Glossary and Vocabulary for Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論頌疏論本, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 者 | zhě | ca | 明三界者 |
2 | 104 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名欲界二十 |
3 | 104 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名欲界二十 |
4 | 104 | 名 | míng | rank; position | 名欲界二十 |
5 | 104 | 名 | míng | an excuse | 名欲界二十 |
6 | 104 | 名 | míng | life | 名欲界二十 |
7 | 104 | 名 | míng | to name; to call | 名欲界二十 |
8 | 104 | 名 | míng | to express; to describe | 名欲界二十 |
9 | 104 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名欲界二十 |
10 | 104 | 名 | míng | to own; to possess | 名欲界二十 |
11 | 104 | 名 | míng | famous; renowned | 名欲界二十 |
12 | 104 | 名 | míng | moral | 名欲界二十 |
13 | 104 | 名 | míng | name; naman | 名欲界二十 |
14 | 104 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名欲界二十 |
15 | 101 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一明有情生 |
16 | 101 | 生 | shēng | to live | 一明有情生 |
17 | 101 | 生 | shēng | raw | 一明有情生 |
18 | 101 | 生 | shēng | a student | 一明有情生 |
19 | 101 | 生 | shēng | life | 一明有情生 |
20 | 101 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一明有情生 |
21 | 101 | 生 | shēng | alive | 一明有情生 |
22 | 101 | 生 | shēng | a lifetime | 一明有情生 |
23 | 101 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一明有情生 |
24 | 101 | 生 | shēng | to grow | 一明有情生 |
25 | 101 | 生 | shēng | unfamiliar | 一明有情生 |
26 | 101 | 生 | shēng | not experienced | 一明有情生 |
27 | 101 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一明有情生 |
28 | 101 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一明有情生 |
29 | 101 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一明有情生 |
30 | 101 | 生 | shēng | gender | 一明有情生 |
31 | 101 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一明有情生 |
32 | 101 | 生 | shēng | to set up | 一明有情生 |
33 | 101 | 生 | shēng | a prostitute | 一明有情生 |
34 | 101 | 生 | shēng | a captive | 一明有情生 |
35 | 101 | 生 | shēng | a gentleman | 一明有情生 |
36 | 101 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一明有情生 |
37 | 101 | 生 | shēng | unripe | 一明有情生 |
38 | 101 | 生 | shēng | nature | 一明有情生 |
39 | 101 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一明有情生 |
40 | 101 | 生 | shēng | destiny | 一明有情生 |
41 | 101 | 生 | shēng | birth | 一明有情生 |
42 | 101 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一明有情生 |
43 | 84 | 云 | yún | cloud | 論云 |
44 | 84 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
45 | 84 | 云 | yún | Yun | 論云 |
46 | 84 | 云 | yún | to say | 論云 |
47 | 84 | 云 | yún | to have | 論云 |
48 | 84 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
49 | 84 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
50 | 83 | 也 | yě | ya | 非正翻也 |
51 | 67 | 中 | zhōng | middle | 就初明有情生中 |
52 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就初明有情生中 |
53 | 67 | 中 | zhōng | China | 就初明有情生中 |
54 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就初明有情生中 |
55 | 67 | 中 | zhōng | midday | 就初明有情生中 |
56 | 67 | 中 | zhōng | inside | 就初明有情生中 |
57 | 67 | 中 | zhōng | during | 就初明有情生中 |
58 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 就初明有情生中 |
59 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 就初明有情生中 |
60 | 67 | 中 | zhōng | half | 就初明有情生中 |
61 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就初明有情生中 |
62 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就初明有情生中 |
63 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 就初明有情生中 |
64 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就初明有情生中 |
65 | 67 | 中 | zhōng | middle | 就初明有情生中 |
66 | 60 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非正翻也 |
67 | 60 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非正翻也 |
68 | 60 | 非 | fēi | different | 非正翻也 |
69 | 60 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非正翻也 |
70 | 60 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非正翻也 |
71 | 60 | 非 | fēi | Africa | 非正翻也 |
72 | 60 | 非 | fēi | to slander | 非正翻也 |
73 | 60 | 非 | fěi | to avoid | 非正翻也 |
74 | 60 | 非 | fēi | must | 非正翻也 |
75 | 60 | 非 | fēi | an error | 非正翻也 |
76 | 60 | 非 | fēi | a problem; a question | 非正翻也 |
77 | 60 | 非 | fēi | evil | 非正翻也 |
78 | 57 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處別有幾 |
79 | 57 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處別有幾 |
80 | 57 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處別有幾 |
81 | 57 | 處 | chù | a part; an aspect | 處別有幾 |
82 | 57 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處別有幾 |
83 | 57 | 處 | chǔ | to get along with | 處別有幾 |
84 | 57 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處別有幾 |
85 | 57 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處別有幾 |
86 | 57 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處別有幾 |
87 | 57 | 處 | chǔ | to be associated with | 處別有幾 |
88 | 57 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處別有幾 |
89 | 57 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處別有幾 |
90 | 57 | 處 | chù | circumstances; situation | 處別有幾 |
91 | 57 | 處 | chù | an occasion; a time | 處別有幾 |
92 | 57 | 處 | chù | position; sthāna | 處別有幾 |
93 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
94 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
95 | 57 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
96 | 57 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
97 | 57 | 謂 | wèi | to call | 鬼者謂餘生中 |
98 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 鬼者謂餘生中 |
99 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 鬼者謂餘生中 |
100 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 鬼者謂餘生中 |
101 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 鬼者謂餘生中 |
102 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 鬼者謂餘生中 |
103 | 57 | 謂 | wèi | to think | 鬼者謂餘生中 |
104 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 鬼者謂餘生中 |
105 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 鬼者謂餘生中 |
106 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 鬼者謂餘生中 |
107 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 鬼者謂餘生中 |
108 | 52 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 於中有二 |
109 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言傍生者 |
110 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言傍生者 |
111 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言傍生者 |
112 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 言傍生者 |
113 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 言傍生者 |
114 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言傍生者 |
115 | 49 | 言 | yán | to regard as | 言傍生者 |
116 | 49 | 言 | yán | to act as | 言傍生者 |
117 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 言傍生者 |
118 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 言傍生者 |
119 | 48 | 二 | èr | two | 於中有二 |
120 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
121 | 48 | 二 | èr | second | 於中有二 |
122 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
123 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
124 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
125 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
126 | 48 | 一 | yī | one | 後一 |
127 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後一 |
128 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 後一 |
129 | 48 | 一 | yī | first | 後一 |
130 | 48 | 一 | yī | the same | 後一 |
131 | 48 | 一 | yī | sole; single | 後一 |
132 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 後一 |
133 | 48 | 一 | yī | Yi | 後一 |
134 | 48 | 一 | yī | other | 後一 |
135 | 48 | 一 | yī | to unify | 後一 |
136 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後一 |
137 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後一 |
138 | 48 | 一 | yī | one; eka | 後一 |
139 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 義翻為地獄 |
140 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 義翻為地獄 |
141 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 義翻為地獄 |
142 | 47 | 為 | wéi | to do | 義翻為地獄 |
143 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 義翻為地獄 |
144 | 47 | 為 | wéi | to govern | 義翻為地獄 |
145 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 義翻為地獄 |
146 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所祀祖 |
147 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所祀祖 |
148 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所祀祖 |
149 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所祀祖 |
150 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所祀祖 |
151 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所祀祖 |
152 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所祀祖 |
153 | 43 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 五明四識住 |
154 | 43 | 四 | sì | four | 五明四識住 |
155 | 43 | 四 | sì | note a musical scale | 五明四識住 |
156 | 43 | 四 | sì | fourth | 五明四識住 |
157 | 43 | 四 | sì | Si | 五明四識住 |
158 | 43 | 四 | sì | four; catur | 五明四識住 |
159 | 43 | 想 | xiǎng | to think | 非前七地麁想 |
160 | 43 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 非前七地麁想 |
161 | 43 | 想 | xiǎng | to want | 非前七地麁想 |
162 | 43 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 非前七地麁想 |
163 | 43 | 想 | xiǎng | to plan | 非前七地麁想 |
164 | 43 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 非前七地麁想 |
165 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 分別心等 |
166 | 43 | 等 | děng | to wait | 分別心等 |
167 | 43 | 等 | děng | to be equal | 分別心等 |
168 | 43 | 等 | děng | degree; level | 分別心等 |
169 | 43 | 等 | děng | to compare | 分別心等 |
170 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 分別心等 |
171 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無 |
172 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 或無 |
173 | 41 | 無 | mó | mo | 或無 |
174 | 41 | 無 | wú | to not have | 或無 |
175 | 41 | 無 | wú | Wu | 或無 |
176 | 41 | 無 | mó | mo | 或無 |
177 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應說 |
178 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應說 |
179 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 應說 |
180 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應說 |
181 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應說 |
182 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應說 |
183 | 39 | 說 | shuō | allocution | 應說 |
184 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應說 |
185 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應說 |
186 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 應說 |
187 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應說 |
188 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 應說 |
189 | 36 | 異 | yì | different; other | 由地獄洲異 |
190 | 36 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 由地獄洲異 |
191 | 36 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
192 | 36 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 由地獄洲異 |
193 | 36 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
194 | 36 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 由地獄洲異 |
195 | 36 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 由地獄洲異 |
196 | 34 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明世間品 |
197 | 34 | 明 | míng | Ming | 明世間品 |
198 | 34 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明世間品 |
199 | 34 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明世間品 |
200 | 34 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明世間品 |
201 | 34 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明世間品 |
202 | 34 | 明 | míng | consecrated | 明世間品 |
203 | 34 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明世間品 |
204 | 34 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明世間品 |
205 | 34 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明世間品 |
206 | 34 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明世間品 |
207 | 34 | 明 | míng | eyesight; vision | 明世間品 |
208 | 34 | 明 | míng | a god; a spirit | 明世間品 |
209 | 34 | 明 | míng | fame; renown | 明世間品 |
210 | 34 | 明 | míng | open; public | 明世間品 |
211 | 34 | 明 | míng | clear | 明世間品 |
212 | 34 | 明 | míng | to become proficient | 明世間品 |
213 | 34 | 明 | míng | to be proficient | 明世間品 |
214 | 34 | 明 | míng | virtuous | 明世間品 |
215 | 34 | 明 | míng | open and honest | 明世間品 |
216 | 34 | 明 | míng | clean; neat | 明世間品 |
217 | 34 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明世間品 |
218 | 34 | 明 | míng | next; afterwards | 明世間品 |
219 | 34 | 明 | míng | positive | 明世間品 |
220 | 34 | 明 | míng | Clear | 明世間品 |
221 | 34 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明世間品 |
222 | 33 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像實有不成 |
223 | 33 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像實有不成 |
224 | 33 | 像 | xiàng | appearance | 像實有不成 |
225 | 33 | 像 | xiàng | for example | 像實有不成 |
226 | 33 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像實有不成 |
227 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 情住 |
228 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 情住 |
229 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 情住 |
230 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 情住 |
231 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 情住 |
232 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 情住 |
233 | 31 | 及 | jí | to reach | 人及六欲天 |
234 | 31 | 及 | jí | to attain | 人及六欲天 |
235 | 31 | 及 | jí | to understand | 人及六欲天 |
236 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及六欲天 |
237 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及六欲天 |
238 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及六欲天 |
239 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 人及六欲天 |
240 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 俱來逼身 |
241 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 俱來逼身 |
242 | 30 | 身 | shēn | self | 俱來逼身 |
243 | 30 | 身 | shēn | life | 俱來逼身 |
244 | 30 | 身 | shēn | an object | 俱來逼身 |
245 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 俱來逼身 |
246 | 30 | 身 | shēn | moral character | 俱來逼身 |
247 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 俱來逼身 |
248 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 俱來逼身 |
249 | 30 | 身 | juān | India | 俱來逼身 |
250 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 俱來逼身 |
251 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以地下有獄 |
252 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以地下有獄 |
253 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以地下有獄 |
254 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以地下有獄 |
255 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以地下有獄 |
256 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以地下有獄 |
257 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以地下有獄 |
258 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以地下有獄 |
259 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以地下有獄 |
260 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以地下有獄 |
261 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 人及六欲天 |
262 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人及六欲天 |
263 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 人及六欲天 |
264 | 29 | 人 | rén | everybody | 人及六欲天 |
265 | 29 | 人 | rén | adult | 人及六欲天 |
266 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 人及六欲天 |
267 | 29 | 人 | rén | an upright person | 人及六欲天 |
268 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 人及六欲天 |
269 | 29 | 三 | sān | three | 復分三段 |
270 | 29 | 三 | sān | third | 復分三段 |
271 | 29 | 三 | sān | more than two | 復分三段 |
272 | 29 | 三 | sān | very few | 復分三段 |
273 | 29 | 三 | sān | San | 復分三段 |
274 | 29 | 三 | sān | three; tri | 復分三段 |
275 | 29 | 三 | sān | sa | 復分三段 |
276 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 復分三段 |
277 | 28 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論云 |
278 | 28 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論云 |
279 | 28 | 論 | lùn | to evaluate | 論云 |
280 | 28 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論云 |
281 | 28 | 論 | lùn | to convict | 論云 |
282 | 28 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論云 |
283 | 28 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論云 |
284 | 28 | 論 | lùn | discussion | 論云 |
285 | 27 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 作空無邊解 |
286 | 27 | 解 | jiě | to explain | 作空無邊解 |
287 | 27 | 解 | jiě | to divide; to separate | 作空無邊解 |
288 | 27 | 解 | jiě | to understand | 作空無邊解 |
289 | 27 | 解 | jiě | to solve a math problem | 作空無邊解 |
290 | 27 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 作空無邊解 |
291 | 27 | 解 | jiě | to cut; to disect | 作空無邊解 |
292 | 27 | 解 | jiě | to relieve oneself | 作空無邊解 |
293 | 27 | 解 | jiě | a solution | 作空無邊解 |
294 | 27 | 解 | jiè | to escort | 作空無邊解 |
295 | 27 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 作空無邊解 |
296 | 27 | 解 | xiè | acrobatic skills | 作空無邊解 |
297 | 27 | 解 | jiě | can; able to | 作空無邊解 |
298 | 27 | 解 | jiě | a stanza | 作空無邊解 |
299 | 27 | 解 | jiè | to send off | 作空無邊解 |
300 | 27 | 解 | xiè | Xie | 作空無邊解 |
301 | 27 | 解 | jiě | exegesis | 作空無邊解 |
302 | 27 | 解 | xiè | laziness | 作空無邊解 |
303 | 27 | 解 | jiè | a government office | 作空無邊解 |
304 | 27 | 解 | jiè | to pawn | 作空無邊解 |
305 | 27 | 解 | jiè | to rent; to lease | 作空無邊解 |
306 | 27 | 解 | jiě | understanding | 作空無邊解 |
307 | 27 | 解 | jiě | to liberate | 作空無邊解 |
308 | 27 | 欲 | yù | desire | 六欲 |
309 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 六欲 |
310 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 六欲 |
311 | 27 | 欲 | yù | lust | 六欲 |
312 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 六欲 |
313 | 26 | 識 | shí | knowledge; understanding | 作識無 |
314 | 26 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 作識無 |
315 | 26 | 識 | zhì | to record | 作識無 |
316 | 26 | 識 | shí | thought; cognition | 作識無 |
317 | 26 | 識 | shí | to understand | 作識無 |
318 | 26 | 識 | shí | experience; common sense | 作識無 |
319 | 26 | 識 | shí | a good friend | 作識無 |
320 | 26 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 作識無 |
321 | 26 | 識 | zhì | a label; a mark | 作識無 |
322 | 26 | 識 | zhì | an inscription | 作識無 |
323 | 26 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 作識無 |
324 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 一總辨有情 |
325 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 一總辨有情 |
326 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 一總辨有情 |
327 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 一總辨有情 |
328 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 一總辨有情 |
329 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復是多 |
330 | 23 | 體 | tǐ | a human or animal body | 秤量支體 |
331 | 23 | 體 | tǐ | form; style | 秤量支體 |
332 | 23 | 體 | tǐ | a substance | 秤量支體 |
333 | 23 | 體 | tǐ | a system | 秤量支體 |
334 | 23 | 體 | tǐ | a font | 秤量支體 |
335 | 23 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 秤量支體 |
336 | 23 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 秤量支體 |
337 | 23 | 體 | tī | ti | 秤量支體 |
338 | 23 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 秤量支體 |
339 | 23 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 秤量支體 |
340 | 23 | 體 | tǐ | a genre of writing | 秤量支體 |
341 | 23 | 體 | tǐ | body; śarīra | 秤量支體 |
342 | 23 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 秤量支體 |
343 | 23 | 體 | tǐ | ti; essence | 秤量支體 |
344 | 23 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 秤量支體 |
345 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦立大梵天 |
346 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已依三界 |
347 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已依三界 |
348 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 已依三界 |
349 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已依三界 |
350 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已依三界 |
351 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已依三界 |
352 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起故 |
353 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起故 |
354 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起故 |
355 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起故 |
356 | 22 | 起 | qǐ | to start | 起故 |
357 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起故 |
358 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起故 |
359 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起故 |
360 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起故 |
361 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起故 |
362 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起故 |
363 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起故 |
364 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起故 |
365 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起故 |
366 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起故 |
367 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 起故 |
368 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起故 |
369 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起故 |
370 | 21 | 天 | tiān | day | 言天者 |
371 | 21 | 天 | tiān | heaven | 言天者 |
372 | 21 | 天 | tiān | nature | 言天者 |
373 | 21 | 天 | tiān | sky | 言天者 |
374 | 21 | 天 | tiān | weather | 言天者 |
375 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 言天者 |
376 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 言天者 |
377 | 21 | 天 | tiān | season | 言天者 |
378 | 21 | 天 | tiān | destiny | 言天者 |
379 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 言天者 |
380 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 言天者 |
381 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 言天者 |
382 | 21 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由地獄洲異 |
383 | 21 | 由 | yóu | to follow along | 由地獄洲異 |
384 | 21 | 由 | yóu | cause; reason | 由地獄洲異 |
385 | 21 | 由 | yóu | You | 由地獄洲異 |
386 | 20 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 令心等相續 |
387 | 20 | 前 | qián | front | 等前活故 |
388 | 20 | 前 | qián | former; the past | 等前活故 |
389 | 20 | 前 | qián | to go forward | 等前活故 |
390 | 20 | 前 | qián | preceding | 等前活故 |
391 | 20 | 前 | qián | before; earlier; prior | 等前活故 |
392 | 20 | 前 | qián | to appear before | 等前活故 |
393 | 20 | 前 | qián | future | 等前活故 |
394 | 20 | 前 | qián | top; first | 等前活故 |
395 | 20 | 前 | qián | battlefront | 等前活故 |
396 | 20 | 前 | qián | before; former; pūrva | 等前活故 |
397 | 20 | 前 | qián | facing; mukha | 等前活故 |
398 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
399 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
400 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
401 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
402 | 19 | 五趣 | wǔ qù | Five Realms | 二明五趣 |
403 | 19 | 從 | cóng | to follow | 或從林立名 |
404 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 或從林立名 |
405 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 或從林立名 |
406 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 或從林立名 |
407 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 或從林立名 |
408 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 或從林立名 |
409 | 19 | 從 | cóng | secondary | 或從林立名 |
410 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 或從林立名 |
411 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 或從林立名 |
412 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 或從林立名 |
413 | 19 | 從 | zòng | to release | 或從林立名 |
414 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 或從林立名 |
415 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見極 |
416 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見極 |
417 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見極 |
418 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見極 |
419 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見極 |
420 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見極 |
421 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見極 |
422 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見極 |
423 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見極 |
424 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見極 |
425 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見極 |
426 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見極 |
427 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見極 |
428 | 18 | 王 | wáng | Wang | 一四大王眾天 |
429 | 18 | 王 | wáng | a king | 一四大王眾天 |
430 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 一四大王眾天 |
431 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 一四大王眾天 |
432 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 一四大王眾天 |
433 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 一四大王眾天 |
434 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 一四大王眾天 |
435 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 一四大王眾天 |
436 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 一四大王眾天 |
437 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 一四大王眾天 |
438 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 一四大王眾天 |
439 | 18 | 色 | sè | color | 色 |
440 | 18 | 色 | sè | form; matter | 色 |
441 | 18 | 色 | shǎi | dice | 色 |
442 | 18 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
443 | 18 | 色 | sè | countenance | 色 |
444 | 18 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
445 | 18 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
446 | 18 | 色 | sè | kind; type | 色 |
447 | 18 | 色 | sè | quality | 色 |
448 | 18 | 色 | sè | to be angry | 色 |
449 | 18 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
450 | 18 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
451 | 18 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
452 | 18 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 皆欲界攝 |
453 | 18 | 攝 | shè | to take a photo | 皆欲界攝 |
454 | 18 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 皆欲界攝 |
455 | 18 | 攝 | shè | to act for; to represent | 皆欲界攝 |
456 | 18 | 攝 | shè | to administer | 皆欲界攝 |
457 | 18 | 攝 | shè | to conserve | 皆欲界攝 |
458 | 18 | 攝 | shè | to hold; to support | 皆欲界攝 |
459 | 18 | 攝 | shè | to get close to | 皆欲界攝 |
460 | 18 | 攝 | shè | to help | 皆欲界攝 |
461 | 18 | 攝 | niè | peaceful | 皆欲界攝 |
462 | 18 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 皆欲界攝 |
463 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
464 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
465 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
466 | 18 | 名為 | míngwèi | to be called | 故名為鬼 |
467 | 18 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄傍生鬼 |
468 | 18 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄傍生鬼 |
469 | 18 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄傍生鬼 |
470 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自在故 |
471 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自在故 |
472 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得自在故 |
473 | 18 | 得 | dé | de | 得自在故 |
474 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得自在故 |
475 | 18 | 得 | dé | to result in | 得自在故 |
476 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自在故 |
477 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得自在故 |
478 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得自在故 |
479 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得自在故 |
480 | 18 | 得 | dé | to contract | 得自在故 |
481 | 18 | 得 | dé | to hear | 得自在故 |
482 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得自在故 |
483 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得自在故 |
484 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自在故 |
485 | 18 | 七 | qī | seven | 七明中有 |
486 | 18 | 七 | qī | a genre of poetry | 七明中有 |
487 | 18 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七明中有 |
488 | 18 | 七 | qī | seven; sapta | 七明中有 |
489 | 17 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 就初明有情生中 |
490 | 17 | 初 | chū | original | 就初明有情生中 |
491 | 17 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 就初明有情生中 |
492 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 此上十七處 |
493 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 此上十七處 |
494 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 此上十七處 |
495 | 17 | 上 | shàng | shang | 此上十七處 |
496 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 此上十七處 |
497 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 此上十七處 |
498 | 17 | 上 | shàng | advanced | 此上十七處 |
499 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 此上十七處 |
500 | 17 | 上 | shàng | time | 此上十七處 |
Frequencies of all Words
Top 1130
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 147 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
2 | 147 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
3 | 147 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
4 | 147 | 故 | gù | to die | 故 |
5 | 147 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
6 | 147 | 故 | gù | original | 故 |
7 | 147 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
8 | 147 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
9 | 147 | 故 | gù | something in the past | 故 |
10 | 147 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
11 | 147 | 故 | gù | still; yet | 故 |
12 | 147 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
13 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 明三界者 |
14 | 111 | 者 | zhě | that | 明三界者 |
15 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 明三界者 |
16 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 明三界者 |
17 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 明三界者 |
18 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 明三界者 |
19 | 111 | 者 | zhuó | according to | 明三界者 |
20 | 111 | 者 | zhě | ca | 明三界者 |
21 | 111 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 二明有 |
22 | 111 | 有 | yǒu | to have; to possess | 二明有 |
23 | 111 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 二明有 |
24 | 111 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 二明有 |
25 | 111 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 二明有 |
26 | 111 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 二明有 |
27 | 111 | 有 | yǒu | used to compare two things | 二明有 |
28 | 111 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 二明有 |
29 | 111 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 二明有 |
30 | 111 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 二明有 |
31 | 111 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 二明有 |
32 | 111 | 有 | yǒu | abundant | 二明有 |
33 | 111 | 有 | yǒu | purposeful | 二明有 |
34 | 111 | 有 | yǒu | You | 二明有 |
35 | 111 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 二明有 |
36 | 111 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 二明有 |
37 | 104 | 名 | míng | measure word for people | 名欲界二十 |
38 | 104 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名欲界二十 |
39 | 104 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名欲界二十 |
40 | 104 | 名 | míng | rank; position | 名欲界二十 |
41 | 104 | 名 | míng | an excuse | 名欲界二十 |
42 | 104 | 名 | míng | life | 名欲界二十 |
43 | 104 | 名 | míng | to name; to call | 名欲界二十 |
44 | 104 | 名 | míng | to express; to describe | 名欲界二十 |
45 | 104 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名欲界二十 |
46 | 104 | 名 | míng | to own; to possess | 名欲界二十 |
47 | 104 | 名 | míng | famous; renowned | 名欲界二十 |
48 | 104 | 名 | míng | moral | 名欲界二十 |
49 | 104 | 名 | míng | name; naman | 名欲界二十 |
50 | 104 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名欲界二十 |
51 | 101 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一明有情生 |
52 | 101 | 生 | shēng | to live | 一明有情生 |
53 | 101 | 生 | shēng | raw | 一明有情生 |
54 | 101 | 生 | shēng | a student | 一明有情生 |
55 | 101 | 生 | shēng | life | 一明有情生 |
56 | 101 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一明有情生 |
57 | 101 | 生 | shēng | alive | 一明有情生 |
58 | 101 | 生 | shēng | a lifetime | 一明有情生 |
59 | 101 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一明有情生 |
60 | 101 | 生 | shēng | to grow | 一明有情生 |
61 | 101 | 生 | shēng | unfamiliar | 一明有情生 |
62 | 101 | 生 | shēng | not experienced | 一明有情生 |
63 | 101 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一明有情生 |
64 | 101 | 生 | shēng | very; extremely | 一明有情生 |
65 | 101 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一明有情生 |
66 | 101 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一明有情生 |
67 | 101 | 生 | shēng | gender | 一明有情生 |
68 | 101 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一明有情生 |
69 | 101 | 生 | shēng | to set up | 一明有情生 |
70 | 101 | 生 | shēng | a prostitute | 一明有情生 |
71 | 101 | 生 | shēng | a captive | 一明有情生 |
72 | 101 | 生 | shēng | a gentleman | 一明有情生 |
73 | 101 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一明有情生 |
74 | 101 | 生 | shēng | unripe | 一明有情生 |
75 | 101 | 生 | shēng | nature | 一明有情生 |
76 | 101 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一明有情生 |
77 | 101 | 生 | shēng | destiny | 一明有情生 |
78 | 101 | 生 | shēng | birth | 一明有情生 |
79 | 101 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一明有情生 |
80 | 84 | 云 | yún | cloud | 論云 |
81 | 84 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
82 | 84 | 云 | yún | Yun | 論云 |
83 | 84 | 云 | yún | to say | 論云 |
84 | 84 | 云 | yún | to have | 論云 |
85 | 84 | 云 | yún | a particle with no meaning | 論云 |
86 | 84 | 云 | yún | in this way | 論云 |
87 | 84 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
88 | 84 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
89 | 83 | 也 | yě | also; too | 非正翻也 |
90 | 83 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 非正翻也 |
91 | 83 | 也 | yě | either | 非正翻也 |
92 | 83 | 也 | yě | even | 非正翻也 |
93 | 83 | 也 | yě | used to soften the tone | 非正翻也 |
94 | 83 | 也 | yě | used for emphasis | 非正翻也 |
95 | 83 | 也 | yě | used to mark contrast | 非正翻也 |
96 | 83 | 也 | yě | used to mark compromise | 非正翻也 |
97 | 83 | 也 | yě | ya | 非正翻也 |
98 | 73 | 此 | cǐ | this; these | 此下第一 |
99 | 73 | 此 | cǐ | in this way | 此下第一 |
100 | 73 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下第一 |
101 | 73 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下第一 |
102 | 73 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下第一 |
103 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 三界是何 |
104 | 68 | 是 | shì | is exactly | 三界是何 |
105 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 三界是何 |
106 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 三界是何 |
107 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 三界是何 |
108 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 三界是何 |
109 | 68 | 是 | shì | true | 三界是何 |
110 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 三界是何 |
111 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 三界是何 |
112 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 三界是何 |
113 | 68 | 是 | shì | Shi | 三界是何 |
114 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 三界是何 |
115 | 68 | 是 | shì | this; idam | 三界是何 |
116 | 67 | 中 | zhōng | middle | 就初明有情生中 |
117 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就初明有情生中 |
118 | 67 | 中 | zhōng | China | 就初明有情生中 |
119 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就初明有情生中 |
120 | 67 | 中 | zhōng | in; amongst | 就初明有情生中 |
121 | 67 | 中 | zhōng | midday | 就初明有情生中 |
122 | 67 | 中 | zhōng | inside | 就初明有情生中 |
123 | 67 | 中 | zhōng | during | 就初明有情生中 |
124 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 就初明有情生中 |
125 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 就初明有情生中 |
126 | 67 | 中 | zhōng | half | 就初明有情生中 |
127 | 67 | 中 | zhōng | just right; suitably | 就初明有情生中 |
128 | 67 | 中 | zhōng | while | 就初明有情生中 |
129 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就初明有情生中 |
130 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就初明有情生中 |
131 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 就初明有情生中 |
132 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就初明有情生中 |
133 | 67 | 中 | zhōng | middle | 就初明有情生中 |
134 | 60 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非正翻也 |
135 | 60 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非正翻也 |
136 | 60 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非正翻也 |
137 | 60 | 非 | fēi | different | 非正翻也 |
138 | 60 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非正翻也 |
139 | 60 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非正翻也 |
140 | 60 | 非 | fēi | Africa | 非正翻也 |
141 | 60 | 非 | fēi | to slander | 非正翻也 |
142 | 60 | 非 | fěi | to avoid | 非正翻也 |
143 | 60 | 非 | fēi | must | 非正翻也 |
144 | 60 | 非 | fēi | an error | 非正翻也 |
145 | 60 | 非 | fēi | a problem; a question | 非正翻也 |
146 | 60 | 非 | fēi | evil | 非正翻也 |
147 | 60 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非正翻也 |
148 | 60 | 非 | fēi | not | 非正翻也 |
149 | 57 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處別有幾 |
150 | 57 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處別有幾 |
151 | 57 | 處 | chù | location | 處別有幾 |
152 | 57 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處別有幾 |
153 | 57 | 處 | chù | a part; an aspect | 處別有幾 |
154 | 57 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處別有幾 |
155 | 57 | 處 | chǔ | to get along with | 處別有幾 |
156 | 57 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處別有幾 |
157 | 57 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處別有幾 |
158 | 57 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處別有幾 |
159 | 57 | 處 | chǔ | to be associated with | 處別有幾 |
160 | 57 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處別有幾 |
161 | 57 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處別有幾 |
162 | 57 | 處 | chù | circumstances; situation | 處別有幾 |
163 | 57 | 處 | chù | an occasion; a time | 處別有幾 |
164 | 57 | 處 | chù | position; sthāna | 處別有幾 |
165 | 57 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
166 | 57 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
167 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中有二 |
168 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
169 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
170 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中有二 |
171 | 57 | 於 | yú | from | 於中有二 |
172 | 57 | 於 | yú | give | 於中有二 |
173 | 57 | 於 | yú | oppposing | 於中有二 |
174 | 57 | 於 | yú | and | 於中有二 |
175 | 57 | 於 | yú | compared to | 於中有二 |
176 | 57 | 於 | yú | by | 於中有二 |
177 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 於中有二 |
178 | 57 | 於 | yú | for | 於中有二 |
179 | 57 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
180 | 57 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
181 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 於中有二 |
182 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 於中有二 |
183 | 57 | 謂 | wèi | to call | 鬼者謂餘生中 |
184 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 鬼者謂餘生中 |
185 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 鬼者謂餘生中 |
186 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 鬼者謂餘生中 |
187 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 鬼者謂餘生中 |
188 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 鬼者謂餘生中 |
189 | 57 | 謂 | wèi | to think | 鬼者謂餘生中 |
190 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 鬼者謂餘生中 |
191 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 鬼者謂餘生中 |
192 | 57 | 謂 | wèi | and | 鬼者謂餘生中 |
193 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 鬼者謂餘生中 |
194 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 鬼者謂餘生中 |
195 | 57 | 謂 | wèi | which; what; yad | 鬼者謂餘生中 |
196 | 57 | 謂 | wèi | to say; iti | 鬼者謂餘生中 |
197 | 52 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 於中有二 |
198 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言傍生者 |
199 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言傍生者 |
200 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言傍生者 |
201 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言傍生者 |
202 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 言傍生者 |
203 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 言傍生者 |
204 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言傍生者 |
205 | 49 | 言 | yán | to regard as | 言傍生者 |
206 | 49 | 言 | yán | to act as | 言傍生者 |
207 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 言傍生者 |
208 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 言傍生者 |
209 | 48 | 二 | èr | two | 於中有二 |
210 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
211 | 48 | 二 | èr | second | 於中有二 |
212 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
213 | 48 | 二 | èr | another; the other | 於中有二 |
214 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
215 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
216 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
217 | 48 | 一 | yī | one | 後一 |
218 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後一 |
219 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 後一 |
220 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 後一 |
221 | 48 | 一 | yì | whole; all | 後一 |
222 | 48 | 一 | yī | first | 後一 |
223 | 48 | 一 | yī | the same | 後一 |
224 | 48 | 一 | yī | each | 後一 |
225 | 48 | 一 | yī | certain | 後一 |
226 | 48 | 一 | yī | throughout | 後一 |
227 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 後一 |
228 | 48 | 一 | yī | sole; single | 後一 |
229 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 後一 |
230 | 48 | 一 | yī | Yi | 後一 |
231 | 48 | 一 | yī | other | 後一 |
232 | 48 | 一 | yī | to unify | 後一 |
233 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後一 |
234 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後一 |
235 | 48 | 一 | yī | or | 後一 |
236 | 48 | 一 | yī | one; eka | 後一 |
237 | 47 | 為 | wèi | for; to | 義翻為地獄 |
238 | 47 | 為 | wèi | because of | 義翻為地獄 |
239 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 義翻為地獄 |
240 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 義翻為地獄 |
241 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 義翻為地獄 |
242 | 47 | 為 | wéi | to do | 義翻為地獄 |
243 | 47 | 為 | wèi | for | 義翻為地獄 |
244 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 義翻為地獄 |
245 | 47 | 為 | wèi | to | 義翻為地獄 |
246 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 義翻為地獄 |
247 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 義翻為地獄 |
248 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 義翻為地獄 |
249 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 義翻為地獄 |
250 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 義翻為地獄 |
251 | 47 | 為 | wéi | to govern | 義翻為地獄 |
252 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 義翻為地獄 |
253 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所祀祖 |
254 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所祀祖 |
255 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所祀祖 |
256 | 46 | 所 | suǒ | it | 所祀祖 |
257 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 所祀祖 |
258 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所祀祖 |
259 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所祀祖 |
260 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所祀祖 |
261 | 46 | 所 | suǒ | that which | 所祀祖 |
262 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所祀祖 |
263 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所祀祖 |
264 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所祀祖 |
265 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所祀祖 |
266 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 所祀祖 |
267 | 43 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 五明四識住 |
268 | 43 | 四 | sì | four | 五明四識住 |
269 | 43 | 四 | sì | note a musical scale | 五明四識住 |
270 | 43 | 四 | sì | fourth | 五明四識住 |
271 | 43 | 四 | sì | Si | 五明四識住 |
272 | 43 | 四 | sì | four; catur | 五明四識住 |
273 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 蘇如本 |
274 | 43 | 如 | rú | if | 蘇如本 |
275 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 蘇如本 |
276 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 蘇如本 |
277 | 43 | 如 | rú | this | 蘇如本 |
278 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 蘇如本 |
279 | 43 | 如 | rú | to go to | 蘇如本 |
280 | 43 | 如 | rú | to meet | 蘇如本 |
281 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 蘇如本 |
282 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 蘇如本 |
283 | 43 | 如 | rú | and | 蘇如本 |
284 | 43 | 如 | rú | or | 蘇如本 |
285 | 43 | 如 | rú | but | 蘇如本 |
286 | 43 | 如 | rú | then | 蘇如本 |
287 | 43 | 如 | rú | naturally | 蘇如本 |
288 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 蘇如本 |
289 | 43 | 如 | rú | you | 蘇如本 |
290 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 蘇如本 |
291 | 43 | 如 | rú | in; at | 蘇如本 |
292 | 43 | 如 | rú | Ru | 蘇如本 |
293 | 43 | 如 | rú | Thus | 蘇如本 |
294 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 蘇如本 |
295 | 43 | 如 | rú | like; iva | 蘇如本 |
296 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 蘇如本 |
297 | 43 | 想 | xiǎng | to think | 非前七地麁想 |
298 | 43 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 非前七地麁想 |
299 | 43 | 想 | xiǎng | to want | 非前七地麁想 |
300 | 43 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 非前七地麁想 |
301 | 43 | 想 | xiǎng | to plan | 非前七地麁想 |
302 | 43 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 非前七地麁想 |
303 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 分別心等 |
304 | 43 | 等 | děng | to wait | 分別心等 |
305 | 43 | 等 | děng | degree; kind | 分別心等 |
306 | 43 | 等 | děng | plural | 分別心等 |
307 | 43 | 等 | děng | to be equal | 分別心等 |
308 | 43 | 等 | děng | degree; level | 分別心等 |
309 | 43 | 等 | děng | to compare | 分別心等 |
310 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 分別心等 |
311 | 41 | 無 | wú | no | 或無 |
312 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無 |
313 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 或無 |
314 | 41 | 無 | wú | has not yet | 或無 |
315 | 41 | 無 | mó | mo | 或無 |
316 | 41 | 無 | wú | do not | 或無 |
317 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 或無 |
318 | 41 | 無 | wú | regardless of | 或無 |
319 | 41 | 無 | wú | to not have | 或無 |
320 | 41 | 無 | wú | um | 或無 |
321 | 41 | 無 | wú | Wu | 或無 |
322 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或無 |
323 | 41 | 無 | wú | not; non- | 或無 |
324 | 41 | 無 | mó | mo | 或無 |
325 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應說 |
326 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應說 |
327 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 應說 |
328 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應說 |
329 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應說 |
330 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應說 |
331 | 39 | 說 | shuō | allocution | 應說 |
332 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應說 |
333 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應說 |
334 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 應說 |
335 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應說 |
336 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 應說 |
337 | 36 | 異 | yì | different; other | 由地獄洲異 |
338 | 36 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 由地獄洲異 |
339 | 36 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
340 | 36 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 由地獄洲異 |
341 | 36 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
342 | 36 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 由地獄洲異 |
343 | 36 | 異 | yì | another; other | 由地獄洲異 |
344 | 36 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 由地獄洲異 |
345 | 34 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明世間品 |
346 | 34 | 明 | míng | Ming | 明世間品 |
347 | 34 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明世間品 |
348 | 34 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明世間品 |
349 | 34 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明世間品 |
350 | 34 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明世間品 |
351 | 34 | 明 | míng | consecrated | 明世間品 |
352 | 34 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明世間品 |
353 | 34 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明世間品 |
354 | 34 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明世間品 |
355 | 34 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明世間品 |
356 | 34 | 明 | míng | eyesight; vision | 明世間品 |
357 | 34 | 明 | míng | a god; a spirit | 明世間品 |
358 | 34 | 明 | míng | fame; renown | 明世間品 |
359 | 34 | 明 | míng | open; public | 明世間品 |
360 | 34 | 明 | míng | clear | 明世間品 |
361 | 34 | 明 | míng | to become proficient | 明世間品 |
362 | 34 | 明 | míng | to be proficient | 明世間品 |
363 | 34 | 明 | míng | virtuous | 明世間品 |
364 | 34 | 明 | míng | open and honest | 明世間品 |
365 | 34 | 明 | míng | clean; neat | 明世間品 |
366 | 34 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明世間品 |
367 | 34 | 明 | míng | next; afterwards | 明世間品 |
368 | 34 | 明 | míng | positive | 明世間品 |
369 | 34 | 明 | míng | Clear | 明世間品 |
370 | 34 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明世間品 |
371 | 33 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像實有不成 |
372 | 33 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像實有不成 |
373 | 33 | 像 | xiàng | appearance | 像實有不成 |
374 | 33 | 像 | xiàng | for example | 像實有不成 |
375 | 33 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像實有不成 |
376 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 情住 |
377 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 情住 |
378 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 情住 |
379 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 情住 |
380 | 32 | 住 | zhù | firmly; securely | 情住 |
381 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 情住 |
382 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 情住 |
383 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 謂彼天中 |
384 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 謂彼天中 |
385 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 謂彼天中 |
386 | 31 | 及 | jí | to reach | 人及六欲天 |
387 | 31 | 及 | jí | and | 人及六欲天 |
388 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 人及六欲天 |
389 | 31 | 及 | jí | to attain | 人及六欲天 |
390 | 31 | 及 | jí | to understand | 人及六欲天 |
391 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及六欲天 |
392 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及六欲天 |
393 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及六欲天 |
394 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 人及六欲天 |
395 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 俱來逼身 |
396 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 俱來逼身 |
397 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 俱來逼身 |
398 | 30 | 身 | shēn | self | 俱來逼身 |
399 | 30 | 身 | shēn | life | 俱來逼身 |
400 | 30 | 身 | shēn | an object | 俱來逼身 |
401 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 俱來逼身 |
402 | 30 | 身 | shēn | personally | 俱來逼身 |
403 | 30 | 身 | shēn | moral character | 俱來逼身 |
404 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 俱來逼身 |
405 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 俱來逼身 |
406 | 30 | 身 | juān | India | 俱來逼身 |
407 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 俱來逼身 |
408 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以地下有獄 |
409 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以地下有獄 |
410 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以地下有獄 |
411 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以地下有獄 |
412 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以地下有獄 |
413 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以地下有獄 |
414 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以地下有獄 |
415 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以地下有獄 |
416 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以地下有獄 |
417 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以地下有獄 |
418 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以地下有獄 |
419 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以地下有獄 |
420 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以地下有獄 |
421 | 30 | 以 | yǐ | very | 以地下有獄 |
422 | 30 | 以 | yǐ | already | 以地下有獄 |
423 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以地下有獄 |
424 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以地下有獄 |
425 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以地下有獄 |
426 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以地下有獄 |
427 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以地下有獄 |
428 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 人及六欲天 |
429 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人及六欲天 |
430 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 人及六欲天 |
431 | 29 | 人 | rén | everybody | 人及六欲天 |
432 | 29 | 人 | rén | adult | 人及六欲天 |
433 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 人及六欲天 |
434 | 29 | 人 | rén | an upright person | 人及六欲天 |
435 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 人及六欲天 |
436 | 29 | 三 | sān | three | 復分三段 |
437 | 29 | 三 | sān | third | 復分三段 |
438 | 29 | 三 | sān | more than two | 復分三段 |
439 | 29 | 三 | sān | very few | 復分三段 |
440 | 29 | 三 | sān | repeatedly | 復分三段 |
441 | 29 | 三 | sān | San | 復分三段 |
442 | 29 | 三 | sān | three; tri | 復分三段 |
443 | 29 | 三 | sān | sa | 復分三段 |
444 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 復分三段 |
445 | 28 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論云 |
446 | 28 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論云 |
447 | 28 | 論 | lùn | by the; per | 論云 |
448 | 28 | 論 | lùn | to evaluate | 論云 |
449 | 28 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論云 |
450 | 28 | 論 | lùn | to convict | 論云 |
451 | 28 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論云 |
452 | 28 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論云 |
453 | 28 | 論 | lùn | discussion | 論云 |
454 | 27 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 作空無邊解 |
455 | 27 | 解 | jiě | to explain | 作空無邊解 |
456 | 27 | 解 | jiě | to divide; to separate | 作空無邊解 |
457 | 27 | 解 | jiě | to understand | 作空無邊解 |
458 | 27 | 解 | jiě | to solve a math problem | 作空無邊解 |
459 | 27 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 作空無邊解 |
460 | 27 | 解 | jiě | to cut; to disect | 作空無邊解 |
461 | 27 | 解 | jiě | to relieve oneself | 作空無邊解 |
462 | 27 | 解 | jiě | a solution | 作空無邊解 |
463 | 27 | 解 | jiè | to escort | 作空無邊解 |
464 | 27 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 作空無邊解 |
465 | 27 | 解 | xiè | acrobatic skills | 作空無邊解 |
466 | 27 | 解 | jiě | can; able to | 作空無邊解 |
467 | 27 | 解 | jiě | a stanza | 作空無邊解 |
468 | 27 | 解 | jiè | to send off | 作空無邊解 |
469 | 27 | 解 | xiè | Xie | 作空無邊解 |
470 | 27 | 解 | jiě | exegesis | 作空無邊解 |
471 | 27 | 解 | xiè | laziness | 作空無邊解 |
472 | 27 | 解 | jiè | a government office | 作空無邊解 |
473 | 27 | 解 | jiè | to pawn | 作空無邊解 |
474 | 27 | 解 | jiè | to rent; to lease | 作空無邊解 |
475 | 27 | 解 | jiě | understanding | 作空無邊解 |
476 | 27 | 解 | jiě | to liberate | 作空無邊解 |
477 | 27 | 欲 | yù | desire | 六欲 |
478 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 六欲 |
479 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 六欲 |
480 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 六欲 |
481 | 27 | 欲 | yù | lust | 六欲 |
482 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 六欲 |
483 | 26 | 識 | shí | knowledge; understanding | 作識無 |
484 | 26 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 作識無 |
485 | 26 | 識 | zhì | to record | 作識無 |
486 | 26 | 識 | shí | thought; cognition | 作識無 |
487 | 26 | 識 | shí | to understand | 作識無 |
488 | 26 | 識 | shí | experience; common sense | 作識無 |
489 | 26 | 識 | shí | a good friend | 作識無 |
490 | 26 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 作識無 |
491 | 26 | 識 | zhì | a label; a mark | 作識無 |
492 | 26 | 識 | zhì | an inscription | 作識無 |
493 | 26 | 識 | zhì | just now | 作識無 |
494 | 26 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 作識無 |
495 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 一總辨有情 |
496 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 一總辨有情 |
497 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 一總辨有情 |
498 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 一總辨有情 |
499 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 一總辨有情 |
500 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若內若外 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
名 |
|
|
|
生 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
也 | yě | ya | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
等活地狱 | 等活地獄 | 100 | Samjiva Hell |
等活 | 100 | Samjiva Hell | |
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵天 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
号叫地狱 | 號叫地獄 | 104 | Raurava Hell; Wailing Hell |
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
俱舍论颂疏论本 | 俱舍論頌疏論本 | 106 | Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya |
空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
人趣 | 114 | Human Realm | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
上座部 | 115 |
|
|
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
有子 | 121 | Master You | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
有顶天 | 有頂天 | 121 | Akanistha |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中天 | 122 | Central North India | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
八天 | 98 | eight heavens | |
本面 | 98 | own form; svarūpa | |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
光净天 | 光淨天 | 103 | ābhāsvara deva |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
揭路荼 | 106 | garuda | |
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
具足 | 106 |
|
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦具 | 107 | hell | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
理实 | 理實 | 108 | truth |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
七善 | 113 |
|
|
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色有 | 115 | material existence | |
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
室利罗 | 室利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
食香 | 115 | gandharva | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受苦无间 | 受苦無間 | 115 | uninterrupted suffering |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
胎藏 | 116 | womb | |
天眼 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
同喻 | 116 | same dharma | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
往生 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
增上心 | 122 |
|
|
正勤 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最胜 | 最勝 | 122 |
|