Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 之 | zhī | to go | 第二釋三昧之名者 |
2 | 113 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二釋三昧之名者 |
3 | 113 | 之 | zhī | is | 第二釋三昧之名者 |
4 | 113 | 之 | zhī | to use | 第二釋三昧之名者 |
5 | 113 | 之 | zhī | Zhi | 第二釋三昧之名者 |
6 | 113 | 之 | zhī | winding | 第二釋三昧之名者 |
7 | 108 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 智是明 |
8 | 108 | 明 | míng | Ming | 智是明 |
9 | 108 | 明 | míng | Ming Dynasty | 智是明 |
10 | 108 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 智是明 |
11 | 108 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 智是明 |
12 | 108 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 智是明 |
13 | 108 | 明 | míng | consecrated | 智是明 |
14 | 108 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 智是明 |
15 | 108 | 明 | míng | to explain; to clarify | 智是明 |
16 | 108 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 智是明 |
17 | 108 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 智是明 |
18 | 108 | 明 | míng | eyesight; vision | 智是明 |
19 | 108 | 明 | míng | a god; a spirit | 智是明 |
20 | 108 | 明 | míng | fame; renown | 智是明 |
21 | 108 | 明 | míng | open; public | 智是明 |
22 | 108 | 明 | míng | clear | 智是明 |
23 | 108 | 明 | míng | to become proficient | 智是明 |
24 | 108 | 明 | míng | to be proficient | 智是明 |
25 | 108 | 明 | míng | virtuous | 智是明 |
26 | 108 | 明 | míng | open and honest | 智是明 |
27 | 108 | 明 | míng | clean; neat | 智是明 |
28 | 108 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 智是明 |
29 | 108 | 明 | míng | next; afterwards | 智是明 |
30 | 108 | 明 | míng | positive | 智是明 |
31 | 108 | 明 | míng | Clear | 智是明 |
32 | 108 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 智是明 |
33 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三 |
34 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三 |
35 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為三 |
36 | 88 | 為 | wéi | to do | 為三 |
37 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為三 |
38 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為三 |
39 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三 |
40 | 82 | 者 | zhě | ca | 第二釋三昧之名者 |
41 | 81 | 中 | zhōng | middle | 如經歎德中具 |
42 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如經歎德中具 |
43 | 81 | 中 | zhōng | China | 如經歎德中具 |
44 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如經歎德中具 |
45 | 81 | 中 | zhōng | midday | 如經歎德中具 |
46 | 81 | 中 | zhōng | inside | 如經歎德中具 |
47 | 81 | 中 | zhōng | during | 如經歎德中具 |
48 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 如經歎德中具 |
49 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 如經歎德中具 |
50 | 81 | 中 | zhōng | half | 如經歎德中具 |
51 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如經歎德中具 |
52 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如經歎德中具 |
53 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 如經歎德中具 |
54 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如經歎德中具 |
55 | 81 | 中 | zhōng | middle | 如經歎德中具 |
56 | 78 | 行 | xíng | to walk | 生中行皆遍故 |
57 | 78 | 行 | xíng | capable; competent | 生中行皆遍故 |
58 | 78 | 行 | háng | profession | 生中行皆遍故 |
59 | 78 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 生中行皆遍故 |
60 | 78 | 行 | xíng | to travel | 生中行皆遍故 |
61 | 78 | 行 | xìng | actions; conduct | 生中行皆遍故 |
62 | 78 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 生中行皆遍故 |
63 | 78 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 生中行皆遍故 |
64 | 78 | 行 | háng | horizontal line | 生中行皆遍故 |
65 | 78 | 行 | héng | virtuous deeds | 生中行皆遍故 |
66 | 78 | 行 | hàng | a line of trees | 生中行皆遍故 |
67 | 78 | 行 | hàng | bold; steadfast | 生中行皆遍故 |
68 | 78 | 行 | xíng | to move | 生中行皆遍故 |
69 | 78 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 生中行皆遍故 |
70 | 78 | 行 | xíng | travel | 生中行皆遍故 |
71 | 78 | 行 | xíng | to circulate | 生中行皆遍故 |
72 | 78 | 行 | xíng | running script; running script | 生中行皆遍故 |
73 | 78 | 行 | xíng | temporary | 生中行皆遍故 |
74 | 78 | 行 | háng | rank; order | 生中行皆遍故 |
75 | 78 | 行 | háng | a business; a shop | 生中行皆遍故 |
76 | 78 | 行 | xíng | to depart; to leave | 生中行皆遍故 |
77 | 78 | 行 | xíng | to experience | 生中行皆遍故 |
78 | 78 | 行 | xíng | path; way | 生中行皆遍故 |
79 | 78 | 行 | xíng | xing; ballad | 生中行皆遍故 |
80 | 78 | 行 | xíng | 生中行皆遍故 | |
81 | 78 | 行 | xíng | Practice | 生中行皆遍故 |
82 | 78 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 生中行皆遍故 |
83 | 78 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 生中行皆遍故 |
84 | 75 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 以眾生行業世界廣狹之相 |
85 | 75 | 世界 | shìjiè | the earth | 以眾生行業世界廣狹之相 |
86 | 75 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 以眾生行業世界廣狹之相 |
87 | 75 | 世界 | shìjiè | the human world | 以眾生行業世界廣狹之相 |
88 | 75 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 以眾生行業世界廣狹之相 |
89 | 75 | 世界 | shìjiè | world | 以眾生行業世界廣狹之相 |
90 | 75 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 以眾生行業世界廣狹之相 |
91 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以理智種種教行之 |
92 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 以理智種種教行之 |
93 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 以理智種種教行之 |
94 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 以理智種種教行之 |
95 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 以理智種種教行之 |
96 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 以理智種種教行之 |
97 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以理智種種教行之 |
98 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 以理智種種教行之 |
99 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 以理智種種教行之 |
100 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 以理智種種教行之 |
101 | 68 | 一 | yī | one | 一釋三昧名 |
102 | 68 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋三昧名 |
103 | 68 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋三昧名 |
104 | 68 | 一 | yī | first | 一釋三昧名 |
105 | 68 | 一 | yī | the same | 一釋三昧名 |
106 | 68 | 一 | yī | sole; single | 一釋三昧名 |
107 | 68 | 一 | yī | a very small amount | 一釋三昧名 |
108 | 68 | 一 | yī | Yi | 一釋三昧名 |
109 | 68 | 一 | yī | other | 一釋三昧名 |
110 | 68 | 一 | yī | to unify | 一釋三昧名 |
111 | 68 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋三昧名 |
112 | 68 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋三昧名 |
113 | 68 | 一 | yī | one; eka | 一釋三昧名 |
114 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛行菩薩行體用徹故 |
115 | 67 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛行菩薩行體用徹故 |
116 | 67 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛行菩薩行體用徹故 |
117 | 67 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛行菩薩行體用徹故 |
118 | 67 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛行菩薩行體用徹故 |
119 | 67 | 佛 | fó | Buddha | 佛行菩薩行體用徹故 |
120 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛行菩薩行體用徹故 |
121 | 65 | 種 | zhǒng | kind; type | 從定起顯示十種定名是用 |
122 | 65 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 從定起顯示十種定名是用 |
123 | 65 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 從定起顯示十種定名是用 |
124 | 65 | 種 | zhǒng | seed; strain | 從定起顯示十種定名是用 |
125 | 65 | 種 | zhǒng | offspring | 從定起顯示十種定名是用 |
126 | 65 | 種 | zhǒng | breed | 從定起顯示十種定名是用 |
127 | 65 | 種 | zhǒng | race | 從定起顯示十種定名是用 |
128 | 65 | 種 | zhǒng | species | 從定起顯示十種定名是用 |
129 | 65 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 從定起顯示十種定名是用 |
130 | 65 | 種 | zhǒng | grit; guts | 從定起顯示十種定名是用 |
131 | 65 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 從定起顯示十種定名是用 |
132 | 63 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經歎德中具 |
133 | 63 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經歎德中具 |
134 | 63 | 經 | jīng | warp | 如經歎德中具 |
135 | 63 | 經 | jīng | longitude | 如經歎德中具 |
136 | 63 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經歎德中具 |
137 | 63 | 經 | jīng | a woman's period | 如經歎德中具 |
138 | 63 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經歎德中具 |
139 | 63 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經歎德中具 |
140 | 63 | 經 | jīng | classics | 如經歎德中具 |
141 | 63 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經歎德中具 |
142 | 63 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經歎德中具 |
143 | 63 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經歎德中具 |
144 | 63 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經歎德中具 |
145 | 63 | 經 | jīng | to measure | 如經歎德中具 |
146 | 63 | 經 | jīng | human pulse | 如經歎德中具 |
147 | 63 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經歎德中具 |
148 | 63 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經歎德中具 |
149 | 61 | 十 | shí | ten | 從定起顯示十種定名是用 |
150 | 61 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 從定起顯示十種定名是用 |
151 | 61 | 十 | shí | tenth | 從定起顯示十種定名是用 |
152 | 61 | 十 | shí | complete; perfect | 從定起顯示十種定名是用 |
153 | 61 | 十 | shí | ten; daśa | 從定起顯示十種定名是用 |
154 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
155 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
156 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
157 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
158 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
159 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
160 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
161 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 但得權教菩薩 |
162 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 但得權教菩薩 |
163 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 但得權教菩薩 |
164 | 52 | 得 | dé | de | 但得權教菩薩 |
165 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 但得權教菩薩 |
166 | 52 | 得 | dé | to result in | 但得權教菩薩 |
167 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 但得權教菩薩 |
168 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 但得權教菩薩 |
169 | 52 | 得 | dé | to be finished | 但得權教菩薩 |
170 | 52 | 得 | děi | satisfying | 但得權教菩薩 |
171 | 52 | 得 | dé | to contract | 但得權教菩薩 |
172 | 52 | 得 | dé | to hear | 但得權教菩薩 |
173 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 但得權教菩薩 |
174 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 但得權教菩薩 |
175 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 但得權教菩薩 |
176 | 52 | 下 | xià | bottom | 下如來與普賢智 |
177 | 52 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下如來與普賢智 |
178 | 52 | 下 | xià | to announce | 下如來與普賢智 |
179 | 52 | 下 | xià | to do | 下如來與普賢智 |
180 | 52 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下如來與普賢智 |
181 | 52 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下如來與普賢智 |
182 | 52 | 下 | xià | inside | 下如來與普賢智 |
183 | 52 | 下 | xià | an aspect | 下如來與普賢智 |
184 | 52 | 下 | xià | a certain time | 下如來與普賢智 |
185 | 52 | 下 | xià | to capture; to take | 下如來與普賢智 |
186 | 52 | 下 | xià | to put in | 下如來與普賢智 |
187 | 52 | 下 | xià | to enter | 下如來與普賢智 |
188 | 52 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下如來與普賢智 |
189 | 52 | 下 | xià | to finish work or school | 下如來與普賢智 |
190 | 52 | 下 | xià | to go | 下如來與普賢智 |
191 | 52 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下如來與普賢智 |
192 | 52 | 下 | xià | to modestly decline | 下如來與普賢智 |
193 | 52 | 下 | xià | to produce | 下如來與普賢智 |
194 | 52 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下如來與普賢智 |
195 | 52 | 下 | xià | to decide | 下如來與普賢智 |
196 | 52 | 下 | xià | to be less than | 下如來與普賢智 |
197 | 52 | 下 | xià | humble; lowly | 下如來與普賢智 |
198 | 52 | 下 | xià | below; adhara | 下如來與普賢智 |
199 | 52 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下如來與普賢智 |
200 | 51 | 眾 | zhòng | many; numerous | 身是含容眾法 |
201 | 51 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 身是含容眾法 |
202 | 51 | 眾 | zhòng | general; common; public | 身是含容眾法 |
203 | 51 | 其 | qí | Qi | 十方諸佛手摩其頂者 |
204 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又以無出無入為體 |
205 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 又以無出無入為體 |
206 | 47 | 無 | mó | mo | 又以無出無入為體 |
207 | 47 | 無 | wú | to not have | 又以無出無入為體 |
208 | 47 | 無 | wú | Wu | 又以無出無入為體 |
209 | 47 | 無 | mó | mo | 又以無出無入為體 |
210 | 46 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 海 |
211 | 46 | 海 | hǎi | foreign | 海 |
212 | 46 | 海 | hǎi | a large lake | 海 |
213 | 46 | 海 | hǎi | a large mass | 海 |
214 | 46 | 海 | hǎi | having large capacity | 海 |
215 | 46 | 海 | hǎi | Hai | 海 |
216 | 46 | 海 | hǎi | seawater | 海 |
217 | 46 | 海 | hǎi | a field; an area | 海 |
218 | 46 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 海 |
219 | 46 | 海 | hǎi | a large container | 海 |
220 | 46 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 海 |
221 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既見是已而倣斆之 |
222 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既見是已而倣斆之 |
223 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 既見是已而倣斆之 |
224 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既見是已而倣斆之 |
225 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既見是已而倣斆之 |
226 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既見是已而倣斆之 |
227 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於此三昧名之中 |
228 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此三昧名之中 |
229 | 44 | 於 | yú | Yu | 於此三昧名之中 |
230 | 44 | 於 | wū | a crow | 於此三昧名之中 |
231 | 43 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 下頌云 |
232 | 43 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 下頌云 |
233 | 43 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 下頌云 |
234 | 43 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 下頌云 |
235 | 43 | 頌 | sòng | a divination | 下頌云 |
236 | 43 | 頌 | sòng | to recite | 下頌云 |
237 | 43 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 下頌云 |
238 | 43 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 下頌云 |
239 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不殊 |
240 | 38 | 報 | bào | newspaper | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
241 | 38 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
242 | 38 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
243 | 38 | 報 | bào | to respond; to reply | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
244 | 38 | 報 | bào | to revenge | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
245 | 38 | 報 | bào | a cable; a telegram | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
246 | 38 | 報 | bào | a message; information | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
247 | 38 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
248 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 身是含容眾法 |
249 | 37 | 法 | fǎ | France | 身是含容眾法 |
250 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 身是含容眾法 |
251 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 身是含容眾法 |
252 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 身是含容眾法 |
253 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 身是含容眾法 |
254 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 身是含容眾法 |
255 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 身是含容眾法 |
256 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 身是含容眾法 |
257 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 身是含容眾法 |
258 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 身是含容眾法 |
259 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 身是含容眾法 |
260 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 身是含容眾法 |
261 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 身是含容眾法 |
262 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 身是含容眾法 |
263 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 身是含容眾法 |
264 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 身是含容眾法 |
265 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 身是含容眾法 |
266 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第二釋三昧之名者 |
267 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第二釋三昧之名者 |
268 | 37 | 名 | míng | rank; position | 第二釋三昧之名者 |
269 | 37 | 名 | míng | an excuse | 第二釋三昧之名者 |
270 | 37 | 名 | míng | life | 第二釋三昧之名者 |
271 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 第二釋三昧之名者 |
272 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 第二釋三昧之名者 |
273 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第二釋三昧之名者 |
274 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 第二釋三昧之名者 |
275 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 第二釋三昧之名者 |
276 | 37 | 名 | míng | moral | 第二釋三昧之名者 |
277 | 37 | 名 | míng | name; naman | 第二釋三昧之名者 |
278 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第二釋三昧之名者 |
279 | 36 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
280 | 36 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
281 | 36 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
282 | 36 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
283 | 36 | 隨 | suí | to follow | 照燭眾生之器隨根與益 |
284 | 36 | 隨 | suí | to listen to | 照燭眾生之器隨根與益 |
285 | 36 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 照燭眾生之器隨根與益 |
286 | 36 | 隨 | suí | to be obsequious | 照燭眾生之器隨根與益 |
287 | 36 | 隨 | suí | 17th hexagram | 照燭眾生之器隨根與益 |
288 | 36 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 照燭眾生之器隨根與益 |
289 | 36 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 照燭眾生之器隨根與益 |
290 | 36 | 隨 | suí | follow; anugama | 照燭眾生之器隨根與益 |
291 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而利益之 |
292 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而利益之 |
293 | 34 | 而 | néng | can; able | 而利益之 |
294 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而利益之 |
295 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而利益之 |
296 | 33 | 箇 | gè | ka | 於十箇定名中 |
297 | 33 | 釋 | shì | to release; to set free | 第二釋三昧之名者 |
298 | 33 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 第二釋三昧之名者 |
299 | 33 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 第二釋三昧之名者 |
300 | 33 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 第二釋三昧之名者 |
301 | 33 | 釋 | shì | to put down | 第二釋三昧之名者 |
302 | 33 | 釋 | shì | to resolve | 第二釋三昧之名者 |
303 | 33 | 釋 | shì | to melt | 第二釋三昧之名者 |
304 | 33 | 釋 | shì | Śākyamuni | 第二釋三昧之名者 |
305 | 33 | 釋 | shì | Buddhism | 第二釋三昧之名者 |
306 | 33 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 第二釋三昧之名者 |
307 | 33 | 釋 | yì | pleased; glad | 第二釋三昧之名者 |
308 | 33 | 釋 | shì | explain | 第二釋三昧之名者 |
309 | 33 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 第二釋三昧之名者 |
310 | 33 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智是明 |
311 | 33 | 智 | zhì | care; prudence | 智是明 |
312 | 33 | 智 | zhì | Zhi | 智是明 |
313 | 33 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智是明 |
314 | 33 | 智 | zhì | clever | 智是明 |
315 | 33 | 智 | zhì | Wisdom | 智是明 |
316 | 33 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智是明 |
317 | 32 | 重 | zhòng | heavy | 重明前法 |
318 | 32 | 重 | chóng | to repeat | 重明前法 |
319 | 32 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 重明前法 |
320 | 32 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 重明前法 |
321 | 32 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 重明前法 |
322 | 32 | 重 | zhòng | sad | 重明前法 |
323 | 32 | 重 | zhòng | a weight | 重明前法 |
324 | 32 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 重明前法 |
325 | 32 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 重明前法 |
326 | 32 | 重 | zhòng | to prefer | 重明前法 |
327 | 32 | 重 | zhòng | to add | 重明前法 |
328 | 32 | 重 | zhòng | heavy; guru | 重明前法 |
329 | 32 | 云 | yún | cloud | 盧云光明 |
330 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 盧云光明 |
331 | 32 | 云 | yún | Yun | 盧云光明 |
332 | 32 | 云 | yún | to say | 盧云光明 |
333 | 32 | 云 | yún | to have | 盧云光明 |
334 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 盧云光明 |
335 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 盧云光明 |
336 | 31 | 二十 | èrshí | twenty | 於此二十行頌中 |
337 | 31 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 於此二十行頌中 |
338 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 總以法界無依住智性為體 |
339 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 總以法界無依住智性為體 |
340 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 總以法界無依住智性為體 |
341 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 總以法界無依住智性為體 |
342 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 總以法界無依住智性為體 |
343 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 總以法界無依住智性為體 |
344 | 31 | 業 | yè | business; industry | 隨眾生自業轉 |
345 | 31 | 業 | yè | activity; actions | 隨眾生自業轉 |
346 | 31 | 業 | yè | order; sequence | 隨眾生自業轉 |
347 | 31 | 業 | yè | to continue | 隨眾生自業轉 |
348 | 31 | 業 | yè | to start; to create | 隨眾生自業轉 |
349 | 31 | 業 | yè | karma | 隨眾生自業轉 |
350 | 31 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 隨眾生自業轉 |
351 | 31 | 業 | yè | a course of study; training | 隨眾生自業轉 |
352 | 31 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 隨眾生自業轉 |
353 | 31 | 業 | yè | an estate; a property | 隨眾生自業轉 |
354 | 31 | 業 | yè | an achievement | 隨眾生自業轉 |
355 | 31 | 業 | yè | to engage in | 隨眾生自業轉 |
356 | 31 | 業 | yè | Ye | 隨眾生自業轉 |
357 | 31 | 業 | yè | a horizontal board | 隨眾生自業轉 |
358 | 31 | 業 | yè | an occupation | 隨眾生自業轉 |
359 | 31 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 隨眾生自業轉 |
360 | 31 | 業 | yè | a book | 隨眾生自業轉 |
361 | 31 | 業 | yè | actions; karma; karman | 隨眾生自業轉 |
362 | 31 | 業 | yè | activity; kriyā | 隨眾生自業轉 |
363 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 餘義經文自具廣明 |
364 | 31 | 自 | zì | Zi | 餘義經文自具廣明 |
365 | 31 | 自 | zì | a nose | 餘義經文自具廣明 |
366 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 餘義經文自具廣明 |
367 | 31 | 自 | zì | origin | 餘義經文自具廣明 |
368 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 餘義經文自具廣明 |
369 | 31 | 自 | zì | to be | 餘義經文自具廣明 |
370 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 餘義經文自具廣明 |
371 | 30 | 及 | jí | to reach | 甚深無盡無盡諸佛菩薩及一切十方六道眾 |
372 | 30 | 及 | jí | to attain | 甚深無盡無盡諸佛菩薩及一切十方六道眾 |
373 | 30 | 及 | jí | to understand | 甚深無盡無盡諸佛菩薩及一切十方六道眾 |
374 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 甚深無盡無盡諸佛菩薩及一切十方六道眾 |
375 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 甚深無盡無盡諸佛菩薩及一切十方六道眾 |
376 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 甚深無盡無盡諸佛菩薩及一切十方六道眾 |
377 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 甚深無盡無盡諸佛菩薩及一切十方六道眾 |
378 | 29 | 十一 | shíyī | eleven | 此之一品有十一段經文 |
379 | 29 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 此之一品有十一段經文 |
380 | 29 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 此之一品有十一段經文 |
381 | 29 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 今釋此品略作三門分別 |
382 | 29 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 今釋此品略作三門分別 |
383 | 29 | 品 | pǐn | a work (of art) | 今釋此品略作三門分別 |
384 | 29 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 今釋此品略作三門分別 |
385 | 29 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 今釋此品略作三門分別 |
386 | 29 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 今釋此品略作三門分別 |
387 | 29 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 今釋此品略作三門分別 |
388 | 29 | 品 | pǐn | to play a flute | 今釋此品略作三門分別 |
389 | 29 | 品 | pǐn | a family name | 今釋此品略作三門分別 |
390 | 29 | 品 | pǐn | character; style | 今釋此品略作三門分別 |
391 | 29 | 品 | pǐn | pink; light red | 今釋此品略作三門分別 |
392 | 29 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 今釋此品略作三門分別 |
393 | 29 | 品 | pǐn | a fret | 今釋此品略作三門分別 |
394 | 29 | 品 | pǐn | Pin | 今釋此品略作三門分別 |
395 | 29 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 今釋此品略作三門分別 |
396 | 29 | 品 | pǐn | standard | 今釋此品略作三門分別 |
397 | 29 | 品 | pǐn | chapter; varga | 今釋此品略作三門分別 |
398 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 照燭眾生之器隨根與益 |
399 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 照燭眾生之器隨根與益 |
400 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 照燭眾生之器隨根與益 |
401 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 照燭眾生之器隨根與益 |
402 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 甚深無盡無盡諸佛菩薩及一切十方六道眾 |
403 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 甚深無盡無盡諸佛菩薩及一切十方六道眾 |
404 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 四正說世界已成現成當成 |
405 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 四正說世界已成現成當成 |
406 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 四正說世界已成現成當成 |
407 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 四正說世界已成現成當成 |
408 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 四正說世界已成現成當成 |
409 | 26 | 成 | chéng | whole | 四正說世界已成現成當成 |
410 | 26 | 成 | chéng | set; established | 四正說世界已成現成當成 |
411 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 四正說世界已成現成當成 |
412 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 四正說世界已成現成當成 |
413 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 四正說世界已成現成當成 |
414 | 26 | 成 | chéng | composed of | 四正說世界已成現成當成 |
415 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 四正說世界已成現成當成 |
416 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 四正說世界已成現成當成 |
417 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 四正說世界已成現成當成 |
418 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 四正說世界已成現成當成 |
419 | 26 | 成 | chéng | Become | 四正說世界已成現成當成 |
420 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 四正說世界已成現成當成 |
421 | 25 | 與 | yǔ | to give | 照燭眾生之器隨根與益 |
422 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 照燭眾生之器隨根與益 |
423 | 25 | 與 | yù | to particate in | 照燭眾生之器隨根與益 |
424 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 照燭眾生之器隨根與益 |
425 | 25 | 與 | yù | to help | 照燭眾生之器隨根與益 |
426 | 25 | 與 | yǔ | for | 照燭眾生之器隨根與益 |
427 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 三釋華藏世界海因何報得 |
428 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 三釋華藏世界海因何報得 |
429 | 25 | 因 | yīn | to follow | 三釋華藏世界海因何報得 |
430 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 三釋華藏世界海因何報得 |
431 | 25 | 因 | yīn | via; through | 三釋華藏世界海因何報得 |
432 | 25 | 因 | yīn | to continue | 三釋華藏世界海因何報得 |
433 | 25 | 因 | yīn | to receive | 三釋華藏世界海因何報得 |
434 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 三釋華藏世界海因何報得 |
435 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 三釋華藏世界海因何報得 |
436 | 25 | 因 | yīn | to be like | 三釋華藏世界海因何報得 |
437 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 三釋華藏世界海因何報得 |
438 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 三釋華藏世界海因何報得 |
439 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若不說眾生界法界佛 |
440 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若不說眾生界法界佛 |
441 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 若不說眾生界法界佛 |
442 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若不說眾生界法界佛 |
443 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若不說眾生界法界佛 |
444 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若不說眾生界法界佛 |
445 | 24 | 說 | shuō | allocution | 若不說眾生界法界佛 |
446 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若不說眾生界法界佛 |
447 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若不說眾生界法界佛 |
448 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 若不說眾生界法界佛 |
449 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若不說眾生界法界佛 |
450 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 若不說眾生界法界佛 |
451 | 24 | 光 | guāng | light | 光 |
452 | 24 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光 |
453 | 24 | 光 | guāng | to shine | 光 |
454 | 24 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光 |
455 | 24 | 光 | guāng | bare; naked | 光 |
456 | 24 | 光 | guāng | glory; honor | 光 |
457 | 24 | 光 | guāng | scenery | 光 |
458 | 24 | 光 | guāng | smooth | 光 |
459 | 24 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光 |
460 | 24 | 光 | guāng | time; a moment | 光 |
461 | 24 | 光 | guāng | grace; favor | 光 |
462 | 24 | 光 | guāng | Guang | 光 |
463 | 24 | 光 | guāng | to manifest | 光 |
464 | 24 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光 |
465 | 24 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光 |
466 | 24 | 體 | tǐ | a human or animal body | 如來是法性之體 |
467 | 24 | 體 | tǐ | form; style | 如來是法性之體 |
468 | 24 | 體 | tǐ | a substance | 如來是法性之體 |
469 | 24 | 體 | tǐ | a system | 如來是法性之體 |
470 | 24 | 體 | tǐ | a font | 如來是法性之體 |
471 | 24 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 如來是法性之體 |
472 | 24 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 如來是法性之體 |
473 | 24 | 體 | tī | ti | 如來是法性之體 |
474 | 24 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 如來是法性之體 |
475 | 24 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 如來是法性之體 |
476 | 24 | 體 | tǐ | a genre of writing | 如來是法性之體 |
477 | 24 | 體 | tǐ | body; śarīra | 如來是法性之體 |
478 | 24 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 如來是法性之體 |
479 | 24 | 體 | tǐ | ti; essence | 如來是法性之體 |
480 | 24 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 如來是法性之體 |
481 | 24 | 二 | èr | two | 二釋三昧體用 |
482 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋三昧體用 |
483 | 24 | 二 | èr | second | 二釋三昧體用 |
484 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋三昧體用 |
485 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 二釋三昧體用 |
486 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋三昧體用 |
487 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋三昧體用 |
488 | 24 | 也 | yě | ya | 也 |
489 | 24 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 此品舉如來五位 |
490 | 24 | 舉 | jǔ | to move | 此品舉如來五位 |
491 | 24 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 此品舉如來五位 |
492 | 24 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 此品舉如來五位 |
493 | 24 | 舉 | jǔ | to suggest | 此品舉如來五位 |
494 | 24 | 舉 | jǔ | to fly | 此品舉如來五位 |
495 | 24 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 此品舉如來五位 |
496 | 24 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 此品舉如來五位 |
497 | 24 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 此品舉如來五位 |
498 | 24 | 舉 | jǔ | to raise an example | 此品舉如來五位 |
499 | 24 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 此品舉如來五位 |
500 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來是法性之體 |
Frequencies of all Words
Top 1178
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第二釋三昧之名者 |
2 | 113 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第二釋三昧之名者 |
3 | 113 | 之 | zhī | to go | 第二釋三昧之名者 |
4 | 113 | 之 | zhī | this; that | 第二釋三昧之名者 |
5 | 113 | 之 | zhī | genetive marker | 第二釋三昧之名者 |
6 | 113 | 之 | zhī | it | 第二釋三昧之名者 |
7 | 113 | 之 | zhī | in; in regards to | 第二釋三昧之名者 |
8 | 113 | 之 | zhī | all | 第二釋三昧之名者 |
9 | 113 | 之 | zhī | and | 第二釋三昧之名者 |
10 | 113 | 之 | zhī | however | 第二釋三昧之名者 |
11 | 113 | 之 | zhī | if | 第二釋三昧之名者 |
12 | 113 | 之 | zhī | then | 第二釋三昧之名者 |
13 | 113 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二釋三昧之名者 |
14 | 113 | 之 | zhī | is | 第二釋三昧之名者 |
15 | 113 | 之 | zhī | to use | 第二釋三昧之名者 |
16 | 113 | 之 | zhī | Zhi | 第二釋三昧之名者 |
17 | 113 | 之 | zhī | winding | 第二釋三昧之名者 |
18 | 111 | 此 | cǐ | this; these | 於此三昧名之中 |
19 | 111 | 此 | cǐ | in this way | 於此三昧名之中 |
20 | 111 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此三昧名之中 |
21 | 111 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此三昧名之中 |
22 | 111 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此三昧名之中 |
23 | 108 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 智是明 |
24 | 108 | 明 | míng | Ming | 智是明 |
25 | 108 | 明 | míng | Ming Dynasty | 智是明 |
26 | 108 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 智是明 |
27 | 108 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 智是明 |
28 | 108 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 智是明 |
29 | 108 | 明 | míng | consecrated | 智是明 |
30 | 108 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 智是明 |
31 | 108 | 明 | míng | to explain; to clarify | 智是明 |
32 | 108 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 智是明 |
33 | 108 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 智是明 |
34 | 108 | 明 | míng | eyesight; vision | 智是明 |
35 | 108 | 明 | míng | a god; a spirit | 智是明 |
36 | 108 | 明 | míng | fame; renown | 智是明 |
37 | 108 | 明 | míng | open; public | 智是明 |
38 | 108 | 明 | míng | clear | 智是明 |
39 | 108 | 明 | míng | to become proficient | 智是明 |
40 | 108 | 明 | míng | to be proficient | 智是明 |
41 | 108 | 明 | míng | virtuous | 智是明 |
42 | 108 | 明 | míng | open and honest | 智是明 |
43 | 108 | 明 | míng | clean; neat | 智是明 |
44 | 108 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 智是明 |
45 | 108 | 明 | míng | next; afterwards | 智是明 |
46 | 108 | 明 | míng | positive | 智是明 |
47 | 108 | 明 | míng | Clear | 智是明 |
48 | 108 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 智是明 |
49 | 106 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
50 | 106 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
51 | 106 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
52 | 106 | 故 | gù | to die | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
53 | 106 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
54 | 106 | 故 | gù | original | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
55 | 106 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
56 | 106 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
57 | 106 | 故 | gù | something in the past | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
58 | 106 | 故 | gù | deceased; dead | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
59 | 106 | 故 | gù | still; yet | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
60 | 106 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是三昧之用徹遍一切眾生法之名故 |
61 | 88 | 為 | wèi | for; to | 為三 |
62 | 88 | 為 | wèi | because of | 為三 |
63 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三 |
64 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三 |
65 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為三 |
66 | 88 | 為 | wéi | to do | 為三 |
67 | 88 | 為 | wèi | for | 為三 |
68 | 88 | 為 | wèi | because of; for; to | 為三 |
69 | 88 | 為 | wèi | to | 為三 |
70 | 88 | 為 | wéi | in a passive construction | 為三 |
71 | 88 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為三 |
72 | 88 | 為 | wéi | forming an adverb | 為三 |
73 | 88 | 為 | wéi | to add emphasis | 為三 |
74 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為三 |
75 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為三 |
76 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三 |
77 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
78 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
79 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
80 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
81 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
82 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
83 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
84 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
85 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
86 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
87 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
88 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
89 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
90 | 84 | 有 | yǒu | You | 有 |
91 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
92 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
93 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二釋三昧之名者 |
94 | 82 | 者 | zhě | that | 第二釋三昧之名者 |
95 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二釋三昧之名者 |
96 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二釋三昧之名者 |
97 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二釋三昧之名者 |
98 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二釋三昧之名者 |
99 | 82 | 者 | zhuó | according to | 第二釋三昧之名者 |
100 | 82 | 者 | zhě | ca | 第二釋三昧之名者 |
101 | 81 | 中 | zhōng | middle | 如經歎德中具 |
102 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如經歎德中具 |
103 | 81 | 中 | zhōng | China | 如經歎德中具 |
104 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如經歎德中具 |
105 | 81 | 中 | zhōng | in; amongst | 如經歎德中具 |
106 | 81 | 中 | zhōng | midday | 如經歎德中具 |
107 | 81 | 中 | zhōng | inside | 如經歎德中具 |
108 | 81 | 中 | zhōng | during | 如經歎德中具 |
109 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 如經歎德中具 |
110 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 如經歎德中具 |
111 | 81 | 中 | zhōng | half | 如經歎德中具 |
112 | 81 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如經歎德中具 |
113 | 81 | 中 | zhōng | while | 如經歎德中具 |
114 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如經歎德中具 |
115 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如經歎德中具 |
116 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 如經歎德中具 |
117 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如經歎德中具 |
118 | 81 | 中 | zhōng | middle | 如經歎德中具 |
119 | 78 | 行 | xíng | to walk | 生中行皆遍故 |
120 | 78 | 行 | xíng | capable; competent | 生中行皆遍故 |
121 | 78 | 行 | háng | profession | 生中行皆遍故 |
122 | 78 | 行 | háng | line; row | 生中行皆遍故 |
123 | 78 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 生中行皆遍故 |
124 | 78 | 行 | xíng | to travel | 生中行皆遍故 |
125 | 78 | 行 | xìng | actions; conduct | 生中行皆遍故 |
126 | 78 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 生中行皆遍故 |
127 | 78 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 生中行皆遍故 |
128 | 78 | 行 | háng | horizontal line | 生中行皆遍故 |
129 | 78 | 行 | héng | virtuous deeds | 生中行皆遍故 |
130 | 78 | 行 | hàng | a line of trees | 生中行皆遍故 |
131 | 78 | 行 | hàng | bold; steadfast | 生中行皆遍故 |
132 | 78 | 行 | xíng | to move | 生中行皆遍故 |
133 | 78 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 生中行皆遍故 |
134 | 78 | 行 | xíng | travel | 生中行皆遍故 |
135 | 78 | 行 | xíng | to circulate | 生中行皆遍故 |
136 | 78 | 行 | xíng | running script; running script | 生中行皆遍故 |
137 | 78 | 行 | xíng | temporary | 生中行皆遍故 |
138 | 78 | 行 | xíng | soon | 生中行皆遍故 |
139 | 78 | 行 | háng | rank; order | 生中行皆遍故 |
140 | 78 | 行 | háng | a business; a shop | 生中行皆遍故 |
141 | 78 | 行 | xíng | to depart; to leave | 生中行皆遍故 |
142 | 78 | 行 | xíng | to experience | 生中行皆遍故 |
143 | 78 | 行 | xíng | path; way | 生中行皆遍故 |
144 | 78 | 行 | xíng | xing; ballad | 生中行皆遍故 |
145 | 78 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 生中行皆遍故 |
146 | 78 | 行 | xíng | 生中行皆遍故 | |
147 | 78 | 行 | xíng | moreover; also | 生中行皆遍故 |
148 | 78 | 行 | xíng | Practice | 生中行皆遍故 |
149 | 78 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 生中行皆遍故 |
150 | 78 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 生中行皆遍故 |
151 | 75 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 以眾生行業世界廣狹之相 |
152 | 75 | 世界 | shìjiè | the earth | 以眾生行業世界廣狹之相 |
153 | 75 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 以眾生行業世界廣狹之相 |
154 | 75 | 世界 | shìjiè | the human world | 以眾生行業世界廣狹之相 |
155 | 75 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 以眾生行業世界廣狹之相 |
156 | 75 | 世界 | shìjiè | world | 以眾生行業世界廣狹之相 |
157 | 75 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 以眾生行業世界廣狹之相 |
158 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以理智種種教行之 |
159 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以理智種種教行之 |
160 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以理智種種教行之 |
161 | 69 | 以 | yǐ | according to | 以理智種種教行之 |
162 | 69 | 以 | yǐ | because of | 以理智種種教行之 |
163 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 以理智種種教行之 |
164 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 以理智種種教行之 |
165 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 以理智種種教行之 |
166 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 以理智種種教行之 |
167 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 以理智種種教行之 |
168 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 以理智種種教行之 |
169 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 以理智種種教行之 |
170 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 以理智種種教行之 |
171 | 69 | 以 | yǐ | very | 以理智種種教行之 |
172 | 69 | 以 | yǐ | already | 以理智種種教行之 |
173 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 以理智種種教行之 |
174 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以理智種種教行之 |
175 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 以理智種種教行之 |
176 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 以理智種種教行之 |
177 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 以理智種種教行之 |
178 | 68 | 一 | yī | one | 一釋三昧名 |
179 | 68 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋三昧名 |
180 | 68 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一釋三昧名 |
181 | 68 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋三昧名 |
182 | 68 | 一 | yì | whole; all | 一釋三昧名 |
183 | 68 | 一 | yī | first | 一釋三昧名 |
184 | 68 | 一 | yī | the same | 一釋三昧名 |
185 | 68 | 一 | yī | each | 一釋三昧名 |
186 | 68 | 一 | yī | certain | 一釋三昧名 |
187 | 68 | 一 | yī | throughout | 一釋三昧名 |
188 | 68 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一釋三昧名 |
189 | 68 | 一 | yī | sole; single | 一釋三昧名 |
190 | 68 | 一 | yī | a very small amount | 一釋三昧名 |
191 | 68 | 一 | yī | Yi | 一釋三昧名 |
192 | 68 | 一 | yī | other | 一釋三昧名 |
193 | 68 | 一 | yī | to unify | 一釋三昧名 |
194 | 68 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋三昧名 |
195 | 68 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋三昧名 |
196 | 68 | 一 | yī | or | 一釋三昧名 |
197 | 68 | 一 | yī | one; eka | 一釋三昧名 |
198 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛行菩薩行體用徹故 |
199 | 67 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛行菩薩行體用徹故 |
200 | 67 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛行菩薩行體用徹故 |
201 | 67 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛行菩薩行體用徹故 |
202 | 67 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛行菩薩行體用徹故 |
203 | 67 | 佛 | fó | Buddha | 佛行菩薩行體用徹故 |
204 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛行菩薩行體用徹故 |
205 | 65 | 種 | zhǒng | kind; type | 從定起顯示十種定名是用 |
206 | 65 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 從定起顯示十種定名是用 |
207 | 65 | 種 | zhǒng | kind; type | 從定起顯示十種定名是用 |
208 | 65 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 從定起顯示十種定名是用 |
209 | 65 | 種 | zhǒng | seed; strain | 從定起顯示十種定名是用 |
210 | 65 | 種 | zhǒng | offspring | 從定起顯示十種定名是用 |
211 | 65 | 種 | zhǒng | breed | 從定起顯示十種定名是用 |
212 | 65 | 種 | zhǒng | race | 從定起顯示十種定名是用 |
213 | 65 | 種 | zhǒng | species | 從定起顯示十種定名是用 |
214 | 65 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 從定起顯示十種定名是用 |
215 | 65 | 種 | zhǒng | grit; guts | 從定起顯示十種定名是用 |
216 | 65 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 從定起顯示十種定名是用 |
217 | 63 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經歎德中具 |
218 | 63 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經歎德中具 |
219 | 63 | 經 | jīng | warp | 如經歎德中具 |
220 | 63 | 經 | jīng | longitude | 如經歎德中具 |
221 | 63 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 如經歎德中具 |
222 | 63 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經歎德中具 |
223 | 63 | 經 | jīng | a woman's period | 如經歎德中具 |
224 | 63 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經歎德中具 |
225 | 63 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經歎德中具 |
226 | 63 | 經 | jīng | classics | 如經歎德中具 |
227 | 63 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經歎德中具 |
228 | 63 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經歎德中具 |
229 | 63 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經歎德中具 |
230 | 63 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經歎德中具 |
231 | 63 | 經 | jīng | to measure | 如經歎德中具 |
232 | 63 | 經 | jīng | human pulse | 如經歎德中具 |
233 | 63 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經歎德中具 |
234 | 63 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經歎德中具 |
235 | 61 | 十 | shí | ten | 從定起顯示十種定名是用 |
236 | 61 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 從定起顯示十種定名是用 |
237 | 61 | 十 | shí | tenth | 從定起顯示十種定名是用 |
238 | 61 | 十 | shí | complete; perfect | 從定起顯示十種定名是用 |
239 | 61 | 十 | shí | ten; daśa | 從定起顯示十種定名是用 |
240 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
241 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
242 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
243 | 57 | 所 | suǒ | it | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
244 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
245 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
246 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
247 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
248 | 57 | 所 | suǒ | that which | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
249 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
250 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
251 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
252 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
253 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
254 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經歎德中具 |
255 | 54 | 如 | rú | if | 如經歎德中具 |
256 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如經歎德中具 |
257 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經歎德中具 |
258 | 54 | 如 | rú | this | 如經歎德中具 |
259 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經歎德中具 |
260 | 54 | 如 | rú | to go to | 如經歎德中具 |
261 | 54 | 如 | rú | to meet | 如經歎德中具 |
262 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經歎德中具 |
263 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如經歎德中具 |
264 | 54 | 如 | rú | and | 如經歎德中具 |
265 | 54 | 如 | rú | or | 如經歎德中具 |
266 | 54 | 如 | rú | but | 如經歎德中具 |
267 | 54 | 如 | rú | then | 如經歎德中具 |
268 | 54 | 如 | rú | naturally | 如經歎德中具 |
269 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經歎德中具 |
270 | 54 | 如 | rú | you | 如經歎德中具 |
271 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如經歎德中具 |
272 | 54 | 如 | rú | in; at | 如經歎德中具 |
273 | 54 | 如 | rú | Ru | 如經歎德中具 |
274 | 54 | 如 | rú | Thus | 如經歎德中具 |
275 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如經歎德中具 |
276 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如經歎德中具 |
277 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經歎德中具 |
278 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如來是法性之體 |
279 | 53 | 是 | shì | is exactly | 如來是法性之體 |
280 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如來是法性之體 |
281 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 如來是法性之體 |
282 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 如來是法性之體 |
283 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如來是法性之體 |
284 | 53 | 是 | shì | true | 如來是法性之體 |
285 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 如來是法性之體 |
286 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如來是法性之體 |
287 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 如來是法性之體 |
288 | 53 | 是 | shì | Shi | 如來是法性之體 |
289 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 如來是法性之體 |
290 | 53 | 是 | shì | this; idam | 如來是法性之體 |
291 | 52 | 得 | de | potential marker | 但得權教菩薩 |
292 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 但得權教菩薩 |
293 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 但得權教菩薩 |
294 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 但得權教菩薩 |
295 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 但得權教菩薩 |
296 | 52 | 得 | dé | de | 但得權教菩薩 |
297 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 但得權教菩薩 |
298 | 52 | 得 | dé | to result in | 但得權教菩薩 |
299 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 但得權教菩薩 |
300 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 但得權教菩薩 |
301 | 52 | 得 | dé | to be finished | 但得權教菩薩 |
302 | 52 | 得 | de | result of degree | 但得權教菩薩 |
303 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 但得權教菩薩 |
304 | 52 | 得 | děi | satisfying | 但得權教菩薩 |
305 | 52 | 得 | dé | to contract | 但得權教菩薩 |
306 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 但得權教菩薩 |
307 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 但得權教菩薩 |
308 | 52 | 得 | dé | to hear | 但得權教菩薩 |
309 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 但得權教菩薩 |
310 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 但得權教菩薩 |
311 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 但得權教菩薩 |
312 | 52 | 下 | xià | next | 下如來與普賢智 |
313 | 52 | 下 | xià | bottom | 下如來與普賢智 |
314 | 52 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下如來與普賢智 |
315 | 52 | 下 | xià | measure word for time | 下如來與普賢智 |
316 | 52 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下如來與普賢智 |
317 | 52 | 下 | xià | to announce | 下如來與普賢智 |
318 | 52 | 下 | xià | to do | 下如來與普賢智 |
319 | 52 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下如來與普賢智 |
320 | 52 | 下 | xià | under; below | 下如來與普賢智 |
321 | 52 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下如來與普賢智 |
322 | 52 | 下 | xià | inside | 下如來與普賢智 |
323 | 52 | 下 | xià | an aspect | 下如來與普賢智 |
324 | 52 | 下 | xià | a certain time | 下如來與普賢智 |
325 | 52 | 下 | xià | a time; an instance | 下如來與普賢智 |
326 | 52 | 下 | xià | to capture; to take | 下如來與普賢智 |
327 | 52 | 下 | xià | to put in | 下如來與普賢智 |
328 | 52 | 下 | xià | to enter | 下如來與普賢智 |
329 | 52 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下如來與普賢智 |
330 | 52 | 下 | xià | to finish work or school | 下如來與普賢智 |
331 | 52 | 下 | xià | to go | 下如來與普賢智 |
332 | 52 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下如來與普賢智 |
333 | 52 | 下 | xià | to modestly decline | 下如來與普賢智 |
334 | 52 | 下 | xià | to produce | 下如來與普賢智 |
335 | 52 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下如來與普賢智 |
336 | 52 | 下 | xià | to decide | 下如來與普賢智 |
337 | 52 | 下 | xià | to be less than | 下如來與普賢智 |
338 | 52 | 下 | xià | humble; lowly | 下如來與普賢智 |
339 | 52 | 下 | xià | below; adhara | 下如來與普賢智 |
340 | 52 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下如來與普賢智 |
341 | 51 | 眾 | zhòng | many; numerous | 身是含容眾法 |
342 | 51 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 身是含容眾法 |
343 | 51 | 眾 | zhòng | general; common; public | 身是含容眾法 |
344 | 51 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 身是含容眾法 |
345 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 十方諸佛手摩其頂者 |
346 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 十方諸佛手摩其頂者 |
347 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 十方諸佛手摩其頂者 |
348 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 十方諸佛手摩其頂者 |
349 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 十方諸佛手摩其頂者 |
350 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 十方諸佛手摩其頂者 |
351 | 51 | 其 | qí | will | 十方諸佛手摩其頂者 |
352 | 51 | 其 | qí | may | 十方諸佛手摩其頂者 |
353 | 51 | 其 | qí | if | 十方諸佛手摩其頂者 |
354 | 51 | 其 | qí | or | 十方諸佛手摩其頂者 |
355 | 51 | 其 | qí | Qi | 十方諸佛手摩其頂者 |
356 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 十方諸佛手摩其頂者 |
357 | 47 | 無 | wú | no | 又以無出無入為體 |
358 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又以無出無入為體 |
359 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 又以無出無入為體 |
360 | 47 | 無 | wú | has not yet | 又以無出無入為體 |
361 | 47 | 無 | mó | mo | 又以無出無入為體 |
362 | 47 | 無 | wú | do not | 又以無出無入為體 |
363 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 又以無出無入為體 |
364 | 47 | 無 | wú | regardless of | 又以無出無入為體 |
365 | 47 | 無 | wú | to not have | 又以無出無入為體 |
366 | 47 | 無 | wú | um | 又以無出無入為體 |
367 | 47 | 無 | wú | Wu | 又以無出無入為體 |
368 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 又以無出無入為體 |
369 | 47 | 無 | wú | not; non- | 又以無出無入為體 |
370 | 47 | 無 | mó | mo | 又以無出無入為體 |
371 | 46 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 海 |
372 | 46 | 海 | hǎi | foreign | 海 |
373 | 46 | 海 | hǎi | a large lake | 海 |
374 | 46 | 海 | hǎi | a large mass | 海 |
375 | 46 | 海 | hǎi | having large capacity | 海 |
376 | 46 | 海 | hǎi | Hai | 海 |
377 | 46 | 海 | hǎi | seawater | 海 |
378 | 46 | 海 | hǎi | a field; an area | 海 |
379 | 46 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 海 |
380 | 46 | 海 | hǎi | a large container | 海 |
381 | 46 | 海 | hǎi | arbitrarily | 海 |
382 | 46 | 海 | hǎi | ruthlessly | 海 |
383 | 46 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 海 |
384 | 45 | 已 | yǐ | already | 既見是已而倣斆之 |
385 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既見是已而倣斆之 |
386 | 45 | 已 | yǐ | from | 既見是已而倣斆之 |
387 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既見是已而倣斆之 |
388 | 45 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既見是已而倣斆之 |
389 | 45 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既見是已而倣斆之 |
390 | 45 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既見是已而倣斆之 |
391 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 既見是已而倣斆之 |
392 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既見是已而倣斆之 |
393 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既見是已而倣斆之 |
394 | 45 | 已 | yǐ | certainly | 既見是已而倣斆之 |
395 | 45 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既見是已而倣斆之 |
396 | 45 | 已 | yǐ | this | 既見是已而倣斆之 |
397 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既見是已而倣斆之 |
398 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既見是已而倣斆之 |
399 | 44 | 於 | yú | in; at | 於此三昧名之中 |
400 | 44 | 於 | yú | in; at | 於此三昧名之中 |
401 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此三昧名之中 |
402 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於此三昧名之中 |
403 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此三昧名之中 |
404 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此三昧名之中 |
405 | 44 | 於 | yú | from | 於此三昧名之中 |
406 | 44 | 於 | yú | give | 於此三昧名之中 |
407 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於此三昧名之中 |
408 | 44 | 於 | yú | and | 於此三昧名之中 |
409 | 44 | 於 | yú | compared to | 於此三昧名之中 |
410 | 44 | 於 | yú | by | 於此三昧名之中 |
411 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於此三昧名之中 |
412 | 44 | 於 | yú | for | 於此三昧名之中 |
413 | 44 | 於 | yú | Yu | 於此三昧名之中 |
414 | 44 | 於 | wū | a crow | 於此三昧名之中 |
415 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於此三昧名之中 |
416 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於此三昧名之中 |
417 | 43 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 下頌云 |
418 | 43 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 下頌云 |
419 | 43 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 下頌云 |
420 | 43 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 下頌云 |
421 | 43 | 頌 | sòng | a divination | 下頌云 |
422 | 43 | 頌 | sòng | to recite | 下頌云 |
423 | 43 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 下頌云 |
424 | 43 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 下頌云 |
425 | 38 | 不 | bù | not; no | 不殊 |
426 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不殊 |
427 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 不殊 |
428 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 不殊 |
429 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不殊 |
430 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不殊 |
431 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不殊 |
432 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不殊 |
433 | 38 | 不 | bù | no; na | 不殊 |
434 | 38 | 報 | bào | newspaper | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
435 | 38 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
436 | 38 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
437 | 38 | 報 | bào | to respond; to reply | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
438 | 38 | 報 | bào | to revenge | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
439 | 38 | 報 | bào | a cable; a telegram | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
440 | 38 | 報 | bào | a message; information | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
441 | 38 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
442 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 身是含容眾法 |
443 | 37 | 法 | fǎ | France | 身是含容眾法 |
444 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 身是含容眾法 |
445 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 身是含容眾法 |
446 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 身是含容眾法 |
447 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 身是含容眾法 |
448 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 身是含容眾法 |
449 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 身是含容眾法 |
450 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 身是含容眾法 |
451 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 身是含容眾法 |
452 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 身是含容眾法 |
453 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 身是含容眾法 |
454 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 身是含容眾法 |
455 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 身是含容眾法 |
456 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 身是含容眾法 |
457 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 身是含容眾法 |
458 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 身是含容眾法 |
459 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 身是含容眾法 |
460 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 第二釋三昧之名者 |
461 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第二釋三昧之名者 |
462 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第二釋三昧之名者 |
463 | 37 | 名 | míng | rank; position | 第二釋三昧之名者 |
464 | 37 | 名 | míng | an excuse | 第二釋三昧之名者 |
465 | 37 | 名 | míng | life | 第二釋三昧之名者 |
466 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 第二釋三昧之名者 |
467 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 第二釋三昧之名者 |
468 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第二釋三昧之名者 |
469 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 第二釋三昧之名者 |
470 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 第二釋三昧之名者 |
471 | 37 | 名 | míng | moral | 第二釋三昧之名者 |
472 | 37 | 名 | míng | name; naman | 第二釋三昧之名者 |
473 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第二釋三昧之名者 |
474 | 36 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
475 | 36 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
476 | 36 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
477 | 36 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 淨穢皆是眾生自業果報之所莊嚴不從他 |
478 | 36 | 隨 | suí | to follow | 照燭眾生之器隨根與益 |
479 | 36 | 隨 | suí | to listen to | 照燭眾生之器隨根與益 |
480 | 36 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 照燭眾生之器隨根與益 |
481 | 36 | 隨 | suí | with; to accompany | 照燭眾生之器隨根與益 |
482 | 36 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 照燭眾生之器隨根與益 |
483 | 36 | 隨 | suí | to the extent that | 照燭眾生之器隨根與益 |
484 | 36 | 隨 | suí | to be obsequious | 照燭眾生之器隨根與益 |
485 | 36 | 隨 | suí | everywhere | 照燭眾生之器隨根與益 |
486 | 36 | 隨 | suí | 17th hexagram | 照燭眾生之器隨根與益 |
487 | 36 | 隨 | suí | in passing | 照燭眾生之器隨根與益 |
488 | 36 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 照燭眾生之器隨根與益 |
489 | 36 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 照燭眾生之器隨根與益 |
490 | 36 | 隨 | suí | follow; anugama | 照燭眾生之器隨根與益 |
491 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而利益之 |
492 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而利益之 |
493 | 34 | 而 | ér | you | 而利益之 |
494 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而利益之 |
495 | 34 | 而 | ér | right away; then | 而利益之 |
496 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而利益之 |
497 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而利益之 |
498 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而利益之 |
499 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 而利益之 |
500 | 34 | 而 | ér | so as to | 而利益之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
明 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
中 | zhōng | middle | |
行 |
|
|
|
世界 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
海安 | 104 | Hai'an | |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
华山 | 華山 | 104 |
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
惠王 | 104 |
|
|
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
六甲 | 108 |
|
|
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明仁 | 109 | Akihito | |
明山 | 109 | Mingshan | |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
善财 | 善財 | 83 |
|
山上 | 115 | Shanshang | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
四明 | 115 | Si Ming | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文中 | 119 | Bunchū | |
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
小经 | 小經 | 120 | The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus |
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
玄光 | 120 | Xuanguang | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 289.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
宝树庄严 | 寶樹莊嚴 | 98 | adorned with jewel trees |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲智 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
地上 | 100 | above the ground | |
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断见 | 斷見 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法如是 | 102 |
|
|
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
芬陀利华 | 芬陀利華 | 102 | white lotus flower; pundarika |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福智 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观空 | 觀空 | 103 |
|
灌顶智 | 灌頂智 | 103 | wisdom of universal equality |
光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
慧海 | 104 |
|
|
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
教行 | 106 |
|
|
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
拘物头华 | 拘物頭華 | 106 | kumuda flower |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
毘卢遮那品 | 毘盧遮那品 | 112 | chapter on Vairocana |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤三昧 | 普賢三昧 | 112 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神足通 | 115 | teleportation | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
世界成就 | 115 | The Formation of the Worlds | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四天下 | 115 | the four continents | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
唐捐 | 116 | in vain | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同居 | 116 | dwell together | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无念 | 無念 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
香水海 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
行解 | 120 |
|
|
行门 | 行門 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
业行 | 業行 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
昼神 | 晝神 | 122 | daytime spirits |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme |