Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao 觀無量壽佛經疏妙宗鈔, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 171 guān to look at; to watch; to observe 日教我觀於清淨處文也
2 171 guàn Taoist monastery; monastery 日教我觀於清淨處文也
3 171 guān to display; to show; to make visible 日教我觀於清淨處文也
4 171 guān Guan 日教我觀於清淨處文也
5 171 guān appearance; looks 日教我觀於清淨處文也
6 171 guān a sight; a view; a vista 日教我觀於清淨處文也
7 171 guān a concept; a viewpoint; a perspective 日教我觀於清淨處文也
8 171 guān to appreciate; to enjoy; to admire 日教我觀於清淨處文也
9 171 guàn an announcement 日教我觀於清淨處文也
10 171 guàn a high tower; a watchtower 日教我觀於清淨處文也
11 171 guān Surview 日教我觀於清淨處文也
12 171 guān Observe 日教我觀於清淨處文也
13 171 guàn insight; vipasyana; vipassana 日教我觀於清淨處文也
14 171 guān mindfulness; contemplation; smrti 日教我觀於清淨處文也
15 171 guān recollection; anusmrti 日教我觀於清淨處文也
16 171 guān viewing; avaloka 日教我觀於清淨處文也
17 140 èr two 二悲泣下
18 140 èr Kangxi radical 7 二悲泣下
19 140 èr second 二悲泣下
20 140 èr twice; double; di- 二悲泣下
21 140 èr more than one kind 二悲泣下
22 140 èr two; dvā; dvi 二悲泣下
23 140 èr both; dvaya 二悲泣下
24 114 zhī to go 如來之心寂而常照
25 114 zhī to arrive; to go 如來之心寂而常照
26 114 zhī is 如來之心寂而常照
27 114 zhī to use 如來之心寂而常照
28 114 zhī Zhi 如來之心寂而常照
29 114 zhī winding 如來之心寂而常照
30 107 xià bottom 二悲泣下
31 107 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二悲泣下
32 107 xià to announce 二悲泣下
33 107 xià to do 二悲泣下
34 107 xià to withdraw; to leave; to exit 二悲泣下
35 107 xià the lower class; a member of the lower class 二悲泣下
36 107 xià inside 二悲泣下
37 107 xià an aspect 二悲泣下
38 107 xià a certain time 二悲泣下
39 107 xià to capture; to take 二悲泣下
40 107 xià to put in 二悲泣下
41 107 xià to enter 二悲泣下
42 107 xià to eliminate; to remove; to get off 二悲泣下
43 107 xià to finish work or school 二悲泣下
44 107 xià to go 二悲泣下
45 107 xià to scorn; to look down on 二悲泣下
46 107 xià to modestly decline 二悲泣下
47 107 xià to produce 二悲泣下
48 107 xià to stay at; to lodge at 二悲泣下
49 107 xià to decide 二悲泣下
50 107 xià to be less than 二悲泣下
51 107 xià humble; lowly 二悲泣下
52 107 xià below; adhara 二悲泣下
53 107 xià lower; inferior; hina 二悲泣下
54 91 chū rudimentary; elementary 初分科
55 91 chū original 初分科
56 91 chū foremost, first; prathama 初分科
57 88 zhě ca 勝鬘等者
58 75 to be near by; to be close to 即法式也
59 75 at that time 即法式也
60 75 to be exactly the same as; to be thus 即法式也
61 75 supposed; so-called 即法式也
62 75 to arrive at; to ascend 即法式也
63 74 Buddha; Awakened One 佛出我國
64 74 relating to Buddhism 佛出我國
65 74 a statue or image of a Buddha 佛出我國
66 74 a Buddhist text 佛出我國
67 74 to touch; to stroke 佛出我國
68 74 Buddha 佛出我國
69 74 Buddha; Awakened One 佛出我國
70 72 sān three 三坐百下
71 72 sān third 三坐百下
72 72 sān more than two 三坐百下
73 72 sān very few 三坐百下
74 72 sān San 三坐百下
75 72 sān three; tri 三坐百下
76 72 sān sa 三坐百下
77 72 sān three kinds; trividha 三坐百下
78 71 xīn heart [organ] 如來之心寂而常照
79 71 xīn Kangxi radical 61 如來之心寂而常照
80 71 xīn mind; consciousness 如來之心寂而常照
81 71 xīn the center; the core; the middle 如來之心寂而常照
82 71 xīn one of the 28 star constellations 如來之心寂而常照
83 71 xīn heart 如來之心寂而常照
84 71 xīn emotion 如來之心寂而常照
85 71 xīn intention; consideration 如來之心寂而常照
86 71 xīn disposition; temperament 如來之心寂而常照
87 71 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如來之心寂而常照
88 71 xīn heart; hṛdaya 如來之心寂而常照
89 71 xīn Rohiṇī; Jyesthā 如來之心寂而常照
90 69 to use; to grasp 他心及以身如意通皆無記
91 69 to rely on 他心及以身如意通皆無記
92 69 to regard 他心及以身如意通皆無記
93 69 to be able to 他心及以身如意通皆無記
94 69 to order; to command 他心及以身如意通皆無記
95 69 used after a verb 他心及以身如意通皆無記
96 69 a reason; a cause 他心及以身如意通皆無記
97 69 Israel 他心及以身如意通皆無記
98 69 Yi 他心及以身如意通皆無記
99 69 use; yogena 他心及以身如意通皆無記
100 67 to go; to 佛於空中現
101 67 to rely on; to depend on 佛於空中現
102 67 Yu 佛於空中現
103 67 a crow 佛於空中現
104 62 yún cloud 科云請法
105 62 yún Yunnan 科云請法
106 62 yún Yun 科云請法
107 62 yún to say 科云請法
108 62 yún to have 科云請法
109 62 yún cloud; megha 科云請法
110 62 yún to say; iti 科云請法
111 60 jiàn to see 悉知悉見
112 60 jiàn opinion; view; understanding 悉知悉見
113 60 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 悉知悉見
114 60 jiàn refer to; for details see 悉知悉見
115 60 jiàn to listen to 悉知悉見
116 60 jiàn to meet 悉知悉見
117 60 jiàn to receive (a guest) 悉知悉見
118 60 jiàn let me; kindly 悉知悉見
119 60 jiàn Jian 悉知悉見
120 60 xiàn to appear 悉知悉見
121 60 xiàn to introduce 悉知悉見
122 60 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 悉知悉見
123 60 jiàn seeing; observing; darśana 悉知悉見
124 59 ya 即法式也
125 56 jīn today; present; now 今韋提哀請佛
126 56 jīn Jin 今韋提哀請佛
127 56 jīn modern 今韋提哀請佛
128 56 jīn now; adhunā 今韋提哀請佛
129 50 míng bright; luminous; brilliant 明請往生之因者
130 50 míng Ming 明請往生之因者
131 50 míng Ming Dynasty 明請往生之因者
132 50 míng obvious; explicit; clear 明請往生之因者
133 50 míng intelligent; clever; perceptive 明請往生之因者
134 50 míng to illuminate; to shine 明請往生之因者
135 50 míng consecrated 明請往生之因者
136 50 míng to understand; to comprehend 明請往生之因者
137 50 míng to explain; to clarify 明請往生之因者
138 50 míng Souther Ming; Later Ming 明請往生之因者
139 50 míng the world; the human world; the world of the living 明請往生之因者
140 50 míng eyesight; vision 明請往生之因者
141 50 míng a god; a spirit 明請往生之因者
142 50 míng fame; renown 明請往生之因者
143 50 míng open; public 明請往生之因者
144 50 míng clear 明請往生之因者
145 50 míng to become proficient 明請往生之因者
146 50 míng to be proficient 明請往生之因者
147 50 míng virtuous 明請往生之因者
148 50 míng open and honest 明請往生之因者
149 50 míng clean; neat 明請往生之因者
150 50 míng remarkable; outstanding; notable 明請往生之因者
151 50 míng next; afterwards 明請往生之因者
152 50 míng positive 明請往生之因者
153 50 míng Clear 明請往生之因者
154 50 míng wisdom; knowledge; vidyā 明請往生之因者
155 49 néng can; able 但能修之心
156 49 néng ability; capacity 但能修之心
157 49 néng a mythical bear-like beast 但能修之心
158 49 néng energy 但能修之心
159 49 néng function; use 但能修之心
160 49 néng talent 但能修之心
161 49 néng expert at 但能修之心
162 49 néng to be in harmony 但能修之心
163 49 néng to tend to; to care for 但能修之心
164 49 néng to reach; to arrive at 但能修之心
165 49 néng to be able; śak 但能修之心
166 49 néng skilful; pravīṇa 但能修之心
167 47 wéi to act as; to serve 為踰闍國妃
168 47 wéi to change into; to become 為踰闍國妃
169 47 wéi to be; is 為踰闍國妃
170 47 wéi to do 為踰闍國妃
171 47 wèi to support; to help 為踰闍國妃
172 47 wéi to govern 為踰闍國妃
173 47 wèi to be; bhū 為踰闍國妃
174 46 shì to release; to set free 二知韋下隨釋
175 46 shì to explain; to interpret 二知韋下隨釋
176 46 shì to remove; to dispell; to clear up 二知韋下隨釋
177 46 shì to give up; to abandon 二知韋下隨釋
178 46 shì to put down 二知韋下隨釋
179 46 shì to resolve 二知韋下隨釋
180 46 shì to melt 二知韋下隨釋
181 46 shì Śākyamuni 二知韋下隨釋
182 46 shì Buddhism 二知韋下隨釋
183 46 shì Śākya; Shakya 二知韋下隨釋
184 46 pleased; glad 二知韋下隨釋
185 46 shì explain 二知韋下隨釋
186 46 shì Śakra; Indra 二知韋下隨釋
187 43 míng fame; renown; reputation 名發菩
188 43 míng a name; personal name; designation 名發菩
189 43 míng rank; position 名發菩
190 43 míng an excuse 名發菩
191 43 míng life 名發菩
192 43 míng to name; to call 名發菩
193 43 míng to express; to describe 名發菩
194 43 míng to be called; to have the name 名發菩
195 43 míng to own; to possess 名發菩
196 43 míng famous; renowned 名發菩
197 43 míng moral 名發菩
198 43 míng name; naman 名發菩
199 43 míng fame; renown; yasas 名發菩
200 42 ér Kangxi radical 126 如來之心寂而常照
201 42 ér as if; to seem like 如來之心寂而常照
202 42 néng can; able 如來之心寂而常照
203 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如來之心寂而常照
204 42 ér to arrive; up to 如來之心寂而常照
205 40 xiū to decorate; to embellish 教我修於
206 40 xiū to study; to cultivate 教我修於
207 40 xiū to repair 教我修於
208 40 xiū long; slender 教我修於
209 40 xiū to write; to compile 教我修於
210 40 xiū to build; to construct; to shape 教我修於
211 40 xiū to practice 教我修於
212 40 xiū to cut 教我修於
213 40 xiū virtuous; wholesome 教我修於
214 40 xiū a virtuous person 教我修於
215 40 xiū Xiu 教我修於
216 40 xiū to unknot 教我修於
217 40 xiū to prepare; to put in order 教我修於
218 40 xiū excellent 教我修於
219 40 xiū to perform [a ceremony] 教我修於
220 40 xiū Cultivation 教我修於
221 40 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 教我修於
222 40 xiū pratipanna; spiritual practice 教我修於
223 40 shì matter; thing; item 此請事善助道之業也
224 40 shì to serve 此請事善助道之業也
225 40 shì a government post 此請事善助道之業也
226 40 shì duty; post; work 此請事善助道之業也
227 40 shì occupation 此請事善助道之業也
228 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此請事善助道之業也
229 40 shì an accident 此請事善助道之業也
230 40 shì to attend 此請事善助道之業也
231 40 shì an allusion 此請事善助道之業也
232 40 shì a condition; a state; a situation 此請事善助道之業也
233 40 shì to engage in 此請事善助道之業也
234 40 shì to enslave 此請事善助道之業也
235 40 shì to pursue 此請事善助道之業也
236 40 shì to administer 此請事善助道之業也
237 40 shì to appoint 此請事善助道之業也
238 40 shì thing; phenomena 此請事善助道之業也
239 40 shì actions; karma 此請事善助道之業也
240 39 jīng to go through; to experience 經云
241 39 jīng a sutra; a scripture 經云
242 39 jīng warp 經云
243 39 jīng longitude 經云
244 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
245 39 jīng a woman's period 經云
246 39 jīng to bear; to endure 經云
247 39 jīng to hang; to die by hanging 經云
248 39 jīng classics 經云
249 39 jīng to be frugal; to save 經云
250 39 jīng a classic; a scripture; canon 經云
251 39 jīng a standard; a norm 經云
252 39 jīng a section of a Confucian work 經云
253 39 jīng to measure 經云
254 39 jīng human pulse 經云
255 39 jīng menstruation; a woman's period 經云
256 39 jīng sutra; discourse 經云
257 39 xiǎng to think 次教我正受離邪倒想
258 39 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 次教我正受離邪倒想
259 39 xiǎng to want 次教我正受離邪倒想
260 39 xiǎng to remember; to miss; to long for 次教我正受離邪倒想
261 39 xiǎng to plan 次教我正受離邪倒想
262 39 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 次教我正受離邪倒想
263 37 zuò to do 依無作境起無緣誓
264 37 zuò to act as; to serve as 依無作境起無緣誓
265 37 zuò to start 依無作境起無緣誓
266 37 zuò a writing; a work 依無作境起無緣誓
267 37 zuò to dress as; to be disguised as 依無作境起無緣誓
268 37 zuō to create; to make 依無作境起無緣誓
269 37 zuō a workshop 依無作境起無緣誓
270 37 zuō to write; to compose 依無作境起無緣誓
271 37 zuò to rise 依無作境起無緣誓
272 37 zuò to be aroused 依無作境起無緣誓
273 37 zuò activity; action; undertaking 依無作境起無緣誓
274 37 zuò to regard as 依無作境起無緣誓
275 37 zuò action; kāraṇa 依無作境起無緣誓
276 37 shēng to be born; to give birth 二生以後行法之善
277 37 shēng to live 二生以後行法之善
278 37 shēng raw 二生以後行法之善
279 37 shēng a student 二生以後行法之善
280 37 shēng life 二生以後行法之善
281 37 shēng to produce; to give rise 二生以後行法之善
282 37 shēng alive 二生以後行法之善
283 37 shēng a lifetime 二生以後行法之善
284 37 shēng to initiate; to become 二生以後行法之善
285 37 shēng to grow 二生以後行法之善
286 37 shēng unfamiliar 二生以後行法之善
287 37 shēng not experienced 二生以後行法之善
288 37 shēng hard; stiff; strong 二生以後行法之善
289 37 shēng having academic or professional knowledge 二生以後行法之善
290 37 shēng a male role in traditional theatre 二生以後行法之善
291 37 shēng gender 二生以後行法之善
292 37 shēng to develop; to grow 二生以後行法之善
293 37 shēng to set up 二生以後行法之善
294 37 shēng a prostitute 二生以後行法之善
295 37 shēng a captive 二生以後行法之善
296 37 shēng a gentleman 二生以後行法之善
297 37 shēng Kangxi radical 100 二生以後行法之善
298 37 shēng unripe 二生以後行法之善
299 37 shēng nature 二生以後行法之善
300 37 shēng to inherit; to succeed 二生以後行法之善
301 37 shēng destiny 二生以後行法之善
302 37 shēng birth 二生以後行法之善
303 37 shēng arise; produce; utpad 二生以後行法之善
304 36 三觀 sānguān sanguan; threefold contemplation; three insights 三觀習果故也
305 36 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 乃成業因
306 36 chéng to become; to turn into 乃成業因
307 36 chéng to grow up; to ripen; to mature 乃成業因
308 36 chéng to set up; to establish; to develop; to form 乃成業因
309 36 chéng a full measure of 乃成業因
310 36 chéng whole 乃成業因
311 36 chéng set; established 乃成業因
312 36 chéng to reache a certain degree; to amount to 乃成業因
313 36 chéng to reconcile 乃成業因
314 36 chéng to resmble; to be similar to 乃成業因
315 36 chéng composed of 乃成業因
316 36 chéng a result; a harvest; an achievement 乃成業因
317 36 chéng capable; able; accomplished 乃成業因
318 36 chéng to help somebody achieve something 乃成業因
319 36 chéng Cheng 乃成業因
320 36 chéng Become 乃成業因
321 36 chéng becoming; bhāva 乃成業因
322 36 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼見之
323 36 lìng to issue a command 令彼見之
324 36 lìng rules of behavior; customs 令彼見之
325 36 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼見之
326 36 lìng a season 令彼見之
327 36 lìng respected; good reputation 令彼見之
328 36 lìng good 令彼見之
329 36 lìng pretentious 令彼見之
330 36 lìng a transcending state of existence 令彼見之
331 36 lìng a commander 令彼見之
332 36 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼見之
333 36 lìng lyrics 令彼見之
334 36 lìng Ling 令彼見之
335 36 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼見之
336 35 miào wonderful; fantastic 觀迷此意則非妙宗
337 35 miào clever 觀迷此意則非妙宗
338 35 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 觀迷此意則非妙宗
339 35 miào fine; delicate 觀迷此意則非妙宗
340 35 miào young 觀迷此意則非妙宗
341 35 miào interesting 觀迷此意則非妙宗
342 35 miào profound reasoning 觀迷此意則非妙宗
343 35 miào Miao 觀迷此意則非妙宗
344 35 miào Wonderful 觀迷此意則非妙宗
345 35 miào wonderful; beautiful; suksma 觀迷此意則非妙宗
346 35 Qi 佛今放光照其
347 34 suǒ a few; various; some 序中所請
348 34 suǒ a place; a location 序中所請
349 34 suǒ indicates a passive voice 序中所請
350 34 suǒ an ordinal number 序中所請
351 34 suǒ meaning 序中所請
352 34 suǒ garrison 序中所請
353 34 suǒ place; pradeśa 序中所請
354 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 觀法得果者
355 32 děi to want to; to need to 觀法得果者
356 32 děi must; ought to 觀法得果者
357 32 de 觀法得果者
358 32 de infix potential marker 觀法得果者
359 32 to result in 觀法得果者
360 32 to be proper; to fit; to suit 觀法得果者
361 32 to be satisfied 觀法得果者
362 32 to be finished 觀法得果者
363 32 děi satisfying 觀法得果者
364 32 to contract 觀法得果者
365 32 to hear 觀法得果者
366 32 to have; there is 觀法得果者
367 32 marks time passed 觀法得果者
368 32 obtain; attain; prāpta 觀法得果者
369 30 děng et cetera; and so on 勝鬘等者
370 30 děng to wait 勝鬘等者
371 30 děng to be equal 勝鬘等者
372 30 děng degree; level 勝鬘等者
373 30 děng to compare 勝鬘等者
374 30 děng same; equal; sama 勝鬘等者
375 30 day of the month; a certain day 日教我觀於清淨處文也
376 30 Kangxi radical 72 日教我觀於清淨處文也
377 30 a day 日教我觀於清淨處文也
378 30 Japan 日教我觀於清淨處文也
379 30 sun 日教我觀於清淨處文也
380 30 daytime 日教我觀於清淨處文也
381 30 sunlight 日教我觀於清淨處文也
382 30 everyday 日教我觀於清淨處文也
383 30 season 日教我觀於清淨處文也
384 30 available time 日教我觀於清淨處文也
385 30 in the past 日教我觀於清淨處文也
386 30 mi 日教我觀於清淨處文也
387 30 sun; sūrya 日教我觀於清淨處文也
388 30 a day; divasa 日教我觀於清淨處文也
389 29 Kangxi radical 71 如來妙色身世間無與等等
390 29 to not have; without 如來妙色身世間無與等等
391 29 mo 如來妙色身世間無與等等
392 29 to not have 如來妙色身世間無與等等
393 29 Wu 如來妙色身世間無與等等
394 29 mo 如來妙色身世間無與等等
395 29 zhōng middle 即第一意問往昔生中
396 29 zhōng medium; medium sized 即第一意問往昔生中
397 29 zhōng China 即第一意問往昔生中
398 29 zhòng to hit the mark 即第一意問往昔生中
399 29 zhōng midday 即第一意問往昔生中
400 29 zhōng inside 即第一意問往昔生中
401 29 zhōng during 即第一意問往昔生中
402 29 zhōng Zhong 即第一意問往昔生中
403 29 zhōng intermediary 即第一意問往昔生中
404 29 zhōng half 即第一意問往昔生中
405 29 zhòng to reach; to attain 即第一意問往昔生中
406 29 zhòng to suffer; to infect 即第一意問往昔生中
407 29 zhòng to obtain 即第一意問往昔生中
408 29 zhòng to pass an exam 即第一意問往昔生中
409 29 zhōng middle 即第一意問往昔生中
410 29 five
411 29 fifth musical note
412 29 Wu
413 29 the five elements
414 29 five; pañca
415 29 yīn cause; reason 因請往赴二
416 29 yīn to accord with 因請往赴二
417 29 yīn to follow 因請往赴二
418 29 yīn to rely on 因請往赴二
419 29 yīn via; through 因請往赴二
420 29 yīn to continue 因請往赴二
421 29 yīn to receive 因請往赴二
422 29 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因請往赴二
423 29 yīn to seize an opportunity 因請往赴二
424 29 yīn to be like 因請往赴二
425 29 yīn a standrd; a criterion 因請往赴二
426 29 yīn cause; hetu 因請往赴二
427 28 qián front 二問前下
428 28 qián former; the past 二問前下
429 28 qián to go forward 二問前下
430 28 qián preceding 二問前下
431 28 qián before; earlier; prior 二問前下
432 28 qián to appear before 二問前下
433 28 qián future 二問前下
434 28 qián top; first 二問前下
435 28 qián battlefront 二問前下
436 28 qián before; former; pūrva 二問前下
437 28 qián facing; mukha 二問前下
438 28 fēi Kangxi radical 175 非同
439 28 fēi wrong; bad; untruthful 非同
440 28 fēi different 非同
441 28 fēi to not be; to not have 非同
442 28 fēi to violate; to be contrary to 非同
443 28 fēi Africa 非同
444 28 fēi to slander 非同
445 28 fěi to avoid 非同
446 28 fēi must 非同
447 28 fēi an error 非同
448 28 fēi a problem; a question 非同
449 28 fēi evil 非同
450 28 jìng boundary; frontier; boundary 依無作境起無緣誓
451 28 jìng area; region; place; territory 依無作境起無緣誓
452 28 jìng situation; circumstances 依無作境起無緣誓
453 28 jìng degree; level 依無作境起無緣誓
454 28 jìng the object of one of the six senses 依無作境起無緣誓
455 28 jìng sphere; region 依無作境起無緣誓
456 27 xiàng to observe; to assess
457 27 xiàng appearance; portrait; picture
458 27 xiàng countenance; personage; character; disposition
459 27 xiàng to aid; to help
460 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
461 27 xiàng a sign; a mark; appearance
462 27 xiāng alternately; in turn
463 27 xiāng Xiang
464 27 xiāng form substance
465 27 xiāng to express
466 27 xiàng to choose
467 27 xiāng Xiang
468 27 xiāng an ancient musical instrument
469 27 xiāng the seventh lunar month
470 27 xiāng to compare
471 27 xiàng to divine
472 27 xiàng to administer
473 27 xiàng helper for a blind person
474 27 xiāng rhythm [music]
475 27 xiāng the upper frets of a pipa
476 27 xiāng coralwood
477 27 xiàng ministry
478 27 xiàng to supplement; to enhance
479 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
480 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
481 27 xiàng sign; mark; liṅga
482 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
483 26 to depend on; to lean on 依於畢竟而所行之法共於二乘
484 26 to comply with; to follow 依於畢竟而所行之法共於二乘
485 26 to help 依於畢竟而所行之法共於二乘
486 26 flourishing 依於畢竟而所行之法共於二乘
487 26 lovable 依於畢竟而所行之法共於二乘
488 26 bonds; substratum; upadhi 依於畢竟而所行之法共於二乘
489 26 refuge; śaraṇa 依於畢竟而所行之法共於二乘
490 26 reliance; pratiśaraṇa 依於畢竟而所行之法共於二乘
491 26 qǐng to ask; to inquire 請式
492 26 qíng circumstances; state of affairs; situation 請式
493 26 qǐng to beg; to entreat 請式
494 26 qǐng please 請式
495 26 qǐng to request 請式
496 26 qǐng to hire; to employ; to engage 請式
497 26 qǐng to make an appointment 請式
498 26 qǐng to greet 請式
499 26 qǐng to invite 請式
500 26 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請式

Frequencies of all Words

Top 1306

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 171 guān to look at; to watch; to observe 日教我觀於清淨處文也
2 171 guàn Taoist monastery; monastery 日教我觀於清淨處文也
3 171 guān to display; to show; to make visible 日教我觀於清淨處文也
4 171 guān Guan 日教我觀於清淨處文也
5 171 guān appearance; looks 日教我觀於清淨處文也
6 171 guān a sight; a view; a vista 日教我觀於清淨處文也
7 171 guān a concept; a viewpoint; a perspective 日教我觀於清淨處文也
8 171 guān to appreciate; to enjoy; to admire 日教我觀於清淨處文也
9 171 guàn an announcement 日教我觀於清淨處文也
10 171 guàn a high tower; a watchtower 日教我觀於清淨處文也
11 171 guān Surview 日教我觀於清淨處文也
12 171 guān Observe 日教我觀於清淨處文也
13 171 guàn insight; vipasyana; vipassana 日教我觀於清淨處文也
14 171 guān mindfulness; contemplation; smrti 日教我觀於清淨處文也
15 171 guān recollection; anusmrti 日教我觀於清淨處文也
16 171 guān viewing; avaloka 日教我觀於清淨處文也
17 140 èr two 二悲泣下
18 140 èr Kangxi radical 7 二悲泣下
19 140 èr second 二悲泣下
20 140 èr twice; double; di- 二悲泣下
21 140 èr another; the other 二悲泣下
22 140 èr more than one kind 二悲泣下
23 140 èr two; dvā; dvi 二悲泣下
24 140 èr both; dvaya 二悲泣下
25 115 this; these 即說此偈時
26 115 in this way 即說此偈時
27 115 otherwise; but; however; so 即說此偈時
28 115 at this time; now; here 即說此偈時
29 115 this; here; etad 即說此偈時
30 114 zhī him; her; them; that 如來之心寂而常照
31 114 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如來之心寂而常照
32 114 zhī to go 如來之心寂而常照
33 114 zhī this; that 如來之心寂而常照
34 114 zhī genetive marker 如來之心寂而常照
35 114 zhī it 如來之心寂而常照
36 114 zhī in; in regards to 如來之心寂而常照
37 114 zhī all 如來之心寂而常照
38 114 zhī and 如來之心寂而常照
39 114 zhī however 如來之心寂而常照
40 114 zhī if 如來之心寂而常照
41 114 zhī then 如來之心寂而常照
42 114 zhī to arrive; to go 如來之心寂而常照
43 114 zhī is 如來之心寂而常照
44 114 zhī to use 如來之心寂而常照
45 114 zhī Zhi 如來之心寂而常照
46 114 zhī winding 如來之心寂而常照
47 107 xià next 二悲泣下
48 107 xià bottom 二悲泣下
49 107 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二悲泣下
50 107 xià measure word for time 二悲泣下
51 107 xià expresses completion of an action 二悲泣下
52 107 xià to announce 二悲泣下
53 107 xià to do 二悲泣下
54 107 xià to withdraw; to leave; to exit 二悲泣下
55 107 xià under; below 二悲泣下
56 107 xià the lower class; a member of the lower class 二悲泣下
57 107 xià inside 二悲泣下
58 107 xià an aspect 二悲泣下
59 107 xià a certain time 二悲泣下
60 107 xià a time; an instance 二悲泣下
61 107 xià to capture; to take 二悲泣下
62 107 xià to put in 二悲泣下
63 107 xià to enter 二悲泣下
64 107 xià to eliminate; to remove; to get off 二悲泣下
65 107 xià to finish work or school 二悲泣下
66 107 xià to go 二悲泣下
67 107 xià to scorn; to look down on 二悲泣下
68 107 xià to modestly decline 二悲泣下
69 107 xià to produce 二悲泣下
70 107 xià to stay at; to lodge at 二悲泣下
71 107 xià to decide 二悲泣下
72 107 xià to be less than 二悲泣下
73 107 xià humble; lowly 二悲泣下
74 107 xià below; adhara 二悲泣下
75 107 xià lower; inferior; hina 二悲泣下
76 98 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
77 98 old; ancient; former; past 何以故
78 98 reason; cause; purpose 何以故
79 98 to die 何以故
80 98 so; therefore; hence 何以故
81 98 original 何以故
82 98 accident; happening; instance 何以故
83 98 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
84 98 something in the past 何以故
85 98 deceased; dead 何以故
86 98 still; yet 何以故
87 98 therefore; tasmāt 何以故
88 95 shì is; are; am; to be 絕瓔投地是身
89 95 shì is exactly 絕瓔投地是身
90 95 shì is suitable; is in contrast 絕瓔投地是身
91 95 shì this; that; those 絕瓔投地是身
92 95 shì really; certainly 絕瓔投地是身
93 95 shì correct; yes; affirmative 絕瓔投地是身
94 95 shì true 絕瓔投地是身
95 95 shì is; has; exists 絕瓔投地是身
96 95 shì used between repetitions of a word 絕瓔投地是身
97 95 shì a matter; an affair 絕瓔投地是身
98 95 shì Shi 絕瓔投地是身
99 95 shì is; bhū 絕瓔投地是身
100 95 shì this; idam 絕瓔投地是身
101 91 chū at first; at the beginning; initially 初分科
102 91 chū used to prefix numbers 初分科
103 91 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初分科
104 91 chū just now 初分科
105 91 chū thereupon 初分科
106 91 chū an intensifying adverb 初分科
107 91 chū rudimentary; elementary 初分科
108 91 chū original 初分科
109 91 chū foremost, first; prathama 初分科
110 88 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 勝鬘等者
111 88 zhě that 勝鬘等者
112 88 zhě nominalizing function word 勝鬘等者
113 88 zhě used to mark a definition 勝鬘等者
114 88 zhě used to mark a pause 勝鬘等者
115 88 zhě topic marker; that; it 勝鬘等者
116 88 zhuó according to 勝鬘等者
117 88 zhě ca 勝鬘等者
118 75 promptly; right away; immediately 即法式也
119 75 to be near by; to be close to 即法式也
120 75 at that time 即法式也
121 75 to be exactly the same as; to be thus 即法式也
122 75 supposed; so-called 即法式也
123 75 if; but 即法式也
124 75 to arrive at; to ascend 即法式也
125 75 then; following 即法式也
126 75 so; just so; eva 即法式也
127 74 Buddha; Awakened One 佛出我國
128 74 relating to Buddhism 佛出我國
129 74 a statue or image of a Buddha 佛出我國
130 74 a Buddhist text 佛出我國
131 74 to touch; to stroke 佛出我國
132 74 Buddha 佛出我國
133 74 Buddha; Awakened One 佛出我國
134 72 sān three 三坐百下
135 72 sān third 三坐百下
136 72 sān more than two 三坐百下
137 72 sān very few 三坐百下
138 72 sān repeatedly 三坐百下
139 72 sān San 三坐百下
140 72 sān three; tri 三坐百下
141 72 sān sa 三坐百下
142 72 sān three kinds; trividha 三坐百下
143 71 xīn heart [organ] 如來之心寂而常照
144 71 xīn Kangxi radical 61 如來之心寂而常照
145 71 xīn mind; consciousness 如來之心寂而常照
146 71 xīn the center; the core; the middle 如來之心寂而常照
147 71 xīn one of the 28 star constellations 如來之心寂而常照
148 71 xīn heart 如來之心寂而常照
149 71 xīn emotion 如來之心寂而常照
150 71 xīn intention; consideration 如來之心寂而常照
151 71 xīn disposition; temperament 如來之心寂而常照
152 71 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如來之心寂而常照
153 71 xīn heart; hṛdaya 如來之心寂而常照
154 71 xīn Rohiṇī; Jyesthā 如來之心寂而常照
155 69 so as to; in order to 他心及以身如意通皆無記
156 69 to use; to regard as 他心及以身如意通皆無記
157 69 to use; to grasp 他心及以身如意通皆無記
158 69 according to 他心及以身如意通皆無記
159 69 because of 他心及以身如意通皆無記
160 69 on a certain date 他心及以身如意通皆無記
161 69 and; as well as 他心及以身如意通皆無記
162 69 to rely on 他心及以身如意通皆無記
163 69 to regard 他心及以身如意通皆無記
164 69 to be able to 他心及以身如意通皆無記
165 69 to order; to command 他心及以身如意通皆無記
166 69 further; moreover 他心及以身如意通皆無記
167 69 used after a verb 他心及以身如意通皆無記
168 69 very 他心及以身如意通皆無記
169 69 already 他心及以身如意通皆無記
170 69 increasingly 他心及以身如意通皆無記
171 69 a reason; a cause 他心及以身如意通皆無記
172 69 Israel 他心及以身如意通皆無記
173 69 Yi 他心及以身如意通皆無記
174 69 use; yogena 他心及以身如意通皆無記
175 67 in; at 佛於空中現
176 67 in; at 佛於空中現
177 67 in; at; to; from 佛於空中現
178 67 to go; to 佛於空中現
179 67 to rely on; to depend on 佛於空中現
180 67 to go to; to arrive at 佛於空中現
181 67 from 佛於空中現
182 67 give 佛於空中現
183 67 oppposing 佛於空中現
184 67 and 佛於空中現
185 67 compared to 佛於空中現
186 67 by 佛於空中現
187 67 and; as well as 佛於空中現
188 67 for 佛於空中現
189 67 Yu 佛於空中現
190 67 a crow 佛於空中現
191 67 whew; wow 佛於空中現
192 67 near to; antike 佛於空中現
193 62 yún cloud 科云請法
194 62 yún Yunnan 科云請法
195 62 yún Yun 科云請法
196 62 yún to say 科云請法
197 62 yún to have 科云請法
198 62 yún a particle with no meaning 科云請法
199 62 yún in this way 科云請法
200 62 yún cloud; megha 科云請法
201 62 yún to say; iti 科云請法
202 60 jiàn to see 悉知悉見
203 60 jiàn opinion; view; understanding 悉知悉見
204 60 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 悉知悉見
205 60 jiàn refer to; for details see 悉知悉見
206 60 jiàn passive marker 悉知悉見
207 60 jiàn to listen to 悉知悉見
208 60 jiàn to meet 悉知悉見
209 60 jiàn to receive (a guest) 悉知悉見
210 60 jiàn let me; kindly 悉知悉見
211 60 jiàn Jian 悉知悉見
212 60 xiàn to appear 悉知悉見
213 60 xiàn to introduce 悉知悉見
214 60 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 悉知悉見
215 60 jiàn seeing; observing; darśana 悉知悉見
216 59 also; too 即法式也
217 59 a final modal particle indicating certainy or decision 即法式也
218 59 either 即法式也
219 59 even 即法式也
220 59 used to soften the tone 即法式也
221 59 used for emphasis 即法式也
222 59 used to mark contrast 即法式也
223 59 used to mark compromise 即法式也
224 59 ya 即法式也
225 56 jīn today; present; now 今韋提哀請佛
226 56 jīn Jin 今韋提哀請佛
227 56 jīn modern 今韋提哀請佛
228 56 jīn now; adhunā 今韋提哀請佛
229 55 ruò to seem; to be like; as 若佛入
230 55 ruò seemingly 若佛入
231 55 ruò if 若佛入
232 55 ruò you 若佛入
233 55 ruò this; that 若佛入
234 55 ruò and; or 若佛入
235 55 ruò as for; pertaining to 若佛入
236 55 pomegranite 若佛入
237 55 ruò to choose 若佛入
238 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 若佛入
239 55 ruò thus 若佛入
240 55 ruò pollia 若佛入
241 55 ruò Ruo 若佛入
242 55 ruò only then 若佛入
243 55 ja 若佛入
244 55 jñā 若佛入
245 55 ruò if; yadi 若佛入
246 50 míng bright; luminous; brilliant 明請往生之因者
247 50 míng Ming 明請往生之因者
248 50 míng Ming Dynasty 明請往生之因者
249 50 míng obvious; explicit; clear 明請往生之因者
250 50 míng intelligent; clever; perceptive 明請往生之因者
251 50 míng to illuminate; to shine 明請往生之因者
252 50 míng consecrated 明請往生之因者
253 50 míng to understand; to comprehend 明請往生之因者
254 50 míng to explain; to clarify 明請往生之因者
255 50 míng Souther Ming; Later Ming 明請往生之因者
256 50 míng the world; the human world; the world of the living 明請往生之因者
257 50 míng eyesight; vision 明請往生之因者
258 50 míng a god; a spirit 明請往生之因者
259 50 míng fame; renown 明請往生之因者
260 50 míng open; public 明請往生之因者
261 50 míng clear 明請往生之因者
262 50 míng to become proficient 明請往生之因者
263 50 míng to be proficient 明請往生之因者
264 50 míng virtuous 明請往生之因者
265 50 míng open and honest 明請往生之因者
266 50 míng clean; neat 明請往生之因者
267 50 míng remarkable; outstanding; notable 明請往生之因者
268 50 míng next; afterwards 明請往生之因者
269 50 míng positive 明請往生之因者
270 50 míng Clear 明請往生之因者
271 50 míng wisdom; knowledge; vidyā 明請往生之因者
272 50 that; those 答不同彼
273 50 another; the other 答不同彼
274 50 that; tad 答不同彼
275 49 néng can; able 但能修之心
276 49 néng ability; capacity 但能修之心
277 49 néng a mythical bear-like beast 但能修之心
278 49 néng energy 但能修之心
279 49 néng function; use 但能修之心
280 49 néng may; should; permitted to 但能修之心
281 49 néng talent 但能修之心
282 49 néng expert at 但能修之心
283 49 néng to be in harmony 但能修之心
284 49 néng to tend to; to care for 但能修之心
285 49 néng to reach; to arrive at 但能修之心
286 49 néng as long as; only 但能修之心
287 49 néng even if 但能修之心
288 49 néng but 但能修之心
289 49 néng in this way 但能修之心
290 49 néng to be able; śak 但能修之心
291 49 néng skilful; pravīṇa 但能修之心
292 47 wèi for; to 為踰闍國妃
293 47 wèi because of 為踰闍國妃
294 47 wéi to act as; to serve 為踰闍國妃
295 47 wéi to change into; to become 為踰闍國妃
296 47 wéi to be; is 為踰闍國妃
297 47 wéi to do 為踰闍國妃
298 47 wèi for 為踰闍國妃
299 47 wèi because of; for; to 為踰闍國妃
300 47 wèi to 為踰闍國妃
301 47 wéi in a passive construction 為踰闍國妃
302 47 wéi forming a rehetorical question 為踰闍國妃
303 47 wéi forming an adverb 為踰闍國妃
304 47 wéi to add emphasis 為踰闍國妃
305 47 wèi to support; to help 為踰闍國妃
306 47 wéi to govern 為踰闍國妃
307 47 wèi to be; bhū 為踰闍國妃
308 46 shì to release; to set free 二知韋下隨釋
309 46 shì to explain; to interpret 二知韋下隨釋
310 46 shì to remove; to dispell; to clear up 二知韋下隨釋
311 46 shì to give up; to abandon 二知韋下隨釋
312 46 shì to put down 二知韋下隨釋
313 46 shì to resolve 二知韋下隨釋
314 46 shì to melt 二知韋下隨釋
315 46 shì Śākyamuni 二知韋下隨釋
316 46 shì Buddhism 二知韋下隨釋
317 46 shì Śākya; Shakya 二知韋下隨釋
318 46 pleased; glad 二知韋下隨釋
319 46 shì explain 二知韋下隨釋
320 46 shì Śakra; Indra 二知韋下隨釋
321 43 míng measure word for people 名發菩
322 43 míng fame; renown; reputation 名發菩
323 43 míng a name; personal name; designation 名發菩
324 43 míng rank; position 名發菩
325 43 míng an excuse 名發菩
326 43 míng life 名發菩
327 43 míng to name; to call 名發菩
328 43 míng to express; to describe 名發菩
329 43 míng to be called; to have the name 名發菩
330 43 míng to own; to possess 名發菩
331 43 míng famous; renowned 名發菩
332 43 míng moral 名發菩
333 43 míng name; naman 名發菩
334 43 míng fame; renown; yasas 名發菩
335 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如來之心寂而常照
336 42 ér Kangxi radical 126 如來之心寂而常照
337 42 ér you 如來之心寂而常照
338 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如來之心寂而常照
339 42 ér right away; then 如來之心寂而常照
340 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 如來之心寂而常照
341 42 ér if; in case; in the event that 如來之心寂而常照
342 42 ér therefore; as a result; thus 如來之心寂而常照
343 42 ér how can it be that? 如來之心寂而常照
344 42 ér so as to 如來之心寂而常照
345 42 ér only then 如來之心寂而常照
346 42 ér as if; to seem like 如來之心寂而常照
347 42 néng can; able 如來之心寂而常照
348 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如來之心寂而常照
349 42 ér me 如來之心寂而常照
350 42 ér to arrive; up to 如來之心寂而常照
351 42 ér possessive 如來之心寂而常照
352 42 ér and; ca 如來之心寂而常照
353 40 xiū to decorate; to embellish 教我修於
354 40 xiū to study; to cultivate 教我修於
355 40 xiū to repair 教我修於
356 40 xiū long; slender 教我修於
357 40 xiū to write; to compile 教我修於
358 40 xiū to build; to construct; to shape 教我修於
359 40 xiū to practice 教我修於
360 40 xiū to cut 教我修於
361 40 xiū virtuous; wholesome 教我修於
362 40 xiū a virtuous person 教我修於
363 40 xiū Xiu 教我修於
364 40 xiū to unknot 教我修於
365 40 xiū to prepare; to put in order 教我修於
366 40 xiū excellent 教我修於
367 40 xiū to perform [a ceremony] 教我修於
368 40 xiū Cultivation 教我修於
369 40 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 教我修於
370 40 xiū pratipanna; spiritual practice 教我修於
371 40 shì matter; thing; item 此請事善助道之業也
372 40 shì to serve 此請事善助道之業也
373 40 shì a government post 此請事善助道之業也
374 40 shì duty; post; work 此請事善助道之業也
375 40 shì occupation 此請事善助道之業也
376 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此請事善助道之業也
377 40 shì an accident 此請事善助道之業也
378 40 shì to attend 此請事善助道之業也
379 40 shì an allusion 此請事善助道之業也
380 40 shì a condition; a state; a situation 此請事善助道之業也
381 40 shì to engage in 此請事善助道之業也
382 40 shì to enslave 此請事善助道之業也
383 40 shì to pursue 此請事善助道之業也
384 40 shì to administer 此請事善助道之業也
385 40 shì to appoint 此請事善助道之業也
386 40 shì a piece 此請事善助道之業也
387 40 shì thing; phenomena 此請事善助道之業也
388 40 shì actions; karma 此請事善助道之業也
389 39 jīng to go through; to experience 經云
390 39 jīng a sutra; a scripture 經云
391 39 jīng warp 經云
392 39 jīng longitude 經云
393 39 jīng often; regularly; frequently 經云
394 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
395 39 jīng a woman's period 經云
396 39 jīng to bear; to endure 經云
397 39 jīng to hang; to die by hanging 經云
398 39 jīng classics 經云
399 39 jīng to be frugal; to save 經云
400 39 jīng a classic; a scripture; canon 經云
401 39 jīng a standard; a norm 經云
402 39 jīng a section of a Confucian work 經云
403 39 jīng to measure 經云
404 39 jīng human pulse 經云
405 39 jīng menstruation; a woman's period 經云
406 39 jīng sutra; discourse 經云
407 39 xiǎng to think 次教我正受離邪倒想
408 39 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 次教我正受離邪倒想
409 39 xiǎng to want 次教我正受離邪倒想
410 39 xiǎng to remember; to miss; to long for 次教我正受離邪倒想
411 39 xiǎng to plan 次教我正受離邪倒想
412 39 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 次教我正受離邪倒想
413 38 yǒu is; are; to exist 二或有下示土差別
414 38 yǒu to have; to possess 二或有下示土差別
415 38 yǒu indicates an estimate 二或有下示土差別
416 38 yǒu indicates a large quantity 二或有下示土差別
417 38 yǒu indicates an affirmative response 二或有下示土差別
418 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 二或有下示土差別
419 38 yǒu used to compare two things 二或有下示土差別
420 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 二或有下示土差別
421 38 yǒu used before the names of dynasties 二或有下示土差別
422 38 yǒu a certain thing; what exists 二或有下示土差別
423 38 yǒu multiple of ten and ... 二或有下示土差別
424 38 yǒu abundant 二或有下示土差別
425 38 yǒu purposeful 二或有下示土差別
426 38 yǒu You 二或有下示土差別
427 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 二或有下示土差別
428 38 yǒu becoming; bhava 二或有下示土差別
429 37 zuò to do 依無作境起無緣誓
430 37 zuò to act as; to serve as 依無作境起無緣誓
431 37 zuò to start 依無作境起無緣誓
432 37 zuò a writing; a work 依無作境起無緣誓
433 37 zuò to dress as; to be disguised as 依無作境起無緣誓
434 37 zuō to create; to make 依無作境起無緣誓
435 37 zuō a workshop 依無作境起無緣誓
436 37 zuō to write; to compose 依無作境起無緣誓
437 37 zuò to rise 依無作境起無緣誓
438 37 zuò to be aroused 依無作境起無緣誓
439 37 zuò activity; action; undertaking 依無作境起無緣誓
440 37 zuò to regard as 依無作境起無緣誓
441 37 zuò action; kāraṇa 依無作境起無緣誓
442 37 shēng to be born; to give birth 二生以後行法之善
443 37 shēng to live 二生以後行法之善
444 37 shēng raw 二生以後行法之善
445 37 shēng a student 二生以後行法之善
446 37 shēng life 二生以後行法之善
447 37 shēng to produce; to give rise 二生以後行法之善
448 37 shēng alive 二生以後行法之善
449 37 shēng a lifetime 二生以後行法之善
450 37 shēng to initiate; to become 二生以後行法之善
451 37 shēng to grow 二生以後行法之善
452 37 shēng unfamiliar 二生以後行法之善
453 37 shēng not experienced 二生以後行法之善
454 37 shēng hard; stiff; strong 二生以後行法之善
455 37 shēng very; extremely 二生以後行法之善
456 37 shēng having academic or professional knowledge 二生以後行法之善
457 37 shēng a male role in traditional theatre 二生以後行法之善
458 37 shēng gender 二生以後行法之善
459 37 shēng to develop; to grow 二生以後行法之善
460 37 shēng to set up 二生以後行法之善
461 37 shēng a prostitute 二生以後行法之善
462 37 shēng a captive 二生以後行法之善
463 37 shēng a gentleman 二生以後行法之善
464 37 shēng Kangxi radical 100 二生以後行法之善
465 37 shēng unripe 二生以後行法之善
466 37 shēng nature 二生以後行法之善
467 37 shēng to inherit; to succeed 二生以後行法之善
468 37 shēng destiny 二生以後行法之善
469 37 shēng birth 二生以後行法之善
470 37 shēng arise; produce; utpad 二生以後行法之善
471 36 三觀 sānguān sanguan; threefold contemplation; three insights 三觀習果故也
472 36 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 乃成業因
473 36 chéng one tenth 乃成業因
474 36 chéng to become; to turn into 乃成業因
475 36 chéng to grow up; to ripen; to mature 乃成業因
476 36 chéng to set up; to establish; to develop; to form 乃成業因
477 36 chéng a full measure of 乃成業因
478 36 chéng whole 乃成業因
479 36 chéng set; established 乃成業因
480 36 chéng to reache a certain degree; to amount to 乃成業因
481 36 chéng to reconcile 乃成業因
482 36 chéng alright; OK 乃成業因
483 36 chéng an area of ten square miles 乃成業因
484 36 chéng to resmble; to be similar to 乃成業因
485 36 chéng composed of 乃成業因
486 36 chéng a result; a harvest; an achievement 乃成業因
487 36 chéng capable; able; accomplished 乃成業因
488 36 chéng to help somebody achieve something 乃成業因
489 36 chéng Cheng 乃成業因
490 36 chéng Become 乃成業因
491 36 chéng becoming; bhāva 乃成業因
492 36 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼見之
493 36 lìng to issue a command 令彼見之
494 36 lìng rules of behavior; customs 令彼見之
495 36 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼見之
496 36 lìng a season 令彼見之
497 36 lìng respected; good reputation 令彼見之
498 36 lìng good 令彼見之
499 36 lìng pretentious 令彼見之
500 36 lìng a transcending state of existence 令彼見之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
this; here; etad
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
chū foremost, first; prathama
zhě ca
so; just so; eva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安养 安養 196 Western Pure Land
八德 98 Eight Virtues
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成华 成華 99 Chenghua
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
二水 195 Erhshui
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观本 觀本 103 Guan Ben
观无量寿佛经疏妙宗钞 觀無量壽佛經疏妙宗鈔 103 Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
河中 104 Hezhong
104 Huan river
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明光 109 Mingguang
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
韦提 韋提 119 Vaidehī
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
知礼 知禮 122 Zhi Li
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中天 122 Central North India
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 338.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝地 寶地 98 jeweled land
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝像 寶像 98 a precious image
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
别教 別教 98 separate teachings
别知 別知 98 distinguish
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不共业 不共業 98 individual karma
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常坐 99 constantly sitting in meditation
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称适 稱適 99 to state as satisfying
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德瓶 100 mani vase
等观 等觀 100 to view all things equally
地上 100 above the ground
地想 100 contemplation of the earth
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
谛观彼国 諦觀彼國 100 visualize that land
定学 定學 100 training on meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
覩见 覩見 100 to observe
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶因 惡因 195 an evil cause
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛菩萨像观 佛菩薩像觀 102 visualization of an image or a Buddha or bodhisattva
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
华座观 華座觀 104 contemplation of a lotus throne
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒学 戒學 106 training on morality
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解行 106 to understand and practice
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境相 106 world of objects
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品 106 nine grades
卷第四 106 scroll 4
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
理观 理觀 108 the concept of truth
历事观 歷事觀 108 an object thought to have been observed
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理具 108 inherent things
领纳 領納 108 to accept; to receive
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六入 108 the six sense objects
立宗 108 proposition; pratijñā
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
末尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七大 113 seven elements
七大性 113 seven elements
请法 請法 113 Request Teachings
清净国土 清淨國土 113 pure land
清净业处 清淨業處 113 a place of pure karma
求生 113 seeking rebirth
权教 權教 113 provisional teaching
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
日观 日觀 114 contemplation of the sun
日想 114 visualization of the sun
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入心 114 to enter the mind or heart
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三佛陀 115 enlightened one
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
身如意通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六观法 十六觀法 115 sixteen methods of contemplation
十六妙观 十六妙觀 115 sixteen wonderful contemplations
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
树观 樹觀 115 contemplation of a [jewelled] forest
水观 水觀 115 visualization of water
水想 115 contemplation of water
顺忍 順忍 115 obedient patience
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛 115 four Buddhas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
胎宫 胎宮 116 womb palace
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未得天眼 119 have not attained divine sight
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
五衰 119 five signs of decline [of devas]
無想 119 no notion; without perception
无忧恼处 無憂惱處 119 a place with sorrow or affliction
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下品下生 120 bottom of the lowest grade
想佛 120 contemplate the Buddha
像观 像觀 120 visualization of an image
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
心净 心淨 120 A Pure Mind
信忍 120 firm belief
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业因 業因 121 karmic conditions
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正遍知海 122 ocean of omniscience
正观 正觀 122 right observation
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
真觉 真覺 122 true enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara