Glossary and Vocabulary for Notes on the Sūtra of Forty-Two Sections 註四十二章經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 194 zhī to go 為教興之始也
2 194 zhī to arrive; to go 為教興之始也
3 194 zhī is 為教興之始也
4 194 zhī to use 為教興之始也
5 194 zhī Zhi 為教興之始也
6 194 zhī winding 為教興之始也
7 107 ya 為教興之始也
8 78 Qi 大慈遠被其至矣乎
9 75 infix potential marker 右脇而生紫磨金色不紹王位
10 73 zhě ca 適有以前代注本為進者
11 69 dào way; road; path 欽惟聖上道貫百王
12 69 dào principle; a moral; morality 欽惟聖上道貫百王
13 69 dào Tao; the Way 欽惟聖上道貫百王
14 69 dào to say; to speak; to talk 欽惟聖上道貫百王
15 69 dào to think 欽惟聖上道貫百王
16 69 dào circuit; a province 欽惟聖上道貫百王
17 69 dào a course; a channel 欽惟聖上道貫百王
18 69 dào a method; a way of doing something 欽惟聖上道貫百王
19 69 dào a doctrine 欽惟聖上道貫百王
20 69 dào Taoism; Daoism 欽惟聖上道貫百王
21 69 dào a skill 欽惟聖上道貫百王
22 69 dào a sect 欽惟聖上道貫百王
23 69 dào a line 欽惟聖上道貫百王
24 69 dào Way 欽惟聖上道貫百王
25 69 dào way; path; marga 欽惟聖上道貫百王
26 69 ér Kangxi radical 126 右脇而生紫磨金色不紹王位
27 69 ér as if; to seem like 右脇而生紫磨金色不紹王位
28 69 néng can; able 右脇而生紫磨金色不紹王位
29 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 右脇而生紫磨金色不紹王位
30 69 ér to arrive; up to 右脇而生紫磨金色不紹王位
31 69 wéi to act as; to serve 為教興之始也
32 69 wéi to change into; to become 為教興之始也
33 69 wéi to be; is 為教興之始也
34 69 wéi to do 為教興之始也
35 69 wèi to support; to help 為教興之始也
36 69 wéi to govern 為教興之始也
37 69 wèi to be; bhū 為教興之始也
38 58 to use; to grasp 即以無心意而受行
39 58 to rely on 即以無心意而受行
40 58 to regard 即以無心意而受行
41 58 to be able to 即以無心意而受行
42 58 to order; to command 即以無心意而受行
43 58 used after a verb 即以無心意而受行
44 58 a reason; a cause 即以無心意而受行
45 58 Israel 即以無心意而受行
46 58 Yi 即以無心意而受行
47 58 use; yogena 即以無心意而受行
48 55 rén person; people; a human being 度憍陳如等五人
49 55 rén Kangxi radical 9 度憍陳如等五人
50 55 rén a kind of person 度憍陳如等五人
51 55 rén everybody 度憍陳如等五人
52 55 rén adult 度憍陳如等五人
53 55 rén somebody; others 度憍陳如等五人
54 55 rén an upright person 度憍陳如等五人
55 55 rén person; manuṣya 度憍陳如等五人
56 50 to go; to 於二月八日明星出時成等正覺
57 50 to rely on; to depend on 於二月八日明星出時成等正覺
58 50 Yu 於二月八日明星出時成等正覺
59 50 a crow 於二月八日明星出時成等正覺
60 48 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
61 48 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
62 46 Buddha; Awakened One 蓋為佛者在日用修進之際
63 46 relating to Buddhism 蓋為佛者在日用修進之際
64 46 a statue or image of a Buddha 蓋為佛者在日用修進之際
65 46 a Buddhist text 蓋為佛者在日用修進之際
66 46 to touch; to stroke 蓋為佛者在日用修進之際
67 46 Buddha 蓋為佛者在日用修進之際
68 46 Buddha; Awakened One 蓋為佛者在日用修進之際
69 46 nán difficult; arduous; hard 累句之難分
70 46 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 累句之難分
71 46 nán hardly possible; unable 累句之難分
72 46 nàn disaster; calamity 累句之難分
73 46 nàn enemy; foe 累句之難分
74 46 nán bad; unpleasant 累句之難分
75 46 nàn to blame; to rebuke 累句之難分
76 46 nàn to object to; to argue against 累句之難分
77 46 nàn to reject; to repudiate 累句之難分
78 46 nán inopportune; aksana 累句之難分
79 39 to be near by; to be close to 即以無心意而受行
80 39 at that time 即以無心意而受行
81 39 to be exactly the same as; to be thus 即以無心意而受行
82 39 supposed; so-called 即以無心意而受行
83 39 to arrive at; to ascend 即以無心意而受行
84 36 one 帝遂遣王遵等一十八人
85 36 Kangxi radical 1 帝遂遣王遵等一十八人
86 36 pure; concentrated 帝遂遣王遵等一十八人
87 36 first 帝遂遣王遵等一十八人
88 36 the same 帝遂遣王遵等一十八人
89 36 sole; single 帝遂遣王遵等一十八人
90 36 a very small amount 帝遂遣王遵等一十八人
91 36 Yi 帝遂遣王遵等一十八人
92 36 other 帝遂遣王遵等一十八人
93 36 to unify 帝遂遣王遵等一十八人
94 36 accidentally; coincidentally 帝遂遣王遵等一十八人
95 36 abruptly; suddenly 帝遂遣王遵等一十八人
96 36 one; eka 帝遂遣王遵等一十八人
97 34 suǒ a few; various; some 帝旦集群臣令占所夢
98 34 suǒ a place; a location 帝旦集群臣令占所夢
99 34 suǒ indicates a passive voice 帝旦集群臣令占所夢
100 34 suǒ an ordinal number 帝旦集群臣令占所夢
101 34 suǒ meaning 帝旦集群臣令占所夢
102 34 suǒ garrison 帝旦集群臣令占所夢
103 34 suǒ place; pradeśa 帝旦集群臣令占所夢
104 33 Kangxi radical 132 自迷於正覺
105 33 Zi 自迷於正覺
106 33 a nose 自迷於正覺
107 33 the beginning; the start 自迷於正覺
108 33 origin 自迷於正覺
109 33 to employ; to use 自迷於正覺
110 33 to be 自迷於正覺
111 33 self; soul; ātman 自迷於正覺
112 32 néng can; able 二者佛能覺他
113 32 néng ability; capacity 二者佛能覺他
114 32 néng a mythical bear-like beast 二者佛能覺他
115 32 néng energy 二者佛能覺他
116 32 néng function; use 二者佛能覺他
117 32 néng talent 二者佛能覺他
118 32 néng expert at 二者佛能覺他
119 32 néng to be in harmony 二者佛能覺他
120 32 néng to tend to; to care for 二者佛能覺他
121 32 néng to reach; to arrive at 二者佛能覺他
122 32 néng to be able; śak 二者佛能覺他
123 32 néng skilful; pravīṇa 二者佛能覺他
124 32 Yi 三年知非亦捨
125 30 Kangxi radical 71 池無巨海納
126 30 to not have; without 池無巨海納
127 30 mo 池無巨海納
128 30 to not have 池無巨海納
129 30 Wu 池無巨海納
130 30 mo 池無巨海納
131 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼得阿羅漢
132 30 děi to want to; to need to 彼得阿羅漢
133 30 děi must; ought to 彼得阿羅漢
134 30 de 彼得阿羅漢
135 30 de infix potential marker 彼得阿羅漢
136 30 to result in 彼得阿羅漢
137 30 to be proper; to fit; to suit 彼得阿羅漢
138 30 to be satisfied 彼得阿羅漢
139 30 to be finished 彼得阿羅漢
140 30 děi satisfying 彼得阿羅漢
141 30 to contract 彼得阿羅漢
142 30 to hear 彼得阿羅漢
143 30 to have; there is 彼得阿羅漢
144 30 marks time passed 彼得阿羅漢
145 30 obtain; attain; prāpta 彼得阿羅漢
146 27 shēng to be born; to give birth 生中印土迦維羅城剎帝利家
147 27 shēng to live 生中印土迦維羅城剎帝利家
148 27 shēng raw 生中印土迦維羅城剎帝利家
149 27 shēng a student 生中印土迦維羅城剎帝利家
150 27 shēng life 生中印土迦維羅城剎帝利家
151 27 shēng to produce; to give rise 生中印土迦維羅城剎帝利家
152 27 shēng alive 生中印土迦維羅城剎帝利家
153 27 shēng a lifetime 生中印土迦維羅城剎帝利家
154 27 shēng to initiate; to become 生中印土迦維羅城剎帝利家
155 27 shēng to grow 生中印土迦維羅城剎帝利家
156 27 shēng unfamiliar 生中印土迦維羅城剎帝利家
157 27 shēng not experienced 生中印土迦維羅城剎帝利家
158 27 shēng hard; stiff; strong 生中印土迦維羅城剎帝利家
159 27 shēng having academic or professional knowledge 生中印土迦維羅城剎帝利家
160 27 shēng a male role in traditional theatre 生中印土迦維羅城剎帝利家
161 27 shēng gender 生中印土迦維羅城剎帝利家
162 27 shēng to develop; to grow 生中印土迦維羅城剎帝利家
163 27 shēng to set up 生中印土迦維羅城剎帝利家
164 27 shēng a prostitute 生中印土迦維羅城剎帝利家
165 27 shēng a captive 生中印土迦維羅城剎帝利家
166 27 shēng a gentleman 生中印土迦維羅城剎帝利家
167 27 shēng Kangxi radical 100 生中印土迦維羅城剎帝利家
168 27 shēng unripe 生中印土迦維羅城剎帝利家
169 27 shēng nature 生中印土迦維羅城剎帝利家
170 27 shēng to inherit; to succeed 生中印土迦維羅城剎帝利家
171 27 shēng destiny 生中印土迦維羅城剎帝利家
172 27 shēng birth 生中印土迦維羅城剎帝利家
173 27 shēng arise; produce; utpad 生中印土迦維羅城剎帝利家
174 27 nǎi to be 斯乃為未來世眾生作無窮之利益
175 26 xīn heart [organ] 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
176 26 xīn Kangxi radical 61 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
177 26 xīn mind; consciousness 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
178 26 xīn the center; the core; the middle 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
179 26 xīn one of the 28 star constellations 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
180 26 xīn heart 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
181 26 xīn emotion 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
182 26 xīn intention; consideration 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
183 26 xīn disposition; temperament 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
184 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
185 26 xīn heart; hṛdaya 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
186 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
187 26 wèi to call 謂能勤修眾善勤息諸惡
188 26 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂能勤修眾善勤息諸惡
189 26 wèi to speak to; to address 謂能勤修眾善勤息諸惡
190 26 wèi to treat as; to regard as 謂能勤修眾善勤息諸惡
191 26 wèi introducing a condition situation 謂能勤修眾善勤息諸惡
192 26 wèi to speak to; to address 謂能勤修眾善勤息諸惡
193 26 wèi to think 謂能勤修眾善勤息諸惡
194 26 wèi for; is to be 謂能勤修眾善勤息諸惡
195 26 wèi to make; to cause 謂能勤修眾善勤息諸惡
196 26 wèi principle; reason 謂能勤修眾善勤息諸惡
197 26 wèi Wei 謂能勤修眾善勤息諸惡
198 25 desire 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
199 25 to desire; to wish 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
200 25 to desire; to intend 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
201 25 lust 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
202 25 desire; intention; wish; kāma 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
203 24 yán to speak; to say; said 示忘言之言
204 24 yán language; talk; words; utterance; speech 示忘言之言
205 24 yán Kangxi radical 149 示忘言之言
206 24 yán phrase; sentence 示忘言之言
207 24 yán a word; a syllable 示忘言之言
208 24 yán a theory; a doctrine 示忘言之言
209 24 yán to regard as 示忘言之言
210 24 yán to act as 示忘言之言
211 24 yán word; vacana 示忘言之言
212 24 yán speak; vad 示忘言之言
213 24 idea 即以無心意而受行
214 24 Italy (abbreviation) 即以無心意而受行
215 24 a wish; a desire; intention 即以無心意而受行
216 24 mood; feeling 即以無心意而受行
217 24 will; willpower; determination 即以無心意而受行
218 24 bearing; spirit 即以無心意而受行
219 24 to think of; to long for; to miss 即以無心意而受行
220 24 to anticipate; to expect 即以無心意而受行
221 24 to doubt; to suspect 即以無心意而受行
222 24 meaning 即以無心意而受行
223 24 a suggestion; a hint 即以無心意而受行
224 24 an understanding; a point of view 即以無心意而受行
225 24 Yi 即以無心意而受行
226 24 manas; mind; mentation 即以無心意而受行
227 23 jìn to the greatest extent; utmost 此果位斷盡欲界分別
228 23 jìn perfect; flawless 此果位斷盡欲界分別
229 23 jìn to give priority to; to do one's utmost 此果位斷盡欲界分別
230 23 jìn to vanish 此果位斷盡欲界分別
231 23 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 此果位斷盡欲界分別
232 23 jìn to die 此果位斷盡欲界分別
233 23 jìn exhaustion; kṣaya 此果位斷盡欲界分別
234 22 zhì Kangxi radical 133 十九踰城至雪山中
235 22 zhì to arrive 十九踰城至雪山中
236 22 zhì approach; upagama 十九踰城至雪山中
237 22 è evil; vice 謂能勤修眾善勤息諸惡
238 22 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 謂能勤修眾善勤息諸惡
239 22 ě queasy; nauseous 謂能勤修眾善勤息諸惡
240 22 to hate; to detest 謂能勤修眾善勤息諸惡
241 22 è fierce 謂能勤修眾善勤息諸惡
242 22 è detestable; offensive; unpleasant 謂能勤修眾善勤息諸惡
243 22 to denounce 謂能勤修眾善勤息諸惡
244 22 è e 謂能勤修眾善勤息諸惡
245 22 è evil 謂能勤修眾善勤息諸惡
246 22 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 資眾善之筌蹄
247 22 shàn happy 資眾善之筌蹄
248 22 shàn good 資眾善之筌蹄
249 22 shàn kind-hearted 資眾善之筌蹄
250 22 shàn to be skilled at something 資眾善之筌蹄
251 22 shàn familiar 資眾善之筌蹄
252 22 shàn to repair 資眾善之筌蹄
253 22 shàn to admire 資眾善之筌蹄
254 22 shàn to praise 資眾善之筌蹄
255 22 shàn Shan 資眾善之筌蹄
256 22 shàn wholesome; virtuous 資眾善之筌蹄
257 22 a man; a male adult 夫至真不宰
258 22 husband 夫至真不宰
259 22 a person 夫至真不宰
260 22 someone who does manual work 夫至真不宰
261 22 a hired worker 夫至真不宰
262 21 zài in; at 溥光幸在空門
263 21 zài to exist; to be living 溥光幸在空門
264 21 zài to consist of 溥光幸在空門
265 21 zài to be at a post 溥光幸在空門
266 21 zài in; bhū 溥光幸在空門
267 21 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門釋子臣寮士庶
268 21 沙門 shāmén sramana 沙門釋子臣寮士庶
269 21 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門釋子臣寮士庶
270 21 duàn to judge 即知苦斷
271 21 duàn to severe; to break 即知苦斷
272 21 duàn to stop 即知苦斷
273 21 duàn to quit; to give up 即知苦斷
274 21 duàn to intercept 即知苦斷
275 21 duàn to divide 即知苦斷
276 21 duàn to isolate 即知苦斷
277 21 fàn food; a meal 飯凡人百不如飯一善人
278 21 fàn cuisine 飯凡人百不如飯一善人
279 21 fàn cooked rice 飯凡人百不如飯一善人
280 21 fàn cooked cereals 飯凡人百不如飯一善人
281 21 fàn to eat 飯凡人百不如飯一善人
282 21 fàn to serve people with food 飯凡人百不如飯一善人
283 21 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 飯凡人百不如飯一善人
284 21 fàn to feed animals 飯凡人百不如飯一善人
285 21 fàn grain; boiled rice; odana 飯凡人百不如飯一善人
286 20 xíng to walk 即以無心意而受行
287 20 xíng capable; competent 即以無心意而受行
288 20 háng profession 即以無心意而受行
289 20 xíng Kangxi radical 144 即以無心意而受行
290 20 xíng to travel 即以無心意而受行
291 20 xìng actions; conduct 即以無心意而受行
292 20 xíng to do; to act; to practice 即以無心意而受行
293 20 xíng all right; OK; okay 即以無心意而受行
294 20 háng horizontal line 即以無心意而受行
295 20 héng virtuous deeds 即以無心意而受行
296 20 hàng a line of trees 即以無心意而受行
297 20 hàng bold; steadfast 即以無心意而受行
298 20 xíng to move 即以無心意而受行
299 20 xíng to put into effect; to implement 即以無心意而受行
300 20 xíng travel 即以無心意而受行
301 20 xíng to circulate 即以無心意而受行
302 20 xíng running script; running script 即以無心意而受行
303 20 xíng temporary 即以無心意而受行
304 20 háng rank; order 即以無心意而受行
305 20 háng a business; a shop 即以無心意而受行
306 20 xíng to depart; to leave 即以無心意而受行
307 20 xíng to experience 即以無心意而受行
308 20 xíng path; way 即以無心意而受行
309 20 xíng xing; ballad 即以無心意而受行
310 20 xíng Xing 即以無心意而受行
311 20 xíng Practice 即以無心意而受行
312 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 即以無心意而受行
313 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 即以無心意而受行
314 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若要住世久長則經劫不滅
315 20 a grade; a level 若要住世久長則經劫不滅
316 20 an example; a model 若要住世久長則經劫不滅
317 20 a weighing device 若要住世久長則經劫不滅
318 20 to grade; to rank 若要住世久長則經劫不滅
319 20 to copy; to imitate; to follow 若要住世久長則經劫不滅
320 20 to do 若要住世久長則經劫不滅
321 20 koan; kōan; gong'an 若要住世久長則經劫不滅
322 20 愛欲 àiyù love and desire; sensuality; kāma 夫愛欲長於貪
323 20 yuē to speak; to say 來詣殿前曰
324 20 yuē Kangxi radical 73 來詣殿前曰
325 20 yuē to be called 來詣殿前曰
326 20 yuē said; ukta 來詣殿前曰
327 19 zhōng middle 十九踰城至雪山中
328 19 zhōng medium; medium sized 十九踰城至雪山中
329 19 zhōng China 十九踰城至雪山中
330 19 zhòng to hit the mark 十九踰城至雪山中
331 19 zhōng midday 十九踰城至雪山中
332 19 zhōng inside 十九踰城至雪山中
333 19 zhōng during 十九踰城至雪山中
334 19 zhōng Zhong 十九踰城至雪山中
335 19 zhōng intermediary 十九踰城至雪山中
336 19 zhōng half 十九踰城至雪山中
337 19 zhòng to reach; to attain 十九踰城至雪山中
338 19 zhòng to suffer; to infect 十九踰城至雪山中
339 19 zhòng to obtain 十九踰城至雪山中
340 19 zhòng to pass an exam 十九踰城至雪山中
341 19 zhōng middle 十九踰城至雪山中
342 19 shēn human body; torso 二菩薩踊身虛空
343 19 shēn Kangxi radical 158 二菩薩踊身虛空
344 19 shēn self 二菩薩踊身虛空
345 19 shēn life 二菩薩踊身虛空
346 19 shēn an object 二菩薩踊身虛空
347 19 shēn a lifetime 二菩薩踊身虛空
348 19 shēn moral character 二菩薩踊身虛空
349 19 shēn status; identity; position 二菩薩踊身虛空
350 19 shēn pregnancy 二菩薩踊身虛空
351 19 juān India 二菩薩踊身虛空
352 19 shēn body; kāya 二菩薩踊身虛空
353 19 Wu 佛言人愚以吾為不善吾以四等慈護濟之
354 18 to go 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
355 18 to remove; to wipe off; to eliminate 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
356 18 to be distant 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
357 18 to leave 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
358 18 to play a part 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
359 18 to abandon; to give up 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
360 18 to die 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
361 18 previous; past 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
362 18 to send out; to issue; to drive away 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
363 18 falling tone 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
364 18 to lose 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
365 18 Qu 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
366 18 go; gati 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
367 17 zhòng many; numerous 大弟子眾記諸聖言
368 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 大弟子眾記諸聖言
369 17 zhòng general; common; public 大弟子眾記諸聖言
370 17 big; huge; large 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
371 17 Kangxi radical 37 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
372 17 great; major; important 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
373 17 size 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
374 17 old 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
375 17 oldest; earliest 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
376 17 adult 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
377 17 dài an important person 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
378 17 senior 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
379 17 an element 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
380 17 great; mahā 昭文舘大學士中奉大夫掌諸路頭陀教特賜圓通玄悟大禪師頭陀僧溥光奉
381 17 yún cloud 臣覽周書異記云
382 17 yún Yunnan 臣覽周書異記云
383 17 yún Yun 臣覽周書異記云
384 17 yún to say 臣覽周書異記云
385 17 yún to have 臣覽周書異記云
386 17 yún cloud; megha 臣覽周書異記云
387 17 yún to say; iti 臣覽周書異記云
388 17 must 陛下所夢將必是乎
389 17 Bi 陛下所夢將必是乎
390 16 niàn to read aloud 有不結業而業解念作修證
391 16 niàn to remember; to expect 有不結業而業解念作修證
392 16 niàn to miss 有不結業而業解念作修證
393 16 niàn to consider 有不結業而業解念作修證
394 16 niàn to recite; to chant 有不結業而業解念作修證
395 16 niàn to show affection for 有不結業而業解念作修證
396 16 niàn a thought; an idea 有不結業而業解念作修證
397 16 niàn twenty 有不結業而業解念作修證
398 16 niàn memory 有不結業而業解念作修證
399 16 niàn an instant 有不結業而業解念作修證
400 16 niàn Nian 有不結業而業解念作修證
401 16 niàn mindfulness; smrti 有不結業而業解念作修證
402 16 niàn a thought; citta 有不結業而業解念作修證
403 16 shì to look at; to see 常懷大慈以視眾生
404 16 shì to observe; to inspect 常懷大慈以視眾生
405 16 shì to regard 常懷大慈以視眾生
406 16 shì to show; to illustrate; to display 常懷大慈以視眾生
407 16 shì to compare; to contrast 常懷大慈以視眾生
408 16 shì to take care of 常懷大慈以視眾生
409 16 shì to imitate; to follow the example of 常懷大慈以視眾生
410 16 shì eyesight 常懷大慈以視眾生
411 16 shì observing; darśana 常懷大慈以視眾生
412 15 qiú to request 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
413 15 qiú to seek; to look for 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
414 15 qiú to implore 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
415 15 qiú to aspire to 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
416 15 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
417 15 qiú to attract 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
418 15 qiú to bribe 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
419 15 qiú Qiu 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
420 15 qiú to demand 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
421 15 qiú to end 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
422 15 qiú to seek; kāṅkṣ 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
423 15 míng bright; luminous; brilliant 燈非日月明
424 15 míng Ming 燈非日月明
425 15 míng Ming Dynasty 燈非日月明
426 15 míng obvious; explicit; clear 燈非日月明
427 15 míng intelligent; clever; perceptive 燈非日月明
428 15 míng to illuminate; to shine 燈非日月明
429 15 míng consecrated 燈非日月明
430 15 míng to understand; to comprehend 燈非日月明
431 15 míng to explain; to clarify 燈非日月明
432 15 míng Souther Ming; Later Ming 燈非日月明
433 15 míng the world; the human world; the world of the living 燈非日月明
434 15 míng eyesight; vision 燈非日月明
435 15 míng a god; a spirit 燈非日月明
436 15 míng fame; renown 燈非日月明
437 15 míng open; public 燈非日月明
438 15 míng clear 燈非日月明
439 15 míng to become proficient 燈非日月明
440 15 míng to be proficient 燈非日月明
441 15 míng virtuous 燈非日月明
442 15 míng open and honest 燈非日月明
443 15 míng clean; neat 燈非日月明
444 15 míng remarkable; outstanding; notable 燈非日月明
445 15 míng next; afterwards 燈非日月明
446 15 míng positive 燈非日月明
447 15 míng Clear 燈非日月明
448 15 míng wisdom; knowledge; vidyā 燈非日月明
449 15 gài a lid; top; cover 蓋為佛者在日用修進之際
450 15 gài to build 蓋為佛者在日用修進之際
451 15 Ge 蓋為佛者在日用修進之際
452 15 gài probably; about 蓋為佛者在日用修進之際
453 15 gài to cover; to hide; to protect 蓋為佛者在日用修進之際
454 15 gài an umbrella; a canopy 蓋為佛者在日用修進之際
455 15 gài a shell 蓋為佛者在日用修進之際
456 15 gài sogon grass 蓋為佛者在日用修進之際
457 15 gài to add to 蓋為佛者在日用修進之際
458 15 gài to surpass; to overshadow; to overarch 蓋為佛者在日用修進之際
459 15 gài to chatter 蓋為佛者在日用修進之際
460 15 Ge 蓋為佛者在日用修進之際
461 15 gài a roof; thatched roofing 蓋為佛者在日用修進之際
462 15 gài to respect; to uphold 蓋為佛者在日用修進之際
463 15 gài a crest 蓋為佛者在日用修進之際
464 15 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 蓋為佛者在日用修進之際
465 15 shí time; a point or period of time 世尊時年三十
466 15 shí a season; a quarter of a year 世尊時年三十
467 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊時年三十
468 15 shí fashionable 世尊時年三十
469 15 shí fate; destiny; luck 世尊時年三十
470 15 shí occasion; opportunity; chance 世尊時年三十
471 15 shí tense 世尊時年三十
472 15 shí particular; special 世尊時年三十
473 15 shí to plant; to cultivate 世尊時年三十
474 15 shí an era; a dynasty 世尊時年三十
475 15 shí time [abstract] 世尊時年三十
476 15 shí seasonal 世尊時年三十
477 15 shí to wait upon 世尊時年三十
478 15 shí hour 世尊時年三十
479 15 shí appropriate; proper; timely 世尊時年三十
480 15 shí Shi 世尊時年三十
481 15 shí a present; currentlt 世尊時年三十
482 15 shí time; kāla 世尊時年三十
483 15 shí at that time; samaya 世尊時年三十
484 14 yīn cause; reason 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
485 14 yīn to accord with 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
486 14 yīn to follow 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
487 14 yīn to rely on 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
488 14 yīn via; through 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
489 14 yīn to continue 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
490 14 yīn to receive 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
491 14 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
492 14 yīn to seize an opportunity 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
493 14 yīn to be like 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
494 14 yīn a standrd; a criterion 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
495 14 yīn cause; hetu 因以騰蘭譯經之所名白馬寺
496 14 self 我亦復以善心誡之
497 14 [my] dear 我亦復以善心誡之
498 14 Wo 我亦復以善心誡之
499 14 self; atman; attan 我亦復以善心誡之
500 14 ga 我亦復以善心誡之

Frequencies of all Words

Top 1163

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 zhī him; her; them; that 為教興之始也
2 194 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為教興之始也
3 194 zhī to go 為教興之始也
4 194 zhī this; that 為教興之始也
5 194 zhī genetive marker 為教興之始也
6 194 zhī it 為教興之始也
7 194 zhī in; in regards to 為教興之始也
8 194 zhī all 為教興之始也
9 194 zhī and 為教興之始也
10 194 zhī however 為教興之始也
11 194 zhī if 為教興之始也
12 194 zhī then 為教興之始也
13 194 zhī to arrive; to go 為教興之始也
14 194 zhī is 為教興之始也
15 194 zhī to use 為教興之始也
16 194 zhī Zhi 為教興之始也
17 194 zhī winding 為教興之始也
18 107 also; too 為教興之始也
19 107 a final modal particle indicating certainy or decision 為教興之始也
20 107 either 為教興之始也
21 107 even 為教興之始也
22 107 used to soften the tone 為教興之始也
23 107 used for emphasis 為教興之始也
24 107 used to mark contrast 為教興之始也
25 107 used to mark compromise 為教興之始也
26 107 ya 為教興之始也
27 78 his; hers; its; theirs 大慈遠被其至矣乎
28 78 to add emphasis 大慈遠被其至矣乎
29 78 used when asking a question in reply to a question 大慈遠被其至矣乎
30 78 used when making a request or giving an order 大慈遠被其至矣乎
31 78 he; her; it; them 大慈遠被其至矣乎
32 78 probably; likely 大慈遠被其至矣乎
33 78 will 大慈遠被其至矣乎
34 78 may 大慈遠被其至矣乎
35 78 if 大慈遠被其至矣乎
36 78 or 大慈遠被其至矣乎
37 78 Qi 大慈遠被其至矣乎
38 78 he; her; it; saḥ; sā; tad 大慈遠被其至矣乎
39 75 not; no 右脇而生紫磨金色不紹王位
40 75 expresses that a certain condition cannot be acheived 右脇而生紫磨金色不紹王位
41 75 as a correlative 右脇而生紫磨金色不紹王位
42 75 no (answering a question) 右脇而生紫磨金色不紹王位
43 75 forms a negative adjective from a noun 右脇而生紫磨金色不紹王位
44 75 at the end of a sentence to form a question 右脇而生紫磨金色不紹王位
45 75 to form a yes or no question 右脇而生紫磨金色不紹王位
46 75 infix potential marker 右脇而生紫磨金色不紹王位
47 75 no; na 右脇而生紫磨金色不紹王位
48 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 適有以前代注本為進者
49 73 zhě that 適有以前代注本為進者
50 73 zhě nominalizing function word 適有以前代注本為進者
51 73 zhě used to mark a definition 適有以前代注本為進者
52 73 zhě used to mark a pause 適有以前代注本為進者
53 73 zhě topic marker; that; it 適有以前代注本為進者
54 73 zhuó according to 適有以前代注本為進者
55 73 zhě ca 適有以前代注本為進者
56 69 dào way; road; path 欽惟聖上道貫百王
57 69 dào principle; a moral; morality 欽惟聖上道貫百王
58 69 dào Tao; the Way 欽惟聖上道貫百王
59 69 dào measure word for long things 欽惟聖上道貫百王
60 69 dào to say; to speak; to talk 欽惟聖上道貫百王
61 69 dào to think 欽惟聖上道貫百王
62 69 dào times 欽惟聖上道貫百王
63 69 dào circuit; a province 欽惟聖上道貫百王
64 69 dào a course; a channel 欽惟聖上道貫百王
65 69 dào a method; a way of doing something 欽惟聖上道貫百王
66 69 dào measure word for doors and walls 欽惟聖上道貫百王
67 69 dào measure word for courses of a meal 欽惟聖上道貫百王
68 69 dào a centimeter 欽惟聖上道貫百王
69 69 dào a doctrine 欽惟聖上道貫百王
70 69 dào Taoism; Daoism 欽惟聖上道貫百王
71 69 dào a skill 欽惟聖上道貫百王
72 69 dào a sect 欽惟聖上道貫百王
73 69 dào a line 欽惟聖上道貫百王
74 69 dào Way 欽惟聖上道貫百王
75 69 dào way; path; marga 欽惟聖上道貫百王
76 69 ér and; as well as; but (not); yet (not) 右脇而生紫磨金色不紹王位
77 69 ér Kangxi radical 126 右脇而生紫磨金色不紹王位
78 69 ér you 右脇而生紫磨金色不紹王位
79 69 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 右脇而生紫磨金色不紹王位
80 69 ér right away; then 右脇而生紫磨金色不紹王位
81 69 ér but; yet; however; while; nevertheless 右脇而生紫磨金色不紹王位
82 69 ér if; in case; in the event that 右脇而生紫磨金色不紹王位
83 69 ér therefore; as a result; thus 右脇而生紫磨金色不紹王位
84 69 ér how can it be that? 右脇而生紫磨金色不紹王位
85 69 ér so as to 右脇而生紫磨金色不紹王位
86 69 ér only then 右脇而生紫磨金色不紹王位
87 69 ér as if; to seem like 右脇而生紫磨金色不紹王位
88 69 néng can; able 右脇而生紫磨金色不紹王位
89 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 右脇而生紫磨金色不紹王位
90 69 ér me 右脇而生紫磨金色不紹王位
91 69 ér to arrive; up to 右脇而生紫磨金色不紹王位
92 69 ér possessive 右脇而生紫磨金色不紹王位
93 69 ér and; ca 右脇而生紫磨金色不紹王位
94 69 wèi for; to 為教興之始也
95 69 wèi because of 為教興之始也
96 69 wéi to act as; to serve 為教興之始也
97 69 wéi to change into; to become 為教興之始也
98 69 wéi to be; is 為教興之始也
99 69 wéi to do 為教興之始也
100 69 wèi for 為教興之始也
101 69 wèi because of; for; to 為教興之始也
102 69 wèi to 為教興之始也
103 69 wéi in a passive construction 為教興之始也
104 69 wéi forming a rehetorical question 為教興之始也
105 69 wéi forming an adverb 為教興之始也
106 69 wéi to add emphasis 為教興之始也
107 69 wèi to support; to help 為教興之始也
108 69 wéi to govern 為教興之始也
109 69 wèi to be; bhū 為教興之始也
110 58 so as to; in order to 即以無心意而受行
111 58 to use; to regard as 即以無心意而受行
112 58 to use; to grasp 即以無心意而受行
113 58 according to 即以無心意而受行
114 58 because of 即以無心意而受行
115 58 on a certain date 即以無心意而受行
116 58 and; as well as 即以無心意而受行
117 58 to rely on 即以無心意而受行
118 58 to regard 即以無心意而受行
119 58 to be able to 即以無心意而受行
120 58 to order; to command 即以無心意而受行
121 58 further; moreover 即以無心意而受行
122 58 used after a verb 即以無心意而受行
123 58 very 即以無心意而受行
124 58 already 即以無心意而受行
125 58 increasingly 即以無心意而受行
126 58 a reason; a cause 即以無心意而受行
127 58 Israel 即以無心意而受行
128 58 Yi 即以無心意而受行
129 58 use; yogena 即以無心意而受行
130 55 rén person; people; a human being 度憍陳如等五人
131 55 rén Kangxi radical 9 度憍陳如等五人
132 55 rén a kind of person 度憍陳如等五人
133 55 rén everybody 度憍陳如等五人
134 55 rén adult 度憍陳如等五人
135 55 rén somebody; others 度憍陳如等五人
136 55 rén an upright person 度憍陳如等五人
137 55 rén person; manuṣya 度憍陳如等五人
138 50 in; at 於二月八日明星出時成等正覺
139 50 in; at 於二月八日明星出時成等正覺
140 50 in; at; to; from 於二月八日明星出時成等正覺
141 50 to go; to 於二月八日明星出時成等正覺
142 50 to rely on; to depend on 於二月八日明星出時成等正覺
143 50 to go to; to arrive at 於二月八日明星出時成等正覺
144 50 from 於二月八日明星出時成等正覺
145 50 give 於二月八日明星出時成等正覺
146 50 oppposing 於二月八日明星出時成等正覺
147 50 and 於二月八日明星出時成等正覺
148 50 compared to 於二月八日明星出時成等正覺
149 50 by 於二月八日明星出時成等正覺
150 50 and; as well as 於二月八日明星出時成等正覺
151 50 for 於二月八日明星出時成等正覺
152 50 Yu 於二月八日明星出時成等正覺
153 50 a crow 於二月八日明星出時成等正覺
154 50 whew; wow 於二月八日明星出時成等正覺
155 50 near to; antike 於二月八日明星出時成等正覺
156 48 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
157 48 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
158 48 final particle to express a completed action 大慈遠被其至矣乎
159 48 particle to express certainty 大慈遠被其至矣乎
160 48 would; particle to indicate a future condition 大慈遠被其至矣乎
161 48 to form a question 大慈遠被其至矣乎
162 48 to indicate a command 大慈遠被其至矣乎
163 48 sigh 大慈遠被其至矣乎
164 48 particle to express certainty; sma 大慈遠被其至矣乎
165 47 yǒu is; are; to exist 有光來照殿前
166 47 yǒu to have; to possess 有光來照殿前
167 47 yǒu indicates an estimate 有光來照殿前
168 47 yǒu indicates a large quantity 有光來照殿前
169 47 yǒu indicates an affirmative response 有光來照殿前
170 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有光來照殿前
171 47 yǒu used to compare two things 有光來照殿前
172 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有光來照殿前
173 47 yǒu used before the names of dynasties 有光來照殿前
174 47 yǒu a certain thing; what exists 有光來照殿前
175 47 yǒu multiple of ten and ... 有光來照殿前
176 47 yǒu abundant 有光來照殿前
177 47 yǒu purposeful 有光來照殿前
178 47 yǒu You 有光來照殿前
179 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 有光來照殿前
180 47 yǒu becoming; bhava 有光來照殿前
181 46 Buddha; Awakened One 蓋為佛者在日用修進之際
182 46 relating to Buddhism 蓋為佛者在日用修進之際
183 46 a statue or image of a Buddha 蓋為佛者在日用修進之際
184 46 a Buddhist text 蓋為佛者在日用修進之際
185 46 to touch; to stroke 蓋為佛者在日用修進之際
186 46 Buddha 蓋為佛者在日用修進之際
187 46 Buddha; Awakened One 蓋為佛者在日用修進之際
188 46 this; these 後一千年教流此土
189 46 in this way 後一千年教流此土
190 46 otherwise; but; however; so 後一千年教流此土
191 46 at this time; now; here 後一千年教流此土
192 46 this; here; etad 後一千年教流此土
193 46 nán difficult; arduous; hard 累句之難分
194 46 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 累句之難分
195 46 nán hardly possible; unable 累句之難分
196 46 nàn disaster; calamity 累句之難分
197 46 nàn enemy; foe 累句之難分
198 46 nán bad; unpleasant 累句之難分
199 46 nàn to blame; to rebuke 累句之難分
200 46 nàn to object to; to argue against 累句之難分
201 46 nàn to reject; to repudiate 累句之難分
202 46 nán inopportune; aksana 累句之難分
203 42 ruò to seem; to be like; as 若見若聞
204 42 ruò seemingly 若見若聞
205 42 ruò if 若見若聞
206 42 ruò you 若見若聞
207 42 ruò this; that 若見若聞
208 42 ruò and; or 若見若聞
209 42 ruò as for; pertaining to 若見若聞
210 42 pomegranite 若見若聞
211 42 ruò to choose 若見若聞
212 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見若聞
213 42 ruò thus 若見若聞
214 42 ruò pollia 若見若聞
215 42 ruò Ruo 若見若聞
216 42 ruò only then 若見若聞
217 42 ja 若見若聞
218 42 jñā 若見若聞
219 42 ruò if; yadi 若見若聞
220 39 promptly; right away; immediately 即以無心意而受行
221 39 to be near by; to be close to 即以無心意而受行
222 39 at that time 即以無心意而受行
223 39 to be exactly the same as; to be thus 即以無心意而受行
224 39 supposed; so-called 即以無心意而受行
225 39 if; but 即以無心意而受行
226 39 to arrive at; to ascend 即以無心意而受行
227 39 then; following 即以無心意而受行
228 39 so; just so; eva 即以無心意而受行
229 39 such as; for example; for instance 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
230 39 if 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
231 39 in accordance with 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
232 39 to be appropriate; should; with regard to 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
233 39 this 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
234 39 it is so; it is thus; can be compared with 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
235 39 to go to 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
236 39 to meet 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
237 39 to appear; to seem; to be like 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
238 39 at least as good as 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
239 39 and 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
240 39 or 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
241 39 but 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
242 39 then 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
243 39 naturally 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
244 39 expresses a question or doubt 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
245 39 you 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
246 39 the second lunar month 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
247 39 in; at 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
248 39 Ru 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
249 39 Thus 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
250 39 thus; tathā 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
251 39 like; iva 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
252 39 suchness; tathatā 帝夜夢金人身長丈六赫奕如日
253 36 one 帝遂遣王遵等一十八人
254 36 Kangxi radical 1 帝遂遣王遵等一十八人
255 36 as soon as; all at once 帝遂遣王遵等一十八人
256 36 pure; concentrated 帝遂遣王遵等一十八人
257 36 whole; all 帝遂遣王遵等一十八人
258 36 first 帝遂遣王遵等一十八人
259 36 the same 帝遂遣王遵等一十八人
260 36 each 帝遂遣王遵等一十八人
261 36 certain 帝遂遣王遵等一十八人
262 36 throughout 帝遂遣王遵等一十八人
263 36 used in between a reduplicated verb 帝遂遣王遵等一十八人
264 36 sole; single 帝遂遣王遵等一十八人
265 36 a very small amount 帝遂遣王遵等一十八人
266 36 Yi 帝遂遣王遵等一十八人
267 36 other 帝遂遣王遵等一十八人
268 36 to unify 帝遂遣王遵等一十八人
269 36 accidentally; coincidentally 帝遂遣王遵等一十八人
270 36 abruptly; suddenly 帝遂遣王遵等一十八人
271 36 or 帝遂遣王遵等一十八人
272 36 one; eka 帝遂遣王遵等一十八人
273 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 帝旦集群臣令占所夢
274 34 suǒ an office; an institute 帝旦集群臣令占所夢
275 34 suǒ introduces a relative clause 帝旦集群臣令占所夢
276 34 suǒ it 帝旦集群臣令占所夢
277 34 suǒ if; supposing 帝旦集群臣令占所夢
278 34 suǒ a few; various; some 帝旦集群臣令占所夢
279 34 suǒ a place; a location 帝旦集群臣令占所夢
280 34 suǒ indicates a passive voice 帝旦集群臣令占所夢
281 34 suǒ that which 帝旦集群臣令占所夢
282 34 suǒ an ordinal number 帝旦集群臣令占所夢
283 34 suǒ meaning 帝旦集群臣令占所夢
284 34 suǒ garrison 帝旦集群臣令占所夢
285 34 suǒ place; pradeśa 帝旦集群臣令占所夢
286 34 suǒ that which; yad 帝旦集群臣令占所夢
287 33 naturally; of course; certainly 自迷於正覺
288 33 from; since 自迷於正覺
289 33 self; oneself; itself 自迷於正覺
290 33 Kangxi radical 132 自迷於正覺
291 33 Zi 自迷於正覺
292 33 a nose 自迷於正覺
293 33 the beginning; the start 自迷於正覺
294 33 origin 自迷於正覺
295 33 originally 自迷於正覺
296 33 still; to remain 自迷於正覺
297 33 in person; personally 自迷於正覺
298 33 in addition; besides 自迷於正覺
299 33 if; even if 自迷於正覺
300 33 but 自迷於正覺
301 33 because 自迷於正覺
302 33 to employ; to use 自迷於正覺
303 33 to be 自迷於正覺
304 33 own; one's own; oneself 自迷於正覺
305 33 self; soul; ātman 自迷於正覺
306 32 néng can; able 二者佛能覺他
307 32 néng ability; capacity 二者佛能覺他
308 32 néng a mythical bear-like beast 二者佛能覺他
309 32 néng energy 二者佛能覺他
310 32 néng function; use 二者佛能覺他
311 32 néng may; should; permitted to 二者佛能覺他
312 32 néng talent 二者佛能覺他
313 32 néng expert at 二者佛能覺他
314 32 néng to be in harmony 二者佛能覺他
315 32 néng to tend to; to care for 二者佛能覺他
316 32 néng to reach; to arrive at 二者佛能覺他
317 32 néng as long as; only 二者佛能覺他
318 32 néng even if 二者佛能覺他
319 32 néng but 二者佛能覺他
320 32 néng in this way 二者佛能覺他
321 32 néng to be able; śak 二者佛能覺他
322 32 néng skilful; pravīṇa 二者佛能覺他
323 32 also; too 三年知非亦捨
324 32 but 三年知非亦捨
325 32 this; he; she 三年知非亦捨
326 32 although; even though 三年知非亦捨
327 32 already 三年知非亦捨
328 32 particle with no meaning 三年知非亦捨
329 32 Yi 三年知非亦捨
330 30 no 池無巨海納
331 30 Kangxi radical 71 池無巨海納
332 30 to not have; without 池無巨海納
333 30 has not yet 池無巨海納
334 30 mo 池無巨海納
335 30 do not 池無巨海納
336 30 not; -less; un- 池無巨海納
337 30 regardless of 池無巨海納
338 30 to not have 池無巨海納
339 30 um 池無巨海納
340 30 Wu 池無巨海納
341 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 池無巨海納
342 30 not; non- 池無巨海納
343 30 mo 池無巨海納
344 30 de potential marker 彼得阿羅漢
345 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼得阿羅漢
346 30 děi must; ought to 彼得阿羅漢
347 30 děi to want to; to need to 彼得阿羅漢
348 30 děi must; ought to 彼得阿羅漢
349 30 de 彼得阿羅漢
350 30 de infix potential marker 彼得阿羅漢
351 30 to result in 彼得阿羅漢
352 30 to be proper; to fit; to suit 彼得阿羅漢
353 30 to be satisfied 彼得阿羅漢
354 30 to be finished 彼得阿羅漢
355 30 de result of degree 彼得阿羅漢
356 30 de marks completion of an action 彼得阿羅漢
357 30 děi satisfying 彼得阿羅漢
358 30 to contract 彼得阿羅漢
359 30 marks permission or possibility 彼得阿羅漢
360 30 expressing frustration 彼得阿羅漢
361 30 to hear 彼得阿羅漢
362 30 to have; there is 彼得阿羅漢
363 30 marks time passed 彼得阿羅漢
364 30 obtain; attain; prāpta 彼得阿羅漢
365 30 zhū all; many; various 悉摧伏諸外道
366 30 zhū Zhu 悉摧伏諸外道
367 30 zhū all; members of the class 悉摧伏諸外道
368 30 zhū interrogative particle 悉摧伏諸外道
369 30 zhū him; her; them; it 悉摧伏諸外道
370 30 zhū of; in 悉摧伏諸外道
371 30 zhū all; many; sarva 悉摧伏諸外道
372 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 暫覺者故
373 29 old; ancient; former; past 暫覺者故
374 29 reason; cause; purpose 暫覺者故
375 29 to die 暫覺者故
376 29 so; therefore; hence 暫覺者故
377 29 original 暫覺者故
378 29 accident; happening; instance 暫覺者故
379 29 a friend; an acquaintance; friendship 暫覺者故
380 29 something in the past 暫覺者故
381 29 deceased; dead 暫覺者故
382 29 still; yet 暫覺者故
383 29 therefore; tasmāt 暫覺者故
384 28 that; those 開彼疑
385 28 another; the other 開彼疑
386 28 that; tad 開彼疑
387 27 shēng to be born; to give birth 生中印土迦維羅城剎帝利家
388 27 shēng to live 生中印土迦維羅城剎帝利家
389 27 shēng raw 生中印土迦維羅城剎帝利家
390 27 shēng a student 生中印土迦維羅城剎帝利家
391 27 shēng life 生中印土迦維羅城剎帝利家
392 27 shēng to produce; to give rise 生中印土迦維羅城剎帝利家
393 27 shēng alive 生中印土迦維羅城剎帝利家
394 27 shēng a lifetime 生中印土迦維羅城剎帝利家
395 27 shēng to initiate; to become 生中印土迦維羅城剎帝利家
396 27 shēng to grow 生中印土迦維羅城剎帝利家
397 27 shēng unfamiliar 生中印土迦維羅城剎帝利家
398 27 shēng not experienced 生中印土迦維羅城剎帝利家
399 27 shēng hard; stiff; strong 生中印土迦維羅城剎帝利家
400 27 shēng very; extremely 生中印土迦維羅城剎帝利家
401 27 shēng having academic or professional knowledge 生中印土迦維羅城剎帝利家
402 27 shēng a male role in traditional theatre 生中印土迦維羅城剎帝利家
403 27 shēng gender 生中印土迦維羅城剎帝利家
404 27 shēng to develop; to grow 生中印土迦維羅城剎帝利家
405 27 shēng to set up 生中印土迦維羅城剎帝利家
406 27 shēng a prostitute 生中印土迦維羅城剎帝利家
407 27 shēng a captive 生中印土迦維羅城剎帝利家
408 27 shēng a gentleman 生中印土迦維羅城剎帝利家
409 27 shēng Kangxi radical 100 生中印土迦維羅城剎帝利家
410 27 shēng unripe 生中印土迦維羅城剎帝利家
411 27 shēng nature 生中印土迦維羅城剎帝利家
412 27 shēng to inherit; to succeed 生中印土迦維羅城剎帝利家
413 27 shēng destiny 生中印土迦維羅城剎帝利家
414 27 shēng birth 生中印土迦維羅城剎帝利家
415 27 shēng arise; produce; utpad 生中印土迦維羅城剎帝利家
416 27 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 斯乃為未來世眾生作無窮之利益
417 27 nǎi to be 斯乃為未來世眾生作無窮之利益
418 27 nǎi you; yours 斯乃為未來世眾生作無窮之利益
419 27 nǎi also; moreover 斯乃為未來世眾生作無窮之利益
420 27 nǎi however; but 斯乃為未來世眾生作無窮之利益
421 27 nǎi if 斯乃為未來世眾生作無窮之利益
422 26 xīn heart [organ] 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
423 26 xīn Kangxi radical 61 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
424 26 xīn mind; consciousness 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
425 26 xīn the center; the core; the middle 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
426 26 xīn one of the 28 star constellations 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
427 26 xīn heart 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
428 26 xīn emotion 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
429 26 xīn intention; consideration 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
430 26 xīn disposition; temperament 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
431 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
432 26 xīn heart; hṛdaya 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
433 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 理悟佛無為內無所得外無所求心不繫道亦
434 26 wèi to call 謂能勤修眾善勤息諸惡
435 26 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂能勤修眾善勤息諸惡
436 26 wèi to speak to; to address 謂能勤修眾善勤息諸惡
437 26 wèi to treat as; to regard as 謂能勤修眾善勤息諸惡
438 26 wèi introducing a condition situation 謂能勤修眾善勤息諸惡
439 26 wèi to speak to; to address 謂能勤修眾善勤息諸惡
440 26 wèi to think 謂能勤修眾善勤息諸惡
441 26 wèi for; is to be 謂能勤修眾善勤息諸惡
442 26 wèi to make; to cause 謂能勤修眾善勤息諸惡
443 26 wèi and 謂能勤修眾善勤息諸惡
444 26 wèi principle; reason 謂能勤修眾善勤息諸惡
445 26 wèi Wei 謂能勤修眾善勤息諸惡
446 26 wèi which; what; yad 謂能勤修眾善勤息諸惡
447 26 wèi to say; iti 謂能勤修眾善勤息諸惡
448 25 desire 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
449 25 to desire; to wish 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
450 25 almost; nearly; about to occur 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
451 25 to desire; to intend 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
452 25 lust 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
453 25 desire; intention; wish; kāma 佛言出家沙門者斷欲去愛識自心源達佛深
454 24 yán to speak; to say; said 示忘言之言
455 24 yán language; talk; words; utterance; speech 示忘言之言
456 24 yán Kangxi radical 149 示忘言之言
457 24 yán a particle with no meaning 示忘言之言
458 24 yán phrase; sentence 示忘言之言
459 24 yán a word; a syllable 示忘言之言
460 24 yán a theory; a doctrine 示忘言之言
461 24 yán to regard as 示忘言之言
462 24 yán to act as 示忘言之言
463 24 yán word; vacana 示忘言之言
464 24 yán speak; vad 示忘言之言
465 24 idea 即以無心意而受行
466 24 Italy (abbreviation) 即以無心意而受行
467 24 a wish; a desire; intention 即以無心意而受行
468 24 mood; feeling 即以無心意而受行
469 24 will; willpower; determination 即以無心意而受行
470 24 bearing; spirit 即以無心意而受行
471 24 to think of; to long for; to miss 即以無心意而受行
472 24 to anticipate; to expect 即以無心意而受行
473 24 to doubt; to suspect 即以無心意而受行
474 24 meaning 即以無心意而受行
475 24 a suggestion; a hint 即以無心意而受行
476 24 an understanding; a point of view 即以無心意而受行
477 24 or 即以無心意而受行
478 24 Yi 即以無心意而受行
479 24 manas; mind; mentation 即以無心意而受行
480 23 jìn to the greatest extent; utmost 此果位斷盡欲界分別
481 23 jìn all; every 此果位斷盡欲界分別
482 23 jìn perfect; flawless 此果位斷盡欲界分別
483 23 jìn to give priority to; to do one's utmost 此果位斷盡欲界分別
484 23 jìn furthest; extreme 此果位斷盡欲界分別
485 23 jìn to vanish 此果位斷盡欲界分別
486 23 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 此果位斷盡欲界分別
487 23 jìn to be within the limit 此果位斷盡欲界分別
488 23 jìn all; every 此果位斷盡欲界分別
489 23 jìn to die 此果位斷盡欲界分別
490 23 jìn exhaustion; kṣaya 此果位斷盡欲界分別
491 22 zhì to; until 十九踰城至雪山中
492 22 zhì Kangxi radical 133 十九踰城至雪山中
493 22 zhì extremely; very; most 十九踰城至雪山中
494 22 zhì to arrive 十九踰城至雪山中
495 22 zhì approach; upagama 十九踰城至雪山中
496 22 è evil; vice 謂能勤修眾善勤息諸惡
497 22 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 謂能勤修眾善勤息諸惡
498 22 ě queasy; nauseous 謂能勤修眾善勤息諸惡
499 22 to hate; to detest 謂能勤修眾善勤息諸惡
500 22 how? 謂能勤修眾善勤息諸惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
zhě ca
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
ér and; ca
wèi to be; bhū
use; yogena
rén person; manuṣya
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
蔡愔 67 Cai Yin
长乐 長樂 99 Changle
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大招 100 Da Zhao; Great Summons to the Soul
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大学士 大學士 100 an ancient title for college professor
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
杜光庭 100 Du Guangting
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
傅毅 102 Fu Yi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
华夏 華夏 104 China; Cathay
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
节度使 節度使 106 military commissioner; jiedushi
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
景王 106 King Jing of Zhou
寂照 106 Jakushō
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
洛阳 洛陽 108 Luoyang
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
魔道 109 Mara's Realm
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
摩耶 109 Maya
南门 南門 110 South Gate
南蛮 南蠻 110 Nanman; Southern Man
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
庆元 慶元 113 Qingyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
圣上 聖上 115 courtier's or minister's form of address for the current Emperor
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
佛说四十二章经 佛說四十二章經 115 The Sutra of Forty-Two Sections
四十二章经 四十二章經 115 Scripture in Forty-Two Sections
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋真宗 115 Emperor Zhenzong of Song
太傅 116 Grand Tutor; Grand Mentor
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
唐太宗 116 Emperor Taizong of Tang
天界 116 heaven; devaloka
王遵 王遵 119 Wang Zun
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西域 120 Western Regions
象头山 象頭山 120 Gayā
孝明 120
  1. Xiaoming; Emperor Xiaoming of Northern Wei
  2. Xiaoming; Emperor Ming of Han
兴化 興化 120 Xinghua
西戎 120 the Xirong
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
羽林 121
  1. Yu Lin; Palace Guards
  2. Yu Lin [star]
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
昭王 122 King Zhao of Zhou
真智 122 Zhen Zhi
震旦 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智周 122 Zhi Zhou
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
周书 周書 122
  1. Books of Zhou
  2. History of Zhou of the Northern Dynasties
注四十二章经 註四十二章經 122 Notes on the sūtra of Forty-Two Sections
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
般涅槃 98 parinirvana
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
必当 必當 98 must
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
辞亲出家为道 辭親出家為道 99 a person who leaves their family to practice the way
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
当得 當得 100 will reach
道本 100 Basis of the Way
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度生 100 to save beings
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二利 195 dual benefits
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
非想 102 non-perection
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广大心 廣大心 103 magnanimous
果位 103 stage of reward; stage of attainment
含灵 含靈 104 living things; having a soul
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化度 104 convert and liberate; teach and save
幻身 104 illusory body; māyādeha
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
呼吸之间 呼吸之間 104 The time in between inhaling and exhaling?
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
界分 106 a region; a realm
戒行 106 to abide by precepts
金人 106 golden person; Buddha statue
进志清净 進志清淨 106 aspiring towards purity
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
救一切 106 saviour of all beings
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离欲 離欲 108 free of desire
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
能仁 110 great in lovingkindness
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七生七死 113 seven return lives
勤息 113 a wandering monk; śramaṇa
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人命在几间 人命在幾間 114 How long is a human lifespan?
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日中一食 114 one meal per day
日星 114 sun; sūrya
如梦 如夢 114 like in a dream
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三尊 115 the three honored ones
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
神境 115 teleportation; supernormal powers
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
识心达本 識心達本 115 to know the mind and penetrate the root
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四十二章 115 forty-two sections
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四真道 115 the fourfold noble truth; four noble truths
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随情 隨情 115 compliant
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
宿住 115 former abidings; past lives
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天乐 天樂 116 heavenly music
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
为四真道行 為四真道行 119 to practice the Four Noble Truths
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五乘 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心心 120 the mind and mental conditions
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信男 120 a male lay Buddhist
心行 120 mental activity
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学道之人 學道之人 120 practitioners
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一佛 121 one Buddha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一食 121 one meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
以要言之 121 in summary; essentially speaking
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿求 願求 121 aspires
缘事 緣事 121 study of phenomena
云心 雲心 121 a clouded heart
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
浊世 濁世 122 the world in chaos
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
紫磨金 122 polished rose gold
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma