Glossary and Vocabulary for Zhao Lun 肇論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 447 | 之 | zhī | to go | 唯斯擬聖默之所祖 |
2 | 447 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯斯擬聖默之所祖 |
3 | 447 | 之 | zhī | is | 唯斯擬聖默之所祖 |
4 | 447 | 之 | zhī | to use | 唯斯擬聖默之所祖 |
5 | 447 | 之 | zhī | Zhi | 唯斯擬聖默之所祖 |
6 | 447 | 之 | zhī | winding | 唯斯擬聖默之所祖 |
7 | 351 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不至增 |
8 | 351 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不至增 |
9 | 351 | 而 | néng | can; able | 而不至增 |
10 | 351 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不至增 |
11 | 351 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不至增 |
12 | 347 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯此憲章無弊斯咎 |
13 | 347 | 無 | wú | to not have; without | 唯此憲章無弊斯咎 |
14 | 347 | 無 | mó | mo | 唯此憲章無弊斯咎 |
15 | 347 | 無 | wú | to not have | 唯此憲章無弊斯咎 |
16 | 347 | 無 | wú | Wu | 唯此憲章無弊斯咎 |
17 | 347 | 無 | mó | mo | 唯此憲章無弊斯咎 |
18 | 222 | 不 | bù | infix potential marker | 物不遷 |
19 | 216 | 於 | yú | to go; to | 達於肇之遺文 |
20 | 216 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 達於肇之遺文 |
21 | 216 | 於 | yú | Yu | 達於肇之遺文 |
22 | 216 | 於 | wū | a crow | 達於肇之遺文 |
23 | 180 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 良有以也 |
24 | 180 | 以 | yǐ | to rely on | 良有以也 |
25 | 180 | 以 | yǐ | to regard | 良有以也 |
26 | 180 | 以 | yǐ | to be able to | 良有以也 |
27 | 180 | 以 | yǐ | to order; to command | 良有以也 |
28 | 180 | 以 | yǐ | used after a verb | 良有以也 |
29 | 180 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 良有以也 |
30 | 180 | 以 | yǐ | Israel | 良有以也 |
31 | 180 | 以 | yǐ | Yi | 良有以也 |
32 | 180 | 以 | yǐ | use; yogena | 良有以也 |
33 | 172 | 者 | zhě | ca | 凡著名僧傳及傳所不載者 |
34 | 166 | 也 | yě | ya | 良有以也 |
35 | 151 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非推之使無 |
36 | 151 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非推之使無 |
37 | 151 | 非 | fēi | different | 非推之使無 |
38 | 151 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非推之使無 |
39 | 151 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非推之使無 |
40 | 151 | 非 | fēi | Africa | 非推之使無 |
41 | 151 | 非 | fēi | to slander | 非推之使無 |
42 | 151 | 非 | fěi | to avoid | 非推之使無 |
43 | 151 | 非 | fēi | must | 非推之使無 |
44 | 151 | 非 | fēi | an error | 非推之使無 |
45 | 151 | 非 | fēi | a problem; a question | 非推之使無 |
46 | 151 | 非 | fēi | evil | 非推之使無 |
47 | 135 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則句句深達佛心 |
48 | 135 | 則 | zé | a grade; a level | 則句句深達佛心 |
49 | 135 | 則 | zé | an example; a model | 則句句深達佛心 |
50 | 135 | 則 | zé | a weighing device | 則句句深達佛心 |
51 | 135 | 則 | zé | to grade; to rank | 則句句深達佛心 |
52 | 135 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則句句深達佛心 |
53 | 135 | 則 | zé | to do | 則句句深達佛心 |
54 | 135 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則句句深達佛心 |
55 | 133 | 物 | wù | thing; matter | 物不遷 |
56 | 133 | 物 | wù | physics | 物不遷 |
57 | 133 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 物不遷 |
58 | 133 | 物 | wù | contents; properties; elements | 物不遷 |
59 | 133 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 物不遷 |
60 | 133 | 物 | wù | mottling | 物不遷 |
61 | 133 | 物 | wù | variety | 物不遷 |
62 | 133 | 物 | wù | an institution | 物不遷 |
63 | 133 | 物 | wù | to select; to choose | 物不遷 |
64 | 133 | 物 | wù | to seek | 物不遷 |
65 | 133 | 物 | wù | thing; vastu | 物不遷 |
66 | 114 | 其 | qí | Qi | 抑亦其例 |
67 | 109 | 曰 | yuē | to speak; to say | 如曰不知 |
68 | 109 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 如曰不知 |
69 | 109 | 曰 | yuē | to be called | 如曰不知 |
70 | 109 | 曰 | yuē | said; ukta | 如曰不知 |
71 | 105 | 言 | yán | to speak; to say; said | 辯正方言 |
72 | 105 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 辯正方言 |
73 | 105 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 辯正方言 |
74 | 105 | 言 | yán | phrase; sentence | 辯正方言 |
75 | 105 | 言 | yán | a word; a syllable | 辯正方言 |
76 | 105 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 辯正方言 |
77 | 105 | 言 | yán | to regard as | 辯正方言 |
78 | 105 | 言 | yán | to act as | 辯正方言 |
79 | 105 | 言 | yán | word; vacana | 辯正方言 |
80 | 105 | 言 | yán | speak; vad | 辯正方言 |
81 | 104 | 知 | zhī | to know | 知公者希 |
82 | 104 | 知 | zhī | to comprehend | 知公者希 |
83 | 104 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知公者希 |
84 | 104 | 知 | zhī | to administer | 知公者希 |
85 | 104 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知公者希 |
86 | 104 | 知 | zhī | to be close friends | 知公者希 |
87 | 104 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知公者希 |
88 | 104 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知公者希 |
89 | 104 | 知 | zhī | knowledge | 知公者希 |
90 | 104 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知公者希 |
91 | 104 | 知 | zhī | a close friend | 知公者希 |
92 | 104 | 知 | zhì | wisdom | 知公者希 |
93 | 104 | 知 | zhì | Zhi | 知公者希 |
94 | 104 | 知 | zhī | to appreciate | 知公者希 |
95 | 104 | 知 | zhī | to make known | 知公者希 |
96 | 104 | 知 | zhī | to have control over | 知公者希 |
97 | 104 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知公者希 |
98 | 104 | 知 | zhī | Understanding | 知公者希 |
99 | 104 | 知 | zhī | know; jña | 知公者希 |
100 | 101 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不真為真 |
101 | 101 | 為 | wéi | to change into; to become | 不真為真 |
102 | 101 | 為 | wéi | to be; is | 不真為真 |
103 | 101 | 為 | wéi | to do | 不真為真 |
104 | 101 | 為 | wèi | to support; to help | 不真為真 |
105 | 101 | 為 | wéi | to govern | 不真為真 |
106 | 101 | 為 | wèi | to be; bhū | 不真為真 |
107 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 通序長安釋僧肇法師所作 |
108 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 通序長安釋僧肇法師所作 |
109 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 通序長安釋僧肇法師所作 |
110 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 通序長安釋僧肇法師所作 |
111 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 通序長安釋僧肇法師所作 |
112 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 通序長安釋僧肇法師所作 |
113 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 通序長安釋僧肇法師所作 |
114 | 76 | 異 | yì | different; other | 若其異者 |
115 | 76 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若其異者 |
116 | 76 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若其異者 |
117 | 76 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若其異者 |
118 | 76 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若其異者 |
119 | 76 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若其異者 |
120 | 76 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若其異者 |
121 | 70 | 云 | yún | cloud | 世諺咸云 |
122 | 70 | 云 | yún | Yunnan | 世諺咸云 |
123 | 70 | 云 | yún | Yun | 世諺咸云 |
124 | 70 | 云 | yún | to say | 世諺咸云 |
125 | 70 | 云 | yún | to have | 世諺咸云 |
126 | 70 | 云 | yún | cloud; megha | 世諺咸云 |
127 | 70 | 云 | yún | to say; iti | 世諺咸云 |
128 | 65 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫神道不 |
129 | 65 | 夫 | fū | husband | 夫神道不 |
130 | 65 | 夫 | fū | a person | 夫神道不 |
131 | 65 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫神道不 |
132 | 65 | 夫 | fū | a hired worker | 夫神道不 |
133 | 62 | 謂 | wèi | to call | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
134 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
135 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
136 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
137 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
138 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
139 | 62 | 謂 | wèi | to think | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
140 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
141 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
142 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
143 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
144 | 62 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 斯皆即動而求靜 |
145 | 62 | 即 | jí | at that time | 斯皆即動而求靜 |
146 | 62 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 斯皆即動而求靜 |
147 | 62 | 即 | jí | supposed; so-called | 斯皆即動而求靜 |
148 | 62 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 斯皆即動而求靜 |
149 | 58 | 道 | dào | way; road; path | 苟得其道 |
150 | 58 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 苟得其道 |
151 | 58 | 道 | dào | Tao; the Way | 苟得其道 |
152 | 58 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 苟得其道 |
153 | 58 | 道 | dào | to think | 苟得其道 |
154 | 58 | 道 | dào | circuit; a province | 苟得其道 |
155 | 58 | 道 | dào | a course; a channel | 苟得其道 |
156 | 58 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 苟得其道 |
157 | 58 | 道 | dào | a doctrine | 苟得其道 |
158 | 58 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 苟得其道 |
159 | 58 | 道 | dào | a skill | 苟得其道 |
160 | 58 | 道 | dào | a sect | 苟得其道 |
161 | 58 | 道 | dào | a line | 苟得其道 |
162 | 58 | 道 | dào | Way | 苟得其道 |
163 | 58 | 道 | dào | way; path; marga | 苟得其道 |
164 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得也 |
165 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 得也 |
166 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得也 |
167 | 57 | 得 | dé | de | 得也 |
168 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 得也 |
169 | 57 | 得 | dé | to result in | 得也 |
170 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得也 |
171 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 得也 |
172 | 57 | 得 | dé | to be finished | 得也 |
173 | 57 | 得 | děi | satisfying | 得也 |
174 | 57 | 得 | dé | to contract | 得也 |
175 | 57 | 得 | dé | to hear | 得也 |
176 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 得也 |
177 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 得也 |
178 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得也 |
179 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 詳汰名賢所作諸論 |
180 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 詳汰名賢所作諸論 |
181 | 56 | 名 | míng | rank; position | 詳汰名賢所作諸論 |
182 | 56 | 名 | míng | an excuse | 詳汰名賢所作諸論 |
183 | 56 | 名 | míng | life | 詳汰名賢所作諸論 |
184 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 詳汰名賢所作諸論 |
185 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 詳汰名賢所作諸論 |
186 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 詳汰名賢所作諸論 |
187 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 詳汰名賢所作諸論 |
188 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 詳汰名賢所作諸論 |
189 | 56 | 名 | míng | moral | 詳汰名賢所作諸論 |
190 | 56 | 名 | míng | name; naman | 詳汰名賢所作諸論 |
191 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 詳汰名賢所作諸論 |
192 | 53 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 虛 |
193 | 53 | 虛 | xū | false | 虛 |
194 | 53 | 虛 | xū | hill; mound | 虛 |
195 | 53 | 虛 | xū | Xu; Barrens | 虛 |
196 | 53 | 虛 | xū | ruins | 虛 |
197 | 53 | 虛 | xū | empty space | 虛 |
198 | 53 | 虛 | xū | a hole; a void | 虛 |
199 | 53 | 虛 | xū | the sky | 虛 |
200 | 53 | 虛 | xū | weakness | 虛 |
201 | 53 | 虛 | xū | sparse; rare | 虛 |
202 | 53 | 虛 | xū | weak; not substantial | 虛 |
203 | 53 | 虛 | xū | a direction | 虛 |
204 | 53 | 虛 | xū | flustered | 虛 |
205 | 53 | 虛 | xū | modest | 虛 |
206 | 53 | 虛 | xū | to empty | 虛 |
207 | 53 | 虛 | xū | death | 虛 |
208 | 53 | 虛 | xū | false; mithya | 虛 |
209 | 53 | 虛 | xū | empty; in vain; tuccha | 虛 |
210 | 53 | 同 | tóng | like; same; similar | 同我賢余 |
211 | 53 | 同 | tóng | to be the same | 同我賢余 |
212 | 53 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同我賢余 |
213 | 53 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同我賢余 |
214 | 53 | 同 | tóng | Tong | 同我賢余 |
215 | 53 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同我賢余 |
216 | 53 | 同 | tóng | to be unified | 同我賢余 |
217 | 53 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同我賢余 |
218 | 53 | 同 | tóng | peace; harmony | 同我賢余 |
219 | 53 | 同 | tóng | an agreement | 同我賢余 |
220 | 53 | 同 | tóng | same; sama | 同我賢余 |
221 | 53 | 同 | tóng | together; saha | 同我賢余 |
222 | 52 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 則以無為無 |
223 | 52 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 則以無為無 |
224 | 52 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 則以無為無 |
225 | 52 | 無為 | wúwèi | do not | 則以無為無 |
226 | 52 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 則以無為無 |
227 | 52 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 則以無為無 |
228 | 52 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 則以無為無 |
229 | 52 | 無知 | wúzhī | ignorant | 故般若無知 |
230 | 52 | 無知 | wúzhī | no feeling | 故般若無知 |
231 | 51 | 一 | yī | one | 一序 |
232 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一序 |
233 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一序 |
234 | 51 | 一 | yī | first | 一序 |
235 | 51 | 一 | yī | the same | 一序 |
236 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一序 |
237 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一序 |
238 | 51 | 一 | yī | Yi | 一序 |
239 | 51 | 一 | yī | other | 一序 |
240 | 51 | 一 | yī | to unify | 一序 |
241 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一序 |
242 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一序 |
243 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一序 |
244 | 50 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 至極之果唯有涅槃 |
245 | 50 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 至極之果唯有涅槃 |
246 | 50 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 至極之果唯有涅槃 |
247 | 50 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 不知何係 |
248 | 50 | 何 | hé | what | 不知何係 |
249 | 50 | 何 | hé | He | 不知何係 |
250 | 48 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 然則有無稱異 |
251 | 48 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 不真為真 |
252 | 48 | 真 | zhēn | sincere | 不真為真 |
253 | 48 | 真 | zhēn | Zhen | 不真為真 |
254 | 48 | 真 | zhēn | regular script | 不真為真 |
255 | 48 | 真 | zhēn | a portrait | 不真為真 |
256 | 48 | 真 | zhēn | natural state | 不真為真 |
257 | 48 | 真 | zhēn | perfect | 不真為真 |
258 | 48 | 真 | zhēn | ideal | 不真為真 |
259 | 48 | 真 | zhēn | an immortal | 不真為真 |
260 | 48 | 真 | zhēn | a true official appointment | 不真為真 |
261 | 48 | 真 | zhēn | True | 不真為真 |
262 | 48 | 真 | zhēn | true | 不真為真 |
263 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 心敏難繪 |
264 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心敏難繪 |
265 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心敏難繪 |
266 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心敏難繪 |
267 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心敏難繪 |
268 | 47 | 心 | xīn | heart | 心敏難繪 |
269 | 47 | 心 | xīn | emotion | 心敏難繪 |
270 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 心敏難繪 |
271 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心敏難繪 |
272 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心敏難繪 |
273 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心敏難繪 |
274 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心敏難繪 |
275 | 47 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 等四論 |
276 | 47 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 等四論 |
277 | 47 | 論 | lùn | to evaluate | 等四論 |
278 | 47 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 等四論 |
279 | 47 | 論 | lùn | to convict | 等四論 |
280 | 47 | 論 | lùn | to edit; to compile | 等四論 |
281 | 47 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 等四論 |
282 | 47 | 論 | lùn | discussion | 等四論 |
283 | 47 | 可 | kě | can; may; permissible | 本可稱 |
284 | 47 | 可 | kě | to approve; to permit | 本可稱 |
285 | 47 | 可 | kě | to be worth | 本可稱 |
286 | 47 | 可 | kě | to suit; to fit | 本可稱 |
287 | 47 | 可 | kè | khan | 本可稱 |
288 | 47 | 可 | kě | to recover | 本可稱 |
289 | 47 | 可 | kě | to act as | 本可稱 |
290 | 47 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 本可稱 |
291 | 47 | 可 | kě | used to add emphasis | 本可稱 |
292 | 47 | 可 | kě | beautiful | 本可稱 |
293 | 47 | 可 | kě | Ke | 本可稱 |
294 | 47 | 可 | kě | can; may; śakta | 本可稱 |
295 | 46 | 亦 | yì | Yi | 抑亦其例 |
296 | 46 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然可解 |
297 | 46 | 然 | rán | to burn | 然可解 |
298 | 46 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然可解 |
299 | 46 | 然 | rán | Ran | 然可解 |
300 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 緣會而生 |
301 | 45 | 生 | shēng | to live | 緣會而生 |
302 | 45 | 生 | shēng | raw | 緣會而生 |
303 | 45 | 生 | shēng | a student | 緣會而生 |
304 | 45 | 生 | shēng | life | 緣會而生 |
305 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 緣會而生 |
306 | 45 | 生 | shēng | alive | 緣會而生 |
307 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 緣會而生 |
308 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 緣會而生 |
309 | 45 | 生 | shēng | to grow | 緣會而生 |
310 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 緣會而生 |
311 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 緣會而生 |
312 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 緣會而生 |
313 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 緣會而生 |
314 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 緣會而生 |
315 | 45 | 生 | shēng | gender | 緣會而生 |
316 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 緣會而生 |
317 | 45 | 生 | shēng | to set up | 緣會而生 |
318 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 緣會而生 |
319 | 45 | 生 | shēng | a captive | 緣會而生 |
320 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 緣會而生 |
321 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 緣會而生 |
322 | 45 | 生 | shēng | unripe | 緣會而生 |
323 | 45 | 生 | shēng | nature | 緣會而生 |
324 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 緣會而生 |
325 | 45 | 生 | shēng | destiny | 緣會而生 |
326 | 45 | 生 | shēng | birth | 緣會而生 |
327 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 緣會而生 |
328 | 45 | 色 | sè | color | 即色者 |
329 | 45 | 色 | sè | form; matter | 即色者 |
330 | 45 | 色 | shǎi | dice | 即色者 |
331 | 45 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 即色者 |
332 | 45 | 色 | sè | countenance | 即色者 |
333 | 45 | 色 | sè | scene; sight | 即色者 |
334 | 45 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 即色者 |
335 | 45 | 色 | sè | kind; type | 即色者 |
336 | 45 | 色 | sè | quality | 即色者 |
337 | 45 | 色 | sè | to be angry | 即色者 |
338 | 45 | 色 | sè | to seek; to search for | 即色者 |
339 | 45 | 色 | sè | lust; sexual desire | 即色者 |
340 | 45 | 色 | sè | form; rupa | 即色者 |
341 | 44 | 豈 | kǎi | music for a triumphant return of troops | 肇之卜意豈徒然哉 |
342 | 44 | 豈 | kǎi | harmonious; happy | 肇之卜意豈徒然哉 |
343 | 44 | 耳 | ěr | ear | 清耳虛襟無言二諦 |
344 | 44 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 清耳虛襟無言二諦 |
345 | 44 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 清耳虛襟無言二諦 |
346 | 44 | 耳 | ěr | on both sides | 清耳虛襟無言二諦 |
347 | 44 | 耳 | ěr | a vessel handle | 清耳虛襟無言二諦 |
348 | 44 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 清耳虛襟無言二諦 |
349 | 43 | 哉 | zāi | to start | 肇之卜意豈徒然哉 |
350 | 43 | 會 | huì | can; be able to | 緣會 |
351 | 43 | 會 | huì | able to | 緣會 |
352 | 43 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 緣會 |
353 | 43 | 會 | kuài | to balance an account | 緣會 |
354 | 43 | 會 | huì | to assemble | 緣會 |
355 | 43 | 會 | huì | to meet | 緣會 |
356 | 43 | 會 | huì | a temple fair | 緣會 |
357 | 43 | 會 | huì | a religious assembly | 緣會 |
358 | 43 | 會 | huì | an association; a society | 緣會 |
359 | 43 | 會 | huì | a national or provincial capital | 緣會 |
360 | 43 | 會 | huì | an opportunity | 緣會 |
361 | 43 | 會 | huì | to understand | 緣會 |
362 | 43 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 緣會 |
363 | 43 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 緣會 |
364 | 43 | 會 | huì | to be good at | 緣會 |
365 | 43 | 會 | huì | a moment | 緣會 |
366 | 43 | 會 | huì | to happen to | 緣會 |
367 | 43 | 會 | huì | to pay | 緣會 |
368 | 43 | 會 | huì | a meeting place | 緣會 |
369 | 43 | 會 | kuài | the seam of a cap | 緣會 |
370 | 43 | 會 | huì | in accordance with | 緣會 |
371 | 43 | 會 | huì | imperial civil service examination | 緣會 |
372 | 43 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 緣會 |
373 | 43 | 會 | huì | Hui | 緣會 |
374 | 43 | 會 | huì | combining; samsarga | 緣會 |
375 | 42 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 照之功著 |
376 | 42 | 照 | zhào | to photograph | 照之功著 |
377 | 42 | 照 | zhào | to reflect | 照之功著 |
378 | 42 | 照 | zhào | a photograph; an image | 照之功著 |
379 | 42 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 照之功著 |
380 | 42 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 照之功著 |
381 | 42 | 照 | zhào | a permit; a license | 照之功著 |
382 | 42 | 照 | zhào | to understand | 照之功著 |
383 | 42 | 照 | zhào | to inform; to notify | 照之功著 |
384 | 42 | 照 | zhào | a ray of light | 照之功著 |
385 | 42 | 照 | zhào | to inspect | 照之功著 |
386 | 42 | 照 | zhào | sunlight | 照之功著 |
387 | 42 | 照 | zhào | shine; jval | 照之功著 |
388 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 則不應起 |
389 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 則不應起 |
390 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 則不應起 |
391 | 42 | 應 | yìng | to accept | 則不應起 |
392 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 則不應起 |
393 | 42 | 應 | yìng | to echo | 則不應起 |
394 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 則不應起 |
395 | 42 | 應 | yìng | Ying | 則不應起 |
396 | 41 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以次釋二諦 |
397 | 41 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以次釋二諦 |
398 | 41 | 動 | dòng | to move | 有物流動 |
399 | 41 | 動 | dòng | to make happen; to change | 有物流動 |
400 | 41 | 動 | dòng | to start | 有物流動 |
401 | 41 | 動 | dòng | to act | 有物流動 |
402 | 41 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 有物流動 |
403 | 41 | 動 | dòng | movable | 有物流動 |
404 | 41 | 動 | dòng | to use | 有物流動 |
405 | 41 | 動 | dòng | movement | 有物流動 |
406 | 41 | 動 | dòng | to eat | 有物流動 |
407 | 41 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 有物流動 |
408 | 41 | 動 | dòng | shaking; kampita | 有物流動 |
409 | 39 | 莫 | mò | Mo | 莫逾真俗 |
410 | 38 | 稱 | chēng | to call; to address | 本可稱 |
411 | 38 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 本可稱 |
412 | 38 | 稱 | chēng | to say; to describe | 本可稱 |
413 | 38 | 稱 | chēng | to weigh | 本可稱 |
414 | 38 | 稱 | chèng | to weigh | 本可稱 |
415 | 38 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 本可稱 |
416 | 38 | 稱 | chēng | to name; to designate | 本可稱 |
417 | 38 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 本可稱 |
418 | 38 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 本可稱 |
419 | 38 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 本可稱 |
420 | 38 | 稱 | chèn | to pretend | 本可稱 |
421 | 38 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 本可稱 |
422 | 38 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 本可稱 |
423 | 38 | 稱 | chèng | scales | 本可稱 |
424 | 38 | 稱 | chèng | a standard weight | 本可稱 |
425 | 38 | 稱 | chēng | reputation | 本可稱 |
426 | 38 | 稱 | chèng | a steelyard | 本可稱 |
427 | 38 | 稱 | chēng | mentioned; āmnāta | 本可稱 |
428 | 38 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 圓正之因無上般若 |
429 | 38 | 般若 | bōrě | prajna | 圓正之因無上般若 |
430 | 38 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 圓正之因無上般若 |
431 | 38 | 般若 | bōrě | Prajñā | 圓正之因無上般若 |
432 | 38 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 此辨智照之用 |
433 | 38 | 智 | zhì | care; prudence | 此辨智照之用 |
434 | 38 | 智 | zhì | Zhi | 此辨智照之用 |
435 | 38 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 此辨智照之用 |
436 | 38 | 智 | zhì | clever | 此辨智照之用 |
437 | 38 | 智 | zhì | Wisdom | 此辨智照之用 |
438 | 38 | 智 | zhì | jnana; knowing | 此辨智照之用 |
439 | 37 | 常 | cháng | Chang | 有而性常自空 |
440 | 37 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 有而性常自空 |
441 | 37 | 常 | cháng | a principle; a rule | 有而性常自空 |
442 | 37 | 常 | cháng | eternal; nitya | 有而性常自空 |
443 | 37 | 耶 | yē | ye | 俗諦謂有異耶 |
444 | 37 | 耶 | yé | ya | 俗諦謂有異耶 |
445 | 37 | 斯 | sī | to split; to tear | 唯斯擬聖默之所祖 |
446 | 37 | 斯 | sī | to depart; to leave | 唯斯擬聖默之所祖 |
447 | 37 | 斯 | sī | Si | 唯斯擬聖默之所祖 |
448 | 36 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 所事玄 |
449 | 36 | 玄 | xuán | black | 所事玄 |
450 | 36 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 所事玄 |
451 | 36 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 所事玄 |
452 | 36 | 玄 | xuán | occult; mystical | 所事玄 |
453 | 36 | 玄 | xuán | meditative and silent | 所事玄 |
454 | 36 | 玄 | xuán | pretending | 所事玄 |
455 | 36 | 玄 | xuán | Xuan | 所事玄 |
456 | 36 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 所事玄 |
457 | 36 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 誓願生生盡命弘述 |
458 | 36 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 誓願生生盡命弘述 |
459 | 36 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 誓願生生盡命弘述 |
460 | 36 | 盡 | jìn | to vanish | 誓願生生盡命弘述 |
461 | 36 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 誓願生生盡命弘述 |
462 | 36 | 盡 | jìn | to die | 誓願生生盡命弘述 |
463 | 36 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 誓願生生盡命弘述 |
464 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣會 |
465 | 36 | 緣 | yuán | hem | 緣會 |
466 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣會 |
467 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 緣會 |
468 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣會 |
469 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣會 |
470 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 緣會 |
471 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣會 |
472 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 緣會 |
473 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣會 |
474 | 35 | 寂 | jì | tranquil | 寂怕 |
475 | 35 | 寂 | jì | desolate; lonely | 寂怕 |
476 | 35 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 寂怕 |
477 | 35 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 寂怕 |
478 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自降乎已還 |
479 | 35 | 自 | zì | Zi | 自降乎已還 |
480 | 35 | 自 | zì | a nose | 自降乎已還 |
481 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自降乎已還 |
482 | 35 | 自 | zì | origin | 自降乎已還 |
483 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自降乎已還 |
484 | 35 | 自 | zì | to be | 自降乎已還 |
485 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自降乎已還 |
486 | 34 | 與 | yǔ | to give | 與什 |
487 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 與什 |
488 | 34 | 與 | yù | to particate in | 與什 |
489 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 與什 |
490 | 34 | 與 | yù | to help | 與什 |
491 | 34 | 與 | yǔ | for | 與什 |
492 | 34 | 無名 | wúmíng | nameless | 無名之德興 |
493 | 34 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經直辯 |
494 | 34 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經直辯 |
495 | 34 | 經 | jīng | warp | 此經直辯 |
496 | 34 | 經 | jīng | longitude | 此經直辯 |
497 | 34 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經直辯 |
498 | 34 | 經 | jīng | a woman's period | 此經直辯 |
499 | 34 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經直辯 |
500 | 34 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經直辯 |
Frequencies of all Words
Top 1109
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 447 | 之 | zhī | him; her; them; that | 唯斯擬聖默之所祖 |
2 | 447 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 唯斯擬聖默之所祖 |
3 | 447 | 之 | zhī | to go | 唯斯擬聖默之所祖 |
4 | 447 | 之 | zhī | this; that | 唯斯擬聖默之所祖 |
5 | 447 | 之 | zhī | genetive marker | 唯斯擬聖默之所祖 |
6 | 447 | 之 | zhī | it | 唯斯擬聖默之所祖 |
7 | 447 | 之 | zhī | in; in regards to | 唯斯擬聖默之所祖 |
8 | 447 | 之 | zhī | all | 唯斯擬聖默之所祖 |
9 | 447 | 之 | zhī | and | 唯斯擬聖默之所祖 |
10 | 447 | 之 | zhī | however | 唯斯擬聖默之所祖 |
11 | 447 | 之 | zhī | if | 唯斯擬聖默之所祖 |
12 | 447 | 之 | zhī | then | 唯斯擬聖默之所祖 |
13 | 447 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯斯擬聖默之所祖 |
14 | 447 | 之 | zhī | is | 唯斯擬聖默之所祖 |
15 | 447 | 之 | zhī | to use | 唯斯擬聖默之所祖 |
16 | 447 | 之 | zhī | Zhi | 唯斯擬聖默之所祖 |
17 | 447 | 之 | zhī | winding | 唯斯擬聖默之所祖 |
18 | 351 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不至增 |
19 | 351 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不至增 |
20 | 351 | 而 | ér | you | 而不至增 |
21 | 351 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不至增 |
22 | 351 | 而 | ér | right away; then | 而不至增 |
23 | 351 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不至增 |
24 | 351 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不至增 |
25 | 351 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不至增 |
26 | 351 | 而 | ér | how can it be that? | 而不至增 |
27 | 351 | 而 | ér | so as to | 而不至增 |
28 | 351 | 而 | ér | only then | 而不至增 |
29 | 351 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不至增 |
30 | 351 | 而 | néng | can; able | 而不至增 |
31 | 351 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不至增 |
32 | 351 | 而 | ér | me | 而不至增 |
33 | 351 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不至增 |
34 | 351 | 而 | ér | possessive | 而不至增 |
35 | 351 | 而 | ér | and; ca | 而不至增 |
36 | 347 | 無 | wú | no | 唯此憲章無弊斯咎 |
37 | 347 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯此憲章無弊斯咎 |
38 | 347 | 無 | wú | to not have; without | 唯此憲章無弊斯咎 |
39 | 347 | 無 | wú | has not yet | 唯此憲章無弊斯咎 |
40 | 347 | 無 | mó | mo | 唯此憲章無弊斯咎 |
41 | 347 | 無 | wú | do not | 唯此憲章無弊斯咎 |
42 | 347 | 無 | wú | not; -less; un- | 唯此憲章無弊斯咎 |
43 | 347 | 無 | wú | regardless of | 唯此憲章無弊斯咎 |
44 | 347 | 無 | wú | to not have | 唯此憲章無弊斯咎 |
45 | 347 | 無 | wú | um | 唯此憲章無弊斯咎 |
46 | 347 | 無 | wú | Wu | 唯此憲章無弊斯咎 |
47 | 347 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 唯此憲章無弊斯咎 |
48 | 347 | 無 | wú | not; non- | 唯此憲章無弊斯咎 |
49 | 347 | 無 | mó | mo | 唯此憲章無弊斯咎 |
50 | 258 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有美若人 |
51 | 258 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有美若人 |
52 | 258 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有美若人 |
53 | 258 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有美若人 |
54 | 258 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有美若人 |
55 | 258 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有美若人 |
56 | 258 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有美若人 |
57 | 258 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有美若人 |
58 | 258 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有美若人 |
59 | 258 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有美若人 |
60 | 258 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有美若人 |
61 | 258 | 有 | yǒu | abundant | 有美若人 |
62 | 258 | 有 | yǒu | purposeful | 有美若人 |
63 | 258 | 有 | yǒu | You | 有美若人 |
64 | 258 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有美若人 |
65 | 258 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有美若人 |
66 | 222 | 不 | bù | not; no | 物不遷 |
67 | 222 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 物不遷 |
68 | 222 | 不 | bù | as a correlative | 物不遷 |
69 | 222 | 不 | bù | no (answering a question) | 物不遷 |
70 | 222 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 物不遷 |
71 | 222 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 物不遷 |
72 | 222 | 不 | bù | to form a yes or no question | 物不遷 |
73 | 222 | 不 | bù | infix potential marker | 物不遷 |
74 | 222 | 不 | bù | no; na | 物不遷 |
75 | 216 | 於 | yú | in; at | 達於肇之遺文 |
76 | 216 | 於 | yú | in; at | 達於肇之遺文 |
77 | 216 | 於 | yú | in; at; to; from | 達於肇之遺文 |
78 | 216 | 於 | yú | to go; to | 達於肇之遺文 |
79 | 216 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 達於肇之遺文 |
80 | 216 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 達於肇之遺文 |
81 | 216 | 於 | yú | from | 達於肇之遺文 |
82 | 216 | 於 | yú | give | 達於肇之遺文 |
83 | 216 | 於 | yú | oppposing | 達於肇之遺文 |
84 | 216 | 於 | yú | and | 達於肇之遺文 |
85 | 216 | 於 | yú | compared to | 達於肇之遺文 |
86 | 216 | 於 | yú | by | 達於肇之遺文 |
87 | 216 | 於 | yú | and; as well as | 達於肇之遺文 |
88 | 216 | 於 | yú | for | 達於肇之遺文 |
89 | 216 | 於 | yú | Yu | 達於肇之遺文 |
90 | 216 | 於 | wū | a crow | 達於肇之遺文 |
91 | 216 | 於 | wū | whew; wow | 達於肇之遺文 |
92 | 216 | 於 | yú | near to; antike | 達於肇之遺文 |
93 | 210 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故是誠實真諦 |
94 | 210 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故是誠實真諦 |
95 | 210 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故是誠實真諦 |
96 | 210 | 故 | gù | to die | 故是誠實真諦 |
97 | 210 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故是誠實真諦 |
98 | 210 | 故 | gù | original | 故是誠實真諦 |
99 | 210 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故是誠實真諦 |
100 | 210 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故是誠實真諦 |
101 | 210 | 故 | gù | something in the past | 故是誠實真諦 |
102 | 210 | 故 | gù | deceased; dead | 故是誠實真諦 |
103 | 210 | 故 | gù | still; yet | 故是誠實真諦 |
104 | 210 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故是誠實真諦 |
105 | 180 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 良有以也 |
106 | 180 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 良有以也 |
107 | 180 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 良有以也 |
108 | 180 | 以 | yǐ | according to | 良有以也 |
109 | 180 | 以 | yǐ | because of | 良有以也 |
110 | 180 | 以 | yǐ | on a certain date | 良有以也 |
111 | 180 | 以 | yǐ | and; as well as | 良有以也 |
112 | 180 | 以 | yǐ | to rely on | 良有以也 |
113 | 180 | 以 | yǐ | to regard | 良有以也 |
114 | 180 | 以 | yǐ | to be able to | 良有以也 |
115 | 180 | 以 | yǐ | to order; to command | 良有以也 |
116 | 180 | 以 | yǐ | further; moreover | 良有以也 |
117 | 180 | 以 | yǐ | used after a verb | 良有以也 |
118 | 180 | 以 | yǐ | very | 良有以也 |
119 | 180 | 以 | yǐ | already | 良有以也 |
120 | 180 | 以 | yǐ | increasingly | 良有以也 |
121 | 180 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 良有以也 |
122 | 180 | 以 | yǐ | Israel | 良有以也 |
123 | 180 | 以 | yǐ | Yi | 良有以也 |
124 | 180 | 以 | yǐ | use; yogena | 良有以也 |
125 | 172 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 凡著名僧傳及傳所不載者 |
126 | 172 | 者 | zhě | that | 凡著名僧傳及傳所不載者 |
127 | 172 | 者 | zhě | nominalizing function word | 凡著名僧傳及傳所不載者 |
128 | 172 | 者 | zhě | used to mark a definition | 凡著名僧傳及傳所不載者 |
129 | 172 | 者 | zhě | used to mark a pause | 凡著名僧傳及傳所不載者 |
130 | 172 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 凡著名僧傳及傳所不載者 |
131 | 172 | 者 | zhuó | according to | 凡著名僧傳及傳所不載者 |
132 | 172 | 者 | zhě | ca | 凡著名僧傳及傳所不載者 |
133 | 166 | 也 | yě | also; too | 良有以也 |
134 | 166 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 良有以也 |
135 | 166 | 也 | yě | either | 良有以也 |
136 | 166 | 也 | yě | even | 良有以也 |
137 | 166 | 也 | yě | used to soften the tone | 良有以也 |
138 | 166 | 也 | yě | used for emphasis | 良有以也 |
139 | 166 | 也 | yě | used to mark contrast | 良有以也 |
140 | 166 | 也 | yě | used to mark compromise | 良有以也 |
141 | 166 | 也 | yě | ya | 良有以也 |
142 | 151 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非推之使無 |
143 | 151 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非推之使無 |
144 | 151 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非推之使無 |
145 | 151 | 非 | fēi | different | 非推之使無 |
146 | 151 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非推之使無 |
147 | 151 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非推之使無 |
148 | 151 | 非 | fēi | Africa | 非推之使無 |
149 | 151 | 非 | fēi | to slander | 非推之使無 |
150 | 151 | 非 | fěi | to avoid | 非推之使無 |
151 | 151 | 非 | fēi | must | 非推之使無 |
152 | 151 | 非 | fēi | an error | 非推之使無 |
153 | 151 | 非 | fēi | a problem; a question | 非推之使無 |
154 | 151 | 非 | fēi | evil | 非推之使無 |
155 | 151 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非推之使無 |
156 | 151 | 非 | fēi | not | 非推之使無 |
157 | 135 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則句句深達佛心 |
158 | 135 | 則 | zé | then | 則句句深達佛心 |
159 | 135 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則句句深達佛心 |
160 | 135 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則句句深達佛心 |
161 | 135 | 則 | zé | a grade; a level | 則句句深達佛心 |
162 | 135 | 則 | zé | an example; a model | 則句句深達佛心 |
163 | 135 | 則 | zé | a weighing device | 則句句深達佛心 |
164 | 135 | 則 | zé | to grade; to rank | 則句句深達佛心 |
165 | 135 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則句句深達佛心 |
166 | 135 | 則 | zé | to do | 則句句深達佛心 |
167 | 135 | 則 | zé | only | 則句句深達佛心 |
168 | 135 | 則 | zé | immediately | 則句句深達佛心 |
169 | 135 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則句句深達佛心 |
170 | 135 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則句句深達佛心 |
171 | 133 | 物 | wù | thing; matter | 物不遷 |
172 | 133 | 物 | wù | physics | 物不遷 |
173 | 133 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 物不遷 |
174 | 133 | 物 | wù | contents; properties; elements | 物不遷 |
175 | 133 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 物不遷 |
176 | 133 | 物 | wù | mottling | 物不遷 |
177 | 133 | 物 | wù | variety | 物不遷 |
178 | 133 | 物 | wù | an institution | 物不遷 |
179 | 133 | 物 | wù | to select; to choose | 物不遷 |
180 | 133 | 物 | wù | to seek | 物不遷 |
181 | 133 | 物 | wù | thing; vastu | 物不遷 |
182 | 114 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 抑亦其例 |
183 | 114 | 其 | qí | to add emphasis | 抑亦其例 |
184 | 114 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 抑亦其例 |
185 | 114 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 抑亦其例 |
186 | 114 | 其 | qí | he; her; it; them | 抑亦其例 |
187 | 114 | 其 | qí | probably; likely | 抑亦其例 |
188 | 114 | 其 | qí | will | 抑亦其例 |
189 | 114 | 其 | qí | may | 抑亦其例 |
190 | 114 | 其 | qí | if | 抑亦其例 |
191 | 114 | 其 | qí | or | 抑亦其例 |
192 | 114 | 其 | qí | Qi | 抑亦其例 |
193 | 114 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 抑亦其例 |
194 | 109 | 曰 | yuē | to speak; to say | 如曰不知 |
195 | 109 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 如曰不知 |
196 | 109 | 曰 | yuē | to be called | 如曰不知 |
197 | 109 | 曰 | yuē | particle without meaning | 如曰不知 |
198 | 109 | 曰 | yuē | said; ukta | 如曰不知 |
199 | 105 | 言 | yán | to speak; to say; said | 辯正方言 |
200 | 105 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 辯正方言 |
201 | 105 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 辯正方言 |
202 | 105 | 言 | yán | a particle with no meaning | 辯正方言 |
203 | 105 | 言 | yán | phrase; sentence | 辯正方言 |
204 | 105 | 言 | yán | a word; a syllable | 辯正方言 |
205 | 105 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 辯正方言 |
206 | 105 | 言 | yán | to regard as | 辯正方言 |
207 | 105 | 言 | yán | to act as | 辯正方言 |
208 | 105 | 言 | yán | word; vacana | 辯正方言 |
209 | 105 | 言 | yán | speak; vad | 辯正方言 |
210 | 104 | 知 | zhī | to know | 知公者希 |
211 | 104 | 知 | zhī | to comprehend | 知公者希 |
212 | 104 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知公者希 |
213 | 104 | 知 | zhī | to administer | 知公者希 |
214 | 104 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知公者希 |
215 | 104 | 知 | zhī | to be close friends | 知公者希 |
216 | 104 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知公者希 |
217 | 104 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知公者希 |
218 | 104 | 知 | zhī | knowledge | 知公者希 |
219 | 104 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知公者希 |
220 | 104 | 知 | zhī | a close friend | 知公者希 |
221 | 104 | 知 | zhì | wisdom | 知公者希 |
222 | 104 | 知 | zhì | Zhi | 知公者希 |
223 | 104 | 知 | zhī | to appreciate | 知公者希 |
224 | 104 | 知 | zhī | to make known | 知公者希 |
225 | 104 | 知 | zhī | to have control over | 知公者希 |
226 | 104 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知公者希 |
227 | 104 | 知 | zhī | Understanding | 知公者希 |
228 | 104 | 知 | zhī | know; jña | 知公者希 |
229 | 101 | 為 | wèi | for; to | 不真為真 |
230 | 101 | 為 | wèi | because of | 不真為真 |
231 | 101 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不真為真 |
232 | 101 | 為 | wéi | to change into; to become | 不真為真 |
233 | 101 | 為 | wéi | to be; is | 不真為真 |
234 | 101 | 為 | wéi | to do | 不真為真 |
235 | 101 | 為 | wèi | for | 不真為真 |
236 | 101 | 為 | wèi | because of; for; to | 不真為真 |
237 | 101 | 為 | wèi | to | 不真為真 |
238 | 101 | 為 | wéi | in a passive construction | 不真為真 |
239 | 101 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不真為真 |
240 | 101 | 為 | wéi | forming an adverb | 不真為真 |
241 | 101 | 為 | wéi | to add emphasis | 不真為真 |
242 | 101 | 為 | wèi | to support; to help | 不真為真 |
243 | 101 | 為 | wéi | to govern | 不真為真 |
244 | 101 | 為 | wèi | to be; bhū | 不真為真 |
245 | 83 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 通序長安釋僧肇法師所作 |
246 | 83 | 所 | suǒ | an office; an institute | 通序長安釋僧肇法師所作 |
247 | 83 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 通序長安釋僧肇法師所作 |
248 | 83 | 所 | suǒ | it | 通序長安釋僧肇法師所作 |
249 | 83 | 所 | suǒ | if; supposing | 通序長安釋僧肇法師所作 |
250 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 通序長安釋僧肇法師所作 |
251 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 通序長安釋僧肇法師所作 |
252 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 通序長安釋僧肇法師所作 |
253 | 83 | 所 | suǒ | that which | 通序長安釋僧肇法師所作 |
254 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 通序長安釋僧肇法師所作 |
255 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 通序長安釋僧肇法師所作 |
256 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 通序長安釋僧肇法師所作 |
257 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 通序長安釋僧肇法師所作 |
258 | 83 | 所 | suǒ | that which; yad | 通序長安釋僧肇法師所作 |
259 | 76 | 異 | yì | different; other | 若其異者 |
260 | 76 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若其異者 |
261 | 76 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若其異者 |
262 | 76 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若其異者 |
263 | 76 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若其異者 |
264 | 76 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若其異者 |
265 | 76 | 異 | yì | another; other | 若其異者 |
266 | 76 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若其異者 |
267 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是大乘懿典 |
268 | 76 | 是 | shì | is exactly | 是大乘懿典 |
269 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是大乘懿典 |
270 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 是大乘懿典 |
271 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 是大乘懿典 |
272 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是大乘懿典 |
273 | 76 | 是 | shì | true | 是大乘懿典 |
274 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 是大乘懿典 |
275 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是大乘懿典 |
276 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 是大乘懿典 |
277 | 76 | 是 | shì | Shi | 是大乘懿典 |
278 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 是大乘懿典 |
279 | 76 | 是 | shì | this; idam | 是大乘懿典 |
280 | 73 | 雖 | suī | although; even though | 雖以性空擬本 |
281 | 73 | 雖 | suī | only | 雖以性空擬本 |
282 | 73 | 雖 | suī | although; api | 雖以性空擬本 |
283 | 70 | 云 | yún | cloud | 世諺咸云 |
284 | 70 | 云 | yún | Yunnan | 世諺咸云 |
285 | 70 | 云 | yún | Yun | 世諺咸云 |
286 | 70 | 云 | yún | to say | 世諺咸云 |
287 | 70 | 云 | yún | to have | 世諺咸云 |
288 | 70 | 云 | yún | a particle with no meaning | 世諺咸云 |
289 | 70 | 云 | yún | in this way | 世諺咸云 |
290 | 70 | 云 | yún | cloud; megha | 世諺咸云 |
291 | 70 | 云 | yún | to say; iti | 世諺咸云 |
292 | 66 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 有美若人 |
293 | 66 | 若 | ruò | seemingly | 有美若人 |
294 | 66 | 若 | ruò | if | 有美若人 |
295 | 66 | 若 | ruò | you | 有美若人 |
296 | 66 | 若 | ruò | this; that | 有美若人 |
297 | 66 | 若 | ruò | and; or | 有美若人 |
298 | 66 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 有美若人 |
299 | 66 | 若 | rě | pomegranite | 有美若人 |
300 | 66 | 若 | ruò | to choose | 有美若人 |
301 | 66 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 有美若人 |
302 | 66 | 若 | ruò | thus | 有美若人 |
303 | 66 | 若 | ruò | pollia | 有美若人 |
304 | 66 | 若 | ruò | Ruo | 有美若人 |
305 | 66 | 若 | ruò | only then | 有美若人 |
306 | 66 | 若 | rě | ja | 有美若人 |
307 | 66 | 若 | rě | jñā | 有美若人 |
308 | 66 | 若 | ruò | if; yadi | 有美若人 |
309 | 65 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫神道不 |
310 | 65 | 夫 | fú | this; that; those | 夫神道不 |
311 | 65 | 夫 | fú | now; still | 夫神道不 |
312 | 65 | 夫 | fú | is it not?; final particle | 夫神道不 |
313 | 65 | 夫 | fū | husband | 夫神道不 |
314 | 65 | 夫 | fū | a person | 夫神道不 |
315 | 65 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫神道不 |
316 | 65 | 夫 | fū | a hired worker | 夫神道不 |
317 | 65 | 夫 | fú | he | 夫神道不 |
318 | 64 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 則公貴矣 |
319 | 64 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 則公貴矣 |
320 | 64 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 則公貴矣 |
321 | 64 | 矣 | yǐ | to form a question | 則公貴矣 |
322 | 64 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 則公貴矣 |
323 | 64 | 矣 | yǐ | sigh | 則公貴矣 |
324 | 64 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 則公貴矣 |
325 | 62 | 謂 | wèi | to call | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
326 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
327 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
328 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
329 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
330 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
331 | 62 | 謂 | wèi | to think | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
332 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
333 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
334 | 62 | 謂 | wèi | and | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
335 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
336 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
337 | 62 | 謂 | wèi | which; what; yad | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
338 | 62 | 謂 | wèi | to say; iti | 余謂此說周圓罄佛淵海 |
339 | 62 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 斯皆即動而求靜 |
340 | 62 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 斯皆即動而求靜 |
341 | 62 | 即 | jí | at that time | 斯皆即動而求靜 |
342 | 62 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 斯皆即動而求靜 |
343 | 62 | 即 | jí | supposed; so-called | 斯皆即動而求靜 |
344 | 62 | 即 | jí | if; but | 斯皆即動而求靜 |
345 | 62 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 斯皆即動而求靜 |
346 | 62 | 即 | jí | then; following | 斯皆即動而求靜 |
347 | 62 | 即 | jí | so; just so; eva | 斯皆即動而求靜 |
348 | 58 | 道 | dào | way; road; path | 苟得其道 |
349 | 58 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 苟得其道 |
350 | 58 | 道 | dào | Tao; the Way | 苟得其道 |
351 | 58 | 道 | dào | measure word for long things | 苟得其道 |
352 | 58 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 苟得其道 |
353 | 58 | 道 | dào | to think | 苟得其道 |
354 | 58 | 道 | dào | times | 苟得其道 |
355 | 58 | 道 | dào | circuit; a province | 苟得其道 |
356 | 58 | 道 | dào | a course; a channel | 苟得其道 |
357 | 58 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 苟得其道 |
358 | 58 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 苟得其道 |
359 | 58 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 苟得其道 |
360 | 58 | 道 | dào | a centimeter | 苟得其道 |
361 | 58 | 道 | dào | a doctrine | 苟得其道 |
362 | 58 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 苟得其道 |
363 | 58 | 道 | dào | a skill | 苟得其道 |
364 | 58 | 道 | dào | a sect | 苟得其道 |
365 | 58 | 道 | dào | a line | 苟得其道 |
366 | 58 | 道 | dào | Way | 苟得其道 |
367 | 58 | 道 | dào | way; path; marga | 苟得其道 |
368 | 57 | 得 | de | potential marker | 得也 |
369 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得也 |
370 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得也 |
371 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 得也 |
372 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得也 |
373 | 57 | 得 | dé | de | 得也 |
374 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 得也 |
375 | 57 | 得 | dé | to result in | 得也 |
376 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得也 |
377 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 得也 |
378 | 57 | 得 | dé | to be finished | 得也 |
379 | 57 | 得 | de | result of degree | 得也 |
380 | 57 | 得 | de | marks completion of an action | 得也 |
381 | 57 | 得 | děi | satisfying | 得也 |
382 | 57 | 得 | dé | to contract | 得也 |
383 | 57 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得也 |
384 | 57 | 得 | dé | expressing frustration | 得也 |
385 | 57 | 得 | dé | to hear | 得也 |
386 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 得也 |
387 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 得也 |
388 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得也 |
389 | 56 | 名 | míng | measure word for people | 詳汰名賢所作諸論 |
390 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 詳汰名賢所作諸論 |
391 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 詳汰名賢所作諸論 |
392 | 56 | 名 | míng | rank; position | 詳汰名賢所作諸論 |
393 | 56 | 名 | míng | an excuse | 詳汰名賢所作諸論 |
394 | 56 | 名 | míng | life | 詳汰名賢所作諸論 |
395 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 詳汰名賢所作諸論 |
396 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 詳汰名賢所作諸論 |
397 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 詳汰名賢所作諸論 |
398 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 詳汰名賢所作諸論 |
399 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 詳汰名賢所作諸論 |
400 | 56 | 名 | míng | moral | 詳汰名賢所作諸論 |
401 | 56 | 名 | míng | name; naman | 詳汰名賢所作諸論 |
402 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 詳汰名賢所作諸論 |
403 | 54 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 辯其差當 |
404 | 54 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 辯其差當 |
405 | 54 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 辯其差當 |
406 | 54 | 當 | dāng | to face | 辯其差當 |
407 | 54 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 辯其差當 |
408 | 54 | 當 | dāng | to manage; to host | 辯其差當 |
409 | 54 | 當 | dāng | should | 辯其差當 |
410 | 54 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 辯其差當 |
411 | 54 | 當 | dǎng | to think | 辯其差當 |
412 | 54 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 辯其差當 |
413 | 54 | 當 | dǎng | to be equal | 辯其差當 |
414 | 54 | 當 | dàng | that | 辯其差當 |
415 | 54 | 當 | dāng | an end; top | 辯其差當 |
416 | 54 | 當 | dàng | clang; jingle | 辯其差當 |
417 | 54 | 當 | dāng | to judge | 辯其差當 |
418 | 54 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 辯其差當 |
419 | 54 | 當 | dàng | the same | 辯其差當 |
420 | 54 | 當 | dàng | to pawn | 辯其差當 |
421 | 54 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 辯其差當 |
422 | 54 | 當 | dàng | a trap | 辯其差當 |
423 | 54 | 當 | dàng | a pawned item | 辯其差當 |
424 | 54 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 辯其差當 |
425 | 53 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 虛 |
426 | 53 | 虛 | xū | false | 虛 |
427 | 53 | 虛 | xū | hill; mound | 虛 |
428 | 53 | 虛 | xū | Xu; Barrens | 虛 |
429 | 53 | 虛 | xū | ruins | 虛 |
430 | 53 | 虛 | xū | empty space | 虛 |
431 | 53 | 虛 | xū | a hole; a void | 虛 |
432 | 53 | 虛 | xū | the sky | 虛 |
433 | 53 | 虛 | xū | weakness | 虛 |
434 | 53 | 虛 | xū | sparse; rare | 虛 |
435 | 53 | 虛 | xū | weak; not substantial | 虛 |
436 | 53 | 虛 | xū | a direction | 虛 |
437 | 53 | 虛 | xū | flustered | 虛 |
438 | 53 | 虛 | xū | modest | 虛 |
439 | 53 | 虛 | xū | to empty | 虛 |
440 | 53 | 虛 | xū | in vain; to no purpose; for nothing; wasted | 虛 |
441 | 53 | 虛 | xū | death | 虛 |
442 | 53 | 虛 | xū | false; mithya | 虛 |
443 | 53 | 虛 | xū | empty; in vain; tuccha | 虛 |
444 | 53 | 同 | tóng | like; same; similar | 同我賢余 |
445 | 53 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同我賢余 |
446 | 53 | 同 | tóng | together | 同我賢余 |
447 | 53 | 同 | tóng | together | 同我賢余 |
448 | 53 | 同 | tóng | to be the same | 同我賢余 |
449 | 53 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同我賢余 |
450 | 53 | 同 | tóng | same- | 同我賢余 |
451 | 53 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同我賢余 |
452 | 53 | 同 | tóng | Tong | 同我賢余 |
453 | 53 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同我賢余 |
454 | 53 | 同 | tóng | to be unified | 同我賢余 |
455 | 53 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同我賢余 |
456 | 53 | 同 | tóng | peace; harmony | 同我賢余 |
457 | 53 | 同 | tóng | an agreement | 同我賢余 |
458 | 53 | 同 | tóng | same; sama | 同我賢余 |
459 | 53 | 同 | tóng | together; saha | 同我賢余 |
460 | 52 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 則以無為無 |
461 | 52 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 則以無為無 |
462 | 52 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 則以無為無 |
463 | 52 | 無為 | wúwèi | do not | 則以無為無 |
464 | 52 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 則以無為無 |
465 | 52 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 則以無為無 |
466 | 52 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 則以無為無 |
467 | 52 | 無知 | wúzhī | ignorant | 故般若無知 |
468 | 52 | 無知 | wúzhī | no feeling | 故般若無知 |
469 | 51 | 一 | yī | one | 一序 |
470 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一序 |
471 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一序 |
472 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一序 |
473 | 51 | 一 | yì | whole; all | 一序 |
474 | 51 | 一 | yī | first | 一序 |
475 | 51 | 一 | yī | the same | 一序 |
476 | 51 | 一 | yī | each | 一序 |
477 | 51 | 一 | yī | certain | 一序 |
478 | 51 | 一 | yī | throughout | 一序 |
479 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一序 |
480 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一序 |
481 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一序 |
482 | 51 | 一 | yī | Yi | 一序 |
483 | 51 | 一 | yī | other | 一序 |
484 | 51 | 一 | yī | to unify | 一序 |
485 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一序 |
486 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一序 |
487 | 51 | 一 | yī | or | 一序 |
488 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一序 |
489 | 50 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 至極之果唯有涅槃 |
490 | 50 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 至極之果唯有涅槃 |
491 | 50 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 至極之果唯有涅槃 |
492 | 50 | 何 | hé | what; where; which | 不知何係 |
493 | 50 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 不知何係 |
494 | 50 | 何 | hé | who | 不知何係 |
495 | 50 | 何 | hé | what | 不知何係 |
496 | 50 | 何 | hé | why | 不知何係 |
497 | 50 | 何 | hé | how | 不知何係 |
498 | 50 | 何 | hé | how much | 不知何係 |
499 | 50 | 何 | hé | He | 不知何係 |
500 | 50 | 何 | hé | what; kim | 不知何係 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | ér | and; ca | |
无 | 無 |
|
|
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca | |
也 | yě | ya | |
非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
百劫 | 98 | Baijie | |
八月 | 98 |
|
|
长安 | 長安 | 99 |
|
常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
成山 | 99 | Chengshan | |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大慧 | 100 |
|
|
道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
德兴 | 德興 | 100 | Dexing |
二月 | 195 |
|
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
寂照 | 106 | Jakushō | |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
名僧传 | 名僧傳 | 109 | Biographies of Famous Monks |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
清流 | 113 | Qingliu | |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
僧那 | 115 | Sengna | |
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
石羊寺 | 115 | Shiyang Temple | |
世尊 | 115 |
|
|
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
文殊 | 87 |
|
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
徐 | 120 |
|
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
姚兴 | 121 |
|
|
义远 | 義遠 | 121 | Yi Yuan |
郢 | 121 | Ying | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
有若 | 121 | You Ruo | |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
招提寺 | 122 | Zhaoti Temple; White Horse Temple | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智周 | 122 | Zhi Zhou | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中寺 | 122 | Zhong Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本极 | 本極 | 98 | from origin to completion |
彼岸 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
般若力 | 98 |
|
|
般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定慧 | 100 |
|
|
断见 | 斷見 | 100 |
|
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度生 | 100 | to save beings | |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法道 | 102 |
|
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法城 | 102 | Dharma citadel | |
放光 | 102 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
和南 | 104 |
|
|
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
火宅 | 104 |
|
|
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
念佛 | 110 |
|
|
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
群有 | 113 | everything that exists | |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
儒童 | 114 | a young boy | |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三昧 | 115 |
|
|
色不异空 | 色不異空 | 115 | form is no different from emptiness |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
上人 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身命 | 115 | body and life | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心行 | 120 | mental activity | |
玄象 | 120 | mystical schemata | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
业报 | 業報 | 121 |
|
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一念 | 121 |
|
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应化 | 應化 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|