Glossary and Vocabulary for Zhao Lun 肇論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 447 zhī to go 唯斯擬聖默之所祖
2 447 zhī to arrive; to go 唯斯擬聖默之所祖
3 447 zhī is 唯斯擬聖默之所祖
4 447 zhī to use 唯斯擬聖默之所祖
5 447 zhī Zhi 唯斯擬聖默之所祖
6 447 zhī winding 唯斯擬聖默之所祖
7 351 ér Kangxi radical 126 而不至增
8 351 ér as if; to seem like 而不至增
9 351 néng can; able 而不至增
10 351 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不至增
11 351 ér to arrive; up to 而不至增
12 347 Kangxi radical 71 唯此憲章無弊斯咎
13 347 to not have; without 唯此憲章無弊斯咎
14 347 mo 唯此憲章無弊斯咎
15 347 to not have 唯此憲章無弊斯咎
16 347 Wu 唯此憲章無弊斯咎
17 347 mo 唯此憲章無弊斯咎
18 222 infix potential marker 物不遷
19 216 to go; to 達於肇之遺文
20 216 to rely on; to depend on 達於肇之遺文
21 216 Yu 達於肇之遺文
22 216 a crow 達於肇之遺文
23 180 to use; to grasp 良有以也
24 180 to rely on 良有以也
25 180 to regard 良有以也
26 180 to be able to 良有以也
27 180 to order; to command 良有以也
28 180 used after a verb 良有以也
29 180 a reason; a cause 良有以也
30 180 Israel 良有以也
31 180 Yi 良有以也
32 180 use; yogena 良有以也
33 172 zhě ca 凡著名僧傳及傳所不載者
34 166 ya 良有以也
35 151 fēi Kangxi radical 175 非推之使無
36 151 fēi wrong; bad; untruthful 非推之使無
37 151 fēi different 非推之使無
38 151 fēi to not be; to not have 非推之使無
39 151 fēi to violate; to be contrary to 非推之使無
40 151 fēi Africa 非推之使無
41 151 fēi to slander 非推之使無
42 151 fěi to avoid 非推之使無
43 151 fēi must 非推之使無
44 151 fēi an error 非推之使無
45 151 fēi a problem; a question 非推之使無
46 151 fēi evil 非推之使無
47 135 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則句句深達佛心
48 135 a grade; a level 則句句深達佛心
49 135 an example; a model 則句句深達佛心
50 135 a weighing device 則句句深達佛心
51 135 to grade; to rank 則句句深達佛心
52 135 to copy; to imitate; to follow 則句句深達佛心
53 135 to do 則句句深達佛心
54 135 koan; kōan; gong'an 則句句深達佛心
55 133 thing; matter 物不遷
56 133 physics 物不遷
57 133 living beings; the outside world; other people 物不遷
58 133 contents; properties; elements 物不遷
59 133 muticolor of an animal's coat 物不遷
60 133 mottling 物不遷
61 133 variety 物不遷
62 133 an institution 物不遷
63 133 to select; to choose 物不遷
64 133 to seek 物不遷
65 133 thing; vastu 物不遷
66 114 Qi 抑亦其例
67 109 yuē to speak; to say 如曰不知
68 109 yuē Kangxi radical 73 如曰不知
69 109 yuē to be called 如曰不知
70 109 yuē said; ukta 如曰不知
71 105 yán to speak; to say; said 辯正方言
72 105 yán language; talk; words; utterance; speech 辯正方言
73 105 yán Kangxi radical 149 辯正方言
74 105 yán phrase; sentence 辯正方言
75 105 yán a word; a syllable 辯正方言
76 105 yán a theory; a doctrine 辯正方言
77 105 yán to regard as 辯正方言
78 105 yán to act as 辯正方言
79 105 yán word; vacana 辯正方言
80 105 yán speak; vad 辯正方言
81 104 zhī to know 知公者希
82 104 zhī to comprehend 知公者希
83 104 zhī to inform; to tell 知公者希
84 104 zhī to administer 知公者希
85 104 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知公者希
86 104 zhī to be close friends 知公者希
87 104 zhī to feel; to sense; to perceive 知公者希
88 104 zhī to receive; to entertain 知公者希
89 104 zhī knowledge 知公者希
90 104 zhī consciousness; perception 知公者希
91 104 zhī a close friend 知公者希
92 104 zhì wisdom 知公者希
93 104 zhì Zhi 知公者希
94 104 zhī to appreciate 知公者希
95 104 zhī to make known 知公者希
96 104 zhī to have control over 知公者希
97 104 zhī to expect; to foresee 知公者希
98 104 zhī Understanding 知公者希
99 104 zhī know; jña 知公者希
100 101 wéi to act as; to serve 不真為真
101 101 wéi to change into; to become 不真為真
102 101 wéi to be; is 不真為真
103 101 wéi to do 不真為真
104 101 wèi to support; to help 不真為真
105 101 wéi to govern 不真為真
106 101 wèi to be; bhū 不真為真
107 83 suǒ a few; various; some 通序長安釋僧肇法師所作
108 83 suǒ a place; a location 通序長安釋僧肇法師所作
109 83 suǒ indicates a passive voice 通序長安釋僧肇法師所作
110 83 suǒ an ordinal number 通序長安釋僧肇法師所作
111 83 suǒ meaning 通序長安釋僧肇法師所作
112 83 suǒ garrison 通序長安釋僧肇法師所作
113 83 suǒ place; pradeśa 通序長安釋僧肇法師所作
114 76 different; other 若其異者
115 76 to distinguish; to separate; to discriminate 若其異者
116 76 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若其異者
117 76 unfamiliar; foreign 若其異者
118 76 unusual; strange; surprising 若其異者
119 76 to marvel; to wonder 若其異者
120 76 distinction; viśeṣa 若其異者
121 70 yún cloud 世諺咸云
122 70 yún Yunnan 世諺咸云
123 70 yún Yun 世諺咸云
124 70 yún to say 世諺咸云
125 70 yún to have 世諺咸云
126 70 yún cloud; megha 世諺咸云
127 70 yún to say; iti 世諺咸云
128 65 a man; a male adult 夫神道不
129 65 husband 夫神道不
130 65 a person 夫神道不
131 65 someone who does manual work 夫神道不
132 65 a hired worker 夫神道不
133 62 wèi to call 余謂此說周圓罄佛淵海
134 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 余謂此說周圓罄佛淵海
135 62 wèi to speak to; to address 余謂此說周圓罄佛淵海
136 62 wèi to treat as; to regard as 余謂此說周圓罄佛淵海
137 62 wèi introducing a condition situation 余謂此說周圓罄佛淵海
138 62 wèi to speak to; to address 余謂此說周圓罄佛淵海
139 62 wèi to think 余謂此說周圓罄佛淵海
140 62 wèi for; is to be 余謂此說周圓罄佛淵海
141 62 wèi to make; to cause 余謂此說周圓罄佛淵海
142 62 wèi principle; reason 余謂此說周圓罄佛淵海
143 62 wèi Wei 余謂此說周圓罄佛淵海
144 62 to be near by; to be close to 斯皆即動而求靜
145 62 at that time 斯皆即動而求靜
146 62 to be exactly the same as; to be thus 斯皆即動而求靜
147 62 supposed; so-called 斯皆即動而求靜
148 62 to arrive at; to ascend 斯皆即動而求靜
149 58 dào way; road; path 苟得其道
150 58 dào principle; a moral; morality 苟得其道
151 58 dào Tao; the Way 苟得其道
152 58 dào to say; to speak; to talk 苟得其道
153 58 dào to think 苟得其道
154 58 dào circuit; a province 苟得其道
155 58 dào a course; a channel 苟得其道
156 58 dào a method; a way of doing something 苟得其道
157 58 dào a doctrine 苟得其道
158 58 dào Taoism; Daoism 苟得其道
159 58 dào a skill 苟得其道
160 58 dào a sect 苟得其道
161 58 dào a line 苟得其道
162 58 dào Way 苟得其道
163 58 dào way; path; marga 苟得其道
164 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得也
165 57 děi to want to; to need to 得也
166 57 děi must; ought to 得也
167 57 de 得也
168 57 de infix potential marker 得也
169 57 to result in 得也
170 57 to be proper; to fit; to suit 得也
171 57 to be satisfied 得也
172 57 to be finished 得也
173 57 děi satisfying 得也
174 57 to contract 得也
175 57 to hear 得也
176 57 to have; there is 得也
177 57 marks time passed 得也
178 57 obtain; attain; prāpta 得也
179 56 míng fame; renown; reputation 詳汰名賢所作諸論
180 56 míng a name; personal name; designation 詳汰名賢所作諸論
181 56 míng rank; position 詳汰名賢所作諸論
182 56 míng an excuse 詳汰名賢所作諸論
183 56 míng life 詳汰名賢所作諸論
184 56 míng to name; to call 詳汰名賢所作諸論
185 56 míng to express; to describe 詳汰名賢所作諸論
186 56 míng to be called; to have the name 詳汰名賢所作諸論
187 56 míng to own; to possess 詳汰名賢所作諸論
188 56 míng famous; renowned 詳汰名賢所作諸論
189 56 míng moral 詳汰名賢所作諸論
190 56 míng name; naman 詳汰名賢所作諸論
191 56 míng fame; renown; yasas 詳汰名賢所作諸論
192 53 empty; devoid of content; void
193 53 false
194 53 hill; mound
195 53 Xu; Barrens
196 53 ruins
197 53 empty space
198 53 a hole; a void
199 53 the sky
200 53 weakness
201 53 sparse; rare
202 53 weak; not substantial
203 53 a direction
204 53 flustered
205 53 modest
206 53 to empty
207 53 death
208 53 false; mithya
209 53 empty; in vain; tuccha
210 53 tóng like; same; similar 同我賢余
211 53 tóng to be the same 同我賢余
212 53 tòng an alley; a lane 同我賢余
213 53 tóng to do something for somebody 同我賢余
214 53 tóng Tong 同我賢余
215 53 tóng to meet; to gather together; to join with 同我賢余
216 53 tóng to be unified 同我賢余
217 53 tóng to approve; to endorse 同我賢余
218 53 tóng peace; harmony 同我賢余
219 53 tóng an agreement 同我賢余
220 53 tóng same; sama 同我賢余
221 53 tóng together; saha 同我賢余
222 52 無為 wúwèi to let things take their own course 則以無為無
223 52 無為 wúwèi Wu Wei 則以無為無
224 52 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 則以無為無
225 52 無為 wúwèi do not 則以無為無
226 52 無為 wúwèi Wuwei 則以無為無
227 52 無為 wúwèi Non-Doing 則以無為無
228 52 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 則以無為無
229 52 無知 wúzhī ignorant 故般若無知
230 52 無知 wúzhī no feeling 故般若無知
231 51 one 一序
232 51 Kangxi radical 1 一序
233 51 pure; concentrated 一序
234 51 first 一序
235 51 the same 一序
236 51 sole; single 一序
237 51 a very small amount 一序
238 51 Yi 一序
239 51 other 一序
240 51 to unify 一序
241 51 accidentally; coincidentally 一序
242 51 abruptly; suddenly 一序
243 51 one; eka 一序
244 50 涅槃 nièpán Nirvana 至極之果唯有涅槃
245 50 涅槃 Nièpán nirvana 至極之果唯有涅槃
246 50 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至極之果唯有涅槃
247 50 to carry on the shoulder 不知何係
248 50 what 不知何係
249 50 He 不知何係
250 48 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 然則有無稱異
251 48 zhēn real; true; genuine 不真為真
252 48 zhēn sincere 不真為真
253 48 zhēn Zhen 不真為真
254 48 zhēn regular script 不真為真
255 48 zhēn a portrait 不真為真
256 48 zhēn natural state 不真為真
257 48 zhēn perfect 不真為真
258 48 zhēn ideal 不真為真
259 48 zhēn an immortal 不真為真
260 48 zhēn a true official appointment 不真為真
261 48 zhēn True 不真為真
262 48 zhēn true 不真為真
263 47 xīn heart [organ] 心敏難繪
264 47 xīn Kangxi radical 61 心敏難繪
265 47 xīn mind; consciousness 心敏難繪
266 47 xīn the center; the core; the middle 心敏難繪
267 47 xīn one of the 28 star constellations 心敏難繪
268 47 xīn heart 心敏難繪
269 47 xīn emotion 心敏難繪
270 47 xīn intention; consideration 心敏難繪
271 47 xīn disposition; temperament 心敏難繪
272 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心敏難繪
273 47 xīn heart; hṛdaya 心敏難繪
274 47 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心敏難繪
275 47 lùn to comment; to discuss 等四論
276 47 lùn a theory; a doctrine 等四論
277 47 lùn to evaluate 等四論
278 47 lùn opinion; speech; statement 等四論
279 47 lùn to convict 等四論
280 47 lùn to edit; to compile 等四論
281 47 lùn a treatise; sastra 等四論
282 47 lùn discussion 等四論
283 47 can; may; permissible 本可稱
284 47 to approve; to permit 本可稱
285 47 to be worth 本可稱
286 47 to suit; to fit 本可稱
287 47 khan 本可稱
288 47 to recover 本可稱
289 47 to act as 本可稱
290 47 to be worth; to deserve 本可稱
291 47 used to add emphasis 本可稱
292 47 beautiful 本可稱
293 47 Ke 本可稱
294 47 can; may; śakta 本可稱
295 46 Yi 抑亦其例
296 46 rán to approve; to endorse 然可解
297 46 rán to burn 然可解
298 46 rán to pledge; to promise 然可解
299 46 rán Ran 然可解
300 45 shēng to be born; to give birth 緣會而生
301 45 shēng to live 緣會而生
302 45 shēng raw 緣會而生
303 45 shēng a student 緣會而生
304 45 shēng life 緣會而生
305 45 shēng to produce; to give rise 緣會而生
306 45 shēng alive 緣會而生
307 45 shēng a lifetime 緣會而生
308 45 shēng to initiate; to become 緣會而生
309 45 shēng to grow 緣會而生
310 45 shēng unfamiliar 緣會而生
311 45 shēng not experienced 緣會而生
312 45 shēng hard; stiff; strong 緣會而生
313 45 shēng having academic or professional knowledge 緣會而生
314 45 shēng a male role in traditional theatre 緣會而生
315 45 shēng gender 緣會而生
316 45 shēng to develop; to grow 緣會而生
317 45 shēng to set up 緣會而生
318 45 shēng a prostitute 緣會而生
319 45 shēng a captive 緣會而生
320 45 shēng a gentleman 緣會而生
321 45 shēng Kangxi radical 100 緣會而生
322 45 shēng unripe 緣會而生
323 45 shēng nature 緣會而生
324 45 shēng to inherit; to succeed 緣會而生
325 45 shēng destiny 緣會而生
326 45 shēng birth 緣會而生
327 45 shēng arise; produce; utpad 緣會而生
328 45 color 即色者
329 45 form; matter 即色者
330 45 shǎi dice 即色者
331 45 Kangxi radical 139 即色者
332 45 countenance 即色者
333 45 scene; sight 即色者
334 45 feminine charm; female beauty 即色者
335 45 kind; type 即色者
336 45 quality 即色者
337 45 to be angry 即色者
338 45 to seek; to search for 即色者
339 45 lust; sexual desire 即色者
340 45 form; rupa 即色者
341 44 kǎi music for a triumphant return of troops 肇之卜意豈徒然哉
342 44 kǎi harmonious; happy 肇之卜意豈徒然哉
343 44 ěr ear 清耳虛襟無言二諦
344 44 ěr Kangxi radical 128 清耳虛襟無言二諦
345 44 ěr an ear-shaped object 清耳虛襟無言二諦
346 44 ěr on both sides 清耳虛襟無言二諦
347 44 ěr a vessel handle 清耳虛襟無言二諦
348 44 ěr ear; śrotra 清耳虛襟無言二諦
349 43 zāi to start 肇之卜意豈徒然哉
350 43 huì can; be able to 緣會
351 43 huì able to 緣會
352 43 huì a meeting; a conference; an assembly 緣會
353 43 kuài to balance an account 緣會
354 43 huì to assemble 緣會
355 43 huì to meet 緣會
356 43 huì a temple fair 緣會
357 43 huì a religious assembly 緣會
358 43 huì an association; a society 緣會
359 43 huì a national or provincial capital 緣會
360 43 huì an opportunity 緣會
361 43 huì to understand 緣會
362 43 huì to be familiar with; to know 緣會
363 43 huì to be possible; to be likely 緣會
364 43 huì to be good at 緣會
365 43 huì a moment 緣會
366 43 huì to happen to 緣會
367 43 huì to pay 緣會
368 43 huì a meeting place 緣會
369 43 kuài the seam of a cap 緣會
370 43 huì in accordance with 緣會
371 43 huì imperial civil service examination 緣會
372 43 huì to have sexual intercourse 緣會
373 43 huì Hui 緣會
374 43 huì combining; samsarga 緣會
375 42 zhào to illuminate; to shine 照之功著
376 42 zhào to photograph 照之功著
377 42 zhào to reflect 照之功著
378 42 zhào a photograph; an image 照之功著
379 42 zhào to take care of; to look after 照之功著
380 42 zhào to contrast; to compare 照之功著
381 42 zhào a permit; a license 照之功著
382 42 zhào to understand 照之功著
383 42 zhào to inform; to notify 照之功著
384 42 zhào a ray of light 照之功著
385 42 zhào to inspect 照之功著
386 42 zhào sunlight 照之功著
387 42 zhào shine; jval 照之功著
388 42 yìng to answer; to respond 則不應起
389 42 yìng to confirm; to verify 則不應起
390 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 則不應起
391 42 yìng to accept 則不應起
392 42 yìng to permit; to allow 則不應起
393 42 yìng to echo 則不應起
394 42 yìng to handle; to deal with 則不應起
395 42 yìng Ying 則不應起
396 41 所以 suǒyǐ that by which 所以次釋二諦
397 41 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以次釋二諦
398 41 dòng to move 有物流動
399 41 dòng to make happen; to change 有物流動
400 41 dòng to start 有物流動
401 41 dòng to act 有物流動
402 41 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 有物流動
403 41 dòng movable 有物流動
404 41 dòng to use 有物流動
405 41 dòng movement 有物流動
406 41 dòng to eat 有物流動
407 41 dòng to revolt; to rebel 有物流動
408 41 dòng shaking; kampita 有物流動
409 39 Mo 莫逾真俗
410 38 chēng to call; to address 本可稱
411 38 chèn to suit; to match; to suit 本可稱
412 38 chēng to say; to describe 本可稱
413 38 chēng to weigh 本可稱
414 38 chèng to weigh 本可稱
415 38 chēng to praise; to commend 本可稱
416 38 chēng to name; to designate 本可稱
417 38 chēng a name; an appellation 本可稱
418 38 chēng to claim to be; to proclaim oneself 本可稱
419 38 chēng to raise; to lift up 本可稱
420 38 chèn to pretend 本可稱
421 38 chēng to consider; to evaluate 本可稱
422 38 chēng to bow to; to defer to 本可稱
423 38 chèng scales 本可稱
424 38 chèng a standard weight 本可稱
425 38 chēng reputation 本可稱
426 38 chèng a steelyard 本可稱
427 38 chēng mentioned; āmnāta 本可稱
428 38 般若 bōrě Prajna Wisdom 圓正之因無上般若
429 38 般若 bōrě prajna 圓正之因無上般若
430 38 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 圓正之因無上般若
431 38 般若 bōrě Prajñā 圓正之因無上般若
432 38 zhì wisdom; knowledge; understanding 此辨智照之用
433 38 zhì care; prudence 此辨智照之用
434 38 zhì Zhi 此辨智照之用
435 38 zhì spiritual insight; gnosis 此辨智照之用
436 38 zhì clever 此辨智照之用
437 38 zhì Wisdom 此辨智照之用
438 38 zhì jnana; knowing 此辨智照之用
439 37 cháng Chang 有而性常自空
440 37 cháng common; general; ordinary 有而性常自空
441 37 cháng a principle; a rule 有而性常自空
442 37 cháng eternal; nitya 有而性常自空
443 37 ye 俗諦謂有異耶
444 37 ya 俗諦謂有異耶
445 37 to split; to tear 唯斯擬聖默之所祖
446 37 to depart; to leave 唯斯擬聖默之所祖
447 37 Si 唯斯擬聖默之所祖
448 36 xuán profound; mysterious; subtle 所事玄
449 36 xuán black 所事玄
450 36 xuán Kangxi radical 95 所事玄
451 36 xuán incredible; unreliable 所事玄
452 36 xuán occult; mystical 所事玄
453 36 xuán meditative and silent 所事玄
454 36 xuán pretending 所事玄
455 36 xuán Xuan 所事玄
456 36 xuán mysterious; subtle 所事玄
457 36 jìn to the greatest extent; utmost 誓願生生盡命弘述
458 36 jìn perfect; flawless 誓願生生盡命弘述
459 36 jìn to give priority to; to do one's utmost 誓願生生盡命弘述
460 36 jìn to vanish 誓願生生盡命弘述
461 36 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 誓願生生盡命弘述
462 36 jìn to die 誓願生生盡命弘述
463 36 jìn exhaustion; kṣaya 誓願生生盡命弘述
464 36 yuán fate; predestined affinity 緣會
465 36 yuán hem 緣會
466 36 yuán to revolve around 緣會
467 36 yuán to climb up 緣會
468 36 yuán cause; origin; reason 緣會
469 36 yuán along; to follow 緣會
470 36 yuán to depend on 緣會
471 36 yuán margin; edge; rim 緣會
472 36 yuán Condition 緣會
473 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣會
474 35 tranquil 寂怕
475 35 desolate; lonely 寂怕
476 35 Nirvana; Nibbana 寂怕
477 35 tranquillity; quiescence; santi 寂怕
478 35 Kangxi radical 132 自降乎已還
479 35 Zi 自降乎已還
480 35 a nose 自降乎已還
481 35 the beginning; the start 自降乎已還
482 35 origin 自降乎已還
483 35 to employ; to use 自降乎已還
484 35 to be 自降乎已還
485 35 self; soul; ātman 自降乎已還
486 34 to give 與什
487 34 to accompany 與什
488 34 to particate in 與什
489 34 of the same kind 與什
490 34 to help 與什
491 34 for 與什
492 34 無名 wúmíng nameless 無名之德興
493 34 jīng to go through; to experience 此經直辯
494 34 jīng a sutra; a scripture 此經直辯
495 34 jīng warp 此經直辯
496 34 jīng longitude 此經直辯
497 34 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經直辯
498 34 jīng a woman's period 此經直辯
499 34 jīng to bear; to endure 此經直辯
500 34 jīng to hang; to die by hanging 此經直辯

Frequencies of all Words

Top 1109

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 447 zhī him; her; them; that 唯斯擬聖默之所祖
2 447 zhī used between a modifier and a word to form a word group 唯斯擬聖默之所祖
3 447 zhī to go 唯斯擬聖默之所祖
4 447 zhī this; that 唯斯擬聖默之所祖
5 447 zhī genetive marker 唯斯擬聖默之所祖
6 447 zhī it 唯斯擬聖默之所祖
7 447 zhī in; in regards to 唯斯擬聖默之所祖
8 447 zhī all 唯斯擬聖默之所祖
9 447 zhī and 唯斯擬聖默之所祖
10 447 zhī however 唯斯擬聖默之所祖
11 447 zhī if 唯斯擬聖默之所祖
12 447 zhī then 唯斯擬聖默之所祖
13 447 zhī to arrive; to go 唯斯擬聖默之所祖
14 447 zhī is 唯斯擬聖默之所祖
15 447 zhī to use 唯斯擬聖默之所祖
16 447 zhī Zhi 唯斯擬聖默之所祖
17 447 zhī winding 唯斯擬聖默之所祖
18 351 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不至增
19 351 ér Kangxi radical 126 而不至增
20 351 ér you 而不至增
21 351 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不至增
22 351 ér right away; then 而不至增
23 351 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不至增
24 351 ér if; in case; in the event that 而不至增
25 351 ér therefore; as a result; thus 而不至增
26 351 ér how can it be that? 而不至增
27 351 ér so as to 而不至增
28 351 ér only then 而不至增
29 351 ér as if; to seem like 而不至增
30 351 néng can; able 而不至增
31 351 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不至增
32 351 ér me 而不至增
33 351 ér to arrive; up to 而不至增
34 351 ér possessive 而不至增
35 351 ér and; ca 而不至增
36 347 no 唯此憲章無弊斯咎
37 347 Kangxi radical 71 唯此憲章無弊斯咎
38 347 to not have; without 唯此憲章無弊斯咎
39 347 has not yet 唯此憲章無弊斯咎
40 347 mo 唯此憲章無弊斯咎
41 347 do not 唯此憲章無弊斯咎
42 347 not; -less; un- 唯此憲章無弊斯咎
43 347 regardless of 唯此憲章無弊斯咎
44 347 to not have 唯此憲章無弊斯咎
45 347 um 唯此憲章無弊斯咎
46 347 Wu 唯此憲章無弊斯咎
47 347 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 唯此憲章無弊斯咎
48 347 not; non- 唯此憲章無弊斯咎
49 347 mo 唯此憲章無弊斯咎
50 258 yǒu is; are; to exist 有美若人
51 258 yǒu to have; to possess 有美若人
52 258 yǒu indicates an estimate 有美若人
53 258 yǒu indicates a large quantity 有美若人
54 258 yǒu indicates an affirmative response 有美若人
55 258 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有美若人
56 258 yǒu used to compare two things 有美若人
57 258 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有美若人
58 258 yǒu used before the names of dynasties 有美若人
59 258 yǒu a certain thing; what exists 有美若人
60 258 yǒu multiple of ten and ... 有美若人
61 258 yǒu abundant 有美若人
62 258 yǒu purposeful 有美若人
63 258 yǒu You 有美若人
64 258 yǒu 1. existence; 2. becoming 有美若人
65 258 yǒu becoming; bhava 有美若人
66 222 not; no 物不遷
67 222 expresses that a certain condition cannot be acheived 物不遷
68 222 as a correlative 物不遷
69 222 no (answering a question) 物不遷
70 222 forms a negative adjective from a noun 物不遷
71 222 at the end of a sentence to form a question 物不遷
72 222 to form a yes or no question 物不遷
73 222 infix potential marker 物不遷
74 222 no; na 物不遷
75 216 in; at 達於肇之遺文
76 216 in; at 達於肇之遺文
77 216 in; at; to; from 達於肇之遺文
78 216 to go; to 達於肇之遺文
79 216 to rely on; to depend on 達於肇之遺文
80 216 to go to; to arrive at 達於肇之遺文
81 216 from 達於肇之遺文
82 216 give 達於肇之遺文
83 216 oppposing 達於肇之遺文
84 216 and 達於肇之遺文
85 216 compared to 達於肇之遺文
86 216 by 達於肇之遺文
87 216 and; as well as 達於肇之遺文
88 216 for 達於肇之遺文
89 216 Yu 達於肇之遺文
90 216 a crow 達於肇之遺文
91 216 whew; wow 達於肇之遺文
92 216 near to; antike 達於肇之遺文
93 210 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故是誠實真諦
94 210 old; ancient; former; past 故是誠實真諦
95 210 reason; cause; purpose 故是誠實真諦
96 210 to die 故是誠實真諦
97 210 so; therefore; hence 故是誠實真諦
98 210 original 故是誠實真諦
99 210 accident; happening; instance 故是誠實真諦
100 210 a friend; an acquaintance; friendship 故是誠實真諦
101 210 something in the past 故是誠實真諦
102 210 deceased; dead 故是誠實真諦
103 210 still; yet 故是誠實真諦
104 210 therefore; tasmāt 故是誠實真諦
105 180 so as to; in order to 良有以也
106 180 to use; to regard as 良有以也
107 180 to use; to grasp 良有以也
108 180 according to 良有以也
109 180 because of 良有以也
110 180 on a certain date 良有以也
111 180 and; as well as 良有以也
112 180 to rely on 良有以也
113 180 to regard 良有以也
114 180 to be able to 良有以也
115 180 to order; to command 良有以也
116 180 further; moreover 良有以也
117 180 used after a verb 良有以也
118 180 very 良有以也
119 180 already 良有以也
120 180 increasingly 良有以也
121 180 a reason; a cause 良有以也
122 180 Israel 良有以也
123 180 Yi 良有以也
124 180 use; yogena 良有以也
125 172 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 凡著名僧傳及傳所不載者
126 172 zhě that 凡著名僧傳及傳所不載者
127 172 zhě nominalizing function word 凡著名僧傳及傳所不載者
128 172 zhě used to mark a definition 凡著名僧傳及傳所不載者
129 172 zhě used to mark a pause 凡著名僧傳及傳所不載者
130 172 zhě topic marker; that; it 凡著名僧傳及傳所不載者
131 172 zhuó according to 凡著名僧傳及傳所不載者
132 172 zhě ca 凡著名僧傳及傳所不載者
133 166 also; too 良有以也
134 166 a final modal particle indicating certainy or decision 良有以也
135 166 either 良有以也
136 166 even 良有以也
137 166 used to soften the tone 良有以也
138 166 used for emphasis 良有以也
139 166 used to mark contrast 良有以也
140 166 used to mark compromise 良有以也
141 166 ya 良有以也
142 151 fēi not; non-; un- 非推之使無
143 151 fēi Kangxi radical 175 非推之使無
144 151 fēi wrong; bad; untruthful 非推之使無
145 151 fēi different 非推之使無
146 151 fēi to not be; to not have 非推之使無
147 151 fēi to violate; to be contrary to 非推之使無
148 151 fēi Africa 非推之使無
149 151 fēi to slander 非推之使無
150 151 fěi to avoid 非推之使無
151 151 fēi must 非推之使無
152 151 fēi an error 非推之使無
153 151 fēi a problem; a question 非推之使無
154 151 fēi evil 非推之使無
155 151 fēi besides; except; unless 非推之使無
156 151 fēi not 非推之使無
157 135 otherwise; but; however 則句句深達佛心
158 135 then 則句句深達佛心
159 135 measure word for short sections of text 則句句深達佛心
160 135 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則句句深達佛心
161 135 a grade; a level 則句句深達佛心
162 135 an example; a model 則句句深達佛心
163 135 a weighing device 則句句深達佛心
164 135 to grade; to rank 則句句深達佛心
165 135 to copy; to imitate; to follow 則句句深達佛心
166 135 to do 則句句深達佛心
167 135 only 則句句深達佛心
168 135 immediately 則句句深達佛心
169 135 then; moreover; atha 則句句深達佛心
170 135 koan; kōan; gong'an 則句句深達佛心
171 133 thing; matter 物不遷
172 133 physics 物不遷
173 133 living beings; the outside world; other people 物不遷
174 133 contents; properties; elements 物不遷
175 133 muticolor of an animal's coat 物不遷
176 133 mottling 物不遷
177 133 variety 物不遷
178 133 an institution 物不遷
179 133 to select; to choose 物不遷
180 133 to seek 物不遷
181 133 thing; vastu 物不遷
182 114 his; hers; its; theirs 抑亦其例
183 114 to add emphasis 抑亦其例
184 114 used when asking a question in reply to a question 抑亦其例
185 114 used when making a request or giving an order 抑亦其例
186 114 he; her; it; them 抑亦其例
187 114 probably; likely 抑亦其例
188 114 will 抑亦其例
189 114 may 抑亦其例
190 114 if 抑亦其例
191 114 or 抑亦其例
192 114 Qi 抑亦其例
193 114 he; her; it; saḥ; sā; tad 抑亦其例
194 109 yuē to speak; to say 如曰不知
195 109 yuē Kangxi radical 73 如曰不知
196 109 yuē to be called 如曰不知
197 109 yuē particle without meaning 如曰不知
198 109 yuē said; ukta 如曰不知
199 105 yán to speak; to say; said 辯正方言
200 105 yán language; talk; words; utterance; speech 辯正方言
201 105 yán Kangxi radical 149 辯正方言
202 105 yán a particle with no meaning 辯正方言
203 105 yán phrase; sentence 辯正方言
204 105 yán a word; a syllable 辯正方言
205 105 yán a theory; a doctrine 辯正方言
206 105 yán to regard as 辯正方言
207 105 yán to act as 辯正方言
208 105 yán word; vacana 辯正方言
209 105 yán speak; vad 辯正方言
210 104 zhī to know 知公者希
211 104 zhī to comprehend 知公者希
212 104 zhī to inform; to tell 知公者希
213 104 zhī to administer 知公者希
214 104 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知公者希
215 104 zhī to be close friends 知公者希
216 104 zhī to feel; to sense; to perceive 知公者希
217 104 zhī to receive; to entertain 知公者希
218 104 zhī knowledge 知公者希
219 104 zhī consciousness; perception 知公者希
220 104 zhī a close friend 知公者希
221 104 zhì wisdom 知公者希
222 104 zhì Zhi 知公者希
223 104 zhī to appreciate 知公者希
224 104 zhī to make known 知公者希
225 104 zhī to have control over 知公者希
226 104 zhī to expect; to foresee 知公者希
227 104 zhī Understanding 知公者希
228 104 zhī know; jña 知公者希
229 101 wèi for; to 不真為真
230 101 wèi because of 不真為真
231 101 wéi to act as; to serve 不真為真
232 101 wéi to change into; to become 不真為真
233 101 wéi to be; is 不真為真
234 101 wéi to do 不真為真
235 101 wèi for 不真為真
236 101 wèi because of; for; to 不真為真
237 101 wèi to 不真為真
238 101 wéi in a passive construction 不真為真
239 101 wéi forming a rehetorical question 不真為真
240 101 wéi forming an adverb 不真為真
241 101 wéi to add emphasis 不真為真
242 101 wèi to support; to help 不真為真
243 101 wéi to govern 不真為真
244 101 wèi to be; bhū 不真為真
245 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 通序長安釋僧肇法師所作
246 83 suǒ an office; an institute 通序長安釋僧肇法師所作
247 83 suǒ introduces a relative clause 通序長安釋僧肇法師所作
248 83 suǒ it 通序長安釋僧肇法師所作
249 83 suǒ if; supposing 通序長安釋僧肇法師所作
250 83 suǒ a few; various; some 通序長安釋僧肇法師所作
251 83 suǒ a place; a location 通序長安釋僧肇法師所作
252 83 suǒ indicates a passive voice 通序長安釋僧肇法師所作
253 83 suǒ that which 通序長安釋僧肇法師所作
254 83 suǒ an ordinal number 通序長安釋僧肇法師所作
255 83 suǒ meaning 通序長安釋僧肇法師所作
256 83 suǒ garrison 通序長安釋僧肇法師所作
257 83 suǒ place; pradeśa 通序長安釋僧肇法師所作
258 83 suǒ that which; yad 通序長安釋僧肇法師所作
259 76 different; other 若其異者
260 76 to distinguish; to separate; to discriminate 若其異者
261 76 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若其異者
262 76 unfamiliar; foreign 若其異者
263 76 unusual; strange; surprising 若其異者
264 76 to marvel; to wonder 若其異者
265 76 another; other 若其異者
266 76 distinction; viśeṣa 若其異者
267 76 shì is; are; am; to be 是大乘懿典
268 76 shì is exactly 是大乘懿典
269 76 shì is suitable; is in contrast 是大乘懿典
270 76 shì this; that; those 是大乘懿典
271 76 shì really; certainly 是大乘懿典
272 76 shì correct; yes; affirmative 是大乘懿典
273 76 shì true 是大乘懿典
274 76 shì is; has; exists 是大乘懿典
275 76 shì used between repetitions of a word 是大乘懿典
276 76 shì a matter; an affair 是大乘懿典
277 76 shì Shi 是大乘懿典
278 76 shì is; bhū 是大乘懿典
279 76 shì this; idam 是大乘懿典
280 73 suī although; even though 雖以性空擬本
281 73 suī only 雖以性空擬本
282 73 suī although; api 雖以性空擬本
283 70 yún cloud 世諺咸云
284 70 yún Yunnan 世諺咸云
285 70 yún Yun 世諺咸云
286 70 yún to say 世諺咸云
287 70 yún to have 世諺咸云
288 70 yún a particle with no meaning 世諺咸云
289 70 yún in this way 世諺咸云
290 70 yún cloud; megha 世諺咸云
291 70 yún to say; iti 世諺咸云
292 66 ruò to seem; to be like; as 有美若人
293 66 ruò seemingly 有美若人
294 66 ruò if 有美若人
295 66 ruò you 有美若人
296 66 ruò this; that 有美若人
297 66 ruò and; or 有美若人
298 66 ruò as for; pertaining to 有美若人
299 66 pomegranite 有美若人
300 66 ruò to choose 有美若人
301 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 有美若人
302 66 ruò thus 有美若人
303 66 ruò pollia 有美若人
304 66 ruò Ruo 有美若人
305 66 ruò only then 有美若人
306 66 ja 有美若人
307 66 jñā 有美若人
308 66 ruò if; yadi 有美若人
309 65 a man; a male adult 夫神道不
310 65 this; that; those 夫神道不
311 65 now; still 夫神道不
312 65 is it not?; final particle 夫神道不
313 65 husband 夫神道不
314 65 a person 夫神道不
315 65 someone who does manual work 夫神道不
316 65 a hired worker 夫神道不
317 65 he 夫神道不
318 64 final particle to express a completed action 則公貴矣
319 64 particle to express certainty 則公貴矣
320 64 would; particle to indicate a future condition 則公貴矣
321 64 to form a question 則公貴矣
322 64 to indicate a command 則公貴矣
323 64 sigh 則公貴矣
324 64 particle to express certainty; sma 則公貴矣
325 62 wèi to call 余謂此說周圓罄佛淵海
326 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 余謂此說周圓罄佛淵海
327 62 wèi to speak to; to address 余謂此說周圓罄佛淵海
328 62 wèi to treat as; to regard as 余謂此說周圓罄佛淵海
329 62 wèi introducing a condition situation 余謂此說周圓罄佛淵海
330 62 wèi to speak to; to address 余謂此說周圓罄佛淵海
331 62 wèi to think 余謂此說周圓罄佛淵海
332 62 wèi for; is to be 余謂此說周圓罄佛淵海
333 62 wèi to make; to cause 余謂此說周圓罄佛淵海
334 62 wèi and 余謂此說周圓罄佛淵海
335 62 wèi principle; reason 余謂此說周圓罄佛淵海
336 62 wèi Wei 余謂此說周圓罄佛淵海
337 62 wèi which; what; yad 余謂此說周圓罄佛淵海
338 62 wèi to say; iti 余謂此說周圓罄佛淵海
339 62 promptly; right away; immediately 斯皆即動而求靜
340 62 to be near by; to be close to 斯皆即動而求靜
341 62 at that time 斯皆即動而求靜
342 62 to be exactly the same as; to be thus 斯皆即動而求靜
343 62 supposed; so-called 斯皆即動而求靜
344 62 if; but 斯皆即動而求靜
345 62 to arrive at; to ascend 斯皆即動而求靜
346 62 then; following 斯皆即動而求靜
347 62 so; just so; eva 斯皆即動而求靜
348 58 dào way; road; path 苟得其道
349 58 dào principle; a moral; morality 苟得其道
350 58 dào Tao; the Way 苟得其道
351 58 dào measure word for long things 苟得其道
352 58 dào to say; to speak; to talk 苟得其道
353 58 dào to think 苟得其道
354 58 dào times 苟得其道
355 58 dào circuit; a province 苟得其道
356 58 dào a course; a channel 苟得其道
357 58 dào a method; a way of doing something 苟得其道
358 58 dào measure word for doors and walls 苟得其道
359 58 dào measure word for courses of a meal 苟得其道
360 58 dào a centimeter 苟得其道
361 58 dào a doctrine 苟得其道
362 58 dào Taoism; Daoism 苟得其道
363 58 dào a skill 苟得其道
364 58 dào a sect 苟得其道
365 58 dào a line 苟得其道
366 58 dào Way 苟得其道
367 58 dào way; path; marga 苟得其道
368 57 de potential marker 得也
369 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得也
370 57 děi must; ought to 得也
371 57 děi to want to; to need to 得也
372 57 děi must; ought to 得也
373 57 de 得也
374 57 de infix potential marker 得也
375 57 to result in 得也
376 57 to be proper; to fit; to suit 得也
377 57 to be satisfied 得也
378 57 to be finished 得也
379 57 de result of degree 得也
380 57 de marks completion of an action 得也
381 57 děi satisfying 得也
382 57 to contract 得也
383 57 marks permission or possibility 得也
384 57 expressing frustration 得也
385 57 to hear 得也
386 57 to have; there is 得也
387 57 marks time passed 得也
388 57 obtain; attain; prāpta 得也
389 56 míng measure word for people 詳汰名賢所作諸論
390 56 míng fame; renown; reputation 詳汰名賢所作諸論
391 56 míng a name; personal name; designation 詳汰名賢所作諸論
392 56 míng rank; position 詳汰名賢所作諸論
393 56 míng an excuse 詳汰名賢所作諸論
394 56 míng life 詳汰名賢所作諸論
395 56 míng to name; to call 詳汰名賢所作諸論
396 56 míng to express; to describe 詳汰名賢所作諸論
397 56 míng to be called; to have the name 詳汰名賢所作諸論
398 56 míng to own; to possess 詳汰名賢所作諸論
399 56 míng famous; renowned 詳汰名賢所作諸論
400 56 míng moral 詳汰名賢所作諸論
401 56 míng name; naman 詳汰名賢所作諸論
402 56 míng fame; renown; yasas 詳汰名賢所作諸論
403 54 dāng to be; to act as; to serve as 辯其差當
404 54 dāng at or in the very same; be apposite 辯其差當
405 54 dāng dang (sound of a bell) 辯其差當
406 54 dāng to face 辯其差當
407 54 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 辯其差當
408 54 dāng to manage; to host 辯其差當
409 54 dāng should 辯其差當
410 54 dāng to treat; to regard as 辯其差當
411 54 dǎng to think 辯其差當
412 54 dàng suitable; correspond to 辯其差當
413 54 dǎng to be equal 辯其差當
414 54 dàng that 辯其差當
415 54 dāng an end; top 辯其差當
416 54 dàng clang; jingle 辯其差當
417 54 dāng to judge 辯其差當
418 54 dǎng to bear on one's shoulder 辯其差當
419 54 dàng the same 辯其差當
420 54 dàng to pawn 辯其差當
421 54 dàng to fail [an exam] 辯其差當
422 54 dàng a trap 辯其差當
423 54 dàng a pawned item 辯其差當
424 54 dāng will be; bhaviṣyati 辯其差當
425 53 empty; devoid of content; void
426 53 false
427 53 hill; mound
428 53 Xu; Barrens
429 53 ruins
430 53 empty space
431 53 a hole; a void
432 53 the sky
433 53 weakness
434 53 sparse; rare
435 53 weak; not substantial
436 53 a direction
437 53 flustered
438 53 modest
439 53 to empty
440 53 in vain; to no purpose; for nothing; wasted
441 53 death
442 53 false; mithya
443 53 empty; in vain; tuccha
444 53 tóng like; same; similar 同我賢余
445 53 tóng simultaneously; coincide 同我賢余
446 53 tóng together 同我賢余
447 53 tóng together 同我賢余
448 53 tóng to be the same 同我賢余
449 53 tòng an alley; a lane 同我賢余
450 53 tóng same- 同我賢余
451 53 tóng to do something for somebody 同我賢余
452 53 tóng Tong 同我賢余
453 53 tóng to meet; to gather together; to join with 同我賢余
454 53 tóng to be unified 同我賢余
455 53 tóng to approve; to endorse 同我賢余
456 53 tóng peace; harmony 同我賢余
457 53 tóng an agreement 同我賢余
458 53 tóng same; sama 同我賢余
459 53 tóng together; saha 同我賢余
460 52 無為 wúwèi to let things take their own course 則以無為無
461 52 無為 wúwèi Wu Wei 則以無為無
462 52 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 則以無為無
463 52 無為 wúwèi do not 則以無為無
464 52 無為 wúwèi Wuwei 則以無為無
465 52 無為 wúwèi Non-Doing 則以無為無
466 52 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 則以無為無
467 52 無知 wúzhī ignorant 故般若無知
468 52 無知 wúzhī no feeling 故般若無知
469 51 one 一序
470 51 Kangxi radical 1 一序
471 51 as soon as; all at once 一序
472 51 pure; concentrated 一序
473 51 whole; all 一序
474 51 first 一序
475 51 the same 一序
476 51 each 一序
477 51 certain 一序
478 51 throughout 一序
479 51 used in between a reduplicated verb 一序
480 51 sole; single 一序
481 51 a very small amount 一序
482 51 Yi 一序
483 51 other 一序
484 51 to unify 一序
485 51 accidentally; coincidentally 一序
486 51 abruptly; suddenly 一序
487 51 or 一序
488 51 one; eka 一序
489 50 涅槃 nièpán Nirvana 至極之果唯有涅槃
490 50 涅槃 Nièpán nirvana 至極之果唯有涅槃
491 50 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至極之果唯有涅槃
492 50 what; where; which 不知何係
493 50 to carry on the shoulder 不知何係
494 50 who 不知何係
495 50 what 不知何係
496 50 why 不知何係
497 50 how 不知何係
498 50 how much 不知何係
499 50 He 不知何係
500 50 what; kim 不知何係

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
near to; antike
therefore; tasmāt
use; yogena
zhě ca
ya
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
百劫 98 Baijie
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
成山 99 Chengshan
大秦 100 the Roman Empire
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大石寺 100 Dashi Temple
德兴 德興 100 Dexing
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
弘始 104 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后秦 後秦 104 Later Qin
慧达 慧達 104 Huida
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
寂照 106 Jakushō
临川 臨川 108 Linchuan
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
名僧传 名僧傳 109 Biographies of Famous Monks
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清流 113 Qingliu
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧那 115 Sengna
僧叡 僧叡 115 Sengrui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
释迦 釋迦 115 Sakya
始兴 始興 115 Shixing
石羊寺 115 Shiyang Temple
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺 116 India; Indian subcontinent
童寿 童壽 116 Kumarajiva
瓦官寺 119 Waguan Temple
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五华 五華 119 Wuhua
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
姚兴 121
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
义远 義遠 121 Yi Yuan
121 Ying
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
永安 121 Yong'an reign
有若 121 You Ruo
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
肇论 肇論 122 Zhao Lun
招提寺 122 Zhaoti Temple; White Horse Temple
真智 122 Zhen Zhi
智周 122 Zhi Zhou
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中寺 122 Zhong Temple

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.

Simplified Traditional Pinyin English
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本极 本極 98 from origin to completion
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若体 般若體 98 Prajna body
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道分 100 destiny to become a Buddha
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度生 100 to save beings
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二谛 二諦 195 the two truths
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法城 102 Dharma citadel
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
好相 104 an auspicious sign
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
弘经 弘經 104 to promote a sutra
化众生 化眾生 104 to transform living beings
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
假有 106 Nominal Existence
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解空 106 to understand emptiness
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱空 106 both self and all things are empty
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
魔界 109 Mara's realm
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
贫道 貧道 112 humble monk
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清虚 清虛 113 utter emptiness
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
儒童 114 a young boy
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三毒 115 three poisons; trivisa
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三灾 三災 115 Three Calamities
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
山僧 115 mountain monastic
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
玄象 120 mystical schemata
玄旨 120 a profound concept
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真解脱 真解脫 122 true liberation
真俗 122 absolute and conventional truth
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana