Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji 維摩經略疏垂裕記, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 531 èr two 二一約下隨文釋義四
2 531 èr Kangxi radical 7 二一約下隨文釋義四
3 531 èr second 二一約下隨文釋義四
4 531 èr twice; double; di- 二一約下隨文釋義四
5 531 èr more than one kind 二一約下隨文釋義四
6 531 èr two; dvā; dvi 二一約下隨文釋義四
7 531 èr both; dvaya 二一約下隨文釋義四
8 322 zhě ca 施無受等者意明大捨等無緣慈
9 292 chū rudimentary; elementary 初約四等
10 292 chū original 初約四等
11 292 chū foremost, first; prathama 初約四等
12 237 yún cloud 荊溪云
13 237 yún Yunnan 荊溪云
14 237 yún Yun 荊溪云
15 237 yún to say 荊溪云
16 237 yún to have 荊溪云
17 237 yún cloud; megha 荊溪云
18 237 yún to say; iti 荊溪云
19 176 xià bottom 二一約下隨文釋義四
20 176 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二一約下隨文釋義四
21 176 xià to announce 二一約下隨文釋義四
22 176 xià to do 二一約下隨文釋義四
23 176 xià to withdraw; to leave; to exit 二一約下隨文釋義四
24 176 xià the lower class; a member of the lower class 二一約下隨文釋義四
25 176 xià inside 二一約下隨文釋義四
26 176 xià an aspect 二一約下隨文釋義四
27 176 xià a certain time 二一約下隨文釋義四
28 176 xià to capture; to take 二一約下隨文釋義四
29 176 xià to put in 二一約下隨文釋義四
30 176 xià to enter 二一約下隨文釋義四
31 176 xià to eliminate; to remove; to get off 二一約下隨文釋義四
32 176 xià to finish work or school 二一約下隨文釋義四
33 176 xià to go 二一約下隨文釋義四
34 176 xià to scorn; to look down on 二一約下隨文釋義四
35 176 xià to modestly decline 二一約下隨文釋義四
36 176 xià to produce 二一約下隨文釋義四
37 176 xià to stay at; to lodge at 二一約下隨文釋義四
38 176 xià to decide 二一約下隨文釋義四
39 176 xià to be less than 二一約下隨文釋義四
40 176 xià humble; lowly 二一約下隨文釋義四
41 176 xià below; adhara 二一約下隨文釋義四
42 176 xià lower; inferior; hina 二一約下隨文釋義四
43 165 zhī to go 是大捨之體理也
44 165 zhī to arrive; to go 是大捨之體理也
45 165 zhī is 是大捨之體理也
46 165 zhī to use 是大捨之體理也
47 165 zhī Zhi 是大捨之體理也
48 165 zhī winding 是大捨之體理也
49 147 ya 皆云無也
50 133 sān three 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
51 133 sān third 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
52 133 sān more than two 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
53 133 sān very few 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
54 133 sān San 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
55 133 sān three; tri 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
56 133 sān sa 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
57 133 sān three kinds; trividha 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
58 131 shì to release; to set free 初正釋
59 131 shì to explain; to interpret 初正釋
60 131 shì to remove; to dispell; to clear up 初正釋
61 131 shì to give up; to abandon 初正釋
62 131 shì to put down 初正釋
63 131 shì to resolve 初正釋
64 131 shì to melt 初正釋
65 131 shì Śākyamuni 初正釋
66 131 shì Buddhism 初正釋
67 131 shì Śākya; Shakya 初正釋
68 131 pleased; glad 初正釋
69 131 shì explain 初正釋
70 131 shì Śakra; Indra 初正釋
71 130 wéi to act as; to serve 故以四種不可說法名為平等
72 130 wéi to change into; to become 故以四種不可說法名為平等
73 130 wéi to be; is 故以四種不可說法名為平等
74 130 wéi to do 故以四種不可說法名為平等
75 130 wèi to support; to help 故以四種不可說法名為平等
76 130 wéi to govern 故以四種不可說法名為平等
77 130 wèi to be; bhū 故以四種不可說法名為平等
78 130 to use; to grasp 故以四種不可說法名為平等
79 130 to rely on 故以四種不可說法名為平等
80 130 to regard 故以四種不可說法名為平等
81 130 to be able to 故以四種不可說法名為平等
82 130 to order; to command 故以四種不可說法名為平等
83 130 used after a verb 故以四種不可說法名為平等
84 130 a reason; a cause 故以四種不可說法名為平等
85 130 Israel 故以四種不可說法名為平等
86 130 Yi 故以四種不可說法名為平等
87 130 use; yogena 故以四種不可說法名為平等
88 129 děng et cetera; and so on 施無受等者意明大捨等無緣慈
89 129 děng to wait 施無受等者意明大捨等無緣慈
90 129 děng to be equal 施無受等者意明大捨等無緣慈
91 129 děng degree; level 施無受等者意明大捨等無緣慈
92 129 děng to compare 施無受等者意明大捨等無緣慈
93 129 děng same; equal; sama 施無受等者意明大捨等無緣慈
94 118 荊溪 jīngxī Jingxi 荊溪云
95 105 to be near by; to be close to
96 105 at that time
97 105 to be exactly the same as; to be thus
98 105 supposed; so-called
99 105 to arrive at; to ascend
100 104 disease; sickness; ailment 前明淨名託疾等者即指前來兩節
101 104 to hate; to envy 前明淨名託疾等者即指前來兩節
102 104 swift; rapid 前明淨名託疾等者即指前來兩節
103 104 urgent 前明淨名託疾等者即指前來兩節
104 104 pain 前明淨名託疾等者即指前來兩節
105 104 to get sick 前明淨名託疾等者即指前來兩節
106 104 to worry; to be nervous 前明淨名託疾等者即指前來兩節
107 104 speedy; kṣipram 前明淨名託疾等者即指前來兩節
108 101 yuē approximately 二一約下隨文釋義四
109 101 yuē a treaty; an agreement; a covenant 二一約下隨文釋義四
110 101 yuē to arrange; to make an appointment 二一約下隨文釋義四
111 101 yuē vague; indistinct 二一約下隨文釋義四
112 101 yuē to invite 二一約下隨文釋義四
113 101 yuē to reduce a fraction 二一約下隨文釋義四
114 101 yuē to restrain; to restrict; to control 二一約下隨文釋義四
115 101 yuē frugal; economical; thrifty 二一約下隨文釋義四
116 101 yuē brief; simple 二一約下隨文釋義四
117 101 yuē an appointment 二一約下隨文釋義四
118 101 yuē to envelop; to shroud 二一約下隨文釋義四
119 101 yuē a rope 二一約下隨文釋義四
120 101 yuē to tie up 二一約下隨文釋義四
121 101 yuē crooked 二一約下隨文釋義四
122 101 yuē to prevent; to block 二一約下隨文釋義四
123 101 yuē destitute; poverty stricken 二一約下隨文釋義四
124 101 yuē base; low 二一約下隨文釋義四
125 101 yuē to prepare 二一約下隨文釋義四
126 101 yuē to plunder 二一約下隨文釋義四
127 101 yuē to envelop; to shroud 二一約下隨文釋義四
128 101 yāo to weigh 二一約下隨文釋義四
129 101 yāo crucial point; key point 二一約下隨文釋義四
130 101 yuē agreement; samaya 二一約下隨文釋義四
131 99 bié other 是故於中別標其發二善得清淨二
132 99 bié special 是故於中別標其發二善得清淨二
133 99 bié to leave 是故於中別標其發二善得清淨二
134 99 bié to distinguish 是故於中別標其發二善得清淨二
135 99 bié to pin 是故於中別標其發二善得清淨二
136 99 bié to insert; to jam 是故於中別標其發二善得清淨二
137 99 bié to turn 是故於中別標其發二善得清淨二
138 99 bié Bie 是故於中別標其發二善得清淨二
139 94 tōng to go through; to open 所緣既通四教
140 94 tōng open 所緣既通四教
141 94 tōng to connect 所緣既通四教
142 94 tōng to know well 所緣既通四教
143 94 tōng to report 所緣既通四教
144 94 tōng to commit adultery 所緣既通四教
145 94 tōng common; in general 所緣既通四教
146 94 tōng to transmit 所緣既通四教
147 94 tōng to attain a goal 所緣既通四教
148 94 tōng to communicate with 所緣既通四教
149 94 tōng to pardon; to forgive 所緣既通四教
150 94 tōng free-flowing; smooth 所緣既通四教
151 94 tōng smoothly; without a hitch 所緣既通四教
152 94 tōng erudite; learned 所緣既通四教
153 94 tōng an expert 所緣既通四教
154 94 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 所緣既通四教
155 94 tōng [intellectual] penetration; prativedha 所緣既通四教
156 93 wèn to ask 室外彈訶者問何以不云
157 93 wèn to inquire after 室外彈訶者問何以不云
158 93 wèn to interrogate 室外彈訶者問何以不云
159 93 wèn to hold responsible 室外彈訶者問何以不云
160 93 wèn to request something 室外彈訶者問何以不云
161 93 wèn to rebuke 室外彈訶者問何以不云
162 93 wèn to send an official mission bearing gifts 室外彈訶者問何以不云
163 93 wèn news 室外彈訶者問何以不云
164 93 wèn to propose marriage 室外彈訶者問何以不云
165 93 wén to inform 室外彈訶者問何以不云
166 93 wèn to research 室外彈訶者問何以不云
167 93 wèn Wen 室外彈訶者問何以不云
168 93 wèn a question 室外彈訶者問何以不云
169 93 wèn ask; prccha 室外彈訶者問何以不云
170 93 míng bright; luminous; brilliant 施無受等者意明大捨等無緣慈
171 93 míng Ming 施無受等者意明大捨等無緣慈
172 93 míng Ming Dynasty 施無受等者意明大捨等無緣慈
173 93 míng obvious; explicit; clear 施無受等者意明大捨等無緣慈
174 93 míng intelligent; clever; perceptive 施無受等者意明大捨等無緣慈
175 93 míng to illuminate; to shine 施無受等者意明大捨等無緣慈
176 93 míng consecrated 施無受等者意明大捨等無緣慈
177 93 míng to understand; to comprehend 施無受等者意明大捨等無緣慈
178 93 míng to explain; to clarify 施無受等者意明大捨等無緣慈
179 93 míng Souther Ming; Later Ming 施無受等者意明大捨等無緣慈
180 93 míng the world; the human world; the world of the living 施無受等者意明大捨等無緣慈
181 93 míng eyesight; vision 施無受等者意明大捨等無緣慈
182 93 míng a god; a spirit 施無受等者意明大捨等無緣慈
183 93 míng fame; renown 施無受等者意明大捨等無緣慈
184 93 míng open; public 施無受等者意明大捨等無緣慈
185 93 míng clear 施無受等者意明大捨等無緣慈
186 93 míng to become proficient 施無受等者意明大捨等無緣慈
187 93 míng to be proficient 施無受等者意明大捨等無緣慈
188 93 míng virtuous 施無受等者意明大捨等無緣慈
189 93 míng open and honest 施無受等者意明大捨等無緣慈
190 93 míng clean; neat 施無受等者意明大捨等無緣慈
191 93 míng remarkable; outstanding; notable 施無受等者意明大捨等無緣慈
192 93 míng next; afterwards 施無受等者意明大捨等無緣慈
193 93 míng positive 施無受等者意明大捨等無緣慈
194 93 míng Clear 施無受等者意明大捨等無緣慈
195 93 míng wisdom; knowledge; vidyā 施無受等者意明大捨等無緣慈
196 93 Yi 互對亦成圓行故也
197 89 to go; to 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
198 89 to rely on; to depend on 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
199 89 Yu 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
200 89 a crow 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
201 86 infix potential marker 平等真法界佛不度眾生
202 84 jīn today; present; now 今且依之初護法度
203 84 jīn Jin 今且依之初護法度
204 84 jīn modern 今且依之初護法度
205 84 jīn now; adhunā 今且依之初護法度
206 84 to reply; to answer 答二門各須先歡喜已方可為說
207 84 to reciprocate to 答二門各須先歡喜已方可為說
208 84 to agree to; to assent to 答二門各須先歡喜已方可為說
209 84 to acknowledge; to greet 答二門各須先歡喜已方可為說
210 84 Da 答二門各須先歡喜已方可為說
211 84 to answer; pratyukta 答二門各須先歡喜已方可為說
212 81 zhōng middle 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
213 81 zhōng medium; medium sized 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
214 81 zhōng China 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
215 81 zhòng to hit the mark 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
216 81 zhōng midday 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
217 81 zhōng inside 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
218 81 zhōng during 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
219 81 zhōng Zhong 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
220 81 zhōng intermediary 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
221 81 zhōng half 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
222 81 zhòng to reach; to attain 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
223 81 zhòng to suffer; to infect 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
224 81 zhòng to obtain 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
225 81 zhòng to pass an exam 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
226 81 zhōng middle 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
227 76 idea 施無受等者意明大捨等無緣慈
228 76 Italy (abbreviation) 施無受等者意明大捨等無緣慈
229 76 a wish; a desire; intention 施無受等者意明大捨等無緣慈
230 76 mood; feeling 施無受等者意明大捨等無緣慈
231 76 will; willpower; determination 施無受等者意明大捨等無緣慈
232 76 bearing; spirit 施無受等者意明大捨等無緣慈
233 76 to think of; to long for; to miss 施無受等者意明大捨等無緣慈
234 76 to anticipate; to expect 施無受等者意明大捨等無緣慈
235 76 to doubt; to suspect 施無受等者意明大捨等無緣慈
236 76 meaning 施無受等者意明大捨等無緣慈
237 76 a suggestion; a hint 施無受等者意明大捨等無緣慈
238 76 an understanding; a point of view 施無受等者意明大捨等無緣慈
239 76 Yi 施無受等者意明大捨等無緣慈
240 76 manas; mind; mentation 施無受等者意明大捨等無緣慈
241 75 wén writing; text 二一約下隨文釋義四
242 75 wén Kangxi radical 67 二一約下隨文釋義四
243 75 wén Wen 二一約下隨文釋義四
244 75 wén lines or grain on an object 二一約下隨文釋義四
245 75 wén culture 二一約下隨文釋義四
246 75 wén refined writings 二一約下隨文釋義四
247 75 wén civil; non-military 二一約下隨文釋義四
248 75 wén to conceal a fault; gloss over 二一約下隨文釋義四
249 75 wén wen 二一約下隨文釋義四
250 75 wén ornamentation; adornment 二一約下隨文釋義四
251 75 wén to ornament; to adorn 二一約下隨文釋義四
252 75 wén beautiful 二一約下隨文釋義四
253 75 wén a text; a manuscript 二一約下隨文釋義四
254 75 wén a group responsible for ritual and music 二一約下隨文釋義四
255 75 wén the text of an imperial order 二一約下隨文釋義四
256 75 wén liberal arts 二一約下隨文釋義四
257 75 wén a rite; a ritual 二一約下隨文釋義四
258 75 wén a tattoo 二一約下隨文釋義四
259 75 wén a classifier for copper coins 二一約下隨文釋義四
260 75 wén text; grantha 二一約下隨文釋義四
261 75 wén letter; vyañjana 二一約下隨文釋義四
262 75 qián front 何故雙釋者即前云起
263 75 qián former; the past 何故雙釋者即前云起
264 75 qián to go forward 何故雙釋者即前云起
265 75 qián preceding 何故雙釋者即前云起
266 75 qián before; earlier; prior 何故雙釋者即前云起
267 75 qián to appear before 何故雙釋者即前云起
268 75 qián future 何故雙釋者即前云起
269 75 qián top; first 何故雙釋者即前云起
270 75 qián battlefront 何故雙釋者即前云起
271 75 qián before; former; pūrva 何故雙釋者即前云起
272 75 qián facing; mukha 何故雙釋者即前云起
273 74 Kangxi radical 71
274 74 to not have; without
275 74 mo
276 74 to not have
277 74 Wu
278 74 mo
279 73 ér Kangxi radical 126 四正行淨心而近下為實施權
280 73 ér as if; to seem like 四正行淨心而近下為實施權
281 73 néng can; able 四正行淨心而近下為實施權
282 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 四正行淨心而近下為實施權
283 73 ér to arrive; up to 四正行淨心而近下為實施權
284 72 four 二一約下隨文釋義四
285 72 note a musical scale 二一約下隨文釋義四
286 72 fourth 二一約下隨文釋義四
287 72 Si 二一約下隨文釋義四
288 72 four; catur 二一約下隨文釋義四
289 71 kōng empty; void; hollow 脫者即以空等對化生等
290 71 kòng free time 脫者即以空等對化生等
291 71 kòng to empty; to clean out 脫者即以空等對化生等
292 71 kōng the sky; the air 脫者即以空等對化生等
293 71 kōng in vain; for nothing 脫者即以空等對化生等
294 71 kòng vacant; unoccupied 脫者即以空等對化生等
295 71 kòng empty space 脫者即以空等對化生等
296 71 kōng without substance 脫者即以空等對化生等
297 71 kōng to not have 脫者即以空等對化生等
298 71 kòng opportunity; chance 脫者即以空等對化生等
299 71 kōng vast and high 脫者即以空等對化生等
300 71 kōng impractical; ficticious 脫者即以空等對化生等
301 71 kòng blank 脫者即以空等對化生等
302 71 kòng expansive 脫者即以空等對化生等
303 71 kòng lacking 脫者即以空等對化生等
304 71 kōng plain; nothing else 脫者即以空等對化生等
305 71 kōng Emptiness 脫者即以空等對化生等
306 71 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 脫者即以空等對化生等
307 63 meaning; sense 令成圓義方稱教旨
308 63 justice; right action; righteousness 令成圓義方稱教旨
309 63 artificial; man-made; fake 令成圓義方稱教旨
310 63 chivalry; generosity 令成圓義方稱教旨
311 63 just; righteous 令成圓義方稱教旨
312 63 adopted 令成圓義方稱教旨
313 63 a relationship 令成圓義方稱教旨
314 63 volunteer 令成圓義方稱教旨
315 63 something suitable 令成圓義方稱教旨
316 63 a martyr 令成圓義方稱教旨
317 63 a law 令成圓義方稱教旨
318 63 Yi 令成圓義方稱教旨
319 63 Righteousness 令成圓義方稱教旨
320 63 aim; artha 令成圓義方稱教旨
321 62 yuán won; yuan 錢唐沙門釋智圓述
322 62 yuán a circle 錢唐沙門釋智圓述
323 62 yuán circlar; round 錢唐沙門釋智圓述
324 62 yuán to justify 錢唐沙門釋智圓述
325 62 yuán satisfactory 錢唐沙門釋智圓述
326 62 yuán circumference 錢唐沙門釋智圓述
327 62 yuán spherical; ball-shaped 錢唐沙門釋智圓述
328 62 yuán to complete 錢唐沙門釋智圓述
329 62 yuán a round coin 錢唐沙門釋智圓述
330 62 yuán Yuan 錢唐沙門釋智圓述
331 62 yuán ample 錢唐沙門釋智圓述
332 62 yuán heaven 錢唐沙門釋智圓述
333 62 yuán to completely draw a bow 錢唐沙門釋智圓述
334 62 yuán Perfect 錢唐沙門釋智圓述
335 62 yuán round; parimaṇḍalam 錢唐沙門釋智圓述
336 62 yuán circular; parimaṇḍala 錢唐沙門釋智圓述
337 62 yuán perfect; paripūrṇa 錢唐沙門釋智圓述
338 62 xiàng to observe; to assess 一一皆須約圓施心細辨相狀
339 62 xiàng appearance; portrait; picture 一一皆須約圓施心細辨相狀
340 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 一一皆須約圓施心細辨相狀
341 62 xiàng to aid; to help 一一皆須約圓施心細辨相狀
342 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一一皆須約圓施心細辨相狀
343 62 xiàng a sign; a mark; appearance 一一皆須約圓施心細辨相狀
344 62 xiāng alternately; in turn 一一皆須約圓施心細辨相狀
345 62 xiāng Xiang 一一皆須約圓施心細辨相狀
346 62 xiāng form substance 一一皆須約圓施心細辨相狀
347 62 xiāng to express 一一皆須約圓施心細辨相狀
348 62 xiàng to choose 一一皆須約圓施心細辨相狀
349 62 xiāng Xiang 一一皆須約圓施心細辨相狀
350 62 xiāng an ancient musical instrument 一一皆須約圓施心細辨相狀
351 62 xiāng the seventh lunar month 一一皆須約圓施心細辨相狀
352 62 xiāng to compare 一一皆須約圓施心細辨相狀
353 62 xiàng to divine 一一皆須約圓施心細辨相狀
354 62 xiàng to administer 一一皆須約圓施心細辨相狀
355 62 xiàng helper for a blind person 一一皆須約圓施心細辨相狀
356 62 xiāng rhythm [music] 一一皆須約圓施心細辨相狀
357 62 xiāng the upper frets of a pipa 一一皆須約圓施心細辨相狀
358 62 xiāng coralwood 一一皆須約圓施心細辨相狀
359 62 xiàng ministry 一一皆須約圓施心細辨相狀
360 62 xiàng to supplement; to enhance 一一皆須約圓施心細辨相狀
361 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一一皆須約圓施心細辨相狀
362 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一一皆須約圓施心細辨相狀
363 62 xiàng sign; mark; liṅga 一一皆須約圓施心細辨相狀
364 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一一皆須約圓施心細辨相狀
365 61 dàn Dan 而但與前名異義別
366 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若依常說
367 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若依常說
368 60 shuì to persuade 若依常說
369 60 shuō to teach; to recite; to explain 若依常說
370 60 shuō a doctrine; a theory 若依常說
371 60 shuō to claim; to assert 若依常說
372 60 shuō allocution 若依常說
373 60 shuō to criticize; to scold 若依常說
374 60 shuō to indicate; to refer to 若依常說
375 60 shuō speach; vāda 若依常說
376 60 shuō to speak; bhāṣate 若依常說
377 60 shuō to instruct 若依常說
378 60 zhèng upright; straight 初正釋
379 60 zhèng to straighten; to correct 初正釋
380 60 zhèng main; central; primary 初正釋
381 60 zhèng fundamental; original 初正釋
382 60 zhèng precise; exact; accurate 初正釋
383 60 zhèng at right angles 初正釋
384 60 zhèng unbiased; impartial 初正釋
385 60 zhèng true; correct; orthodox 初正釋
386 60 zhèng unmixed; pure 初正釋
387 60 zhèng positive (charge) 初正釋
388 60 zhèng positive (number) 初正釋
389 60 zhèng standard 初正釋
390 60 zhèng chief; principal; primary 初正釋
391 60 zhèng honest 初正釋
392 60 zhèng to execute; to carry out 初正釋
393 60 zhèng accepted; conventional 初正釋
394 60 zhèng to govern 初正釋
395 60 zhēng first month 初正釋
396 60 zhēng center of a target 初正釋
397 60 zhèng Righteous 初正釋
398 60 zhèng right manner; nyāya 初正釋
399 60 míng fame; renown; reputation 以對圓融名
400 60 míng a name; personal name; designation 以對圓融名
401 60 míng rank; position 以對圓融名
402 60 míng an excuse 以對圓融名
403 60 míng life 以對圓融名
404 60 míng to name; to call 以對圓融名
405 60 míng to express; to describe 以對圓融名
406 60 míng to be called; to have the name 以對圓融名
407 60 míng to own; to possess 以對圓融名
408 60 míng famous; renowned 以對圓融名
409 60 míng moral 以對圓融名
410 60 míng name; naman 以對圓融名
411 60 míng fame; renown; yasas 以對圓融名
412 60 suǒ a few; various; some 所緣既通四教
413 60 suǒ a place; a location 所緣既通四教
414 60 suǒ indicates a passive voice 所緣既通四教
415 60 suǒ an ordinal number 所緣既通四教
416 60 suǒ meaning 所緣既通四教
417 60 suǒ garrison 所緣既通四教
418 60 suǒ place; pradeśa 所緣既通四教
419 57 shēng to be born; to give birth
420 57 shēng to live
421 57 shēng raw
422 57 shēng a student
423 57 shēng life
424 57 shēng to produce; to give rise
425 57 shēng alive
426 57 shēng a lifetime
427 57 shēng to initiate; to become
428 57 shēng to grow
429 57 shēng unfamiliar
430 57 shēng not experienced
431 57 shēng hard; stiff; strong
432 57 shēng having academic or professional knowledge
433 57 shēng a male role in traditional theatre
434 57 shēng gender
435 57 shēng to develop; to grow
436 57 shēng to set up
437 57 shēng a prostitute
438 57 shēng a captive
439 57 shēng a gentleman
440 57 shēng Kangxi radical 100
441 57 shēng unripe
442 57 shēng nature
443 57 shēng to inherit; to succeed
444 57 shēng destiny
445 57 shēng birth
446 57 shēng arise; produce; utpad
447 56 shì to show; to reveal 略示圓中六和者然此六法並應云和敬
448 56 shì Kangxi radical 113 略示圓中六和者然此六法並應云和敬
449 56 shì to notify; to inform 略示圓中六和者然此六法並應云和敬
450 56 shì to guide; to show the way 略示圓中六和者然此六法並應云和敬
451 56 shì to appear; to manifest 略示圓中六和者然此六法並應云和敬
452 56 shì an order; a notice 略示圓中六和者然此六法並應云和敬
453 56 earth spirit 略示圓中六和者然此六法並應云和敬
454 56 shì teach; darśayati 略示圓中六和者然此六法並應云和敬
455 53 shí real; true 種福雖同高下實
456 53 shí nut; seed; fruit 種福雖同高下實
457 53 shí substance; content; material 種福雖同高下實
458 53 shí honest; sincere 種福雖同高下實
459 53 shí vast; extensive 種福雖同高下實
460 53 shí solid 種福雖同高下實
461 53 shí abundant; prosperous 種福雖同高下實
462 53 shí reality; a fact; an event 種福雖同高下實
463 53 shí wealth; property 種福雖同高下實
464 53 shí effect; result 種福雖同高下實
465 53 shí an honest person 種福雖同高下實
466 53 shí to fill 種福雖同高下實
467 53 shí complete 種福雖同高下實
468 53 shí to strengthen 種福雖同高下實
469 53 shí to practice 種福雖同高下實
470 53 shí namely 種福雖同高下實
471 53 shí to verify; to check; to confirm 種福雖同高下實
472 53 shí full; at capacity 種福雖同高下實
473 53 shí supplies; goods 種福雖同高下實
474 53 shí Shichen 種福雖同高下實
475 53 shí Real 種福雖同高下實
476 53 shí truth; reality; tattva 種福雖同高下實
477 53 yán to speak; to say; said 前已用四教等者言凡夫者指方便品
478 53 yán language; talk; words; utterance; speech 前已用四教等者言凡夫者指方便品
479 53 yán Kangxi radical 149 前已用四教等者言凡夫者指方便品
480 53 yán phrase; sentence 前已用四教等者言凡夫者指方便品
481 53 yán a word; a syllable 前已用四教等者言凡夫者指方便品
482 53 yán a theory; a doctrine 前已用四教等者言凡夫者指方便品
483 53 yán to regard as 前已用四教等者言凡夫者指方便品
484 53 yán to act as 前已用四教等者言凡夫者指方便品
485 53 yán word; vacana 前已用四教等者言凡夫者指方便品
486 53 yán speak; vad 前已用四教等者言凡夫者指方便品
487 52 duì to oppose; to face; to regard 脫者即以空等對化生等
488 52 duì correct; right 脫者即以空等對化生等
489 52 duì opposing; opposite 脫者即以空等對化生等
490 52 duì duilian; couplet 脫者即以空等對化生等
491 52 duì yes; affirmative 脫者即以空等對化生等
492 52 duì to treat; to regard 脫者即以空等對化生等
493 52 duì to confirm; to agree 脫者即以空等對化生等
494 52 duì to correct; to make conform; to check 脫者即以空等對化生等
495 52 duì to mix 脫者即以空等對化生等
496 52 duì a pair 脫者即以空等對化生等
497 52 duì to respond; to answer 脫者即以空等對化生等
498 52 duì mutual 脫者即以空等對化生等
499 52 duì parallel; alternating 脫者即以空等對化生等
500 52 duì a command to appear as an audience 脫者即以空等對化生等

Frequencies of all Words

Top 1284

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 531 èr two 二一約下隨文釋義四
2 531 èr Kangxi radical 7 二一約下隨文釋義四
3 531 èr second 二一約下隨文釋義四
4 531 èr twice; double; di- 二一約下隨文釋義四
5 531 èr another; the other 二一約下隨文釋義四
6 531 èr more than one kind 二一約下隨文釋義四
7 531 èr two; dvā; dvi 二一約下隨文釋義四
8 531 èr both; dvaya 二一約下隨文釋義四
9 322 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 施無受等者意明大捨等無緣慈
10 322 zhě that 施無受等者意明大捨等無緣慈
11 322 zhě nominalizing function word 施無受等者意明大捨等無緣慈
12 322 zhě used to mark a definition 施無受等者意明大捨等無緣慈
13 322 zhě used to mark a pause 施無受等者意明大捨等無緣慈
14 322 zhě topic marker; that; it 施無受等者意明大捨等無緣慈
15 322 zhuó according to 施無受等者意明大捨等無緣慈
16 322 zhě ca 施無受等者意明大捨等無緣慈
17 292 chū at first; at the beginning; initially 初約四等
18 292 chū used to prefix numbers 初約四等
19 292 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初約四等
20 292 chū just now 初約四等
21 292 chū thereupon 初約四等
22 292 chū an intensifying adverb 初約四等
23 292 chū rudimentary; elementary 初約四等
24 292 chū original 初約四等
25 292 chū foremost, first; prathama 初約四等
26 237 yún cloud 荊溪云
27 237 yún Yunnan 荊溪云
28 237 yún Yun 荊溪云
29 237 yún to say 荊溪云
30 237 yún to have 荊溪云
31 237 yún a particle with no meaning 荊溪云
32 237 yún in this way 荊溪云
33 237 yún cloud; megha 荊溪云
34 237 yún to say; iti 荊溪云
35 187 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故以四種不可說法名為平等
36 187 old; ancient; former; past 故以四種不可說法名為平等
37 187 reason; cause; purpose 故以四種不可說法名為平等
38 187 to die 故以四種不可說法名為平等
39 187 so; therefore; hence 故以四種不可說法名為平等
40 187 original 故以四種不可說法名為平等
41 187 accident; happening; instance 故以四種不可說法名為平等
42 187 a friend; an acquaintance; friendship 故以四種不可說法名為平等
43 187 something in the past 故以四種不可說法名為平等
44 187 deceased; dead 故以四種不可說法名為平等
45 187 still; yet 故以四種不可說法名為平等
46 187 therefore; tasmāt 故以四種不可說法名為平等
47 176 xià next 二一約下隨文釋義四
48 176 xià bottom 二一約下隨文釋義四
49 176 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二一約下隨文釋義四
50 176 xià measure word for time 二一約下隨文釋義四
51 176 xià expresses completion of an action 二一約下隨文釋義四
52 176 xià to announce 二一約下隨文釋義四
53 176 xià to do 二一約下隨文釋義四
54 176 xià to withdraw; to leave; to exit 二一約下隨文釋義四
55 176 xià under; below 二一約下隨文釋義四
56 176 xià the lower class; a member of the lower class 二一約下隨文釋義四
57 176 xià inside 二一約下隨文釋義四
58 176 xià an aspect 二一約下隨文釋義四
59 176 xià a certain time 二一約下隨文釋義四
60 176 xià a time; an instance 二一約下隨文釋義四
61 176 xià to capture; to take 二一約下隨文釋義四
62 176 xià to put in 二一約下隨文釋義四
63 176 xià to enter 二一約下隨文釋義四
64 176 xià to eliminate; to remove; to get off 二一約下隨文釋義四
65 176 xià to finish work or school 二一約下隨文釋義四
66 176 xià to go 二一約下隨文釋義四
67 176 xià to scorn; to look down on 二一約下隨文釋義四
68 176 xià to modestly decline 二一約下隨文釋義四
69 176 xià to produce 二一約下隨文釋義四
70 176 xià to stay at; to lodge at 二一約下隨文釋義四
71 176 xià to decide 二一約下隨文釋義四
72 176 xià to be less than 二一約下隨文釋義四
73 176 xià humble; lowly 二一約下隨文釋義四
74 176 xià below; adhara 二一約下隨文釋義四
75 176 xià lower; inferior; hina 二一約下隨文釋義四
76 165 zhī him; her; them; that 是大捨之體理也
77 165 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是大捨之體理也
78 165 zhī to go 是大捨之體理也
79 165 zhī this; that 是大捨之體理也
80 165 zhī genetive marker 是大捨之體理也
81 165 zhī it 是大捨之體理也
82 165 zhī in; in regards to 是大捨之體理也
83 165 zhī all 是大捨之體理也
84 165 zhī and 是大捨之體理也
85 165 zhī however 是大捨之體理也
86 165 zhī if 是大捨之體理也
87 165 zhī then 是大捨之體理也
88 165 zhī to arrive; to go 是大捨之體理也
89 165 zhī is 是大捨之體理也
90 165 zhī to use 是大捨之體理也
91 165 zhī Zhi 是大捨之體理也
92 165 zhī winding 是大捨之體理也
93 147 also; too 皆云無也
94 147 a final modal particle indicating certainy or decision 皆云無也
95 147 either 皆云無也
96 147 even 皆云無也
97 147 used to soften the tone 皆云無也
98 147 used for emphasis 皆云無也
99 147 used to mark contrast 皆云無也
100 147 used to mark compromise 皆云無也
101 147 ya 皆云無也
102 133 sān three 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
103 133 sān third 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
104 133 sān more than two 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
105 133 sān very few 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
106 133 sān repeatedly 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
107 133 sān San 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
108 133 sān three; tri 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
109 133 sān sa 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
110 133 sān three kinds; trividha 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
111 131 shì to release; to set free 初正釋
112 131 shì to explain; to interpret 初正釋
113 131 shì to remove; to dispell; to clear up 初正釋
114 131 shì to give up; to abandon 初正釋
115 131 shì to put down 初正釋
116 131 shì to resolve 初正釋
117 131 shì to melt 初正釋
118 131 shì Śākyamuni 初正釋
119 131 shì Buddhism 初正釋
120 131 shì Śākya; Shakya 初正釋
121 131 pleased; glad 初正釋
122 131 shì explain 初正釋
123 131 shì Śakra; Indra 初正釋
124 130 wèi for; to 故以四種不可說法名為平等
125 130 wèi because of 故以四種不可說法名為平等
126 130 wéi to act as; to serve 故以四種不可說法名為平等
127 130 wéi to change into; to become 故以四種不可說法名為平等
128 130 wéi to be; is 故以四種不可說法名為平等
129 130 wéi to do 故以四種不可說法名為平等
130 130 wèi for 故以四種不可說法名為平等
131 130 wèi because of; for; to 故以四種不可說法名為平等
132 130 wèi to 故以四種不可說法名為平等
133 130 wéi in a passive construction 故以四種不可說法名為平等
134 130 wéi forming a rehetorical question 故以四種不可說法名為平等
135 130 wéi forming an adverb 故以四種不可說法名為平等
136 130 wéi to add emphasis 故以四種不可說法名為平等
137 130 wèi to support; to help 故以四種不可說法名為平等
138 130 wéi to govern 故以四種不可說法名為平等
139 130 wèi to be; bhū 故以四種不可說法名為平等
140 130 so as to; in order to 故以四種不可說法名為平等
141 130 to use; to regard as 故以四種不可說法名為平等
142 130 to use; to grasp 故以四種不可說法名為平等
143 130 according to 故以四種不可說法名為平等
144 130 because of 故以四種不可說法名為平等
145 130 on a certain date 故以四種不可說法名為平等
146 130 and; as well as 故以四種不可說法名為平等
147 130 to rely on 故以四種不可說法名為平等
148 130 to regard 故以四種不可說法名為平等
149 130 to be able to 故以四種不可說法名為平等
150 130 to order; to command 故以四種不可說法名為平等
151 130 further; moreover 故以四種不可說法名為平等
152 130 used after a verb 故以四種不可說法名為平等
153 130 very 故以四種不可說法名為平等
154 130 already 故以四種不可說法名為平等
155 130 increasingly 故以四種不可說法名為平等
156 130 a reason; a cause 故以四種不可說法名為平等
157 130 Israel 故以四種不可說法名為平等
158 130 Yi 故以四種不可說法名為平等
159 130 use; yogena 故以四種不可說法名為平等
160 129 děng et cetera; and so on 施無受等者意明大捨等無緣慈
161 129 děng to wait 施無受等者意明大捨等無緣慈
162 129 děng degree; kind 施無受等者意明大捨等無緣慈
163 129 děng plural 施無受等者意明大捨等無緣慈
164 129 děng to be equal 施無受等者意明大捨等無緣慈
165 129 děng degree; level 施無受等者意明大捨等無緣慈
166 129 děng to compare 施無受等者意明大捨等無緣慈
167 129 děng same; equal; sama 施無受等者意明大捨等無緣慈
168 120 yǒu is; are; to exist 有第一義天
169 120 yǒu to have; to possess 有第一義天
170 120 yǒu indicates an estimate 有第一義天
171 120 yǒu indicates a large quantity 有第一義天
172 120 yǒu indicates an affirmative response 有第一義天
173 120 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有第一義天
174 120 yǒu used to compare two things 有第一義天
175 120 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有第一義天
176 120 yǒu used before the names of dynasties 有第一義天
177 120 yǒu a certain thing; what exists 有第一義天
178 120 yǒu multiple of ten and ... 有第一義天
179 120 yǒu abundant 有第一義天
180 120 yǒu purposeful 有第一義天
181 120 yǒu You 有第一義天
182 120 yǒu 1. existence; 2. becoming 有第一義天
183 120 yǒu becoming; bhava 有第一義天
184 118 荊溪 jīngxī Jingxi 荊溪云
185 105 promptly; right away; immediately
186 105 to be near by; to be close to
187 105 at that time
188 105 to be exactly the same as; to be thus
189 105 supposed; so-called
190 105 if; but
191 105 to arrive at; to ascend
192 105 then; following
193 105 so; just so; eva
194 104 disease; sickness; ailment 前明淨名託疾等者即指前來兩節
195 104 to hate; to envy 前明淨名託疾等者即指前來兩節
196 104 swift; rapid 前明淨名託疾等者即指前來兩節
197 104 urgent 前明淨名託疾等者即指前來兩節
198 104 pain 前明淨名託疾等者即指前來兩節
199 104 to get sick 前明淨名託疾等者即指前來兩節
200 104 to worry; to be nervous 前明淨名託疾等者即指前來兩節
201 104 speedy; kṣipram 前明淨名託疾等者即指前來兩節
202 101 yuē approximately 二一約下隨文釋義四
203 101 yuē a treaty; an agreement; a covenant 二一約下隨文釋義四
204 101 yuē to arrange; to make an appointment 二一約下隨文釋義四
205 101 yuē vague; indistinct 二一約下隨文釋義四
206 101 yuē to invite 二一約下隨文釋義四
207 101 yuē to reduce a fraction 二一約下隨文釋義四
208 101 yuē to restrain; to restrict; to control 二一約下隨文釋義四
209 101 yuē frugal; economical; thrifty 二一約下隨文釋義四
210 101 yuē brief; simple 二一約下隨文釋義四
211 101 yuē an appointment 二一約下隨文釋義四
212 101 yuē to envelop; to shroud 二一約下隨文釋義四
213 101 yuē a rope 二一約下隨文釋義四
214 101 yuē to tie up 二一約下隨文釋義四
215 101 yuē crooked 二一約下隨文釋義四
216 101 yuē to prevent; to block 二一約下隨文釋義四
217 101 yuē destitute; poverty stricken 二一約下隨文釋義四
218 101 yuē base; low 二一約下隨文釋義四
219 101 yuē to prepare 二一約下隨文釋義四
220 101 yuē to plunder 二一約下隨文釋義四
221 101 yuē to envelop; to shroud 二一約下隨文釋義四
222 101 yāo to weigh 二一約下隨文釋義四
223 101 yāo crucial point; key point 二一約下隨文釋義四
224 101 yuē agreement; samaya 二一約下隨文釋義四
225 100 ruò to seem; to be like; as 四若得
226 100 ruò seemingly 四若得
227 100 ruò if 四若得
228 100 ruò you 四若得
229 100 ruò this; that 四若得
230 100 ruò and; or 四若得
231 100 ruò as for; pertaining to 四若得
232 100 pomegranite 四若得
233 100 ruò to choose 四若得
234 100 ruò to agree; to accord with; to conform to 四若得
235 100 ruò thus 四若得
236 100 ruò pollia 四若得
237 100 ruò Ruo 四若得
238 100 ruò only then 四若得
239 100 ja 四若得
240 100 jñā 四若得
241 100 ruò if; yadi 四若得
242 99 bié do not; must not 是故於中別標其發二善得清淨二
243 99 bié other 是故於中別標其發二善得清淨二
244 99 bié special 是故於中別標其發二善得清淨二
245 99 bié to leave 是故於中別標其發二善得清淨二
246 99 bié besides; moreover; furthermore; in addition 是故於中別標其發二善得清淨二
247 99 bié to distinguish 是故於中別標其發二善得清淨二
248 99 bié to pin 是故於中別標其發二善得清淨二
249 99 bié to insert; to jam 是故於中別標其發二善得清淨二
250 99 bié to turn 是故於中別標其發二善得清淨二
251 99 bié Bie 是故於中別標其發二善得清淨二
252 99 bié other; anya 是故於中別標其發二善得清淨二
253 98 this; these 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
254 98 in this way 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
255 98 otherwise; but; however; so 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
256 98 at this time; now; here 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
257 98 this; here; etad 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
258 94 tōng to go through; to open 所緣既通四教
259 94 tōng open 所緣既通四教
260 94 tōng instance; occurrence; bout 所緣既通四教
261 94 tōng to connect 所緣既通四教
262 94 tōng to know well 所緣既通四教
263 94 tōng to report 所緣既通四教
264 94 tōng to commit adultery 所緣既通四教
265 94 tōng common; in general 所緣既通四教
266 94 tōng to transmit 所緣既通四教
267 94 tōng to attain a goal 所緣既通四教
268 94 tōng finally; in the end 所緣既通四教
269 94 tōng to communicate with 所緣既通四教
270 94 tōng thoroughly 所緣既通四教
271 94 tōng to pardon; to forgive 所緣既通四教
272 94 tōng free-flowing; smooth 所緣既通四教
273 94 tōng smoothly; without a hitch 所緣既通四教
274 94 tōng erudite; learned 所緣既通四教
275 94 tōng an expert 所緣既通四教
276 94 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 所緣既通四教
277 94 tōng [intellectual] penetration; prativedha 所緣既通四教
278 93 wèn to ask 室外彈訶者問何以不云
279 93 wèn to inquire after 室外彈訶者問何以不云
280 93 wèn to interrogate 室外彈訶者問何以不云
281 93 wèn to hold responsible 室外彈訶者問何以不云
282 93 wèn to request something 室外彈訶者問何以不云
283 93 wèn to rebuke 室外彈訶者問何以不云
284 93 wèn to send an official mission bearing gifts 室外彈訶者問何以不云
285 93 wèn news 室外彈訶者問何以不云
286 93 wèn to propose marriage 室外彈訶者問何以不云
287 93 wén to inform 室外彈訶者問何以不云
288 93 wèn to research 室外彈訶者問何以不云
289 93 wèn Wen 室外彈訶者問何以不云
290 93 wèn to 室外彈訶者問何以不云
291 93 wèn a question 室外彈訶者問何以不云
292 93 wèn ask; prccha 室外彈訶者問何以不云
293 93 míng bright; luminous; brilliant 施無受等者意明大捨等無緣慈
294 93 míng Ming 施無受等者意明大捨等無緣慈
295 93 míng Ming Dynasty 施無受等者意明大捨等無緣慈
296 93 míng obvious; explicit; clear 施無受等者意明大捨等無緣慈
297 93 míng intelligent; clever; perceptive 施無受等者意明大捨等無緣慈
298 93 míng to illuminate; to shine 施無受等者意明大捨等無緣慈
299 93 míng consecrated 施無受等者意明大捨等無緣慈
300 93 míng to understand; to comprehend 施無受等者意明大捨等無緣慈
301 93 míng to explain; to clarify 施無受等者意明大捨等無緣慈
302 93 míng Souther Ming; Later Ming 施無受等者意明大捨等無緣慈
303 93 míng the world; the human world; the world of the living 施無受等者意明大捨等無緣慈
304 93 míng eyesight; vision 施無受等者意明大捨等無緣慈
305 93 míng a god; a spirit 施無受等者意明大捨等無緣慈
306 93 míng fame; renown 施無受等者意明大捨等無緣慈
307 93 míng open; public 施無受等者意明大捨等無緣慈
308 93 míng clear 施無受等者意明大捨等無緣慈
309 93 míng to become proficient 施無受等者意明大捨等無緣慈
310 93 míng to be proficient 施無受等者意明大捨等無緣慈
311 93 míng virtuous 施無受等者意明大捨等無緣慈
312 93 míng open and honest 施無受等者意明大捨等無緣慈
313 93 míng clean; neat 施無受等者意明大捨等無緣慈
314 93 míng remarkable; outstanding; notable 施無受等者意明大捨等無緣慈
315 93 míng next; afterwards 施無受等者意明大捨等無緣慈
316 93 míng positive 施無受等者意明大捨等無緣慈
317 93 míng Clear 施無受等者意明大捨等無緣慈
318 93 míng wisdom; knowledge; vidyā 施無受等者意明大捨等無緣慈
319 93 also; too 互對亦成圓行故也
320 93 but 互對亦成圓行故也
321 93 this; he; she 互對亦成圓行故也
322 93 although; even though 互對亦成圓行故也
323 93 already 互對亦成圓行故也
324 93 particle with no meaning 互對亦成圓行故也
325 93 Yi 互對亦成圓行故也
326 92 shì is; are; am; to be 是大捨之體理也
327 92 shì is exactly 是大捨之體理也
328 92 shì is suitable; is in contrast 是大捨之體理也
329 92 shì this; that; those 是大捨之體理也
330 92 shì really; certainly 是大捨之體理也
331 92 shì correct; yes; affirmative 是大捨之體理也
332 92 shì true 是大捨之體理也
333 92 shì is; has; exists 是大捨之體理也
334 92 shì used between repetitions of a word 是大捨之體理也
335 92 shì a matter; an affair 是大捨之體理也
336 92 shì Shi 是大捨之體理也
337 92 shì is; bhū 是大捨之體理也
338 92 shì this; idam 是大捨之體理也
339 89 in; at 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
340 89 in; at 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
341 89 in; at; to; from 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
342 89 to go; to 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
343 89 to rely on; to depend on 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
344 89 to go to; to arrive at 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
345 89 from 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
346 89 give 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
347 89 oppposing 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
348 89 and 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
349 89 compared to 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
350 89 by 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
351 89 and; as well as 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
352 89 for 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
353 89 Yu 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
354 89 a crow 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
355 89 whew; wow 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
356 89 near to; antike 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
357 86 not; no 平等真法界佛不度眾生
358 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 平等真法界佛不度眾生
359 86 as a correlative 平等真法界佛不度眾生
360 86 no (answering a question) 平等真法界佛不度眾生
361 86 forms a negative adjective from a noun 平等真法界佛不度眾生
362 86 at the end of a sentence to form a question 平等真法界佛不度眾生
363 86 to form a yes or no question 平等真法界佛不度眾生
364 86 infix potential marker 平等真法界佛不度眾生
365 86 no; na 平等真法界佛不度眾生
366 84 jīn today; present; now 今且依之初護法度
367 84 jīn Jin 今且依之初護法度
368 84 jīn modern 今且依之初護法度
369 84 jīn now; adhunā 今且依之初護法度
370 84 to reply; to answer 答二門各須先歡喜已方可為說
371 84 to reciprocate to 答二門各須先歡喜已方可為說
372 84 to agree to; to assent to 答二門各須先歡喜已方可為說
373 84 to acknowledge; to greet 答二門各須先歡喜已方可為說
374 84 Da 答二門各須先歡喜已方可為說
375 84 to answer; pratyukta 答二門各須先歡喜已方可為說
376 81 zhōng middle 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
377 81 zhōng medium; medium sized 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
378 81 zhōng China 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
379 81 zhòng to hit the mark 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
380 81 zhōng in; amongst 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
381 81 zhōng midday 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
382 81 zhōng inside 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
383 81 zhōng during 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
384 81 zhōng Zhong 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
385 81 zhōng intermediary 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
386 81 zhōng half 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
387 81 zhōng just right; suitably 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
388 81 zhōng while 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
389 81 zhòng to reach; to attain 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
390 81 zhòng to suffer; to infect 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
391 81 zhòng to obtain 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
392 81 zhòng to pass an exam 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
393 81 zhōng middle 等者於此捨中慈悲喜三即是度心
394 76 idea 施無受等者意明大捨等無緣慈
395 76 Italy (abbreviation) 施無受等者意明大捨等無緣慈
396 76 a wish; a desire; intention 施無受等者意明大捨等無緣慈
397 76 mood; feeling 施無受等者意明大捨等無緣慈
398 76 will; willpower; determination 施無受等者意明大捨等無緣慈
399 76 bearing; spirit 施無受等者意明大捨等無緣慈
400 76 to think of; to long for; to miss 施無受等者意明大捨等無緣慈
401 76 to anticipate; to expect 施無受等者意明大捨等無緣慈
402 76 to doubt; to suspect 施無受等者意明大捨等無緣慈
403 76 meaning 施無受等者意明大捨等無緣慈
404 76 a suggestion; a hint 施無受等者意明大捨等無緣慈
405 76 an understanding; a point of view 施無受等者意明大捨等無緣慈
406 76 or 施無受等者意明大捨等無緣慈
407 76 Yi 施無受等者意明大捨等無緣慈
408 76 manas; mind; mentation 施無受等者意明大捨等無緣慈
409 75 wén writing; text 二一約下隨文釋義四
410 75 wén Kangxi radical 67 二一約下隨文釋義四
411 75 wén Wen 二一約下隨文釋義四
412 75 wén lines or grain on an object 二一約下隨文釋義四
413 75 wén culture 二一約下隨文釋義四
414 75 wén refined writings 二一約下隨文釋義四
415 75 wén civil; non-military 二一約下隨文釋義四
416 75 wén to conceal a fault; gloss over 二一約下隨文釋義四
417 75 wén wen 二一約下隨文釋義四
418 75 wén ornamentation; adornment 二一約下隨文釋義四
419 75 wén to ornament; to adorn 二一約下隨文釋義四
420 75 wén beautiful 二一約下隨文釋義四
421 75 wén a text; a manuscript 二一約下隨文釋義四
422 75 wén a group responsible for ritual and music 二一約下隨文釋義四
423 75 wén the text of an imperial order 二一約下隨文釋義四
424 75 wén liberal arts 二一約下隨文釋義四
425 75 wén a rite; a ritual 二一約下隨文釋義四
426 75 wén a tattoo 二一約下隨文釋義四
427 75 wén a classifier for copper coins 二一約下隨文釋義四
428 75 wén text; grantha 二一約下隨文釋義四
429 75 wén letter; vyañjana 二一約下隨文釋義四
430 75 qián front 何故雙釋者即前云起
431 75 qián former; the past 何故雙釋者即前云起
432 75 qián to go forward 何故雙釋者即前云起
433 75 qián preceding 何故雙釋者即前云起
434 75 qián before; earlier; prior 何故雙釋者即前云起
435 75 qián to appear before 何故雙釋者即前云起
436 75 qián future 何故雙釋者即前云起
437 75 qián top; first 何故雙釋者即前云起
438 75 qián battlefront 何故雙釋者即前云起
439 75 qián pre- 何故雙釋者即前云起
440 75 qián before; former; pūrva 何故雙釋者即前云起
441 75 qián facing; mukha 何故雙釋者即前云起
442 74 no
443 74 Kangxi radical 71
444 74 to not have; without
445 74 has not yet
446 74 mo
447 74 do not
448 74 not; -less; un-
449 74 regardless of
450 74 to not have
451 74 um
452 74 Wu
453 74 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
454 74 not; non-
455 74 mo
456 73 ér and; as well as; but (not); yet (not) 四正行淨心而近下為實施權
457 73 ér Kangxi radical 126 四正行淨心而近下為實施權
458 73 ér you 四正行淨心而近下為實施權
459 73 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 四正行淨心而近下為實施權
460 73 ér right away; then 四正行淨心而近下為實施權
461 73 ér but; yet; however; while; nevertheless 四正行淨心而近下為實施權
462 73 ér if; in case; in the event that 四正行淨心而近下為實施權
463 73 ér therefore; as a result; thus 四正行淨心而近下為實施權
464 73 ér how can it be that? 四正行淨心而近下為實施權
465 73 ér so as to 四正行淨心而近下為實施權
466 73 ér only then 四正行淨心而近下為實施權
467 73 ér as if; to seem like 四正行淨心而近下為實施權
468 73 néng can; able 四正行淨心而近下為實施權
469 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 四正行淨心而近下為實施權
470 73 ér me 四正行淨心而近下為實施權
471 73 ér to arrive; up to 四正行淨心而近下為實施權
472 73 ér possessive 四正行淨心而近下為實施權
473 73 ér and; ca 四正行淨心而近下為實施權
474 72 four 二一約下隨文釋義四
475 72 note a musical scale 二一約下隨文釋義四
476 72 fourth 二一約下隨文釋義四
477 72 Si 二一約下隨文釋義四
478 72 four; catur 二一約下隨文釋義四
479 71 kōng empty; void; hollow 脫者即以空等對化生等
480 71 kòng free time 脫者即以空等對化生等
481 71 kòng to empty; to clean out 脫者即以空等對化生等
482 71 kōng the sky; the air 脫者即以空等對化生等
483 71 kōng in vain; for nothing 脫者即以空等對化生等
484 71 kòng vacant; unoccupied 脫者即以空等對化生等
485 71 kòng empty space 脫者即以空等對化生等
486 71 kōng without substance 脫者即以空等對化生等
487 71 kōng to not have 脫者即以空等對化生等
488 71 kòng opportunity; chance 脫者即以空等對化生等
489 71 kōng vast and high 脫者即以空等對化生等
490 71 kōng impractical; ficticious 脫者即以空等對化生等
491 71 kòng blank 脫者即以空等對化生等
492 71 kòng expansive 脫者即以空等對化生等
493 71 kòng lacking 脫者即以空等對化生等
494 71 kōng plain; nothing else 脫者即以空等對化生等
495 71 kōng Emptiness 脫者即以空等對化生等
496 71 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 脫者即以空等對化生等
497 68 such as; for example; for instance 皆如供佛者以介爾有心三千具足
498 68 if 皆如供佛者以介爾有心三千具足
499 68 in accordance with 皆如供佛者以介爾有心三千具足
500 68 to be appropriate; should; with regard to 皆如供佛者以介爾有心三千具足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
chū foremost, first; prathama
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
ya
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴园 菴園 196 Amravana garden
跋陀 98 Gunabhadra
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
赤水 99 Chishui
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
頞鞞 195 Upasena
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方等部 102 Saṃnipāta Division
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
金沙 106 Jinsha
空也 107 Kūya
孔子 107 Confucius
来义 來義 108 Laiyi
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明体 明體 109 Mincho; Ming font
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
槃特 112 Panthaka
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
劝学 勸學 113 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
师说 師說 115 Shishuo
双流 雙流 115 Shuangliu
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 115 Si Ming
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
调达 調達 116 Devadatta
王肃 王肅 119 Wang Su
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
维摩经略疏垂裕记 維摩經略疏垂裕記 119 Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji
文心雕龙 文心雕龍 119
  1. The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
  2. Literary Mind and Carved Dragon
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
悟净 悟淨 119 Sha Wujing
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西海 120 Yellow Sea
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
小贤 小賢 120 Bhadrika; Bhaddiya
悉达 悉達 120 Siddhartha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
央掘 121 Aṅgulimāla
央掘摩罗 央掘摩羅 121
  1. Aṅgulimāla; Angulimalya
  2. Aṅgulimāla; Angulimalya
义通 義通 121 Yitong
圆行 圓行 121 Engyō
云和 雲和 121 Yunhe
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
指空 122 Dhyānabhadra
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中华 中華 122 China
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 439.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
纯质 純質 99 clear mode of nature; sattva
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
弟子品 100 Disciples chapter
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法想 102 thoughts of the Dharma
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火大 104 fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
寂光 106 calm and illuminating
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
渐教 漸教 106 gradual teachings
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净天 淨天 106 pure devas
境智 106 objective world and subjective mind
净国 淨國 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净刹 淨剎 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
今圆 今圓 106 present perfect teaching
俱空 106 both self and all things are empty
卷第八 106 scroll 8
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开显 開顯 107 open up and reveal
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
利物 108 to benefit sentient beings
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六界 108 six elements; six realms
六念 108 the six contemplations
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
立宗 108 proposition; pratijñā
略明 108 brief explaination
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙善 109 wholesome; kuśala
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名天 109 famous ruler
命者 109 concept of life; jīva
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
破着 破著 112 to break attachments
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
七方便 113 seven expedient means
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
亲承 親承 113 to entrust with duty
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
去者 113 a goer; gamika
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上根 115 a person of superior capacity
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
实法 實法 115 true teachings
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
寿量 壽量 115 Lifespan
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水大 115 element of water
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法界 115 four dharma realms
四弘誓 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四土 115 four kinds of realm
四微 115 four objects of the senses
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
谈义 談義 116 teaching of the Dharma
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外境 119 external realm; external objects
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我有 119 the illusion of the existence of self
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无实 無實 119 not ultimately real
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
厌离 厭離 121 to give up in disgust
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一子地 121 the bhumi of an only son
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆接通 圓接通 121 complete interdependence
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
藏教 122 Tripiṭaka teachings
折摄 折攝 122 to protect and to destroy
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正治 122 right effort
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy