |
382 | 26 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 五無慧之禪多發鬼定 |
383 | 26 | 發 | fā | hair; keśa | 五無慧之禪多發鬼定 |
384 | 26 | 念處 | niànchù | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness | 三不遵遺囑不依念處修道 |
385 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 集煩惱 |
386 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 集煩惱 |
387 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 集煩惱 |
388 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 集煩惱 |
389 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
390 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
391 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
392 | 26 | 人 | rén | everybody | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
393 | 26 | 人 | rén | adult | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
394 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
395 | 26 | 人 | rén | an upright person | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
396 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
397 | 26 | 師 | shī | teacher | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
398 | 26 | 師 | shī | multitude | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
399 | 26 | 師 | shī | a host; a leader | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
400 | 26 | 師 | shī | an expert | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
401 | 26 | 師 | shī | an example; a model | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
402 | 26 | 師 | shī | master | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
403 | 26 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
404 | 26 | 師 | shī | Shi | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
405 | 26 | 師 | shī | to imitate | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
406 | 26 | 師 | shī | troops | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
407 | 26 | 師 | shī | shi | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
408 | 26 | 師 | shī | an army division | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
409 | 26 | 師 | shī | the 7th hexagram | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
410 | 26 | 師 | shī | a lion | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
411 | 26 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
412 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此實如所問 |
413 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 此實如所問 |
414 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此實如所問 |
415 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此實如所問 |
416 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 此實如所問 |
417 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 此實如所問 |
418 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此實如所問 |
419 | 25 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 八不依聖 |
420 | 25 | 依 | yī | to comply with; to follow | 八不依聖 |
421 | 25 | 依 | yī | to help | 八不依聖 |
422 | 25 | 依 | yī | flourishing | 八不依聖 |
423 | 25 | 依 | yī | lovable | 八不依聖 |
424 | 25 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 八不依聖 |
425 | 25 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 八不依聖 |
426 | 25 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 八不依聖 |
427 | 25 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 然論有序正流通 |
428 | 25 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 然論有序正流通 |
429 | 25 | 論 | lùn | to evaluate | 然論有序正流通 |
430 | 25 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 然論有序正流通 |
431 | 25 | 論 | lùn | to convict | 然論有序正流通 |
432 | 25 | 論 | lùn | to edit; to compile | 然論有序正流通 |
433 | 25 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 然論有序正流通 |
434 | 25 | 論 | lùn | discussion | 然論有序正流通 |
435 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸法寂滅相不可以言宣 |
436 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸法寂滅相不可以言宣 |
437 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸法寂滅相不可以言宣 |
438 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸法寂滅相不可以言宣 |
439 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸法寂滅相不可以言宣 |
440 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸法寂滅相不可以言宣 |
441 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸法寂滅相不可以言宣 |
442 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法寂滅相不可以言宣 |
443 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 諸法寂滅相不可以言宣 |
444 | 24 | 相 | xiāng | to express | 諸法寂滅相不可以言宣 |
445 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 諸法寂滅相不可以言宣 |
446 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法寂滅相不可以言宣 |
447 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸法寂滅相不可以言宣 |
448 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸法寂滅相不可以言宣 |
449 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 諸法寂滅相不可以言宣 |
450 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 諸法寂滅相不可以言宣 |
451 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 諸法寂滅相不可以言宣 |
452 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸法寂滅相不可以言宣 |
453 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸法寂滅相不可以言宣 |
454 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸法寂滅相不可以言宣 |
455 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 諸法寂滅相不可以言宣 |
456 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 諸法寂滅相不可以言宣 |
457 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸法寂滅相不可以言宣 |
458 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸法寂滅相不可以言宣 |
459 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸法寂滅相不可以言宣 |
460 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸法寂滅相不可以言宣 |
461 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸法寂滅相不可以言宣 |
462 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 但佛經義隱文 |
463 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 但佛經義隱文 |
464 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 但佛經義隱文 |
465 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 但佛經義隱文 |
466 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 但佛經義隱文 |
467 | 24 | 義 | yì | adopted | 但佛經義隱文 |
468 | 24 | 義 | yì | a relationship | 但佛經義隱文 |
469 | 24 | 義 | yì | volunteer | 但佛經義隱文 |
470 | 24 | 義 | yì | something suitable | 但佛經義隱文 |
471 | 24 | 義 | yì | a martyr | 但佛經義隱文 |
472 | 24 | 義 | yì | a law | 但佛經義隱文 |
473 | 24 | 義 | yì | Yi | 但佛經義隱文 |
474 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 但佛經義隱文 |
475 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 但佛經義隱文 |
476 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何所見聞更何利益而欲造論 |
477 | 23 | 何 | hé | what | 何所見聞更何利益而欲造論 |
478 | 23 | 何 | hé | He | 何所見聞更何利益而欲造論 |
479 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 眾以和 |
480 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 眾以和 |
481 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 眾以和 |
482 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 眾以和 |
483 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 眾以和 |
484 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 眾以和 |
485 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 眾以和 |
486 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 眾以和 |
487 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 眾以和 |
488 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 眾以和 |
489 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如人數他寶自無一錢分 |
490 | 22 | 自 | zì | Zi | 如人數他寶自無一錢分 |
491 | 22 | 自 | zì | a nose | 如人數他寶自無一錢分 |
492 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 如人數他寶自無一錢分 |
493 | 22 | 自 | zì | origin | 如人數他寶自無一錢分 |
494 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 如人數他寶自無一錢分 |
495 | 22 | 自 | zì | to be | 如人數他寶自無一錢分 |
496 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如人數他寶自無一錢分 |
497 | 22 | 一 | yī | one | 四月一歲有三紙半 |
498 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 四月一歲有三紙半 |
499 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 四月一歲有三紙半 |
500 | 22 | 一 | yī | first | 四月一歲有三紙半 |
Frequencies of all Words
Top 1178
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 175 | 也 | yě | also; too | 共知也 |
2 | 175 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 共知也 |
3 | 175 | 也 | yě | either | 共知也 |
4 | 175 | 也 | yě | even | 共知也 |
5 | 175 | 也 | yě | used to soften the tone | 共知也 |
6 | 175 | 也 | yě | used for emphasis | 共知也 |
7 | 175 | 也 | yě | used to mark contrast | 共知也 |
8 | 175 | 也 | yě | used to mark compromise | 共知也 |
9 | 175 | 也 | yě | ya | 共知也 |
10 | 154 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
11 | 154 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
12 | 154 | 之 | zhī | to go | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
13 | 154 | 之 | zhī | this; that | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
14 | 154 | 之 | zhī | genetive marker | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
15 | 154 | 之 | zhī | it | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
16 | 154 | 之 | zhī | in; in regards to | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
17 | 154 | 之 | zhī | all | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
18 | 154 | 之 | zhī | and | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
19 | 154 | 之 | zhī | however | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
20 | 154 | 之 | zhī | if | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
21 | 154 | 之 | zhī | then | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
22 | 154 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
23 | 154 | 之 | zhī | is | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
24 | 154 | 之 | zhī | to use | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
25 | 154 | 之 | zhī | Zhi | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
26 | 154 | 之 | zhī | winding | 三問弘法之人詵詵蓋世 |
27 | 128 | 云 | yún | cloud | 五則結問云 |
28 | 128 | 云 | yún | Yunnan | 五則結問云 |
29 | 128 | 云 | yún | Yun | 五則結問云 |
30 | 128 | 云 | yún | to say | 五則結問云 |
31 | 128 | 云 | yún | to have | 五則結問云 |
32 | 128 | 云 | yún | a particle with no meaning | 五則結問云 |
33 | 128 | 云 | yún | in this way | 五則結問云 |
34 | 128 | 云 | yún | cloud; megha | 五則結問云 |
35 | 128 | 云 | yún | to say; iti | 五則結問云 |
36 | 113 | 是 | shì | is; are; am; to be | 論文並是序分 |
37 | 113 | 是 | shì | is exactly | 論文並是序分 |
38 | 113 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 論文並是序分 |
39 | 113 | 是 | shì | this; that; those | 論文並是序分 |
40 | 113 | 是 | shì | really; certainly | 論文並是序分 |
41 | 113 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 論文並是序分 |
42 | 113 | 是 | shì | true | 論文並是序分 |
43 | 113 | 是 | shì | is; has; exists | 論文並是序分 |
44 | 113 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 論文並是序分 |
45 | 113 | 是 | shì | a matter; an affair | 論文並是序分 |
46 | 113 | 是 | shì | Shi | 論文並是序分 |
47 | 113 | 是 | shì | is; bhū | 論文並是序分 |
48 | 113 | 是 | shì | this; idam | 論文並是序分 |
49 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者耶 |
50 | 111 | 者 | zhě | that | 者耶 |
51 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者耶 |
52 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者耶 |
53 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者耶 |
54 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者耶 |
55 | 111 | 者 | zhuó | according to | 者耶 |
56 | 111 | 者 | zhě | ca | 者耶 |
57 | 111 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故論云 |
58 | 111 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故論云 |
59 | 111 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故論云 |
60 | 111 | 故 | gù | to die | 故論云 |
61 | 111 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故論云 |
62 | 111 | 故 | gù | original | 故論云 |
63 | 111 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故論云 |
64 | 111 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故論云 |
65 | 111 | 故 | gù | something in the past | 故論云 |
66 | 111 | 故 | gù | deceased; dead | 故論云 |
67 | 111 | 故 | gù | still; yet | 故論云 |
68 | 111 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故論云 |
69 | 101 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 何所見聞更何利益而欲造論 |
70 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何所見聞更何利益而欲造論 |
71 | 101 | 而 | ér | you | 何所見聞更何利益而欲造論 |
72 | 101 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 何所見聞更何利益而欲造論 |
73 | 101 | 而 | ér | right away; then | 何所見聞更何利益而欲造論 |
74 | 101 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 何所見聞更何利益而欲造論 |
75 | 101 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 何所見聞更何利益而欲造論 |
76 | 101 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 何所見聞更何利益而欲造論 |
77 | 101 | 而 | ér | how can it be that? | 何所見聞更何利益而欲造論 |
78 | 101 | 而 | ér | so as to | 何所見聞更何利益而欲造論 |
79 | 101 | 而 | ér | only then | 何所見聞更何利益而欲造論 |
80 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 何所見聞更何利益而欲造論 |
81 | 101 | 而 | néng | can; able | 何所見聞更何利益而欲造論 |
82 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何所見聞更何利益而欲造論 |
83 | 101 | 而 | ér | me | 何所見聞更何利益而欲造論 |
84 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 何所見聞更何利益而欲造論 |
85 | 101 | 而 | ér | possessive | 何所見聞更何利益而欲造論 |
86 | 101 | 而 | ér | and; ca | 何所見聞更何利益而欲造論 |
87 | 89 | 偈 | jì | a verse | 三十六行偈 |
88 | 89 | 偈 | jié | martial | 三十六行偈 |
89 | 89 | 偈 | jié | brave | 三十六行偈 |
90 | 89 | 偈 | jié | swift; hasty | 三十六行偈 |
91 | 89 | 偈 | jié | forceful | 三十六行偈 |
92 | 89 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 三十六行偈 |
93 | 87 | 不 | bù | not; no | 自生心云何四不說下去 |
94 | 87 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 自生心云何四不說下去 |
95 | 87 | 不 | bù | as a correlative | 自生心云何四不說下去 |
96 | 87 | 不 | bù | no (answering a question) | 自生心云何四不說下去 |
97 | 87 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 自生心云何四不說下去 |
98 | 87 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 自生心云何四不說下去 |
99 | 87 | 不 | bù | to form a yes or no question | 自生心云何四不說下去 |
100 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 自生心云何四不說下去 |
101 | 87 | 不 | bù | no; na | 自生心云何四不說下去 |
102 | 82 | 無 | wú | no | 有聞文而無慧 |
103 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有聞文而無慧 |
104 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 有聞文而無慧 |
105 | 82 | 無 | wú | has not yet | 有聞文而無慧 |
106 | 82 | 無 | mó | mo | 有聞文而無慧 |
107 | 82 | 無 | wú | do not | 有聞文而無慧 |
108 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 有聞文而無慧 |
109 | 82 | 無 | wú | regardless of | 有聞文而無慧 |
110 | 82 | 無 | wú | to not have | 有聞文而無慧 |
111 | 82 | 無 | wú | um | 有聞文而無慧 |
112 | 82 | 無 | wú | Wu | 有聞文而無慧 |
113 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有聞文而無慧 |
114 | 82 | 無 | wú | not; non- | 有聞文而無慧 |
115 | 82 | 無 | mó | mo | 有聞文而無慧 |
116 | 77 | 為 | wèi | for; to | 就初序分為二 |
117 | 77 | 為 | wèi | because of | 就初序分為二 |
118 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就初序分為二 |
119 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 就初序分為二 |
120 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 就初序分為二 |
121 | 77 | 為 | wéi | to do | 就初序分為二 |
122 | 77 | 為 | wèi | for | 就初序分為二 |
123 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 就初序分為二 |
124 | 77 | 為 | wèi | to | 就初序分為二 |
125 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 就初序分為二 |
126 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 就初序分為二 |
127 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 就初序分為二 |
128 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 就初序分為二 |
129 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 就初序分為二 |
130 | 77 | 為 | wéi | to govern | 就初序分為二 |
131 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 就初序分為二 |
132 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 自生心云何四不說下去 |
133 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 自生心云何四不說下去 |
134 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 自生心云何四不說下去 |
135 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 自生心云何四不說下去 |
136 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 自生心云何四不說下去 |
137 | 73 | 心 | xīn | heart | 自生心云何四不說下去 |
138 | 73 | 心 | xīn | emotion | 自生心云何四不說下去 |
139 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 自生心云何四不說下去 |
140 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 自生心云何四不說下去 |
141 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 自生心云何四不說下去 |
142 | 73 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 自生心云何四不說下去 |
143 | 73 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 自生心云何四不說下去 |
144 | 72 | 則 | zé | otherwise; but; however | 五則結問云 |
145 | 72 | 則 | zé | then | 五則結問云 |
146 | 72 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 五則結問云 |
147 | 72 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 五則結問云 |
148 | 72 | 則 | zé | a grade; a level | 五則結問云 |
149 | 72 | 則 | zé | an example; a model | 五則結問云 |
150 | 72 | 則 | zé | a weighing device | 五則結問云 |
151 | 72 | 則 | zé | to grade; to rank | 五則結問云 |
152 | 72 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 五則結問云 |
153 | 72 | 則 | zé | to do | 五則結問云 |
154 | 72 | 則 | zé | only | 五則結問云 |
155 | 72 | 則 | zé | immediately | 五則結問云 |
156 | 72 | 則 | zé | then; moreover; atha | 五則結問云 |
157 | 72 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 五則結問云 |
158 | 69 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 設證得禪即墮長壽天難 |
159 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 設證得禪即墮長壽天難 |
160 | 69 | 即 | jí | at that time | 設證得禪即墮長壽天難 |
161 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 設證得禪即墮長壽天難 |
162 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 設證得禪即墮長壽天難 |
163 | 69 | 即 | jí | if; but | 設證得禪即墮長壽天難 |
164 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 設證得禪即墮長壽天難 |
165 | 69 | 即 | jí | then; following | 設證得禪即墮長壽天難 |
166 | 69 | 即 | jí | so; just so; eva | 設證得禪即墮長壽天難 |
167 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 此之五意在於論初讀則可見 |
168 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 此之五意在於論初讀則可見 |
169 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此之五意在於論初讀則可見 |
170 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此之五意在於論初讀則可見 |
171 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此之五意在於論初讀則可見 |
172 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 四月一歲有三紙半 |
173 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 四月一歲有三紙半 |
174 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 四月一歲有三紙半 |
175 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 四月一歲有三紙半 |
176 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 四月一歲有三紙半 |
177 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 四月一歲有三紙半 |
178 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 四月一歲有三紙半 |
179 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 四月一歲有三紙半 |
180 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 四月一歲有三紙半 |
181 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 四月一歲有三紙半 |
182 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 四月一歲有三紙半 |
183 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 四月一歲有三紙半 |
184 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 四月一歲有三紙半 |
185 | 66 | 有 | yǒu | You | 四月一歲有三紙半 |
186 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 四月一歲有三紙半 |
187 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 四月一歲有三紙半 |
188 | 63 | 能 | néng | can; able | 教誤能生 |
189 | 63 | 能 | néng | ability; capacity | 教誤能生 |
190 | 63 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 教誤能生 |
191 | 63 | 能 | néng | energy | 教誤能生 |
192 | 63 | 能 | néng | function; use | 教誤能生 |
193 | 63 | 能 | néng | may; should; permitted to | 教誤能生 |
194 | 63 | 能 | néng | talent | 教誤能生 |
195 | 63 | 能 | néng | expert at | 教誤能生 |
196 | 63 | 能 | néng | to be in harmony | 教誤能生 |
197 | 63 | 能 | néng | to tend to; to care for | 教誤能生 |
198 | 63 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 教誤能生 |
199 | 63 | 能 | néng | as long as; only | 教誤能生 |
200 | 63 | 能 | néng | even if | 教誤能生 |
201 | 63 | 能 | néng | but | 教誤能生 |
202 | 63 | 能 | néng | in this way | 教誤能生 |
203 | 63 | 能 | néng | to be able; śak | 教誤能生 |
204 | 63 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 教誤能生 |
205 | 61 | 問 | wèn | to ask | 從初問佛經無量下去 |
206 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 從初問佛經無量下去 |
207 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 從初問佛經無量下去 |
208 | 61 | 問 | wèn | to hold responsible | 從初問佛經無量下去 |
209 | 61 | 問 | wèn | to request something | 從初問佛經無量下去 |
210 | 61 | 問 | wèn | to rebuke | 從初問佛經無量下去 |
211 | 61 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 從初問佛經無量下去 |
212 | 61 | 問 | wèn | news | 從初問佛經無量下去 |
213 | 61 | 問 | wèn | to propose marriage | 從初問佛經無量下去 |
214 | 61 | 問 | wén | to inform | 從初問佛經無量下去 |
215 | 61 | 問 | wèn | to research | 從初問佛經無量下去 |
216 | 61 | 問 | wèn | Wen | 從初問佛經無量下去 |
217 | 61 | 問 | wèn | to | 從初問佛經無量下去 |
218 | 61 | 問 | wèn | a question | 從初問佛經無量下去 |
219 | 61 | 問 | wèn | ask; prccha | 從初問佛經無量下去 |
220 | 60 | 得 | de | potential marker | 令稟教之徒得月忘 |
221 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令稟教之徒得月忘 |
222 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 令稟教之徒得月忘 |
223 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 令稟教之徒得月忘 |
224 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 令稟教之徒得月忘 |
225 | 60 | 得 | dé | de | 令稟教之徒得月忘 |
226 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 令稟教之徒得月忘 |
227 | 60 | 得 | dé | to result in | 令稟教之徒得月忘 |
228 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令稟教之徒得月忘 |
229 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 令稟教之徒得月忘 |
230 | 60 | 得 | dé | to be finished | 令稟教之徒得月忘 |
231 | 60 | 得 | de | result of degree | 令稟教之徒得月忘 |
232 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 令稟教之徒得月忘 |
233 | 60 | 得 | děi | satisfying | 令稟教之徒得月忘 |
234 | 60 | 得 | dé | to contract | 令稟教之徒得月忘 |
235 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令稟教之徒得月忘 |
236 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 令稟教之徒得月忘 |
237 | 60 | 得 | dé | to hear | 令稟教之徒得月忘 |
238 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 令稟教之徒得月忘 |
239 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 令稟教之徒得月忘 |
240 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令稟教之徒得月忘 |
241 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 故像法決疑經明 |
242 | 59 | 明 | míng | Ming | 故像法決疑經明 |
243 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 故像法決疑經明 |
244 | 59 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 故像法決疑經明 |
245 | 59 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 故像法決疑經明 |
246 | 59 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 故像法決疑經明 |
247 | 59 | 明 | míng | consecrated | 故像法決疑經明 |
248 | 59 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 故像法決疑經明 |
249 | 59 | 明 | míng | to explain; to clarify | 故像法決疑經明 |
250 | 59 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 故像法決疑經明 |
251 | 59 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 故像法決疑經明 |
252 | 59 | 明 | míng | eyesight; vision | 故像法決疑經明 |
253 | 59 | 明 | míng | a god; a spirit | 故像法決疑經明 |
254 | 59 | 明 | míng | fame; renown | 故像法決疑經明 |
255 | 59 | 明 | míng | open; public | 故像法決疑經明 |
256 | 59 | 明 | míng | clear | 故像法決疑經明 |
257 | 59 | 明 | míng | to become proficient | 故像法決疑經明 |
258 | 59 | 明 | míng | to be proficient | 故像法決疑經明 |
259 | 59 | 明 | míng | virtuous | 故像法決疑經明 |
260 | 59 | 明 | míng | open and honest | 故像法決疑經明 |
261 | 59 | 明 | míng | clean; neat | 故像法決疑經明 |
262 | 59 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 故像法決疑經明 |
263 | 59 | 明 | míng | next; afterwards | 故像法決疑經明 |
264 | 59 | 明 | míng | positive | 故像法決疑經明 |
265 | 59 | 明 | míng | Clear | 故像法決疑經明 |
266 | 59 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 故像法決疑經明 |
267 | 54 | 非 | fēi | not; non-; un- | 二者正彈其三問為非 |
268 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 二者正彈其三問為非 |
269 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 二者正彈其三問為非 |
270 | 54 | 非 | fēi | different | 二者正彈其三問為非 |
271 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 二者正彈其三問為非 |
272 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 二者正彈其三問為非 |
273 | 54 | 非 | fēi | Africa | 二者正彈其三問為非 |
274 | 54 | 非 | fēi | to slander | 二者正彈其三問為非 |
275 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 二者正彈其三問為非 |
276 | 54 | 非 | fēi | must | 二者正彈其三問為非 |
277 | 54 | 非 | fēi | an error | 二者正彈其三問為非 |
278 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 二者正彈其三問為非 |
279 | 54 | 非 | fēi | evil | 二者正彈其三問為非 |
280 | 54 | 非 | fēi | besides; except; unless | 二者正彈其三問為非 |
281 | 54 | 非 | fēi | not | 二者正彈其三問為非 |
282 | 52 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然論有序正流通 |
283 | 52 | 然 | rán | so; thus | 然論有序正流通 |
284 | 52 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然論有序正流通 |
285 | 52 | 然 | rán | to burn | 然論有序正流通 |
286 | 52 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然論有序正流通 |
287 | 52 | 然 | rán | but | 然論有序正流通 |
288 | 52 | 然 | rán | although; even though | 然論有序正流通 |
289 | 52 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然論有序正流通 |
290 | 52 | 然 | rán | used after a verb | 然論有序正流通 |
291 | 52 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然論有序正流通 |
292 | 52 | 然 | rán | expresses doubt | 然論有序正流通 |
293 | 52 | 然 | rán | ok; alright | 然論有序正流通 |
294 | 52 | 然 | rán | Ran | 然論有序正流通 |
295 | 52 | 然 | rán | indeed; vā | 然論有序正流通 |
296 | 48 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 從問觀 |
297 | 48 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 從問觀 |
298 | 48 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 從問觀 |
299 | 48 | 觀 | guān | Guan | 從問觀 |
300 | 48 | 觀 | guān | appearance; looks | 從問觀 |
301 | 48 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 從問觀 |
302 | 48 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 從問觀 |
303 | 48 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 從問觀 |
304 | 48 | 觀 | guàn | an announcement | 從問觀 |
305 | 48 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 從問觀 |
306 | 48 | 觀 | guān | Surview | 從問觀 |
307 | 48 | 觀 | guān | Observe | 從問觀 |
308 | 48 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 從問觀 |
309 | 48 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 從問觀 |
310 | 48 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 從問觀 |
311 | 48 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 從問觀 |
312 | 46 | 於 | yú | in; at | 故於不可說之中 |
313 | 46 | 於 | yú | in; at | 故於不可說之中 |
314 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 故於不可說之中 |
315 | 46 | 於 | yú | to go; to | 故於不可說之中 |
316 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於不可說之中 |
317 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 故於不可說之中 |
318 | 46 | 於 | yú | from | 故於不可說之中 |
319 | 46 | 於 | yú | give | 故於不可說之中 |
320 | 46 | 於 | yú | oppposing | 故於不可說之中 |
321 | 46 | 於 | yú | and | 故於不可說之中 |
322 | 46 | 於 | yú | compared to | 故於不可說之中 |
323 | 46 | 於 | yú | by | 故於不可說之中 |
324 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 故於不可說之中 |
325 | 46 | 於 | yú | for | 故於不可說之中 |
326 | 46 | 於 | yú | Yu | 故於不可說之中 |
327 | 46 | 於 | wū | a crow | 故於不可說之中 |
328 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 故於不可說之中 |
329 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 故於不可說之中 |
330 | 45 | 慧 | huì | intelligent; clever | 有聞文而無慧 |
331 | 45 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 有聞文而無慧 |
332 | 45 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 有聞文而無慧 |
333 | 45 | 慧 | huì | Wisdom | 有聞文而無慧 |
334 | 45 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 有聞文而無慧 |
335 | 45 | 慧 | huì | intellect; mati | 有聞文而無慧 |
336 | 43 | 觀心 | guān xīn | Observe the Mind | 觀心非常非無常 |
337 | 43 | 觀心 | guān xīn | to contemplate the mind | 觀心非常非無常 |
338 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 從今約觀一念下去 |
339 | 42 | 今 | jīn | Jin | 從今約觀一念下去 |
340 | 42 | 今 | jīn | modern | 從今約觀一念下去 |
341 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今約觀一念下去 |
342 | 42 | 行 | xíng | to walk | 三十六行偈 |
343 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 三十六行偈 |
344 | 42 | 行 | háng | profession | 三十六行偈 |
345 | 42 | 行 | háng | line; row | 三十六行偈 |
346 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三十六行偈 |
347 | 42 | 行 | xíng | to travel | 三十六行偈 |
348 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 三十六行偈 |
349 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三十六行偈 |
350 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三十六行偈 |
351 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 三十六行偈 |
352 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 三十六行偈 |
353 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 三十六行偈 |
354 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三十六行偈 |
355 | 42 | 行 | xíng | to move | 三十六行偈 |
356 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三十六行偈 |
357 | 42 | 行 | xíng | travel | 三十六行偈 |
358 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 三十六行偈 |
359 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 三十六行偈 |
360 | 42 | 行 | xíng | temporary | 三十六行偈 |
361 | 42 | 行 | xíng | soon | 三十六行偈 |
362 | 42 | 行 | háng | rank; order | 三十六行偈 |
363 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 三十六行偈 |
364 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三十六行偈 |
365 | 42 | 行 | xíng | to experience | 三十六行偈 |
366 | 42 | 行 | xíng | path; way | 三十六行偈 |
367 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 三十六行偈 |
368 | 42 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 三十六行偈 |
369 | 42 | 行 | xíng | 三十六行偈 | |
370 | 42 | 行 | xíng | moreover; also | 三十六行偈 |
371 | 42 | 行 | xíng | Practice | 三十六行偈 |
372 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三十六行偈 |
373 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三十六行偈 |
374 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
375 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
376 | 40 | 若 | ruò | if | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
377 | 40 | 若 | ruò | you | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
378 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
379 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
380 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
381 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
382 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
383 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
384 | 40 | 若 | ruò | thus | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
385 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
386 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
387 | 40 | 若 | ruò | only then | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
388 | 40 | 若 | rě | ja | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
389 | 40 | 若 | rě | jñā | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
390 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若小乘觀人即觀身不淨破於淨倒 |
391 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 所以聽者失真道味 |
392 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 所以聽者失真道味 |
393 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 所以聽者失真道味 |
394 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 所以聽者失真道味 |
395 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 所以聽者失真道味 |
396 | 40 | 道 | dào | to think | 所以聽者失真道味 |
397 | 40 | 道 | dào | times | 所以聽者失真道味 |
398 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 所以聽者失真道味 |
399 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 所以聽者失真道味 |
400 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 所以聽者失真道味 |
401 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 所以聽者失真道味 |
402 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 所以聽者失真道味 |
403 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 所以聽者失真道味 |
404 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 所以聽者失真道味 |
405 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 所以聽者失真道味 |
406 | 40 | 道 | dào | a skill | 所以聽者失真道味 |
407 | 40 | 道 | dào | a sect | 所以聽者失真道味 |
408 | 40 | 道 | dào | a line | 所以聽者失真道味 |
409 | 40 | 道 | dào | Way | 所以聽者失真道味 |
410 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 所以聽者失真道味 |
411 | 40 | 三 | sān | three | 四月一歲有三紙半 |
412 | 40 | 三 | sān | third | 四月一歲有三紙半 |
413 | 40 | 三 | sān | more than two | 四月一歲有三紙半 |
414 | 40 | 三 | sān | very few | 四月一歲有三紙半 |
415 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 四月一歲有三紙半 |
416 | 40 | 三 | sān | San | 四月一歲有三紙半 |
417 | 40 | 三 | sān | three; tri | 四月一歲有三紙半 |
418 | 40 | 三 | sān | sa | 四月一歲有三紙半 |
419 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四月一歲有三紙半 |
420 | 40 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經無量論亦甚多 |
421 | 40 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經無量論亦甚多 |
422 | 40 | 經 | jīng | warp | 經無量論亦甚多 |
423 | 40 | 經 | jīng | longitude | 經無量論亦甚多 |
424 | 40 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經無量論亦甚多 |
425 | 40 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經無量論亦甚多 |
426 | 40 | 經 | jīng | a woman's period | 經無量論亦甚多 |
427 | 40 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經無量論亦甚多 |
428 | 40 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經無量論亦甚多 |
429 | 40 | 經 | jīng | classics | 經無量論亦甚多 |
430 | 40 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經無量論亦甚多 |
431 | 40 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經無量論亦甚多 |
432 | 40 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經無量論亦甚多 |
433 | 40 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經無量論亦甚多 |
434 | 40 | 經 | jīng | to measure | 經無量論亦甚多 |
435 | 40 | 經 | jīng | human pulse | 經無量論亦甚多 |
436 | 40 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經無量論亦甚多 |
437 | 40 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經無量論亦甚多 |
438 | 39 | 戒 | jiè | to quit | 一但執外律不識內戒 |
439 | 39 | 戒 | jiè | to warn against | 一但執外律不識內戒 |
440 | 39 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 一但執外律不識內戒 |
441 | 39 | 戒 | jiè | vow | 一但執外律不識內戒 |
442 | 39 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 一但執外律不識內戒 |
443 | 39 | 戒 | jiè | to ordain | 一但執外律不識內戒 |
444 | 39 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 一但執外律不識內戒 |
445 | 39 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 一但執外律不識內戒 |
446 | 39 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 一但執外律不識內戒 |
447 | 39 | 戒 | jiè | boundary; realm | 一但執外律不識內戒 |
448 | 39 | 戒 | jiè | third finger | 一但執外律不識內戒 |
449 | 39 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 一但執外律不識內戒 |
450 | 39 | 戒 | jiè | morality | 一但執外律不識內戒 |
451 | 38 | 亦 | yì | also; too | 論亦甚多 |
452 | 38 | 亦 | yì | but | 論亦甚多 |
453 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 論亦甚多 |
454 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 論亦甚多 |
455 | 38 | 亦 | yì | already | 論亦甚多 |
456 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 論亦甚多 |
457 | 38 | 亦 | yì | Yi | 論亦甚多 |
458 | 37 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是競共 |
459 | 37 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是競共 |
460 | 37 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是競共 |
461 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 此實如所問 |
462 | 37 | 如 | rú | if | 此實如所問 |
463 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 此實如所問 |
464 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 此實如所問 |
465 | 37 | 如 | rú | this | 此實如所問 |
466 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 此實如所問 |
467 | 37 | 如 | rú | to go to | 此實如所問 |
468 | 37 | 如 | rú | to meet | 此實如所問 |
469 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 此實如所問 |
470 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 此實如所問 |
471 | 37 | 如 | rú | and | 此實如所問 |
472 | 37 | 如 | rú | or | 此實如所問 |
473 | 37 | 如 | rú | but | 此實如所問 |
474 | 37 | 如 | rú | then | 此實如所問 |
475 | 37 | 如 | rú | naturally | 此實如所問 |
476 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 此實如所問 |
477 | 37 | 如 | rú | you | 此實如所問 |
478 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 此實如所問 |
479 | 37 | 如 | rú | in; at | 此實如所問 |
480 | 37 | 如 | rú | Ru | 此實如所問 |
481 | 37 | 如 | rú | Thus | 此實如所問 |
482 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 此實如所問 |
483 | 37 | 如 | rú | like; iva | 此實如所問 |
484 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 此實如所問 |
485 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即其義也 |
486 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 即其義也 |
487 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即其義也 |
488 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即其義也 |
489 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 即其義也 |
490 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 即其義也 |
491 | 33 | 其 | qí | will | 即其義也 |
492 | 33 | 其 | qí | may | 即其義也 |
493 | 33 | 其 | qí | if | 即其義也 |
494 | 33 | 其 | qí | or | 即其義也 |
495 | 33 | 其 | qí | Qi | 即其義也 |
496 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即其義也 |
497 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
498 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
499 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
500 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 令諸律法禪等之三師乖違聖旨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
云 | 雲 |
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
而 | ér | and; ca | |
偈 | jì | gatha; hymn; verse | |
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大和 | 100 |
|
|
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法成 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
高安 | 103 | Gao'an | |
观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
观心论疏 | 觀心論疏 | 103 |
|
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
汉 | 漢 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
会理 | 會理 | 104 | Huili |
迦毘梨 | 106 | Kapila | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十行 | 115 | the ten activities | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
四月 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心经 | 心經 | 88 |
|
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
修慧 | 120 |
|
|
宣化 | 120 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
至大 | 122 | Zhida reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 331.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八不 | 98 | eight negations | |
半行半坐 | 98 | part walking, part sitting | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
半偈 | 98 | half a verse | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲田 | 98 | field of piety | |
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不生 | 98 |
|
|
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
禅教 | 禪教 | 99 |
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
初心 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
度生 | 100 | to save beings | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观心无常 | 觀心無常 | 103 | contemplate the impermanence of the mind |
观照般若 | 觀照般若 | 103 | prajna of contemplation |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
弘法 | 104 |
|
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
火宅 | 104 |
|
|
教行 | 106 |
|
|
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
加威 | 106 | blessing | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
解行 | 106 | to understand and practice | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
敬田 | 106 | field of reverence | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
明心 | 109 |
|
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
目足 | 109 | eyes and feet | |
木叉 | 109 |
|
|
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
七支 | 113 | seven branches | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三字 | 115 | three characters | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀行 | 殺行 | 115 | the act of killing |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十利 | 115 | ten benefits | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
施食 | 115 |
|
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
水乳 | 115 | water and milk | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四弘 | 115 | four great vows | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四乘 | 115 | four vehicles | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我倒 | 119 | the delusion of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
无作戒 | 無作戒 | 119 | intangible influence of precepts |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
小乘戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
行道人 | 120 | Cultivating Practitioner | |
性罪 | 120 | natural sin | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
学道之人 | 學道之人 | 120 | practitioners |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
要行 | 121 | essential conduct | |
业绳 | 業繩 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
一念 | 121 |
|
|
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一句 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
印可 | 121 | to confirm | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
折伏 | 122 | to refute | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
中道 | 122 |
|
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
住持 | 122 |
|
|
自生 | 122 | self origination | |
罪障 | 122 | the barrier of sin |