Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao 觀無量壽佛經疏妙宗鈔, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 日教我觀於清淨處文也 |
2 | 171 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 日教我觀於清淨處文也 |
3 | 171 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 日教我觀於清淨處文也 |
4 | 171 | 觀 | guān | Guan | 日教我觀於清淨處文也 |
5 | 171 | 觀 | guān | appearance; looks | 日教我觀於清淨處文也 |
6 | 171 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 日教我觀於清淨處文也 |
7 | 171 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 日教我觀於清淨處文也 |
8 | 171 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 日教我觀於清淨處文也 |
9 | 171 | 觀 | guàn | an announcement | 日教我觀於清淨處文也 |
10 | 171 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 日教我觀於清淨處文也 |
11 | 171 | 觀 | guān | Surview | 日教我觀於清淨處文也 |
12 | 171 | 觀 | guān | Observe | 日教我觀於清淨處文也 |
13 | 171 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 日教我觀於清淨處文也 |
14 | 171 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 日教我觀於清淨處文也 |
15 | 171 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 日教我觀於清淨處文也 |
16 | 171 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 日教我觀於清淨處文也 |
17 | 140 | 二 | èr | two | 二悲泣下 |
18 | 140 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二悲泣下 |
19 | 140 | 二 | èr | second | 二悲泣下 |
20 | 140 | 二 | èr | twice; double; di- | 二悲泣下 |
21 | 140 | 二 | èr | more than one kind | 二悲泣下 |
22 | 140 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二悲泣下 |
23 | 140 | 二 | èr | both; dvaya | 二悲泣下 |
24 | 114 | 之 | zhī | to go | 如來之心寂而常照 |
25 | 114 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來之心寂而常照 |
26 | 114 | 之 | zhī | is | 如來之心寂而常照 |
27 | 114 | 之 | zhī | to use | 如來之心寂而常照 |
28 | 114 | 之 | zhī | Zhi | 如來之心寂而常照 |
29 | 114 | 之 | zhī | winding | 如來之心寂而常照 |
30 | 107 | 下 | xià | bottom | 二悲泣下 |
31 | 107 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二悲泣下 |
32 | 107 | 下 | xià | to announce | 二悲泣下 |
33 | 107 | 下 | xià | to do | 二悲泣下 |
34 | 107 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二悲泣下 |
35 | 107 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二悲泣下 |
36 | 107 | 下 | xià | inside | 二悲泣下 |
37 | 107 | 下 | xià | an aspect | 二悲泣下 |
38 | 107 | 下 | xià | a certain time | 二悲泣下 |
39 | 107 | 下 | xià | to capture; to take | 二悲泣下 |
40 | 107 | 下 | xià | to put in | 二悲泣下 |
41 | 107 | 下 | xià | to enter | 二悲泣下 |
42 | 107 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二悲泣下 |
43 | 107 | 下 | xià | to finish work or school | 二悲泣下 |
44 | 107 | 下 | xià | to go | 二悲泣下 |
45 | 107 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二悲泣下 |
46 | 107 | 下 | xià | to modestly decline | 二悲泣下 |
47 | 107 | 下 | xià | to produce | 二悲泣下 |
48 | 107 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二悲泣下 |
49 | 107 | 下 | xià | to decide | 二悲泣下 |
50 | 107 | 下 | xià | to be less than | 二悲泣下 |
51 | 107 | 下 | xià | humble; lowly | 二悲泣下 |
52 | 107 | 下 | xià | below; adhara | 二悲泣下 |
53 | 107 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二悲泣下 |
54 | 91 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初分科 |
55 | 91 | 初 | chū | original | 初分科 |
56 | 91 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初分科 |
57 | 88 | 者 | zhě | ca | 勝鬘等者 |
58 | 75 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即法式也 |
59 | 75 | 即 | jí | at that time | 即法式也 |
60 | 75 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即法式也 |
61 | 75 | 即 | jí | supposed; so-called | 即法式也 |
62 | 75 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即法式也 |
63 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛出我國 |
64 | 74 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛出我國 |
65 | 74 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛出我國 |
66 | 74 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛出我國 |
67 | 74 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛出我國 |
68 | 74 | 佛 | fó | Buddha | 佛出我國 |
69 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛出我國 |
70 | 72 | 三 | sān | three | 三坐百下 |
71 | 72 | 三 | sān | third | 三坐百下 |
72 | 72 | 三 | sān | more than two | 三坐百下 |
73 | 72 | 三 | sān | very few | 三坐百下 |
74 | 72 | 三 | sān | San | 三坐百下 |
75 | 72 | 三 | sān | three; tri | 三坐百下 |
76 | 72 | 三 | sān | sa | 三坐百下 |
77 | 72 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三坐百下 |
78 | 71 | 心 | xīn | heart [organ] | 如來之心寂而常照 |
79 | 71 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如來之心寂而常照 |
80 | 71 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如來之心寂而常照 |
81 | 71 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如來之心寂而常照 |
82 | 71 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如來之心寂而常照 |
83 | 71 | 心 | xīn | heart | 如來之心寂而常照 |
84 | 71 | 心 | xīn | emotion | 如來之心寂而常照 |
85 | 71 | 心 | xīn | intention; consideration | 如來之心寂而常照 |
86 | 71 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如來之心寂而常照 |
87 | 71 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如來之心寂而常照 |
88 | 71 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如來之心寂而常照 |
89 | 71 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如來之心寂而常照 |
90 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 他心及以身如意通皆無記 |
91 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 他心及以身如意通皆無記 |
92 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 他心及以身如意通皆無記 |
93 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 他心及以身如意通皆無記 |
94 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 他心及以身如意通皆無記 |
95 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 他心及以身如意通皆無記 |
96 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 他心及以身如意通皆無記 |
97 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 他心及以身如意通皆無記 |
98 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 他心及以身如意通皆無記 |
99 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 他心及以身如意通皆無記 |
100 | 67 | 於 | yú | to go; to | 佛於空中現 |
101 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於空中現 |
102 | 67 | 於 | yú | Yu | 佛於空中現 |
103 | 67 | 於 | wū | a crow | 佛於空中現 |
104 | 62 | 云 | yún | cloud | 科云請法 |
105 | 62 | 云 | yún | Yunnan | 科云請法 |
106 | 62 | 云 | yún | Yun | 科云請法 |
107 | 62 | 云 | yún | to say | 科云請法 |
108 | 62 | 云 | yún | to have | 科云請法 |
109 | 62 | 云 | yún | cloud; megha | 科云請法 |
110 | 62 | 云 | yún | to say; iti | 科云請法 |
111 | 60 | 見 | jiàn | to see | 悉知悉見 |
112 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉知悉見 |
113 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉知悉見 |
114 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉知悉見 |
115 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 悉知悉見 |
116 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 悉知悉見 |
117 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉知悉見 |
118 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉知悉見 |
119 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 悉知悉見 |
120 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 悉知悉見 |
121 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 悉知悉見 |
122 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉知悉見 |
123 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉知悉見 |
124 | 59 | 也 | yě | ya | 即法式也 |
125 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今韋提哀請佛 |
126 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今韋提哀請佛 |
127 | 56 | 今 | jīn | modern | 今韋提哀請佛 |
128 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今韋提哀請佛 |
129 | 50 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明請往生之因者 |
130 | 50 | 明 | míng | Ming | 明請往生之因者 |
131 | 50 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明請往生之因者 |
132 | 50 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明請往生之因者 |
133 | 50 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明請往生之因者 |
134 | 50 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明請往生之因者 |
135 | 50 | 明 | míng | consecrated | 明請往生之因者 |
136 | 50 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明請往生之因者 |
137 | 50 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明請往生之因者 |
138 | 50 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明請往生之因者 |
139 | 50 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明請往生之因者 |
140 | 50 | 明 | míng | eyesight; vision | 明請往生之因者 |
141 | 50 | 明 | míng | a god; a spirit | 明請往生之因者 |
142 | 50 | 明 | míng | fame; renown | 明請往生之因者 |
143 | 50 | 明 | míng | open; public | 明請往生之因者 |
144 | 50 | 明 | míng | clear | 明請往生之因者 |
145 | 50 | 明 | míng | to become proficient | 明請往生之因者 |
146 | 50 | 明 | míng | to be proficient | 明請往生之因者 |
147 | 50 | 明 | míng | virtuous | 明請往生之因者 |
148 | 50 | 明 | míng | open and honest | 明請往生之因者 |
149 | 50 | 明 | míng | clean; neat | 明請往生之因者 |
150 | 50 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明請往生之因者 |
151 | 50 | 明 | míng | next; afterwards | 明請往生之因者 |
152 | 50 | 明 | míng | positive | 明請往生之因者 |
153 | 50 | 明 | míng | Clear | 明請往生之因者 |
154 | 50 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明請往生之因者 |
155 | 49 | 能 | néng | can; able | 但能修之心 |
156 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 但能修之心 |
157 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但能修之心 |
158 | 49 | 能 | néng | energy | 但能修之心 |
159 | 49 | 能 | néng | function; use | 但能修之心 |
160 | 49 | 能 | néng | talent | 但能修之心 |
161 | 49 | 能 | néng | expert at | 但能修之心 |
162 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 但能修之心 |
163 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但能修之心 |
164 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但能修之心 |
165 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 但能修之心 |
166 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但能修之心 |
167 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為踰闍國妃 |
168 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為踰闍國妃 |
169 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為踰闍國妃 |
170 | 47 | 為 | wéi | to do | 為踰闍國妃 |
171 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為踰闍國妃 |
172 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為踰闍國妃 |
173 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為踰闍國妃 |
174 | 46 | 釋 | shì | to release; to set free | 二知韋下隨釋 |
175 | 46 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二知韋下隨釋 |
176 | 46 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二知韋下隨釋 |
177 | 46 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二知韋下隨釋 |
178 | 46 | 釋 | shì | to put down | 二知韋下隨釋 |
179 | 46 | 釋 | shì | to resolve | 二知韋下隨釋 |
180 | 46 | 釋 | shì | to melt | 二知韋下隨釋 |
181 | 46 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二知韋下隨釋 |
182 | 46 | 釋 | shì | Buddhism | 二知韋下隨釋 |
183 | 46 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二知韋下隨釋 |
184 | 46 | 釋 | yì | pleased; glad | 二知韋下隨釋 |
185 | 46 | 釋 | shì | explain | 二知韋下隨釋 |
186 | 46 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二知韋下隨釋 |
187 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名發菩 |
188 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名發菩 |
189 | 43 | 名 | míng | rank; position | 名發菩 |
190 | 43 | 名 | míng | an excuse | 名發菩 |
191 | 43 | 名 | míng | life | 名發菩 |
192 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 名發菩 |
193 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 名發菩 |
194 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名發菩 |
195 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 名發菩 |
196 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 名發菩 |
197 | 43 | 名 | míng | moral | 名發菩 |
198 | 43 | 名 | míng | name; naman | 名發菩 |
199 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名發菩 |
200 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來之心寂而常照 |
201 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來之心寂而常照 |
202 | 42 | 而 | néng | can; able | 如來之心寂而常照 |
203 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來之心寂而常照 |
204 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來之心寂而常照 |
205 | 40 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 教我修於 |
206 | 40 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 教我修於 |
207 | 40 | 修 | xiū | to repair | 教我修於 |
208 | 40 | 修 | xiū | long; slender | 教我修於 |
209 | 40 | 修 | xiū | to write; to compile | 教我修於 |
210 | 40 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 教我修於 |
211 | 40 | 修 | xiū | to practice | 教我修於 |
212 | 40 | 修 | xiū | to cut | 教我修於 |
213 | 40 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 教我修於 |
214 | 40 | 修 | xiū | a virtuous person | 教我修於 |
215 | 40 | 修 | xiū | Xiu | 教我修於 |
216 | 40 | 修 | xiū | to unknot | 教我修於 |
217 | 40 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 教我修於 |
218 | 40 | 修 | xiū | excellent | 教我修於 |
219 | 40 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 教我修於 |
220 | 40 | 修 | xiū | Cultivation | 教我修於 |
221 | 40 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 教我修於 |
222 | 40 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 教我修於 |
223 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 此請事善助道之業也 |
224 | 40 | 事 | shì | to serve | 此請事善助道之業也 |
225 | 40 | 事 | shì | a government post | 此請事善助道之業也 |
226 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 此請事善助道之業也 |
227 | 40 | 事 | shì | occupation | 此請事善助道之業也 |
228 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此請事善助道之業也 |
229 | 40 | 事 | shì | an accident | 此請事善助道之業也 |
230 | 40 | 事 | shì | to attend | 此請事善助道之業也 |
231 | 40 | 事 | shì | an allusion | 此請事善助道之業也 |
232 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此請事善助道之業也 |
233 | 40 | 事 | shì | to engage in | 此請事善助道之業也 |
234 | 40 | 事 | shì | to enslave | 此請事善助道之業也 |
235 | 40 | 事 | shì | to pursue | 此請事善助道之業也 |
236 | 40 | 事 | shì | to administer | 此請事善助道之業也 |
237 | 40 | 事 | shì | to appoint | 此請事善助道之業也 |
238 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 此請事善助道之業也 |
239 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 此請事善助道之業也 |
240 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
241 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
242 | 39 | 經 | jīng | warp | 經云 |
243 | 39 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
244 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
245 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
246 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
247 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
248 | 39 | 經 | jīng | classics | 經云 |
249 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
250 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
251 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
252 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
253 | 39 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
254 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
255 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
256 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
257 | 39 | 想 | xiǎng | to think | 次教我正受離邪倒想 |
258 | 39 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 次教我正受離邪倒想 |
259 | 39 | 想 | xiǎng | to want | 次教我正受離邪倒想 |
260 | 39 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 次教我正受離邪倒想 |
261 | 39 | 想 | xiǎng | to plan | 次教我正受離邪倒想 |
262 | 39 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 次教我正受離邪倒想 |
263 | 37 | 作 | zuò | to do | 依無作境起無緣誓 |
264 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 依無作境起無緣誓 |
265 | 37 | 作 | zuò | to start | 依無作境起無緣誓 |
266 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 依無作境起無緣誓 |
267 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 依無作境起無緣誓 |
268 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 依無作境起無緣誓 |
269 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 依無作境起無緣誓 |
270 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 依無作境起無緣誓 |
271 | 37 | 作 | zuò | to rise | 依無作境起無緣誓 |
272 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 依無作境起無緣誓 |
273 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 依無作境起無緣誓 |
274 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 依無作境起無緣誓 |
275 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 依無作境起無緣誓 |
276 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二生以後行法之善 |
277 | 37 | 生 | shēng | to live | 二生以後行法之善 |
278 | 37 | 生 | shēng | raw | 二生以後行法之善 |
279 | 37 | 生 | shēng | a student | 二生以後行法之善 |
280 | 37 | 生 | shēng | life | 二生以後行法之善 |
281 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二生以後行法之善 |
282 | 37 | 生 | shēng | alive | 二生以後行法之善 |
283 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 二生以後行法之善 |
284 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二生以後行法之善 |
285 | 37 | 生 | shēng | to grow | 二生以後行法之善 |
286 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 二生以後行法之善 |
287 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 二生以後行法之善 |
288 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二生以後行法之善 |
289 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二生以後行法之善 |
290 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二生以後行法之善 |
291 | 37 | 生 | shēng | gender | 二生以後行法之善 |
292 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二生以後行法之善 |
293 | 37 | 生 | shēng | to set up | 二生以後行法之善 |
294 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 二生以後行法之善 |
295 | 37 | 生 | shēng | a captive | 二生以後行法之善 |
296 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 二生以後行法之善 |
297 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二生以後行法之善 |
298 | 37 | 生 | shēng | unripe | 二生以後行法之善 |
299 | 37 | 生 | shēng | nature | 二生以後行法之善 |
300 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二生以後行法之善 |
301 | 37 | 生 | shēng | destiny | 二生以後行法之善 |
302 | 37 | 生 | shēng | birth | 二生以後行法之善 |
303 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二生以後行法之善 |
304 | 36 | 三觀 | sānguān | sanguan; threefold contemplation; three insights | 三觀習果故也 |
305 | 36 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 乃成業因 |
306 | 36 | 成 | chéng | to become; to turn into | 乃成業因 |
307 | 36 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 乃成業因 |
308 | 36 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 乃成業因 |
309 | 36 | 成 | chéng | a full measure of | 乃成業因 |
310 | 36 | 成 | chéng | whole | 乃成業因 |
311 | 36 | 成 | chéng | set; established | 乃成業因 |
312 | 36 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 乃成業因 |
313 | 36 | 成 | chéng | to reconcile | 乃成業因 |
314 | 36 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 乃成業因 |
315 | 36 | 成 | chéng | composed of | 乃成業因 |
316 | 36 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 乃成業因 |
317 | 36 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 乃成業因 |
318 | 36 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 乃成業因 |
319 | 36 | 成 | chéng | Cheng | 乃成業因 |
320 | 36 | 成 | chéng | Become | 乃成業因 |
321 | 36 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 乃成業因 |
322 | 36 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼見之 |
323 | 36 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼見之 |
324 | 36 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼見之 |
325 | 36 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼見之 |
326 | 36 | 令 | lìng | a season | 令彼見之 |
327 | 36 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼見之 |
328 | 36 | 令 | lìng | good | 令彼見之 |
329 | 36 | 令 | lìng | pretentious | 令彼見之 |
330 | 36 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼見之 |
331 | 36 | 令 | lìng | a commander | 令彼見之 |
332 | 36 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼見之 |
333 | 36 | 令 | lìng | lyrics | 令彼見之 |
334 | 36 | 令 | lìng | Ling | 令彼見之 |
335 | 36 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼見之 |
336 | 35 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 觀迷此意則非妙宗 |
337 | 35 | 妙 | miào | clever | 觀迷此意則非妙宗 |
338 | 35 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 觀迷此意則非妙宗 |
339 | 35 | 妙 | miào | fine; delicate | 觀迷此意則非妙宗 |
340 | 35 | 妙 | miào | young | 觀迷此意則非妙宗 |
341 | 35 | 妙 | miào | interesting | 觀迷此意則非妙宗 |
342 | 35 | 妙 | miào | profound reasoning | 觀迷此意則非妙宗 |
343 | 35 | 妙 | miào | Miao | 觀迷此意則非妙宗 |
344 | 35 | 妙 | miào | Wonderful | 觀迷此意則非妙宗 |
345 | 35 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 觀迷此意則非妙宗 |
346 | 35 | 其 | qí | Qi | 佛今放光照其 |
347 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 序中所請 |
348 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 序中所請 |
349 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 序中所請 |
350 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 序中所請 |
351 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 序中所請 |
352 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 序中所請 |
353 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 序中所請 |
354 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 觀法得果者 |
355 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 觀法得果者 |
356 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 觀法得果者 |
357 | 32 | 得 | dé | de | 觀法得果者 |
358 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 觀法得果者 |
359 | 32 | 得 | dé | to result in | 觀法得果者 |
360 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 觀法得果者 |
361 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 觀法得果者 |
362 | 32 | 得 | dé | to be finished | 觀法得果者 |
363 | 32 | 得 | děi | satisfying | 觀法得果者 |
364 | 32 | 得 | dé | to contract | 觀法得果者 |
365 | 32 | 得 | dé | to hear | 觀法得果者 |
366 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 觀法得果者 |
367 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 觀法得果者 |
368 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 觀法得果者 |
369 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 勝鬘等者 |
370 | 30 | 等 | děng | to wait | 勝鬘等者 |
371 | 30 | 等 | děng | to be equal | 勝鬘等者 |
372 | 30 | 等 | děng | degree; level | 勝鬘等者 |
373 | 30 | 等 | děng | to compare | 勝鬘等者 |
374 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 勝鬘等者 |
375 | 30 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日教我觀於清淨處文也 |
376 | 30 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日教我觀於清淨處文也 |
377 | 30 | 日 | rì | a day | 日教我觀於清淨處文也 |
378 | 30 | 日 | rì | Japan | 日教我觀於清淨處文也 |
379 | 30 | 日 | rì | sun | 日教我觀於清淨處文也 |
380 | 30 | 日 | rì | daytime | 日教我觀於清淨處文也 |
381 | 30 | 日 | rì | sunlight | 日教我觀於清淨處文也 |
382 | 30 | 日 | rì | everyday | 日教我觀於清淨處文也 |
383 | 30 | 日 | rì | season | 日教我觀於清淨處文也 |
384 | 30 | 日 | rì | available time | 日教我觀於清淨處文也 |
385 | 30 | 日 | rì | in the past | 日教我觀於清淨處文也 |
386 | 30 | 日 | mì | mi | 日教我觀於清淨處文也 |
387 | 30 | 日 | rì | sun; sūrya | 日教我觀於清淨處文也 |
388 | 30 | 日 | rì | a day; divasa | 日教我觀於清淨處文也 |
389 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來妙色身世間無與等等 |
390 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 如來妙色身世間無與等等 |
391 | 29 | 無 | mó | mo | 如來妙色身世間無與等等 |
392 | 29 | 無 | wú | to not have | 如來妙色身世間無與等等 |
393 | 29 | 無 | wú | Wu | 如來妙色身世間無與等等 |
394 | 29 | 無 | mó | mo | 如來妙色身世間無與等等 |
395 | 29 | 中 | zhōng | middle | 即第一意問往昔生中 |
396 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即第一意問往昔生中 |
397 | 29 | 中 | zhōng | China | 即第一意問往昔生中 |
398 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即第一意問往昔生中 |
399 | 29 | 中 | zhōng | midday | 即第一意問往昔生中 |
400 | 29 | 中 | zhōng | inside | 即第一意問往昔生中 |
401 | 29 | 中 | zhōng | during | 即第一意問往昔生中 |
402 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 即第一意問往昔生中 |
403 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 即第一意問往昔生中 |
404 | 29 | 中 | zhōng | half | 即第一意問往昔生中 |
405 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即第一意問往昔生中 |
406 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即第一意問往昔生中 |
407 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 即第一意問往昔生中 |
408 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即第一意問往昔生中 |
409 | 29 | 中 | zhōng | middle | 即第一意問往昔生中 |
410 | 29 | 五 | wǔ | five | 五 |
411 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
412 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
413 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
414 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
415 | 29 | 因 | yīn | cause; reason | 因請往赴二 |
416 | 29 | 因 | yīn | to accord with | 因請往赴二 |
417 | 29 | 因 | yīn | to follow | 因請往赴二 |
418 | 29 | 因 | yīn | to rely on | 因請往赴二 |
419 | 29 | 因 | yīn | via; through | 因請往赴二 |
420 | 29 | 因 | yīn | to continue | 因請往赴二 |
421 | 29 | 因 | yīn | to receive | 因請往赴二 |
422 | 29 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因請往赴二 |
423 | 29 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因請往赴二 |
424 | 29 | 因 | yīn | to be like | 因請往赴二 |
425 | 29 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因請往赴二 |
426 | 29 | 因 | yīn | cause; hetu | 因請往赴二 |
427 | 28 | 前 | qián | front | 二問前下 |
428 | 28 | 前 | qián | former; the past | 二問前下 |
429 | 28 | 前 | qián | to go forward | 二問前下 |
430 | 28 | 前 | qián | preceding | 二問前下 |
431 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 二問前下 |
432 | 28 | 前 | qián | to appear before | 二問前下 |
433 | 28 | 前 | qián | future | 二問前下 |
434 | 28 | 前 | qián | top; first | 二問前下 |
435 | 28 | 前 | qián | battlefront | 二問前下 |
436 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 二問前下 |
437 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 二問前下 |
438 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非同 |
439 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非同 |
440 | 28 | 非 | fēi | different | 非同 |
441 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非同 |
442 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非同 |
443 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非同 |
444 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非同 |
445 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非同 |
446 | 28 | 非 | fēi | must | 非同 |
447 | 28 | 非 | fēi | an error | 非同 |
448 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非同 |
449 | 28 | 非 | fēi | evil | 非同 |
450 | 28 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 依無作境起無緣誓 |
451 | 28 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 依無作境起無緣誓 |
452 | 28 | 境 | jìng | situation; circumstances | 依無作境起無緣誓 |
453 | 28 | 境 | jìng | degree; level | 依無作境起無緣誓 |
454 | 28 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 依無作境起無緣誓 |
455 | 28 | 境 | jìng | sphere; region | 依無作境起無緣誓 |
456 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
457 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
458 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
459 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
460 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
461 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
462 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
463 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
464 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
465 | 27 | 相 | xiāng | to express | 相 |
466 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
467 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
468 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
469 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
470 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
471 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
472 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
473 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
474 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
475 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
476 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
477 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
478 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
479 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
480 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
481 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
482 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
483 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依於畢竟而所行之法共於二乘 |
484 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依於畢竟而所行之法共於二乘 |
485 | 26 | 依 | yī | to help | 依於畢竟而所行之法共於二乘 |
486 | 26 | 依 | yī | flourishing | 依於畢竟而所行之法共於二乘 |
487 | 26 | 依 | yī | lovable | 依於畢竟而所行之法共於二乘 |
488 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依於畢竟而所行之法共於二乘 |
489 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依於畢竟而所行之法共於二乘 |
490 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依於畢竟而所行之法共於二乘 |
491 | 26 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請式 |
492 | 26 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請式 |
493 | 26 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請式 |
494 | 26 | 請 | qǐng | please | 請式 |
495 | 26 | 請 | qǐng | to request | 請式 |
496 | 26 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請式 |
497 | 26 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請式 |
498 | 26 | 請 | qǐng | to greet | 請式 |
499 | 26 | 請 | qǐng | to invite | 請式 |
500 | 26 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請式 |
Frequencies of all Words
Top 1306
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 日教我觀於清淨處文也 |
2 | 171 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 日教我觀於清淨處文也 |
3 | 171 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 日教我觀於清淨處文也 |
4 | 171 | 觀 | guān | Guan | 日教我觀於清淨處文也 |
5 | 171 | 觀 | guān | appearance; looks | 日教我觀於清淨處文也 |
6 | 171 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 日教我觀於清淨處文也 |
7 | 171 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 日教我觀於清淨處文也 |
8 | 171 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 日教我觀於清淨處文也 |
9 | 171 | 觀 | guàn | an announcement | 日教我觀於清淨處文也 |
10 | 171 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 日教我觀於清淨處文也 |
11 | 171 | 觀 | guān | Surview | 日教我觀於清淨處文也 |
12 | 171 | 觀 | guān | Observe | 日教我觀於清淨處文也 |
13 | 171 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 日教我觀於清淨處文也 |
14 | 171 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 日教我觀於清淨處文也 |
15 | 171 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 日教我觀於清淨處文也 |
16 | 171 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 日教我觀於清淨處文也 |
17 | 140 | 二 | èr | two | 二悲泣下 |
18 | 140 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二悲泣下 |
19 | 140 | 二 | èr | second | 二悲泣下 |
20 | 140 | 二 | èr | twice; double; di- | 二悲泣下 |
21 | 140 | 二 | èr | another; the other | 二悲泣下 |
22 | 140 | 二 | èr | more than one kind | 二悲泣下 |
23 | 140 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二悲泣下 |
24 | 140 | 二 | èr | both; dvaya | 二悲泣下 |
25 | 115 | 此 | cǐ | this; these | 即說此偈時 |
26 | 115 | 此 | cǐ | in this way | 即說此偈時 |
27 | 115 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 即說此偈時 |
28 | 115 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 即說此偈時 |
29 | 115 | 此 | cǐ | this; here; etad | 即說此偈時 |
30 | 114 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如來之心寂而常照 |
31 | 114 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如來之心寂而常照 |
32 | 114 | 之 | zhī | to go | 如來之心寂而常照 |
33 | 114 | 之 | zhī | this; that | 如來之心寂而常照 |
34 | 114 | 之 | zhī | genetive marker | 如來之心寂而常照 |
35 | 114 | 之 | zhī | it | 如來之心寂而常照 |
36 | 114 | 之 | zhī | in; in regards to | 如來之心寂而常照 |
37 | 114 | 之 | zhī | all | 如來之心寂而常照 |
38 | 114 | 之 | zhī | and | 如來之心寂而常照 |
39 | 114 | 之 | zhī | however | 如來之心寂而常照 |
40 | 114 | 之 | zhī | if | 如來之心寂而常照 |
41 | 114 | 之 | zhī | then | 如來之心寂而常照 |
42 | 114 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來之心寂而常照 |
43 | 114 | 之 | zhī | is | 如來之心寂而常照 |
44 | 114 | 之 | zhī | to use | 如來之心寂而常照 |
45 | 114 | 之 | zhī | Zhi | 如來之心寂而常照 |
46 | 114 | 之 | zhī | winding | 如來之心寂而常照 |
47 | 107 | 下 | xià | next | 二悲泣下 |
48 | 107 | 下 | xià | bottom | 二悲泣下 |
49 | 107 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二悲泣下 |
50 | 107 | 下 | xià | measure word for time | 二悲泣下 |
51 | 107 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二悲泣下 |
52 | 107 | 下 | xià | to announce | 二悲泣下 |
53 | 107 | 下 | xià | to do | 二悲泣下 |
54 | 107 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二悲泣下 |
55 | 107 | 下 | xià | under; below | 二悲泣下 |
56 | 107 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二悲泣下 |
57 | 107 | 下 | xià | inside | 二悲泣下 |
58 | 107 | 下 | xià | an aspect | 二悲泣下 |
59 | 107 | 下 | xià | a certain time | 二悲泣下 |
60 | 107 | 下 | xià | a time; an instance | 二悲泣下 |
61 | 107 | 下 | xià | to capture; to take | 二悲泣下 |
62 | 107 | 下 | xià | to put in | 二悲泣下 |
63 | 107 | 下 | xià | to enter | 二悲泣下 |
64 | 107 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二悲泣下 |
65 | 107 | 下 | xià | to finish work or school | 二悲泣下 |
66 | 107 | 下 | xià | to go | 二悲泣下 |
67 | 107 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二悲泣下 |
68 | 107 | 下 | xià | to modestly decline | 二悲泣下 |
69 | 107 | 下 | xià | to produce | 二悲泣下 |
70 | 107 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二悲泣下 |
71 | 107 | 下 | xià | to decide | 二悲泣下 |
72 | 107 | 下 | xià | to be less than | 二悲泣下 |
73 | 107 | 下 | xià | humble; lowly | 二悲泣下 |
74 | 107 | 下 | xià | below; adhara | 二悲泣下 |
75 | 107 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二悲泣下 |
76 | 98 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
77 | 98 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
78 | 98 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
79 | 98 | 故 | gù | to die | 何以故 |
80 | 98 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
81 | 98 | 故 | gù | original | 何以故 |
82 | 98 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
83 | 98 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
84 | 98 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
85 | 98 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
86 | 98 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
87 | 98 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
88 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 絕瓔投地是身 |
89 | 95 | 是 | shì | is exactly | 絕瓔投地是身 |
90 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 絕瓔投地是身 |
91 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 絕瓔投地是身 |
92 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 絕瓔投地是身 |
93 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 絕瓔投地是身 |
94 | 95 | 是 | shì | true | 絕瓔投地是身 |
95 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 絕瓔投地是身 |
96 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 絕瓔投地是身 |
97 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 絕瓔投地是身 |
98 | 95 | 是 | shì | Shi | 絕瓔投地是身 |
99 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 絕瓔投地是身 |
100 | 95 | 是 | shì | this; idam | 絕瓔投地是身 |
101 | 91 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初分科 |
102 | 91 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初分科 |
103 | 91 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初分科 |
104 | 91 | 初 | chū | just now | 初分科 |
105 | 91 | 初 | chū | thereupon | 初分科 |
106 | 91 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初分科 |
107 | 91 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初分科 |
108 | 91 | 初 | chū | original | 初分科 |
109 | 91 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初分科 |
110 | 88 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 勝鬘等者 |
111 | 88 | 者 | zhě | that | 勝鬘等者 |
112 | 88 | 者 | zhě | nominalizing function word | 勝鬘等者 |
113 | 88 | 者 | zhě | used to mark a definition | 勝鬘等者 |
114 | 88 | 者 | zhě | used to mark a pause | 勝鬘等者 |
115 | 88 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 勝鬘等者 |
116 | 88 | 者 | zhuó | according to | 勝鬘等者 |
117 | 88 | 者 | zhě | ca | 勝鬘等者 |
118 | 75 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即法式也 |
119 | 75 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即法式也 |
120 | 75 | 即 | jí | at that time | 即法式也 |
121 | 75 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即法式也 |
122 | 75 | 即 | jí | supposed; so-called | 即法式也 |
123 | 75 | 即 | jí | if; but | 即法式也 |
124 | 75 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即法式也 |
125 | 75 | 即 | jí | then; following | 即法式也 |
126 | 75 | 即 | jí | so; just so; eva | 即法式也 |
127 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛出我國 |
128 | 74 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛出我國 |
129 | 74 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛出我國 |
130 | 74 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛出我國 |
131 | 74 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛出我國 |
132 | 74 | 佛 | fó | Buddha | 佛出我國 |
133 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛出我國 |
134 | 72 | 三 | sān | three | 三坐百下 |
135 | 72 | 三 | sān | third | 三坐百下 |
136 | 72 | 三 | sān | more than two | 三坐百下 |
137 | 72 | 三 | sān | very few | 三坐百下 |
138 | 72 | 三 | sān | repeatedly | 三坐百下 |
139 | 72 | 三 | sān | San | 三坐百下 |
140 | 72 | 三 | sān | three; tri | 三坐百下 |
141 | 72 | 三 | sān | sa | 三坐百下 |
142 | 72 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三坐百下 |
143 | 71 | 心 | xīn | heart [organ] | 如來之心寂而常照 |
144 | 71 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如來之心寂而常照 |
145 | 71 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如來之心寂而常照 |
146 | 71 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如來之心寂而常照 |
147 | 71 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如來之心寂而常照 |
148 | 71 | 心 | xīn | heart | 如來之心寂而常照 |
149 | 71 | 心 | xīn | emotion | 如來之心寂而常照 |
150 | 71 | 心 | xīn | intention; consideration | 如來之心寂而常照 |
151 | 71 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如來之心寂而常照 |
152 | 71 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如來之心寂而常照 |
153 | 71 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如來之心寂而常照 |
154 | 71 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如來之心寂而常照 |
155 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 他心及以身如意通皆無記 |
156 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 他心及以身如意通皆無記 |
157 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 他心及以身如意通皆無記 |
158 | 69 | 以 | yǐ | according to | 他心及以身如意通皆無記 |
159 | 69 | 以 | yǐ | because of | 他心及以身如意通皆無記 |
160 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 他心及以身如意通皆無記 |
161 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 他心及以身如意通皆無記 |
162 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 他心及以身如意通皆無記 |
163 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 他心及以身如意通皆無記 |
164 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 他心及以身如意通皆無記 |
165 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 他心及以身如意通皆無記 |
166 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 他心及以身如意通皆無記 |
167 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 他心及以身如意通皆無記 |
168 | 69 | 以 | yǐ | very | 他心及以身如意通皆無記 |
169 | 69 | 以 | yǐ | already | 他心及以身如意通皆無記 |
170 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 他心及以身如意通皆無記 |
171 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 他心及以身如意通皆無記 |
172 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 他心及以身如意通皆無記 |
173 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 他心及以身如意通皆無記 |
174 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 他心及以身如意通皆無記 |
175 | 67 | 於 | yú | in; at | 佛於空中現 |
176 | 67 | 於 | yú | in; at | 佛於空中現 |
177 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛於空中現 |
178 | 67 | 於 | yú | to go; to | 佛於空中現 |
179 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於空中現 |
180 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛於空中現 |
181 | 67 | 於 | yú | from | 佛於空中現 |
182 | 67 | 於 | yú | give | 佛於空中現 |
183 | 67 | 於 | yú | oppposing | 佛於空中現 |
184 | 67 | 於 | yú | and | 佛於空中現 |
185 | 67 | 於 | yú | compared to | 佛於空中現 |
186 | 67 | 於 | yú | by | 佛於空中現 |
187 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 佛於空中現 |
188 | 67 | 於 | yú | for | 佛於空中現 |
189 | 67 | 於 | yú | Yu | 佛於空中現 |
190 | 67 | 於 | wū | a crow | 佛於空中現 |
191 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 佛於空中現 |
192 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 佛於空中現 |
193 | 62 | 云 | yún | cloud | 科云請法 |
194 | 62 | 云 | yún | Yunnan | 科云請法 |
195 | 62 | 云 | yún | Yun | 科云請法 |
196 | 62 | 云 | yún | to say | 科云請法 |
197 | 62 | 云 | yún | to have | 科云請法 |
198 | 62 | 云 | yún | a particle with no meaning | 科云請法 |
199 | 62 | 云 | yún | in this way | 科云請法 |
200 | 62 | 云 | yún | cloud; megha | 科云請法 |
201 | 62 | 云 | yún | to say; iti | 科云請法 |
202 | 60 | 見 | jiàn | to see | 悉知悉見 |
203 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉知悉見 |
204 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉知悉見 |
205 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉知悉見 |
206 | 60 | 見 | jiàn | passive marker | 悉知悉見 |
207 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 悉知悉見 |
208 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 悉知悉見 |
209 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉知悉見 |
210 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉知悉見 |
211 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 悉知悉見 |
212 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 悉知悉見 |
213 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 悉知悉見 |
214 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉知悉見 |
215 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉知悉見 |
216 | 59 | 也 | yě | also; too | 即法式也 |
217 | 59 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即法式也 |
218 | 59 | 也 | yě | either | 即法式也 |
219 | 59 | 也 | yě | even | 即法式也 |
220 | 59 | 也 | yě | used to soften the tone | 即法式也 |
221 | 59 | 也 | yě | used for emphasis | 即法式也 |
222 | 59 | 也 | yě | used to mark contrast | 即法式也 |
223 | 59 | 也 | yě | used to mark compromise | 即法式也 |
224 | 59 | 也 | yě | ya | 即法式也 |
225 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今韋提哀請佛 |
226 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今韋提哀請佛 |
227 | 56 | 今 | jīn | modern | 今韋提哀請佛 |
228 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今韋提哀請佛 |
229 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛入 |
230 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若佛入 |
231 | 55 | 若 | ruò | if | 若佛入 |
232 | 55 | 若 | ruò | you | 若佛入 |
233 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若佛入 |
234 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若佛入 |
235 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛入 |
236 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若佛入 |
237 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若佛入 |
238 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛入 |
239 | 55 | 若 | ruò | thus | 若佛入 |
240 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若佛入 |
241 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若佛入 |
242 | 55 | 若 | ruò | only then | 若佛入 |
243 | 55 | 若 | rě | ja | 若佛入 |
244 | 55 | 若 | rě | jñā | 若佛入 |
245 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛入 |
246 | 50 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明請往生之因者 |
247 | 50 | 明 | míng | Ming | 明請往生之因者 |
248 | 50 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明請往生之因者 |
249 | 50 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明請往生之因者 |
250 | 50 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明請往生之因者 |
251 | 50 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明請往生之因者 |
252 | 50 | 明 | míng | consecrated | 明請往生之因者 |
253 | 50 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明請往生之因者 |
254 | 50 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明請往生之因者 |
255 | 50 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明請往生之因者 |
256 | 50 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明請往生之因者 |
257 | 50 | 明 | míng | eyesight; vision | 明請往生之因者 |
258 | 50 | 明 | míng | a god; a spirit | 明請往生之因者 |
259 | 50 | 明 | míng | fame; renown | 明請往生之因者 |
260 | 50 | 明 | míng | open; public | 明請往生之因者 |
261 | 50 | 明 | míng | clear | 明請往生之因者 |
262 | 50 | 明 | míng | to become proficient | 明請往生之因者 |
263 | 50 | 明 | míng | to be proficient | 明請往生之因者 |
264 | 50 | 明 | míng | virtuous | 明請往生之因者 |
265 | 50 | 明 | míng | open and honest | 明請往生之因者 |
266 | 50 | 明 | míng | clean; neat | 明請往生之因者 |
267 | 50 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明請往生之因者 |
268 | 50 | 明 | míng | next; afterwards | 明請往生之因者 |
269 | 50 | 明 | míng | positive | 明請往生之因者 |
270 | 50 | 明 | míng | Clear | 明請往生之因者 |
271 | 50 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明請往生之因者 |
272 | 50 | 彼 | bǐ | that; those | 答不同彼 |
273 | 50 | 彼 | bǐ | another; the other | 答不同彼 |
274 | 50 | 彼 | bǐ | that; tad | 答不同彼 |
275 | 49 | 能 | néng | can; able | 但能修之心 |
276 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 但能修之心 |
277 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但能修之心 |
278 | 49 | 能 | néng | energy | 但能修之心 |
279 | 49 | 能 | néng | function; use | 但能修之心 |
280 | 49 | 能 | néng | may; should; permitted to | 但能修之心 |
281 | 49 | 能 | néng | talent | 但能修之心 |
282 | 49 | 能 | néng | expert at | 但能修之心 |
283 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 但能修之心 |
284 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但能修之心 |
285 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但能修之心 |
286 | 49 | 能 | néng | as long as; only | 但能修之心 |
287 | 49 | 能 | néng | even if | 但能修之心 |
288 | 49 | 能 | néng | but | 但能修之心 |
289 | 49 | 能 | néng | in this way | 但能修之心 |
290 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 但能修之心 |
291 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但能修之心 |
292 | 47 | 為 | wèi | for; to | 為踰闍國妃 |
293 | 47 | 為 | wèi | because of | 為踰闍國妃 |
294 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為踰闍國妃 |
295 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為踰闍國妃 |
296 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為踰闍國妃 |
297 | 47 | 為 | wéi | to do | 為踰闍國妃 |
298 | 47 | 為 | wèi | for | 為踰闍國妃 |
299 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 為踰闍國妃 |
300 | 47 | 為 | wèi | to | 為踰闍國妃 |
301 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 為踰闍國妃 |
302 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為踰闍國妃 |
303 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 為踰闍國妃 |
304 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 為踰闍國妃 |
305 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為踰闍國妃 |
306 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為踰闍國妃 |
307 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為踰闍國妃 |
308 | 46 | 釋 | shì | to release; to set free | 二知韋下隨釋 |
309 | 46 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二知韋下隨釋 |
310 | 46 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二知韋下隨釋 |
311 | 46 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二知韋下隨釋 |
312 | 46 | 釋 | shì | to put down | 二知韋下隨釋 |
313 | 46 | 釋 | shì | to resolve | 二知韋下隨釋 |
314 | 46 | 釋 | shì | to melt | 二知韋下隨釋 |
315 | 46 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二知韋下隨釋 |
316 | 46 | 釋 | shì | Buddhism | 二知韋下隨釋 |
317 | 46 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二知韋下隨釋 |
318 | 46 | 釋 | yì | pleased; glad | 二知韋下隨釋 |
319 | 46 | 釋 | shì | explain | 二知韋下隨釋 |
320 | 46 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二知韋下隨釋 |
321 | 43 | 名 | míng | measure word for people | 名發菩 |
322 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名發菩 |
323 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名發菩 |
324 | 43 | 名 | míng | rank; position | 名發菩 |
325 | 43 | 名 | míng | an excuse | 名發菩 |
326 | 43 | 名 | míng | life | 名發菩 |
327 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 名發菩 |
328 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 名發菩 |
329 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名發菩 |
330 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 名發菩 |
331 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 名發菩 |
332 | 43 | 名 | míng | moral | 名發菩 |
333 | 43 | 名 | míng | name; naman | 名發菩 |
334 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名發菩 |
335 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如來之心寂而常照 |
336 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來之心寂而常照 |
337 | 42 | 而 | ér | you | 如來之心寂而常照 |
338 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如來之心寂而常照 |
339 | 42 | 而 | ér | right away; then | 如來之心寂而常照 |
340 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如來之心寂而常照 |
341 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如來之心寂而常照 |
342 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如來之心寂而常照 |
343 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 如來之心寂而常照 |
344 | 42 | 而 | ér | so as to | 如來之心寂而常照 |
345 | 42 | 而 | ér | only then | 如來之心寂而常照 |
346 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來之心寂而常照 |
347 | 42 | 而 | néng | can; able | 如來之心寂而常照 |
348 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來之心寂而常照 |
349 | 42 | 而 | ér | me | 如來之心寂而常照 |
350 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來之心寂而常照 |
351 | 42 | 而 | ér | possessive | 如來之心寂而常照 |
352 | 42 | 而 | ér | and; ca | 如來之心寂而常照 |
353 | 40 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 教我修於 |
354 | 40 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 教我修於 |
355 | 40 | 修 | xiū | to repair | 教我修於 |
356 | 40 | 修 | xiū | long; slender | 教我修於 |
357 | 40 | 修 | xiū | to write; to compile | 教我修於 |
358 | 40 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 教我修於 |
359 | 40 | 修 | xiū | to practice | 教我修於 |
360 | 40 | 修 | xiū | to cut | 教我修於 |
361 | 40 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 教我修於 |
362 | 40 | 修 | xiū | a virtuous person | 教我修於 |
363 | 40 | 修 | xiū | Xiu | 教我修於 |
364 | 40 | 修 | xiū | to unknot | 教我修於 |
365 | 40 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 教我修於 |
366 | 40 | 修 | xiū | excellent | 教我修於 |
367 | 40 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 教我修於 |
368 | 40 | 修 | xiū | Cultivation | 教我修於 |
369 | 40 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 教我修於 |
370 | 40 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 教我修於 |
371 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 此請事善助道之業也 |
372 | 40 | 事 | shì | to serve | 此請事善助道之業也 |
373 | 40 | 事 | shì | a government post | 此請事善助道之業也 |
374 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 此請事善助道之業也 |
375 | 40 | 事 | shì | occupation | 此請事善助道之業也 |
376 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此請事善助道之業也 |
377 | 40 | 事 | shì | an accident | 此請事善助道之業也 |
378 | 40 | 事 | shì | to attend | 此請事善助道之業也 |
379 | 40 | 事 | shì | an allusion | 此請事善助道之業也 |
380 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此請事善助道之業也 |
381 | 40 | 事 | shì | to engage in | 此請事善助道之業也 |
382 | 40 | 事 | shì | to enslave | 此請事善助道之業也 |
383 | 40 | 事 | shì | to pursue | 此請事善助道之業也 |
384 | 40 | 事 | shì | to administer | 此請事善助道之業也 |
385 | 40 | 事 | shì | to appoint | 此請事善助道之業也 |
386 | 40 | 事 | shì | a piece | 此請事善助道之業也 |
387 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 此請事善助道之業也 |
388 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 此請事善助道之業也 |
389 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
390 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
391 | 39 | 經 | jīng | warp | 經云 |
392 | 39 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
393 | 39 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經云 |
394 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
395 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
396 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
397 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
398 | 39 | 經 | jīng | classics | 經云 |
399 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
400 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
401 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
402 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
403 | 39 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
404 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
405 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
406 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
407 | 39 | 想 | xiǎng | to think | 次教我正受離邪倒想 |
408 | 39 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 次教我正受離邪倒想 |
409 | 39 | 想 | xiǎng | to want | 次教我正受離邪倒想 |
410 | 39 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 次教我正受離邪倒想 |
411 | 39 | 想 | xiǎng | to plan | 次教我正受離邪倒想 |
412 | 39 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 次教我正受離邪倒想 |
413 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 二或有下示土差別 |
414 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 二或有下示土差別 |
415 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 二或有下示土差別 |
416 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 二或有下示土差別 |
417 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 二或有下示土差別 |
418 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 二或有下示土差別 |
419 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 二或有下示土差別 |
420 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 二或有下示土差別 |
421 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 二或有下示土差別 |
422 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 二或有下示土差別 |
423 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 二或有下示土差別 |
424 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 二或有下示土差別 |
425 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 二或有下示土差別 |
426 | 38 | 有 | yǒu | You | 二或有下示土差別 |
427 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 二或有下示土差別 |
428 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 二或有下示土差別 |
429 | 37 | 作 | zuò | to do | 依無作境起無緣誓 |
430 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 依無作境起無緣誓 |
431 | 37 | 作 | zuò | to start | 依無作境起無緣誓 |
432 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 依無作境起無緣誓 |
433 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 依無作境起無緣誓 |
434 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 依無作境起無緣誓 |
435 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 依無作境起無緣誓 |
436 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 依無作境起無緣誓 |
437 | 37 | 作 | zuò | to rise | 依無作境起無緣誓 |
438 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 依無作境起無緣誓 |
439 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 依無作境起無緣誓 |
440 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 依無作境起無緣誓 |
441 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 依無作境起無緣誓 |
442 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二生以後行法之善 |
443 | 37 | 生 | shēng | to live | 二生以後行法之善 |
444 | 37 | 生 | shēng | raw | 二生以後行法之善 |
445 | 37 | 生 | shēng | a student | 二生以後行法之善 |
446 | 37 | 生 | shēng | life | 二生以後行法之善 |
447 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二生以後行法之善 |
448 | 37 | 生 | shēng | alive | 二生以後行法之善 |
449 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 二生以後行法之善 |
450 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二生以後行法之善 |
451 | 37 | 生 | shēng | to grow | 二生以後行法之善 |
452 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 二生以後行法之善 |
453 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 二生以後行法之善 |
454 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二生以後行法之善 |
455 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 二生以後行法之善 |
456 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二生以後行法之善 |
457 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二生以後行法之善 |
458 | 37 | 生 | shēng | gender | 二生以後行法之善 |
459 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二生以後行法之善 |
460 | 37 | 生 | shēng | to set up | 二生以後行法之善 |
461 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 二生以後行法之善 |
462 | 37 | 生 | shēng | a captive | 二生以後行法之善 |
463 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 二生以後行法之善 |
464 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二生以後行法之善 |
465 | 37 | 生 | shēng | unripe | 二生以後行法之善 |
466 | 37 | 生 | shēng | nature | 二生以後行法之善 |
467 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二生以後行法之善 |
468 | 37 | 生 | shēng | destiny | 二生以後行法之善 |
469 | 37 | 生 | shēng | birth | 二生以後行法之善 |
470 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二生以後行法之善 |
471 | 36 | 三觀 | sānguān | sanguan; threefold contemplation; three insights | 三觀習果故也 |
472 | 36 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 乃成業因 |
473 | 36 | 成 | chéng | one tenth | 乃成業因 |
474 | 36 | 成 | chéng | to become; to turn into | 乃成業因 |
475 | 36 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 乃成業因 |
476 | 36 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 乃成業因 |
477 | 36 | 成 | chéng | a full measure of | 乃成業因 |
478 | 36 | 成 | chéng | whole | 乃成業因 |
479 | 36 | 成 | chéng | set; established | 乃成業因 |
480 | 36 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 乃成業因 |
481 | 36 | 成 | chéng | to reconcile | 乃成業因 |
482 | 36 | 成 | chéng | alright; OK | 乃成業因 |
483 | 36 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 乃成業因 |
484 | 36 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 乃成業因 |
485 | 36 | 成 | chéng | composed of | 乃成業因 |
486 | 36 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 乃成業因 |
487 | 36 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 乃成業因 |
488 | 36 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 乃成業因 |
489 | 36 | 成 | chéng | Cheng | 乃成業因 |
490 | 36 | 成 | chéng | Become | 乃成業因 |
491 | 36 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 乃成業因 |
492 | 36 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼見之 |
493 | 36 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼見之 |
494 | 36 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼見之 |
495 | 36 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼見之 |
496 | 36 | 令 | lìng | a season | 令彼見之 |
497 | 36 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼見之 |
498 | 36 | 令 | lìng | good | 令彼見之 |
499 | 36 | 令 | lìng | pretentious | 令彼見之 |
500 | 36 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼見之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
观 | 觀 |
|
|
二 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
下 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
是 |
|
|
|
初 | chū | foremost, first; prathama | |
者 | zhě | ca | |
即 | jí | so; just so; eva | |
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
八德 | 98 | Eight Virtues | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
二水 | 195 | Erhshui | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法光 | 102 | Faguang | |
法身 | 70 |
|
|
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
观无量寿佛经疏妙宗钞 | 觀無量壽佛經疏妙宗鈔 | 103 | Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
观音 | 觀音 | 103 |
|
海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
河中 | 104 | Hezhong | |
洹 | 104 | Huan river | |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
妙法 | 109 |
|
|
明光 | 109 | Mingguang | |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
上生经 | 上生經 | 115 | Maitreya Sutra |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
宋 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
文殊 | 87 |
|
|
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中天 | 122 | Central North India | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 338.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
般舟 | 98 |
|
|
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝像 | 寶像 | 98 | a precious image |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
不共业 | 不共業 | 98 | individual karma |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
成佛 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
池观 | 池觀 | 99 | visualization of a pond [of jewels] |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德瓶 | 100 | mani vase | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
地上 | 100 | above the ground | |
地想 | 100 | contemplation of the earth | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
谛观彼国 | 諦觀彼國 | 100 | visualize that land |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法忍 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛菩萨像观 | 佛菩薩像觀 | 102 | visualization of an image or a Buddha or bodhisattva |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
伏忍 | 102 | controlled patience | |
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
华座观 | 華座觀 | 104 | contemplation of a lotus throne |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
解行 | 106 | to understand and practice | |
寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
境相 | 106 | world of objects | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
九品 | 106 | nine grades | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
历事观 | 歷事觀 | 108 | an object thought to have been observed |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
理具 | 108 | inherent things | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六入 | 108 | the six sense objects | |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
菩提心 | 112 |
|
|
七大 | 113 | seven elements | |
七大性 | 113 | seven elements | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
清净业处 | 清淨業處 | 113 | a place of pure karma |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
日想 | 114 | visualization of the sun | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
身如意通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
是心作佛 | 115 | the mind is Buddha | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十六观法 | 十六觀法 | 115 | sixteen methods of contemplation |
十六妙观 | 十六妙觀 | 115 | sixteen wonderful contemplations |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受持 | 115 |
|
|
树观 | 樹觀 | 115 | contemplation of a [jewelled] forest |
水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
水想 | 115 | contemplation of water | |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎宫 | 胎宮 | 116 | womb palace |
天眼 | 116 |
|
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同居 | 116 | dwell together | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
未得天眼 | 119 | have not attained divine sight | |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无忧恼处 | 無憂惱處 | 119 | a place with sorrow or affliction |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
下品下生 | 120 | bottom of the lowest grade | |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
像观 | 像觀 | 120 | visualization of an image |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信忍 | 120 | firm belief | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修法 | 120 | a ritual | |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切法皆是佛法 | 121 | All dharmas are Buddha Dharma. | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆伏 | 圓伏 | 121 | complete acceptance |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
真身 | 122 | true body | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正遍知海 | 122 | ocean of omniscience | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
止观 | 止觀 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|