Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 249 ya 三界也
2 224 lùn to comment; to discuss
3 224 lùn a theory; a doctrine
4 224 lùn to evaluate
5 224 lùn opinion; speech; statement
6 224 lùn to convict
7 224 lùn to edit; to compile
8 224 lùn a treatise; sastra
9 224 lùn discussion
10 180 zhì Kangxi radical 133 已依三界至處別有幾
11 180 zhì to arrive 已依三界至處別有幾
12 180 zhì approach; upagama 已依三界至處別有幾
13 136 míng fame; renown; reputation 正理名緣起品
14 136 míng a name; personal name; designation 正理名緣起品
15 136 míng rank; position 正理名緣起品
16 136 míng an excuse 正理名緣起品
17 136 míng life 正理名緣起品
18 136 míng to name; to call 正理名緣起品
19 136 míng to express; to describe 正理名緣起品
20 136 míng to be called; to have the name 正理名緣起品
21 136 míng to own; to possess 正理名緣起品
22 136 míng famous; renowned 正理名緣起品
23 136 míng moral 正理名緣起品
24 136 míng name; naman 正理名緣起品
25 136 míng fame; renown; yasas 正理名緣起品
26 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 意地樂受說名為淨
27 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 意地樂受說名為淨
28 134 shuì to persuade 意地樂受說名為淨
29 134 shuō to teach; to recite; to explain 意地樂受說名為淨
30 134 shuō a doctrine; a theory 意地樂受說名為淨
31 134 shuō to claim; to assert 意地樂受說名為淨
32 134 shuō allocution 意地樂受說名為淨
33 134 shuō to criticize; to scold 意地樂受說名為淨
34 134 shuō to indicate; to refer to 意地樂受說名為淨
35 134 shuō speach; vāda 意地樂受說名為淨
36 134 shuō to speak; bhāṣate 意地樂受說名為淨
37 134 shuō to instruct 意地樂受說名為淨
38 127 zhě ca 分別世間品者
39 124 shēng to be born; to give birth 受五欲境生喜足故
40 124 shēng to live 受五欲境生喜足故
41 124 shēng raw 受五欲境生喜足故
42 124 shēng a student 受五欲境生喜足故
43 124 shēng life 受五欲境生喜足故
44 124 shēng to produce; to give rise 受五欲境生喜足故
45 124 shēng alive 受五欲境生喜足故
46 124 shēng a lifetime 受五欲境生喜足故
47 124 shēng to initiate; to become 受五欲境生喜足故
48 124 shēng to grow 受五欲境生喜足故
49 124 shēng unfamiliar 受五欲境生喜足故
50 124 shēng not experienced 受五欲境生喜足故
51 124 shēng hard; stiff; strong 受五欲境生喜足故
52 124 shēng having academic or professional knowledge 受五欲境生喜足故
53 124 shēng a male role in traditional theatre 受五欲境生喜足故
54 124 shēng gender 受五欲境生喜足故
55 124 shēng to develop; to grow 受五欲境生喜足故
56 124 shēng to set up 受五欲境生喜足故
57 124 shēng a prostitute 受五欲境生喜足故
58 124 shēng a captive 受五欲境生喜足故
59 124 shēng a gentleman 受五欲境生喜足故
60 124 shēng Kangxi radical 100 受五欲境生喜足故
61 124 shēng unripe 受五欲境生喜足故
62 124 shēng nature 受五欲境生喜足故
63 124 shēng to inherit; to succeed 受五欲境生喜足故
64 124 shēng destiny 受五欲境生喜足故
65 124 shēng birth 受五欲境生喜足故
66 124 shēng arise; produce; utpad 受五欲境生喜足故
67 120 suǒ a few; various; some 後所依
68 120 suǒ a place; a location 後所依
69 120 suǒ indicates a passive voice 後所依
70 120 suǒ an ordinal number 後所依
71 120 suǒ meaning 後所依
72 120 suǒ garrison 後所依
73 120 suǒ place; pradeśa 後所依
74 119 fēi Kangxi radical 175 餘非所依
75 119 fēi wrong; bad; untruthful 餘非所依
76 119 fēi different 餘非所依
77 119 fēi to not be; to not have 餘非所依
78 119 fēi to violate; to be contrary to 餘非所依
79 119 fēi Africa 餘非所依
80 119 fēi to slander 餘非所依
81 119 fěi to avoid 餘非所依
82 119 fēi must 餘非所依
83 119 fēi an error 餘非所依
84 119 fēi a problem; a question 餘非所依
85 119 fēi evil 餘非所依
86 108 Kangxi radical 71 無樂間
87 108 to not have; without 無樂間
88 108 mo 無樂間
89 108 to not have 無樂間
90 108 Wu 無樂間
91 108 mo 無樂間
92 105 zhōng middle 後六品中前之三
93 105 zhōng medium; medium sized 後六品中前之三
94 105 zhōng China 後六品中前之三
95 105 zhòng to hit the mark 後六品中前之三
96 105 zhōng midday 後六品中前之三
97 105 zhōng inside 後六品中前之三
98 105 zhōng during 後六品中前之三
99 105 zhōng Zhong 後六品中前之三
100 105 zhōng intermediary 後六品中前之三
101 105 zhōng half 後六品中前之三
102 105 zhòng to reach; to attain 後六品中前之三
103 105 zhòng to suffer; to infect 後六品中前之三
104 105 zhòng to obtain 後六品中前之三
105 105 zhòng to pass an exam 後六品中前之三
106 105 zhōng middle 後六品中前之三
107 97 děng et cetera; and so on 畜等四
108 97 děng to wait 畜等四
109 97 děng to be equal 畜等四
110 97 děng degree; level 畜等四
111 97 děng to compare 畜等四
112 97 děng same; equal; sama 畜等四
113 91 interesting 欲界趣
114 91 to turn towards; to approach 欲界趣
115 91 to urge 欲界趣
116 91 purport; an objective 欲界趣
117 91 a delight; a pleasure; an interest 欲界趣
118 91 an inclination 欲界趣
119 91 a flavor; a taste 欲界趣
120 91 to go quickly towards 欲界趣
121 91 realm; destination 欲界趣
122 81 to depend on; to lean on 外由內故先明能依
123 81 to comply with; to follow 外由內故先明能依
124 81 to help 外由內故先明能依
125 81 flourishing 外由內故先明能依
126 81 lovable 外由內故先明能依
127 81 bonds; substratum; upadhi 外由內故先明能依
128 81 refuge; śaraṇa 外由內故先明能依
129 81 reliance; pratiśaraṇa 外由內故先明能依
130 80 èr two 前二品總明漏
131 80 èr Kangxi radical 7 前二品總明漏
132 80 èr second 前二品總明漏
133 80 èr twice; double; di- 前二品總明漏
134 80 èr more than one kind 前二品總明漏
135 80 èr two; dvā; dvi 前二品總明漏
136 80 èr both; dvaya 前二品總明漏
137 79 to go; to 於此頌前而有二問
138 79 to rely on; to depend on 於此頌前而有二問
139 79 Yu 於此頌前而有二問
140 79 a crow 於此頌前而有二問
141 79 wéi to act as; to serve 為義
142 79 wéi to change into; to become 為義
143 79 wéi to be; is 為義
144 79 wéi to do 為義
145 79 wèi to support; to help 為義
146 79 wéi to govern 為義
147 79 wèi to be; bhū 為義
148 78 shì to release; to set free 此釋地獄異也
149 78 shì to explain; to interpret 此釋地獄異也
150 78 shì to remove; to dispell; to clear up 此釋地獄異也
151 78 shì to give up; to abandon 此釋地獄異也
152 78 shì to put down 此釋地獄異也
153 78 shì to resolve 此釋地獄異也
154 78 shì to melt 此釋地獄異也
155 78 shì Śākyamuni 此釋地獄異也
156 78 shì Buddhism 此釋地獄異也
157 78 shì Śākya; Shakya 此釋地獄異也
158 78 pleased; glad 此釋地獄異也
159 78 shì explain 此釋地獄異也
160 78 shì Śakra; Indra 此釋地獄異也
161 73 one 一問三界體
162 73 Kangxi radical 1 一問三界體
163 73 pure; concentrated 一問三界體
164 73 first 一問三界體
165 73 the same 一問三界體
166 73 sole; single 一問三界體
167 73 a very small amount 一問三界體
168 73 Yi 一問三界體
169 73 other 一問三界體
170 73 to unify 一問三界體
171 73 accidentally; coincidentally 一問三界體
172 73 abruptly; suddenly 一問三界體
173 73 one; eka 一問三界體
174 70 chù a place; location; a spot; a point 已依三界至處別有幾
175 70 chǔ to reside; to live; to dwell 已依三界至處別有幾
176 70 chù an office; a department; a bureau 已依三界至處別有幾
177 70 chù a part; an aspect 已依三界至處別有幾
178 70 chǔ to be in; to be in a position of 已依三界至處別有幾
179 70 chǔ to get along with 已依三界至處別有幾
180 70 chǔ to deal with; to manage 已依三界至處別有幾
181 70 chǔ to punish; to sentence 已依三界至處別有幾
182 70 chǔ to stop; to pause 已依三界至處別有幾
183 70 chǔ to be associated with 已依三界至處別有幾
184 70 chǔ to situate; to fix a place for 已依三界至處別有幾
185 70 chǔ to occupy; to control 已依三界至處別有幾
186 70 chù circumstances; situation 已依三界至處別有幾
187 70 chù an occasion; a time 已依三界至處別有幾
188 70 chù position; sthāna 已依三界至處別有幾
189 69 shí knowledge; understanding 中有現前傳識
190 69 shí to know; to be familiar with 中有現前傳識
191 69 zhì to record 中有現前傳識
192 69 shí thought; cognition 中有現前傳識
193 69 shí to understand 中有現前傳識
194 69 shí experience; common sense 中有現前傳識
195 69 shí a good friend 中有現前傳識
196 69 zhì to remember; to memorize 中有現前傳識
197 69 zhì a label; a mark 中有現前傳識
198 69 zhì an inscription 中有現前傳識
199 69 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 中有現前傳識
200 68 infix potential marker 別舉總名不列別數
201 65 yán to speak; to say; said 言洲異者至北俱盧
202 65 yán language; talk; words; utterance; speech 言洲異者至北俱盧
203 65 yán Kangxi radical 149 言洲異者至北俱盧
204 65 yán phrase; sentence 言洲異者至北俱盧
205 65 yán a word; a syllable 言洲異者至北俱盧
206 65 yán a theory; a doctrine 言洲異者至北俱盧
207 65 yán to regard as 言洲異者至北俱盧
208 65 yán to act as 言洲異者至北俱盧
209 65 yán word; vacana 言洲異者至北俱盧
210 65 yán speak; vad 言洲異者至北俱盧
211 64 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 明中有
212 63 識住 shí zhù the bases of consciousness 五明四識住
213 60 wèi to call
214 60 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
215 60 wèi to speak to; to address
216 60 wèi to treat as; to regard as
217 60 wèi introducing a condition situation
218 60 wèi to speak to; to address
219 60 wèi to think
220 60 wèi for; is to be
221 60 wèi to make; to cause
222 60 wèi principle; reason
223 60 wèi Wei
224 56 bié other 此品廣明故名分別
225 56 bié special 此品廣明故名分別
226 56 bié to leave 此品廣明故名分別
227 56 bié to distinguish 此品廣明故名分別
228 56 bié to pin 此品廣明故名分別
229 56 bié to insert; to jam 此品廣明故名分別
230 56 bié to turn 此品廣明故名分別
231 56 bié Bie 此品廣明故名分別
232 53 yún cloud 此云時分
233 53 yún Yunnan 此云時分
234 53 yún Yun 此云時分
235 53 yún to say 此云時分
236 53 yún to have 此云時分
237 53 yún cloud; megha 此云時分
238 53 yún to say; iti 此云時分
239 51 Yi 亦名忉利天也
240 51 jīng to go through; to experience 故經
241 51 jīng a sutra; a scripture 故經
242 51 jīng warp 故經
243 51 jīng longitude 故經
244 51 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故經
245 51 jīng a woman's period 故經
246 51 jīng to bear; to endure 故經
247 51 jīng to hang; to die by hanging 故經
248 51 jīng classics 故經
249 51 jīng to be frugal; to save 故經
250 51 jīng a classic; a scripture; canon 故經
251 51 jīng a standard; a norm 故經
252 51 jīng a section of a Confucian work 故經
253 51 jīng to measure 故經
254 51 jīng human pulse 故經
255 51 jīng menstruation; a woman's period 故經
256 51 jīng sutra; discourse 故經
257 49 color 上坐色
258 49 form; matter 上坐色
259 49 shǎi dice 上坐色
260 49 Kangxi radical 139 上坐色
261 49 countenance 上坐色
262 49 scene; sight 上坐色
263 49 feminine charm; female beauty 上坐色
264 49 kind; type 上坐色
265 49 quality 上坐色
266 49 to be angry 上坐色
267 49 to seek; to search for 上坐色
268 49 lust; sexual desire 上坐色
269 49 form; rupa 上坐色
270 49 to use; to grasp 以明緣起義故
271 49 to rely on 以明緣起義故
272 49 to regard 以明緣起義故
273 49 to be able to 以明緣起義故
274 49 to order; to command 以明緣起義故
275 49 used after a verb 以明緣起義故
276 49 a reason; a cause 以明緣起義故
277 49 Israel 以明緣起義故
278 49 Yi 以明緣起義故
279 49 use; yogena 以明緣起義故
280 47 yīn cause; reason 無色此二因何故強
281 47 yīn to accord with 無色此二因何故強
282 47 yīn to follow 無色此二因何故強
283 47 yīn to rely on 無色此二因何故強
284 47 yīn via; through 無色此二因何故強
285 47 yīn to continue 無色此二因何故強
286 47 yīn to receive 無色此二因何故強
287 47 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 無色此二因何故強
288 47 yīn to seize an opportunity 無色此二因何故強
289 47 yīn to be like 無色此二因何故強
290 47 yīn a standrd; a criterion 無色此二因何故強
291 47 yīn cause; hetu 無色此二因何故強
292 47 to be near by; to be close to 即欲界中若是有情若器世間
293 47 at that time 即欲界中若是有情若器世間
294 47 to be exactly the same as; to be thus 即欲界中若是有情若器世間
295 47 supposed; so-called 即欲界中若是有情若器世間
296 47 to arrive at; to ascend 即欲界中若是有情若器世間
297 45 yìng to answer; to respond 彼師應言處有十八
298 45 yìng to confirm; to verify 彼師應言處有十八
299 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼師應言處有十八
300 45 yìng to accept 彼師應言處有十八
301 45 yìng to permit; to allow 彼師應言處有十八
302 45 yìng to echo 彼師應言處有十八
303 45 yìng to handle; to deal with 彼師應言處有十八
304 45 yìng Ying 彼師應言處有十八
305 45 Kangxi radical 49 已依三界至處別有幾
306 45 to bring to an end; to stop 已依三界至處別有幾
307 45 to complete 已依三界至處別有幾
308 45 to demote; to dismiss 已依三界至處別有幾
309 45 to recover from an illness 已依三界至處別有幾
310 45 former; pūrvaka 已依三界至處別有幾
311 43 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 此之六天多
312 43 duó many; much 此之六天多
313 43 duō more 此之六天多
314 43 duō excessive 此之六天多
315 43 duō abundant 此之六天多
316 43 duō to multiply; to acrue 此之六天多
317 43 duō Duo 此之六天多
318 43 duō ta 此之六天多
319 42 to reply; to answer 答也
320 42 to reciprocate to 答也
321 42 to agree to; to assent to 答也
322 42 to acknowledge; to greet 答也
323 42 Da 答也
324 42 to answer; pratyukta 答也
325 40 有情 yǒuqíng having feelings for 就世品中先明有情
326 40 有情 yǒuqíng friends with 就世品中先明有情
327 40 有情 yǒuqíng having emotional appeal 就世品中先明有情
328 40 有情 yǒuqíng sentient being 就世品中先明有情
329 40 有情 yǒuqíng sentient beings 就世品中先明有情
330 40 tiān day 別列六天名也
331 40 tiān heaven 別列六天名也
332 40 tiān nature 別列六天名也
333 40 tiān sky 別列六天名也
334 40 tiān weather 別列六天名也
335 40 tiān father; husband 別列六天名也
336 40 tiān a necessity 別列六天名也
337 40 tiān season 別列六天名也
338 40 tiān destiny 別列六天名也
339 40 tiān very high; sky high [prices] 別列六天名也
340 40 tiān a deva; a god 別列六天名也
341 40 tiān Heaven 別列六天名也
342 39 desire 總出欲
343 39 to desire; to wish 總出欲
344 39 to desire; to intend 總出欲
345 39 lust 總出欲
346 39 desire; intention; wish; kāma 總出欲
347 39 名為 míngwèi to be called 名為
348 38 to reach 及七金山日
349 38 to attain 及七金山日
350 38 to understand 及七金山日
351 38 able to be compared to; to catch up with 及七金山日
352 38 to be involved with; to associate with 及七金山日
353 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及七金山日
354 38 and; ca; api 及七金山日
355 37 different; other 地獄洲異故成二十
356 37 to distinguish; to separate; to discriminate 地獄洲異故成二十
357 37 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 地獄洲異故成二十
358 37 unfamiliar; foreign 地獄洲異故成二十
359 37 unusual; strange; surprising 地獄洲異故成二十
360 37 to marvel; to wonder 地獄洲異故成二十
361 37 distinction; viśeṣa 地獄洲異故成二十
362 36 sān three 分別世品第三之一
363 36 sān third 分別世品第三之一
364 36 sān more than two 分別世品第三之一
365 36 sān very few 分別世品第三之一
366 36 sān San 分別世品第三之一
367 36 sān three; tri 分別世品第三之一
368 36 sān sa 分別世品第三之一
369 36 sān three kinds; trividha 分別世品第三之一
370 36 jiè border; boundary 界體也
371 36 jiè kingdom 界體也
372 36 jiè territory; region 界體也
373 36 jiè the world 界體也
374 36 jiè scope; extent 界體也
375 36 jiè erathem; stratigraphic unit 界體也
376 36 jiè to divide; to define a boundary 界體也
377 36 jiè to adjoin 界體也
378 36 jiè dhatu; realm; field; domain 界體也
379 36 第二 dì èr second 此第二也
380 36 第二 dì èr second; dvitīya 此第二也
381 35 míng bright; luminous; brilliant 以明緣起義故
382 35 míng Ming 以明緣起義故
383 35 míng Ming Dynasty 以明緣起義故
384 35 míng obvious; explicit; clear 以明緣起義故
385 35 míng intelligent; clever; perceptive 以明緣起義故
386 35 míng to illuminate; to shine 以明緣起義故
387 35 míng consecrated 以明緣起義故
388 35 míng to understand; to comprehend 以明緣起義故
389 35 míng to explain; to clarify 以明緣起義故
390 35 míng Souther Ming; Later Ming 以明緣起義故
391 35 míng the world; the human world; the world of the living 以明緣起義故
392 35 míng eyesight; vision 以明緣起義故
393 35 míng a god; a spirit 以明緣起義故
394 35 míng fame; renown 以明緣起義故
395 35 míng open; public 以明緣起義故
396 35 míng clear 以明緣起義故
397 35 míng to become proficient 以明緣起義故
398 35 míng to be proficient 以明緣起義故
399 35 míng virtuous 以明緣起義故
400 35 míng open and honest 以明緣起義故
401 35 míng clean; neat 以明緣起義故
402 35 míng remarkable; outstanding; notable 以明緣起義故
403 35 míng next; afterwards 以明緣起義故
404 35 míng positive 以明緣起義故
405 35 míng Clear 以明緣起義故
406 35 míng wisdom; knowledge; vidyā 以明緣起義故
407 35 qián front 前二品總明漏
408 35 qián former; the past 前二品總明漏
409 35 qián to go forward 前二品總明漏
410 35 qián preceding 前二品總明漏
411 35 qián before; earlier; prior 前二品總明漏
412 35 qián to appear before 前二品總明漏
413 35 qián future 前二品總明漏
414 35 qián top; first 前二品總明漏
415 35 qián battlefront 前二品總明漏
416 35 qián before; former; pūrva 前二品總明漏
417 35 qián facing; mukha 前二品總明漏
418 35 ér Kangxi radical 126 於此頌前而有二問
419 35 ér as if; to seem like 於此頌前而有二問
420 35 néng can; able 於此頌前而有二問
421 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於此頌前而有二問
422 35 ér to arrive; up to 於此頌前而有二問
423 35 wèn to ask 於此頌前而有二問
424 35 wèn to inquire after 於此頌前而有二問
425 35 wèn to interrogate 於此頌前而有二問
426 35 wèn to hold responsible 於此頌前而有二問
427 35 wèn to request something 於此頌前而有二問
428 35 wèn to rebuke 於此頌前而有二問
429 35 wèn to send an official mission bearing gifts 於此頌前而有二問
430 35 wèn news 於此頌前而有二問
431 35 wèn to propose marriage 於此頌前而有二問
432 35 wén to inform 於此頌前而有二問
433 35 wèn to research 於此頌前而有二問
434 35 wèn Wen 於此頌前而有二問
435 35 wèn a question 於此頌前而有二問
436 35 wèn ask; prccha 於此頌前而有二問
437 35 to arise; to get up 復如何知至中有起故
438 35 to rise; to raise 復如何知至中有起故
439 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 復如何知至中有起故
440 35 to appoint (to an official post); to take up a post 復如何知至中有起故
441 35 to start 復如何知至中有起故
442 35 to establish; to build 復如何知至中有起故
443 35 to draft; to draw up (a plan) 復如何知至中有起故
444 35 opening sentence; opening verse 復如何知至中有起故
445 35 to get out of bed 復如何知至中有起故
446 35 to recover; to heal 復如何知至中有起故
447 35 to take out; to extract 復如何知至中有起故
448 35 marks the beginning of an action 復如何知至中有起故
449 35 marks the sufficiency of an action 復如何知至中有起故
450 35 to call back from mourning 復如何知至中有起故
451 35 to take place; to occur 復如何知至中有起故
452 35 to conjecture 復如何知至中有起故
453 35 stand up; utthāna 復如何知至中有起故
454 35 arising; utpāda 復如何知至中有起故
455 35 xīn heart [organ] 心等相續但依勝定
456 35 xīn Kangxi radical 61 心等相續但依勝定
457 35 xīn mind; consciousness 心等相續但依勝定
458 35 xīn the center; the core; the middle 心等相續但依勝定
459 35 xīn one of the 28 star constellations 心等相續但依勝定
460 35 xīn heart 心等相續但依勝定
461 35 xīn emotion 心等相續但依勝定
462 35 xīn intention; consideration 心等相續但依勝定
463 35 xīn disposition; temperament 心等相續但依勝定
464 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心等相續但依勝定
465 35 xīn heart; hṛdaya 心等相續但依勝定
466 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心等相續但依勝定
467 34 extra; surplus 雜修定障餘品至微
468 34 odd; surplus over a round number 雜修定障餘品至微
469 34 to remain 雜修定障餘品至微
470 34 other 雜修定障餘品至微
471 34 additional; complementary 雜修定障餘品至微
472 34 remaining 雜修定障餘品至微
473 34 incomplete 雜修定障餘品至微
474 34 Yu 雜修定障餘品至微
475 34 other; anya 雜修定障餘品至微
476 34 hòu after; later 後之六品別明漏
477 34 hòu empress; queen 後之六品別明漏
478 34 hòu sovereign 後之六品別明漏
479 34 hòu the god of the earth 後之六品別明漏
480 34 hòu late; later 後之六品別明漏
481 34 hòu offspring; descendents 後之六品別明漏
482 34 hòu to fall behind; to lag 後之六品別明漏
483 34 hòu behind; back 後之六品別明漏
484 34 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後之六品別明漏
485 34 hòu Hou 後之六品別明漏
486 34 hòu after; behind 後之六品別明漏
487 34 hòu following 後之六品別明漏
488 34 hòu to be delayed 後之六品別明漏
489 34 hòu to abandon; to discard 後之六品別明漏
490 34 hòu feudal lords 後之六品別明漏
491 34 hòu Hou 後之六品別明漏
492 34 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後之六品別明漏
493 34 hòu rear; paścāt 後之六品別明漏
494 34 hòu later; paścima 後之六品別明漏
495 33 néng can; able 外由內故先明能依
496 33 néng ability; capacity 外由內故先明能依
497 33 néng a mythical bear-like beast 外由內故先明能依
498 33 néng energy 外由內故先明能依
499 33 néng function; use 外由內故先明能依
500 33 néng talent 外由內故先明能依

Frequencies of all Words

Top 1230

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 265 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 三界有漏有破壞故
2 265 old; ancient; former; past 三界有漏有破壞故
3 265 reason; cause; purpose 三界有漏有破壞故
4 265 to die 三界有漏有破壞故
5 265 so; therefore; hence 三界有漏有破壞故
6 265 original 三界有漏有破壞故
7 265 accident; happening; instance 三界有漏有破壞故
8 265 a friend; an acquaintance; friendship 三界有漏有破壞故
9 265 something in the past 三界有漏有破壞故
10 265 deceased; dead 三界有漏有破壞故
11 265 still; yet 三界有漏有破壞故
12 265 therefore; tasmāt 三界有漏有破壞故
13 249 also; too 三界也
14 249 a final modal particle indicating certainy or decision 三界也
15 249 either 三界也
16 249 even 三界也
17 249 used to soften the tone 三界也
18 249 used for emphasis 三界也
19 249 used to mark contrast 三界也
20 249 used to mark compromise 三界也
21 249 ya 三界也
22 224 lùn to comment; to discuss
23 224 lùn a theory; a doctrine
24 224 lùn by the; per
25 224 lùn to evaluate
26 224 lùn opinion; speech; statement
27 224 lùn to convict
28 224 lùn to edit; to compile
29 224 lùn a treatise; sastra
30 224 lùn discussion
31 182 this; these 此品廣明故名分別
32 182 in this way 此品廣明故名分別
33 182 otherwise; but; however; so 此品廣明故名分別
34 182 at this time; now; here 此品廣明故名分別
35 182 this; here; etad 此品廣明故名分別
36 180 zhì to; until 已依三界至處別有幾
37 180 zhì Kangxi radical 133 已依三界至處別有幾
38 180 zhì extremely; very; most 已依三界至處別有幾
39 180 zhì to arrive 已依三界至處別有幾
40 180 zhì approach; upagama 已依三界至處別有幾
41 146 yǒu is; are; to exist 三界有漏有破壞故
42 146 yǒu to have; to possess 三界有漏有破壞故
43 146 yǒu indicates an estimate 三界有漏有破壞故
44 146 yǒu indicates a large quantity 三界有漏有破壞故
45 146 yǒu indicates an affirmative response 三界有漏有破壞故
46 146 yǒu a certain; used before a person, time, or place 三界有漏有破壞故
47 146 yǒu used to compare two things 三界有漏有破壞故
48 146 yǒu used in a polite formula before certain verbs 三界有漏有破壞故
49 146 yǒu used before the names of dynasties 三界有漏有破壞故
50 146 yǒu a certain thing; what exists 三界有漏有破壞故
51 146 yǒu multiple of ten and ... 三界有漏有破壞故
52 146 yǒu abundant 三界有漏有破壞故
53 146 yǒu purposeful 三界有漏有破壞故
54 146 yǒu You 三界有漏有破壞故
55 146 yǒu 1. existence; 2. becoming 三界有漏有破壞故
56 146 yǒu becoming; bhava 三界有漏有破壞故
57 136 míng measure word for people 正理名緣起品
58 136 míng fame; renown; reputation 正理名緣起品
59 136 míng a name; personal name; designation 正理名緣起品
60 136 míng rank; position 正理名緣起品
61 136 míng an excuse 正理名緣起品
62 136 míng life 正理名緣起品
63 136 míng to name; to call 正理名緣起品
64 136 míng to express; to describe 正理名緣起品
65 136 míng to be called; to have the name 正理名緣起品
66 136 míng to own; to possess 正理名緣起品
67 136 míng famous; renowned 正理名緣起品
68 136 míng moral 正理名緣起品
69 136 míng name; naman 正理名緣起品
70 136 míng fame; renown; yasas 正理名緣起品
71 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 意地樂受說名為淨
72 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 意地樂受說名為淨
73 134 shuì to persuade 意地樂受說名為淨
74 134 shuō to teach; to recite; to explain 意地樂受說名為淨
75 134 shuō a doctrine; a theory 意地樂受說名為淨
76 134 shuō to claim; to assert 意地樂受說名為淨
77 134 shuō allocution 意地樂受說名為淨
78 134 shuō to criticize; to scold 意地樂受說名為淨
79 134 shuō to indicate; to refer to 意地樂受說名為淨
80 134 shuō speach; vāda 意地樂受說名為淨
81 134 shuō to speak; bhāṣate 意地樂受說名為淨
82 134 shuō to instruct 意地樂受說名為淨
83 127 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 分別世間品者
84 127 zhě that 分別世間品者
85 127 zhě nominalizing function word 分別世間品者
86 127 zhě used to mark a definition 分別世間品者
87 127 zhě used to mark a pause 分別世間品者
88 127 zhě topic marker; that; it 分別世間品者
89 127 zhuó according to 分別世間品者
90 127 zhě ca 分別世間品者
91 124 shēng to be born; to give birth 受五欲境生喜足故
92 124 shēng to live 受五欲境生喜足故
93 124 shēng raw 受五欲境生喜足故
94 124 shēng a student 受五欲境生喜足故
95 124 shēng life 受五欲境生喜足故
96 124 shēng to produce; to give rise 受五欲境生喜足故
97 124 shēng alive 受五欲境生喜足故
98 124 shēng a lifetime 受五欲境生喜足故
99 124 shēng to initiate; to become 受五欲境生喜足故
100 124 shēng to grow 受五欲境生喜足故
101 124 shēng unfamiliar 受五欲境生喜足故
102 124 shēng not experienced 受五欲境生喜足故
103 124 shēng hard; stiff; strong 受五欲境生喜足故
104 124 shēng very; extremely 受五欲境生喜足故
105 124 shēng having academic or professional knowledge 受五欲境生喜足故
106 124 shēng a male role in traditional theatre 受五欲境生喜足故
107 124 shēng gender 受五欲境生喜足故
108 124 shēng to develop; to grow 受五欲境生喜足故
109 124 shēng to set up 受五欲境生喜足故
110 124 shēng a prostitute 受五欲境生喜足故
111 124 shēng a captive 受五欲境生喜足故
112 124 shēng a gentleman 受五欲境生喜足故
113 124 shēng Kangxi radical 100 受五欲境生喜足故
114 124 shēng unripe 受五欲境生喜足故
115 124 shēng nature 受五欲境生喜足故
116 124 shēng to inherit; to succeed 受五欲境生喜足故
117 124 shēng destiny 受五欲境生喜足故
118 124 shēng birth 受五欲境生喜足故
119 124 shēng arise; produce; utpad 受五欲境生喜足故
120 120 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 後所依
121 120 suǒ an office; an institute 後所依
122 120 suǒ introduces a relative clause 後所依
123 120 suǒ it 後所依
124 120 suǒ if; supposing 後所依
125 120 suǒ a few; various; some 後所依
126 120 suǒ a place; a location 後所依
127 120 suǒ indicates a passive voice 後所依
128 120 suǒ that which 後所依
129 120 suǒ an ordinal number 後所依
130 120 suǒ meaning 後所依
131 120 suǒ garrison 後所依
132 120 suǒ place; pradeśa 後所依
133 120 suǒ that which; yad 後所依
134 119 fēi not; non-; un- 餘非所依
135 119 fēi Kangxi radical 175 餘非所依
136 119 fēi wrong; bad; untruthful 餘非所依
137 119 fēi different 餘非所依
138 119 fēi to not be; to not have 餘非所依
139 119 fēi to violate; to be contrary to 餘非所依
140 119 fēi Africa 餘非所依
141 119 fēi to slander 餘非所依
142 119 fěi to avoid 餘非所依
143 119 fēi must 餘非所依
144 119 fēi an error 餘非所依
145 119 fēi a problem; a question 餘非所依
146 119 fēi evil 餘非所依
147 119 fēi besides; except; unless 餘非所依
148 119 fēi not 餘非所依
149 113 shì is; are; am; to be 論曰至是名欲界
150 113 shì is exactly 論曰至是名欲界
151 113 shì is suitable; is in contrast 論曰至是名欲界
152 113 shì this; that; those 論曰至是名欲界
153 113 shì really; certainly 論曰至是名欲界
154 113 shì correct; yes; affirmative 論曰至是名欲界
155 113 shì true 論曰至是名欲界
156 113 shì is; has; exists 論曰至是名欲界
157 113 shì used between repetitions of a word 論曰至是名欲界
158 113 shì a matter; an affair 論曰至是名欲界
159 113 shì Shi 論曰至是名欲界
160 113 shì is; bhū 論曰至是名欲界
161 113 shì this; idam 論曰至是名欲界
162 108 no 無樂間
163 108 Kangxi radical 71 無樂間
164 108 to not have; without 無樂間
165 108 has not yet 無樂間
166 108 mo 無樂間
167 108 do not 無樂間
168 108 not; -less; un- 無樂間
169 108 regardless of 無樂間
170 108 to not have 無樂間
171 108 um 無樂間
172 108 Wu 無樂間
173 108 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無樂間
174 108 not; non- 無樂間
175 108 mo 無樂間
176 105 zhōng middle 後六品中前之三
177 105 zhōng medium; medium sized 後六品中前之三
178 105 zhōng China 後六品中前之三
179 105 zhòng to hit the mark 後六品中前之三
180 105 zhōng in; amongst 後六品中前之三
181 105 zhōng midday 後六品中前之三
182 105 zhōng inside 後六品中前之三
183 105 zhōng during 後六品中前之三
184 105 zhōng Zhong 後六品中前之三
185 105 zhōng intermediary 後六品中前之三
186 105 zhōng half 後六品中前之三
187 105 zhōng just right; suitably 後六品中前之三
188 105 zhōng while 後六品中前之三
189 105 zhòng to reach; to attain 後六品中前之三
190 105 zhòng to suffer; to infect 後六品中前之三
191 105 zhòng to obtain 後六品中前之三
192 105 zhòng to pass an exam 後六品中前之三
193 105 zhōng middle 後六品中前之三
194 97 děng et cetera; and so on 畜等四
195 97 děng to wait 畜等四
196 97 děng degree; kind 畜等四
197 97 děng plural 畜等四
198 97 děng to be equal 畜等四
199 97 děng degree; level 畜等四
200 97 děng to compare 畜等四
201 97 děng same; equal; sama 畜等四
202 91 interesting 欲界趣
203 91 to turn towards; to approach 欲界趣
204 91 urgent; pressing; quickly 欲界趣
205 91 to urge 欲界趣
206 91 purport; an objective 欲界趣
207 91 a delight; a pleasure; an interest 欲界趣
208 91 an inclination 欲界趣
209 91 a flavor; a taste 欲界趣
210 91 to go quickly towards 欲界趣
211 91 realm; destination 欲界趣
212 81 according to 外由內故先明能依
213 81 to depend on; to lean on 外由內故先明能依
214 81 to comply with; to follow 外由內故先明能依
215 81 to help 外由內故先明能依
216 81 flourishing 外由內故先明能依
217 81 lovable 外由內故先明能依
218 81 bonds; substratum; upadhi 外由內故先明能依
219 81 refuge; śaraṇa 外由內故先明能依
220 81 reliance; pratiśaraṇa 外由內故先明能依
221 80 èr two 前二品總明漏
222 80 èr Kangxi radical 7 前二品總明漏
223 80 èr second 前二品總明漏
224 80 èr twice; double; di- 前二品總明漏
225 80 èr another; the other 前二品總明漏
226 80 èr more than one kind 前二品總明漏
227 80 èr two; dvā; dvi 前二品總明漏
228 80 èr both; dvaya 前二品總明漏
229 79 in; at 於此頌前而有二問
230 79 in; at 於此頌前而有二問
231 79 in; at; to; from 於此頌前而有二問
232 79 to go; to 於此頌前而有二問
233 79 to rely on; to depend on 於此頌前而有二問
234 79 to go to; to arrive at 於此頌前而有二問
235 79 from 於此頌前而有二問
236 79 give 於此頌前而有二問
237 79 oppposing 於此頌前而有二問
238 79 and 於此頌前而有二問
239 79 compared to 於此頌前而有二問
240 79 by 於此頌前而有二問
241 79 and; as well as 於此頌前而有二問
242 79 for 於此頌前而有二問
243 79 Yu 於此頌前而有二問
244 79 a crow 於此頌前而有二問
245 79 whew; wow 於此頌前而有二問
246 79 near to; antike 於此頌前而有二問
247 79 wèi for; to 為義
248 79 wèi because of 為義
249 79 wéi to act as; to serve 為義
250 79 wéi to change into; to become 為義
251 79 wéi to be; is 為義
252 79 wéi to do 為義
253 79 wèi for 為義
254 79 wèi because of; for; to 為義
255 79 wèi to 為義
256 79 wéi in a passive construction 為義
257 79 wéi forming a rehetorical question 為義
258 79 wéi forming an adverb 為義
259 79 wéi to add emphasis 為義
260 79 wèi to support; to help 為義
261 79 wéi to govern 為義
262 79 wèi to be; bhū 為義
263 78 shì to release; to set free 此釋地獄異也
264 78 shì to explain; to interpret 此釋地獄異也
265 78 shì to remove; to dispell; to clear up 此釋地獄異也
266 78 shì to give up; to abandon 此釋地獄異也
267 78 shì to put down 此釋地獄異也
268 78 shì to resolve 此釋地獄異也
269 78 shì to melt 此釋地獄異也
270 78 shì Śākyamuni 此釋地獄異也
271 78 shì Buddhism 此釋地獄異也
272 78 shì Śākya; Shakya 此釋地獄異也
273 78 pleased; glad 此釋地獄異也
274 78 shì explain 此釋地獄異也
275 78 shì Śakra; Indra 此釋地獄異也
276 73 one 一問三界體
277 73 Kangxi radical 1 一問三界體
278 73 as soon as; all at once 一問三界體
279 73 pure; concentrated 一問三界體
280 73 whole; all 一問三界體
281 73 first 一問三界體
282 73 the same 一問三界體
283 73 each 一問三界體
284 73 certain 一問三界體
285 73 throughout 一問三界體
286 73 used in between a reduplicated verb 一問三界體
287 73 sole; single 一問三界體
288 73 a very small amount 一問三界體
289 73 Yi 一問三界體
290 73 other 一問三界體
291 73 to unify 一問三界體
292 73 accidentally; coincidentally 一問三界體
293 73 abruptly; suddenly 一問三界體
294 73 or 一問三界體
295 73 one; eka 一問三界體
296 70 that; those 彼天中樂變欲境於中受用
297 70 another; the other 彼天中樂變欲境於中受用
298 70 that; tad 彼天中樂變欲境於中受用
299 70 chù a place; location; a spot; a point 已依三界至處別有幾
300 70 chǔ to reside; to live; to dwell 已依三界至處別有幾
301 70 chù location 已依三界至處別有幾
302 70 chù an office; a department; a bureau 已依三界至處別有幾
303 70 chù a part; an aspect 已依三界至處別有幾
304 70 chǔ to be in; to be in a position of 已依三界至處別有幾
305 70 chǔ to get along with 已依三界至處別有幾
306 70 chǔ to deal with; to manage 已依三界至處別有幾
307 70 chǔ to punish; to sentence 已依三界至處別有幾
308 70 chǔ to stop; to pause 已依三界至處別有幾
309 70 chǔ to be associated with 已依三界至處別有幾
310 70 chǔ to situate; to fix a place for 已依三界至處別有幾
311 70 chǔ to occupy; to control 已依三界至處別有幾
312 70 chù circumstances; situation 已依三界至處別有幾
313 70 chù an occasion; a time 已依三界至處別有幾
314 70 chù position; sthāna 已依三界至處別有幾
315 69 shí knowledge; understanding 中有現前傳識
316 69 shí to know; to be familiar with 中有現前傳識
317 69 zhì to record 中有現前傳識
318 69 shí thought; cognition 中有現前傳識
319 69 shí to understand 中有現前傳識
320 69 shí experience; common sense 中有現前傳識
321 69 shí a good friend 中有現前傳識
322 69 zhì to remember; to memorize 中有現前傳識
323 69 zhì a label; a mark 中有現前傳識
324 69 zhì an inscription 中有現前傳識
325 69 zhì just now 中有現前傳識
326 69 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 中有現前傳識
327 68 not; no 別舉總名不列別數
328 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 別舉總名不列別數
329 68 as a correlative 別舉總名不列別數
330 68 no (answering a question) 別舉總名不列別數
331 68 forms a negative adjective from a noun 別舉總名不列別數
332 68 at the end of a sentence to form a question 別舉總名不列別數
333 68 to form a yes or no question 別舉總名不列別數
334 68 infix potential marker 別舉總名不列別數
335 68 no; na 別舉總名不列別數
336 65 yán to speak; to say; said 言洲異者至北俱盧
337 65 yán language; talk; words; utterance; speech 言洲異者至北俱盧
338 65 yán Kangxi radical 149 言洲異者至北俱盧
339 65 yán a particle with no meaning 言洲異者至北俱盧
340 65 yán phrase; sentence 言洲異者至北俱盧
341 65 yán a word; a syllable 言洲異者至北俱盧
342 65 yán a theory; a doctrine 言洲異者至北俱盧
343 65 yán to regard as 言洲異者至北俱盧
344 65 yán to act as 言洲異者至北俱盧
345 65 yán word; vacana 言洲異者至北俱盧
346 65 yán speak; vad 言洲異者至北俱盧
347 64 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 明中有
348 63 識住 shí zhù the bases of consciousness 五明四識住
349 60 wèi to call
350 60 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
351 60 wèi to speak to; to address
352 60 wèi to treat as; to regard as
353 60 wèi introducing a condition situation
354 60 wèi to speak to; to address
355 60 wèi to think
356 60 wèi for; is to be
357 60 wèi to make; to cause
358 60 wèi and
359 60 wèi principle; reason
360 60 wèi Wei
361 60 wèi which; what; yad
362 60 wèi to say; iti
363 60 ruò to seem; to be like; as 即欲界中若是有情若器世間
364 60 ruò seemingly 即欲界中若是有情若器世間
365 60 ruò if 即欲界中若是有情若器世間
366 60 ruò you 即欲界中若是有情若器世間
367 60 ruò this; that 即欲界中若是有情若器世間
368 60 ruò and; or 即欲界中若是有情若器世間
369 60 ruò as for; pertaining to 即欲界中若是有情若器世間
370 60 pomegranite 即欲界中若是有情若器世間
371 60 ruò to choose 即欲界中若是有情若器世間
372 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 即欲界中若是有情若器世間
373 60 ruò thus 即欲界中若是有情若器世間
374 60 ruò pollia 即欲界中若是有情若器世間
375 60 ruò Ruo 即欲界中若是有情若器世間
376 60 ruò only then 即欲界中若是有情若器世間
377 60 ja 即欲界中若是有情若器世間
378 60 jñā 即欲界中若是有情若器世間
379 60 ruò if; yadi 即欲界中若是有情若器世間
380 56 bié do not; must not 此品廣明故名分別
381 56 bié other 此品廣明故名分別
382 56 bié special 此品廣明故名分別
383 56 bié to leave 此品廣明故名分別
384 56 bié besides; moreover; furthermore; in addition 此品廣明故名分別
385 56 bié to distinguish 此品廣明故名分別
386 56 bié to pin 此品廣明故名分別
387 56 bié to insert; to jam 此品廣明故名分別
388 56 bié to turn 此品廣明故名分別
389 56 bié Bie 此品廣明故名分別
390 56 bié other; anya 此品廣明故名分別
391 55 such as; for example; for instance 眾苦逼身數悶如死
392 55 if 眾苦逼身數悶如死
393 55 in accordance with 眾苦逼身數悶如死
394 55 to be appropriate; should; with regard to 眾苦逼身數悶如死
395 55 this 眾苦逼身數悶如死
396 55 it is so; it is thus; can be compared with 眾苦逼身數悶如死
397 55 to go to 眾苦逼身數悶如死
398 55 to meet 眾苦逼身數悶如死
399 55 to appear; to seem; to be like 眾苦逼身數悶如死
400 55 at least as good as 眾苦逼身數悶如死
401 55 and 眾苦逼身數悶如死
402 55 or 眾苦逼身數悶如死
403 55 but 眾苦逼身數悶如死
404 55 then 眾苦逼身數悶如死
405 55 naturally 眾苦逼身數悶如死
406 55 expresses a question or doubt 眾苦逼身數悶如死
407 55 you 眾苦逼身數悶如死
408 55 the second lunar month 眾苦逼身數悶如死
409 55 in; at 眾苦逼身數悶如死
410 55 Ru 眾苦逼身數悶如死
411 55 Thus 眾苦逼身數悶如死
412 55 thus; tathā 眾苦逼身數悶如死
413 55 like; iva 眾苦逼身數悶如死
414 55 suchness; tathatā 眾苦逼身數悶如死
415 53 yún cloud 此云時分
416 53 yún Yunnan 此云時分
417 53 yún Yun 此云時分
418 53 yún to say 此云時分
419 53 yún to have 此云時分
420 53 yún a particle with no meaning 此云時分
421 53 yún in this way 此云時分
422 53 yún cloud; megha 此云時分
423 53 yún to say; iti 此云時分
424 51 also; too 亦名忉利天也
425 51 but 亦名忉利天也
426 51 this; he; she 亦名忉利天也
427 51 although; even though 亦名忉利天也
428 51 already 亦名忉利天也
429 51 particle with no meaning 亦名忉利天也
430 51 Yi 亦名忉利天也
431 51 jīng to go through; to experience 故經
432 51 jīng a sutra; a scripture 故經
433 51 jīng warp 故經
434 51 jīng longitude 故經
435 51 jīng often; regularly; frequently 故經
436 51 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故經
437 51 jīng a woman's period 故經
438 51 jīng to bear; to endure 故經
439 51 jīng to hang; to die by hanging 故經
440 51 jīng classics 故經
441 51 jīng to be frugal; to save 故經
442 51 jīng a classic; a scripture; canon 故經
443 51 jīng a standard; a norm 故經
444 51 jīng a section of a Confucian work 故經
445 51 jīng to measure 故經
446 51 jīng human pulse 故經
447 51 jīng menstruation; a woman's period 故經
448 51 jīng sutra; discourse 故經
449 49 color 上坐色
450 49 form; matter 上坐色
451 49 shǎi dice 上坐色
452 49 Kangxi radical 139 上坐色
453 49 countenance 上坐色
454 49 scene; sight 上坐色
455 49 feminine charm; female beauty 上坐色
456 49 kind; type 上坐色
457 49 quality 上坐色
458 49 to be angry 上坐色
459 49 to seek; to search for 上坐色
460 49 lust; sexual desire 上坐色
461 49 form; rupa 上坐色
462 49 so as to; in order to 以明緣起義故
463 49 to use; to regard as 以明緣起義故
464 49 to use; to grasp 以明緣起義故
465 49 according to 以明緣起義故
466 49 because of 以明緣起義故
467 49 on a certain date 以明緣起義故
468 49 and; as well as 以明緣起義故
469 49 to rely on 以明緣起義故
470 49 to regard 以明緣起義故
471 49 to be able to 以明緣起義故
472 49 to order; to command 以明緣起義故
473 49 further; moreover 以明緣起義故
474 49 used after a verb 以明緣起義故
475 49 very 以明緣起義故
476 49 already 以明緣起義故
477 49 increasingly 以明緣起義故
478 49 a reason; a cause 以明緣起義故
479 49 Israel 以明緣起義故
480 49 Yi 以明緣起義故
481 49 use; yogena 以明緣起義故
482 47 yīn because 無色此二因何故強
483 47 yīn cause; reason 無色此二因何故強
484 47 yīn to accord with 無色此二因何故強
485 47 yīn to follow 無色此二因何故強
486 47 yīn to rely on 無色此二因何故強
487 47 yīn via; through 無色此二因何故強
488 47 yīn to continue 無色此二因何故強
489 47 yīn to receive 無色此二因何故強
490 47 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 無色此二因何故強
491 47 yīn to seize an opportunity 無色此二因何故強
492 47 yīn to be like 無色此二因何故強
493 47 yīn from; because of 無色此二因何故強
494 47 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 無色此二因何故強
495 47 yīn a standrd; a criterion 無色此二因何故強
496 47 yīn Cause 無色此二因何故強
497 47 yīn cause; hetu 無色此二因何故強
498 47 promptly; right away; immediately 即欲界中若是有情若器世間
499 47 to be near by; to be close to 即欲界中若是有情若器世間
500 47 at that time 即欲界中若是有情若器世間

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
ya
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
this; here; etad
zhì approach; upagama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗女 菴羅女 196 Āmrapālī; Ambapālī
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
般遮罗 般遮羅 98
  1. Pancala
  2. Pancala
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘同性经 大乘同性經 100 Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
等活 100 Samjiva Hell
地天 100 Prthivi; Earth Deva
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法宗 對法宗 100 Abhidharma school
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法救 102 Dharmatrāta
法密部 102 Dharmaguptaka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
分别论 分別論 102 Vibhanga
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广明 廣明 103 Guangming
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化自在天 104 Nirmanarati heaven
火星 72 Mars
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
羯洛迦孙驮佛 羯洛迦孫馱佛 106 Krakucchanda Buddha
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
殑伽河 106 Ganges River
俱舍论疏 俱舍論疏 106 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya
俱卢 俱盧 107 Kuru
乐安 樂安 76 Le'an
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
捺落迦 110 Naraka; Hell
那落迦 110 Naraka; Hell
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
人趣 114 Human Realm
如观 如觀 114 Ru Guan
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
舍利子 115 Sariputta
释名 釋名 115 Shi Ming
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
师说 師說 115 Shishuo
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
王能 119 Wang Neng
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五趣 119 Five Realms
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
修罗 修羅 120 Asura
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
有顶天 有頂天 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴罗 菴羅 196 mango
阿素洛 196 an asura
八大 98 eight great
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
出胎 99 for a Buddha to be reborn
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地想 100 contemplation of the earth
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法名 102 Dharma name
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非有情 102 non-sentient object
佛功德 102 characteristics of Buddhas
福生 102 fortunate rebirth
广果 廣果 103 without fruit
光净 光淨 103 bright; pure
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见分 見分 106 vision part
教证 教證 106 textual confirmation
伽陀 106 gatha; verse
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒取 106 attachment to heterodox teachings
揭路荼 106 garuda
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
旧译 舊譯 106 old translation
九有 106 nine lands; nine realms
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
俱舍 106 kosa; container
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦受 107 the sensation of pain
苦具 107 hell
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
理实 理實 108 truth
六界 108 six elements; six realms
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能缘 能緣 110 conditioning power
念言 110 words from memory
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
七方便 113 seven expedient means
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
牵引业 牽引業 113 directional karma
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
亲承 親承 113 to entrust with duty
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
三定 115 three samādhis
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三明 115 three insights; trividya
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善处 善處 115 a happy state
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
少净 少淨 115 limited purity
身等 115 equal in body
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
生类 生類 115 species; insect
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
食香 115 gandharva
受苦无间 受苦無間 115 uninterrupted suffering
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无色 四無色 115 four formless heavens
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四天 115 four kinds of heaven
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
宿住 115 former abidings; past lives
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
同居 116 dwell together
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五欲境 119 objects of the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种不还 五種不還 119 five kinds of non-returning
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显识 顯識 120 alaya consciousness
邪命 120 heterodox practices
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
星喻 120 the star simile
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
息罪 120 stop negative karma; śāntapāpa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意地 121 stage of intellectual consciousness
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
引业 引業 121 directional karma
引因 121 directional karma
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因论 因論 121 universal rule
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
余趣 餘趣 121 other realms
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
造业 造業 122 Creating Karma
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
专修 專修 122 focused cultivation
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自依止 122 rely on the self
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara