Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 79

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 147 zhě ca
2 147 to be near by; to be close to 以不思議法品中出現即第二會所行故
3 147 at that time 以不思議法品中出現即第二會所行故
4 147 to be exactly the same as; to be thus 以不思議法品中出現即第二會所行故
5 147 supposed; so-called 以不思議法品中出現即第二會所行故
6 147 to arrive at; to ascend 以不思議法品中出現即第二會所行故
7 144 shū to remove obstructions
8 144 shū careless; lax; neglectful
9 144 shū commentary
10 144 shū a memorial to the emperor
11 144 shū sparse; thin; few
12 144 shū unfriendly; distant; unfamiliar
13 144 shū coarse
14 144 shū to describe point by point
15 144 shū to annotate; to explicate
16 144 shū to carve
17 144 shū to dredge
18 144 shū to grant; to bestow
19 144 shū to retreat; to withdraw
20 144 shū coarse cloth
21 144 shū brown rice; unpolished rice
22 144 shū vegetable
23 144 shū Shu
24 144 shū commentary; vṛtti
25 115 xià bottom 化下結彈古義
26 115 xià to fall; to drop; to go down; to descend 化下結彈古義
27 115 xià to announce 化下結彈古義
28 115 xià to do 化下結彈古義
29 115 xià to withdraw; to leave; to exit 化下結彈古義
30 115 xià the lower class; a member of the lower class 化下結彈古義
31 115 xià inside 化下結彈古義
32 115 xià an aspect 化下結彈古義
33 115 xià a certain time 化下結彈古義
34 115 xià to capture; to take 化下結彈古義
35 115 xià to put in 化下結彈古義
36 115 xià to enter 化下結彈古義
37 115 xià to eliminate; to remove; to get off 化下結彈古義
38 115 xià to finish work or school 化下結彈古義
39 115 xià to go 化下結彈古義
40 115 xià to scorn; to look down on 化下結彈古義
41 115 xià to modestly decline 化下結彈古義
42 115 xià to produce 化下結彈古義
43 115 xià to stay at; to lodge at 化下結彈古義
44 115 xià to decide 化下結彈古義
45 115 xià to be less than 化下結彈古義
46 115 xià humble; lowly 化下結彈古義
47 115 xià below; adhara 化下結彈古義
48 115 xià lower; inferior; hina 化下結彈古義
49 112 èr two 疏二釋名者
50 112 èr Kangxi radical 7 疏二釋名者
51 112 èr second 疏二釋名者
52 112 èr twice; double; di- 疏二釋名者
53 112 èr more than one kind 疏二釋名者
54 112 èr two; dvā; dvi 疏二釋名者
55 112 èr both; dvaya 疏二釋名者
56 110 to use; to grasp 以不思議法品中出現即第二會所行故
57 110 to rely on 以不思議法品中出現即第二會所行故
58 110 to regard 以不思議法品中出現即第二會所行故
59 110 to be able to 以不思議法品中出現即第二會所行故
60 110 to order; to command 以不思議法品中出現即第二會所行故
61 110 used after a verb 以不思議法品中出現即第二會所行故
62 110 a reason; a cause 以不思議法品中出現即第二會所行故
63 110 Israel 以不思議法品中出現即第二會所行故
64 110 Yi 以不思議法品中出現即第二會所行故
65 110 use; yogena 以不思議法品中出現即第二會所行故
66 108 Kangxi radical 71 但前取無違
67 108 to not have; without 但前取無違
68 108 mo 但前取無違
69 108 to not have 但前取無違
70 108 Wu 但前取無違
71 108 mo 但前取無違
72 106 yún cloud 然法身若約報上論法應云
73 106 yún Yunnan 然法身若約報上論法應云
74 106 yún Yun 然法身若約報上論法應云
75 106 yún to say 然法身若約報上論法應云
76 106 yún to have 然法身若約報上論法應云
77 106 yún cloud; megha 然法身若約報上論法應云
78 106 yún to say; iti 然法身若約報上論法應云
79 86 yán to speak; to say; said 言新
80 86 yán language; talk; words; utterance; speech 言新
81 86 yán Kangxi radical 149 言新
82 86 yán phrase; sentence 言新
83 86 yán a word; a syllable 言新
84 86 yán a theory; a doctrine 言新
85 86 yán to regard as 言新
86 86 yán to act as 言新
87 86 yán word; vacana 言新
88 86 yán speak; vad 言新
89 86 zhī to go 以報就法如出模之
90 86 zhī to arrive; to go 以報就法如出模之
91 86 zhī is 以報就法如出模之
92 86 zhī to use 以報就法如出模之
93 86 zhī Zhi 以報就法如出模之
94 86 zhī winding 以報就法如出模之
95 80 infix potential marker 真成應用不離體故
96 79 shì to release; to set free 初正釋
97 79 shì to explain; to interpret 初正釋
98 79 shì to remove; to dispell; to clear up 初正釋
99 79 shì to give up; to abandon 初正釋
100 79 shì to put down 初正釋
101 79 shì to resolve 初正釋
102 79 shì to melt 初正釋
103 79 shì Śākyamuni 初正釋
104 79 shì Buddhism 初正釋
105 79 shì Śākya; Shakya 初正釋
106 79 pleased; glad 初正釋
107 79 shì explain 初正釋
108 79 shì Śakra; Indra 初正釋
109 77 jīn today; present; now 今以出纏為報
110 77 jīn Jin 今以出纏為報
111 77 jīn modern 今以出纏為報
112 77 jīn now; adhunā 今以出纏為報
113 76 meaning; sense 後會品名證成前義
114 76 justice; right action; righteousness 後會品名證成前義
115 76 artificial; man-made; fake 後會品名證成前義
116 76 chivalry; generosity 後會品名證成前義
117 76 just; righteous 後會品名證成前義
118 76 adopted 後會品名證成前義
119 76 a relationship 後會品名證成前義
120 76 volunteer 後會品名證成前義
121 76 something suitable 後會品名證成前義
122 76 a martyr 後會品名證成前義
123 76 a law 後會品名證成前義
124 76 Yi 後會品名證成前義
125 76 Righteousness 後會品名證成前義
126 76 aim; artha 後會品名證成前義
127 73 wéi to act as; to serve 今以出纏為報
128 73 wéi to change into; to become 今以出纏為報
129 73 wéi to be; is 今以出纏為報
130 73 wéi to do 今以出纏為報
131 73 wèi to support; to help 今以出纏為報
132 73 wéi to govern 今以出纏為報
133 73 wèi to be; bhū 今以出纏為報
134 71 one 此對是非一
135 71 Kangxi radical 1 此對是非一
136 71 pure; concentrated 此對是非一
137 71 first 此對是非一
138 71 the same 此對是非一
139 71 sole; single 此對是非一
140 71 a very small amount 此對是非一
141 71 Yi 此對是非一
142 71 other 此對是非一
143 71 to unify 此對是非一
144 71 accidentally; coincidentally 此對是非一
145 71 abruptly; suddenly 此對是非一
146 71 one; eka 此對是非一
147 68 sān three 疏文分三
148 68 sān third 疏文分三
149 68 sān more than two 疏文分三
150 68 sān very few 疏文分三
151 68 sān San 疏文分三
152 68 sān three; tri 疏文分三
153 68 sān sa 疏文分三
154 68 sān three kinds; trividha 疏文分三
155 68 zhì wisdom; knowledge; understanding 來無漏無盡智合成色界
156 68 zhì care; prudence 來無漏無盡智合成色界
157 68 zhì Zhi 來無漏無盡智合成色界
158 68 zhì spiritual insight; gnosis 來無漏無盡智合成色界
159 68 zhì clever 來無漏無盡智合成色界
160 68 zhì Wisdom 來無漏無盡智合成色界
161 68 zhì jnana; knowing 來無漏無盡智合成色界
162 65 zhōng middle 以不思議法品中出現即第二會所行故
163 65 zhōng medium; medium sized 以不思議法品中出現即第二會所行故
164 65 zhōng China 以不思議法品中出現即第二會所行故
165 65 zhòng to hit the mark 以不思議法品中出現即第二會所行故
166 65 zhōng midday 以不思議法品中出現即第二會所行故
167 65 zhōng inside 以不思議法品中出現即第二會所行故
168 65 zhōng during 以不思議法品中出現即第二會所行故
169 65 zhōng Zhong 以不思議法品中出現即第二會所行故
170 65 zhōng intermediary 以不思議法品中出現即第二會所行故
171 65 zhōng half 以不思議法品中出現即第二會所行故
172 65 zhòng to reach; to attain 以不思議法品中出現即第二會所行故
173 65 zhòng to suffer; to infect 以不思議法品中出現即第二會所行故
174 65 zhòng to obtain 以不思議法品中出現即第二會所行故
175 65 zhòng to pass an exam 以不思議法品中出現即第二會所行故
176 65 zhōng middle 以不思議法品中出現即第二會所行故
177 64 to go; to 於中二
178 64 to rely on; to depend on 於中二
179 64 Yu 於中二
180 64 a crow 於中二
181 64 Yi 義亦名緣起
182 63 xìng gender 順於性
183 63 xìng nature; disposition 順於性
184 63 xìng grammatical gender 順於性
185 63 xìng a property; a quality 順於性
186 63 xìng life; destiny 順於性
187 63 xìng sexual desire 順於性
188 63 xìng scope 順於性
189 63 xìng nature 順於性
190 63 děng et cetera; and so on 大悲菩薩萬行等
191 63 děng to wait 大悲菩薩萬行等
192 63 děng to be equal 大悲菩薩萬行等
193 63 děng degree; level 大悲菩薩萬行等
194 63 děng to compare 大悲菩薩萬行等
195 63 děng same; equal; sama 大悲菩薩萬行等
196 62 suǒ a few; various; some 所言處者
197 62 suǒ a place; a location 所言處者
198 62 suǒ indicates a passive voice 所言處者
199 62 suǒ an ordinal number 所言處者
200 62 suǒ meaning 所言處者
201 62 suǒ garrison 所言處者
202 62 suǒ place; pradeśa 所言處者
203 58 wèi to call 謂以三佛收十佛
204 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以三佛收十佛
205 58 wèi to speak to; to address 謂以三佛收十佛
206 58 wèi to treat as; to regard as 謂以三佛收十佛
207 58 wèi introducing a condition situation 謂以三佛收十佛
208 58 wèi to speak to; to address 謂以三佛收十佛
209 58 wèi to think 謂以三佛收十佛
210 58 wèi for; is to be 謂以三佛收十佛
211 58 wèi to make; to cause 謂以三佛收十佛
212 58 wèi principle; reason 謂以三佛收十佛
213 58 wèi Wei 謂以三佛收十佛
214 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若取相說覽緣出
215 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若取相說覽緣出
216 56 shuì to persuade 若取相說覽緣出
217 56 shuō to teach; to recite; to explain 若取相說覽緣出
218 56 shuō a doctrine; a theory 若取相說覽緣出
219 56 shuō to claim; to assert 若取相說覽緣出
220 56 shuō allocution 若取相說覽緣出
221 56 shuō to criticize; to scold 若取相說覽緣出
222 56 shuō to indicate; to refer to 若取相說覽緣出
223 56 shuō speach; vāda 若取相說覽緣出
224 56 shuō to speak; bhāṣate 若取相說覽緣出
225 56 shuō to instruct 若取相說覽緣出
226 56 chū rudimentary; elementary 初正釋
227 56 chū original 初正釋
228 56 chū foremost, first; prathama 初正釋
229 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
230 52 a grade; a level 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
231 52 an example; a model 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
232 52 a weighing device 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
233 52 to grade; to rank 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
234 52 to copy; to imitate; to follow 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
235 52 to do 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
236 52 koan; kōan; gong'an 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
237 46 fēi Kangxi radical 175 即於彼境非互用也
238 46 fēi wrong; bad; untruthful 即於彼境非互用也
239 46 fēi different 即於彼境非互用也
240 46 fēi to not be; to not have 即於彼境非互用也
241 46 fēi to violate; to be contrary to 即於彼境非互用也
242 46 fēi Africa 即於彼境非互用也
243 46 fēi to slander 即於彼境非互用也
244 46 fěi to avoid 即於彼境非互用也
245 46 fēi must 即於彼境非互用也
246 46 fēi an error 即於彼境非互用也
247 46 fēi a problem; a question 即於彼境非互用也
248 46 fēi evil 即於彼境非互用也
249 46 hòu after; later 二如來雖下結前生後
250 46 hòu empress; queen 二如來雖下結前生後
251 46 hòu sovereign 二如來雖下結前生後
252 46 hòu the god of the earth 二如來雖下結前生後
253 46 hòu late; later 二如來雖下結前生後
254 46 hòu offspring; descendents 二如來雖下結前生後
255 46 hòu to fall behind; to lag 二如來雖下結前生後
256 46 hòu behind; back 二如來雖下結前生後
257 46 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 二如來雖下結前生後
258 46 hòu Hou 二如來雖下結前生後
259 46 hòu after; behind 二如來雖下結前生後
260 46 hòu following 二如來雖下結前生後
261 46 hòu to be delayed 二如來雖下結前生後
262 46 hòu to abandon; to discard 二如來雖下結前生後
263 46 hòu feudal lords 二如來雖下結前生後
264 46 hòu Hou 二如來雖下結前生後
265 46 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 二如來雖下結前生後
266 46 hòu rear; paścāt 二如來雖下結前生後
267 46 hòu later; paścima 二如來雖下結前生後
268 44 míng bright; luminous; brilliant 即相成門明性成於緣故
269 44 míng Ming 即相成門明性成於緣故
270 44 míng Ming Dynasty 即相成門明性成於緣故
271 44 míng obvious; explicit; clear 即相成門明性成於緣故
272 44 míng intelligent; clever; perceptive 即相成門明性成於緣故
273 44 míng to illuminate; to shine 即相成門明性成於緣故
274 44 míng consecrated 即相成門明性成於緣故
275 44 míng to understand; to comprehend 即相成門明性成於緣故
276 44 míng to explain; to clarify 即相成門明性成於緣故
277 44 míng Souther Ming; Later Ming 即相成門明性成於緣故
278 44 míng the world; the human world; the world of the living 即相成門明性成於緣故
279 44 míng eyesight; vision 即相成門明性成於緣故
280 44 míng a god; a spirit 即相成門明性成於緣故
281 44 míng fame; renown 即相成門明性成於緣故
282 44 míng open; public 即相成門明性成於緣故
283 44 míng clear 即相成門明性成於緣故
284 44 míng to become proficient 即相成門明性成於緣故
285 44 míng to be proficient 即相成門明性成於緣故
286 44 míng virtuous 即相成門明性成於緣故
287 44 míng open and honest 即相成門明性成於緣故
288 44 míng clean; neat 即相成門明性成於緣故
289 44 míng remarkable; outstanding; notable 即相成門明性成於緣故
290 44 míng next; afterwards 即相成門明性成於緣故
291 44 míng positive 即相成門明性成於緣故
292 44 míng Clear 即相成門明性成於緣故
293 44 míng wisdom; knowledge; vidyā 即相成門明性成於緣故
294 44 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 後會品名證成前義
295 44 chéng to become; to turn into 後會品名證成前義
296 44 chéng to grow up; to ripen; to mature 後會品名證成前義
297 44 chéng to set up; to establish; to develop; to form 後會品名證成前義
298 44 chéng a full measure of 後會品名證成前義
299 44 chéng whole 後會品名證成前義
300 44 chéng set; established 後會品名證成前義
301 44 chéng to reache a certain degree; to amount to 後會品名證成前義
302 44 chéng to reconcile 後會品名證成前義
303 44 chéng to resmble; to be similar to 後會品名證成前義
304 44 chéng composed of 後會品名證成前義
305 44 chéng a result; a harvest; an achievement 後會品名證成前義
306 44 chéng capable; able; accomplished 後會品名證成前義
307 44 chéng to help somebody achieve something 後會品名證成前義
308 44 chéng Cheng 後會品名證成前義
309 44 chéng Become 後會品名證成前義
310 44 chéng becoming; bhāva 後會品名證成前義
311 42 wén writing; text 疏文分三
312 42 wén Kangxi radical 67 疏文分三
313 42 wén Wen 疏文分三
314 42 wén lines or grain on an object 疏文分三
315 42 wén culture 疏文分三
316 42 wén refined writings 疏文分三
317 42 wén civil; non-military 疏文分三
318 42 wén to conceal a fault; gloss over 疏文分三
319 42 wén wen 疏文分三
320 42 wén ornamentation; adornment 疏文分三
321 42 wén to ornament; to adorn 疏文分三
322 42 wén beautiful 疏文分三
323 42 wén a text; a manuscript 疏文分三
324 42 wén a group responsible for ritual and music 疏文分三
325 42 wén the text of an imperial order 疏文分三
326 42 wén liberal arts 疏文分三
327 42 wén a rite; a ritual 疏文分三
328 42 wén a tattoo 疏文分三
329 42 wén a classifier for copper coins 疏文分三
330 42 wén text; grantha 疏文分三
331 42 wén letter; vyañjana 疏文分三
332 41 ya 成是故此為相成門也
333 40 Qi 其量廣無數厚十六洛叉者
334 40 jīng to go through; to experience 二經品名即為二別
335 40 jīng a sutra; a scripture 二經品名即為二別
336 40 jīng warp 二經品名即為二別
337 40 jīng longitude 二經品名即為二別
338 40 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 二經品名即為二別
339 40 jīng a woman's period 二經品名即為二別
340 40 jīng to bear; to endure 二經品名即為二別
341 40 jīng to hang; to die by hanging 二經品名即為二別
342 40 jīng classics 二經品名即為二別
343 40 jīng to be frugal; to save 二經品名即為二別
344 40 jīng a classic; a scripture; canon 二經品名即為二別
345 40 jīng a standard; a norm 二經品名即為二別
346 40 jīng a section of a Confucian work 二經品名即為二別
347 40 jīng to measure 二經品名即為二別
348 40 jīng human pulse 二經品名即為二別
349 40 jīng menstruation; a woman's period 二經品名即為二別
350 40 jīng sutra; discourse 二經品名即為二別
351 40 xīn heart [organ] 此華心生歡喜
352 40 xīn Kangxi radical 61 此華心生歡喜
353 40 xīn mind; consciousness 此華心生歡喜
354 40 xīn the center; the core; the middle 此華心生歡喜
355 40 xīn one of the 28 star constellations 此華心生歡喜
356 40 xīn heart 此華心生歡喜
357 40 xīn emotion 此華心生歡喜
358 40 xīn intention; consideration 此華心生歡喜
359 40 xīn disposition; temperament 此華心生歡喜
360 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 此華心生歡喜
361 40 xīn heart; hṛdaya 此華心生歡喜
362 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 此華心生歡喜
363 38 shàng top; a high position 就體上故
364 38 shang top; the position on or above something 就體上故
365 38 shàng to go up; to go forward 就體上故
366 38 shàng shang 就體上故
367 38 shàng previous; last 就體上故
368 38 shàng high; higher 就體上故
369 38 shàng advanced 就體上故
370 38 shàng a monarch; a sovereign 就體上故
371 38 shàng time 就體上故
372 38 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 就體上故
373 38 shàng far 就體上故
374 38 shàng big; as big as 就體上故
375 38 shàng abundant; plentiful 就體上故
376 38 shàng to report 就體上故
377 38 shàng to offer 就體上故
378 38 shàng to go on stage 就體上故
379 38 shàng to take office; to assume a post 就體上故
380 38 shàng to install; to erect 就體上故
381 38 shàng to suffer; to sustain 就體上故
382 38 shàng to burn 就體上故
383 38 shàng to remember 就體上故
384 38 shàng to add 就體上故
385 38 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 就體上故
386 38 shàng to meet 就體上故
387 38 shàng falling then rising (4th) tone 就體上故
388 38 shang used after a verb indicating a result 就體上故
389 38 shàng a musical note 就體上故
390 38 shàng higher, superior; uttara 就體上故
391 38 to depend on; to lean on 三若依
392 38 to comply with; to follow 三若依
393 38 to help 三若依
394 38 flourishing 三若依
395 38 lovable 三若依
396 38 bonds; substratum; upadhi 三若依
397 38 refuge; śaraṇa 三若依
398 38 reliance; pratiśaraṇa 三若依
399 38 a human or animal body 就體上故
400 38 form; style 就體上故
401 38 a substance 就體上故
402 38 a system 就體上故
403 38 a font 就體上故
404 38 grammatical aspect (of a verb) 就體上故
405 38 to experience; to realize 就體上故
406 38 ti 就體上故
407 38 limbs of a human or animal body 就體上故
408 38 to put oneself in another's shoes 就體上故
409 38 a genre of writing 就體上故
410 38 body; śarīra 就體上故
411 38 śarīra; human body 就體上故
412 38 ti; essence 就體上故
413 38 entity; a constituent; an element 就體上故
414 37 qián front 後會品名證成前義
415 37 qián former; the past 後會品名證成前義
416 37 qián to go forward 後會品名證成前義
417 37 qián preceding 後會品名證成前義
418 37 qián before; earlier; prior 後會品名證成前義
419 37 qián to appear before 後會品名證成前義
420 37 qián future 後會品名證成前義
421 37 qián top; first 後會品名證成前義
422 37 qián battlefront 後會品名證成前義
423 37 qián before; former; pūrva 後會品名證成前義
424 37 qián facing; mukha 後會品名證成前義
425 36 míng fame; renown; reputation 義亦名緣起
426 36 míng a name; personal name; designation 義亦名緣起
427 36 míng rank; position 義亦名緣起
428 36 míng an excuse 義亦名緣起
429 36 míng life 義亦名緣起
430 36 míng to name; to call 義亦名緣起
431 36 míng to express; to describe 義亦名緣起
432 36 míng to be called; to have the name 義亦名緣起
433 36 míng to own; to possess 義亦名緣起
434 36 míng famous; renowned 義亦名緣起
435 36 míng moral 義亦名緣起
436 36 míng name; naman 義亦名緣起
437 36 míng fame; renown; yasas 義亦名緣起
438 35 ér Kangxi radical 126 即應而真
439 35 ér as if; to seem like 即應而真
440 35 néng can; able 即應而真
441 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即應而真
442 35 ér to arrive; up to 即應而真
443 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 經云各隨所宜而得受用
444 35 děi to want to; to need to 經云各隨所宜而得受用
445 35 děi must; ought to 經云各隨所宜而得受用
446 35 de 經云各隨所宜而得受用
447 35 de infix potential marker 經云各隨所宜而得受用
448 35 to result in 經云各隨所宜而得受用
449 35 to be proper; to fit; to suit 經云各隨所宜而得受用
450 35 to be satisfied 經云各隨所宜而得受用
451 35 to be finished 經云各隨所宜而得受用
452 35 děi satisfying 經云各隨所宜而得受用
453 35 to contract 經云各隨所宜而得受用
454 35 to hear 經云各隨所宜而得受用
455 35 to have; there is 經云各隨所宜而得受用
456 35 marks time passed 經云各隨所宜而得受用
457 35 obtain; attain; prāpta 經云各隨所宜而得受用
458 34 yǐn to lead; to guide 第二引梁論
459 34 yǐn to draw a bow 第二引梁論
460 34 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 第二引梁論
461 34 yǐn to stretch 第二引梁論
462 34 yǐn to involve 第二引梁論
463 34 yǐn to quote; to cite 第二引梁論
464 34 yǐn to propose; to nominate; to recommend 第二引梁論
465 34 yǐn to recruit 第二引梁論
466 34 yǐn to hold 第二引梁論
467 34 yǐn to withdraw; to leave 第二引梁論
468 34 yǐn a strap for pulling a cart 第二引梁論
469 34 yǐn a preface ; a forward 第二引梁論
470 34 yǐn a license 第二引梁論
471 34 yǐn long 第二引梁論
472 34 yǐn to cause 第二引梁論
473 34 yǐn to pull; to draw 第二引梁論
474 34 yǐn a refrain; a tune 第二引梁論
475 34 yǐn to grow 第二引梁論
476 34 yǐn to command 第二引梁論
477 34 yǐn to accuse 第二引梁論
478 34 yǐn to commit suicide 第二引梁論
479 34 yǐn a genre 第二引梁論
480 34 yǐn yin; a unit of paper money 第二引梁論
481 34 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 第二引梁論
482 33 yuē approximately 二若唯約
483 33 yuē a treaty; an agreement; a covenant 二若唯約
484 33 yuē to arrange; to make an appointment 二若唯約
485 33 yuē vague; indistinct 二若唯約
486 33 yuē to invite 二若唯約
487 33 yuē to reduce a fraction 二若唯約
488 33 yuē to restrain; to restrict; to control 二若唯約
489 33 yuē frugal; economical; thrifty 二若唯約
490 33 yuē brief; simple 二若唯約
491 33 yuē an appointment 二若唯約
492 33 yuē to envelop; to shroud 二若唯約
493 33 yuē a rope 二若唯約
494 33 yuē to tie up 二若唯約
495 33 yuē crooked 二若唯約
496 33 yuē to prevent; to block 二若唯約
497 33 yuē destitute; poverty stricken 二若唯約
498 33 yuē base; low 二若唯約
499 33 yuē to prepare 二若唯約
500 33 yuē to plunder 二若唯約

Frequencies of all Words

Top 1391

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不思議法品中出現即第二會所行故
2 194 old; ancient; former; past 以不思議法品中出現即第二會所行故
3 194 reason; cause; purpose 以不思議法品中出現即第二會所行故
4 194 to die 以不思議法品中出現即第二會所行故
5 194 so; therefore; hence 以不思議法品中出現即第二會所行故
6 194 original 以不思議法品中出現即第二會所行故
7 194 accident; happening; instance 以不思議法品中出現即第二會所行故
8 194 a friend; an acquaintance; friendship 以不思議法品中出現即第二會所行故
9 194 something in the past 以不思議法品中出現即第二會所行故
10 194 deceased; dead 以不思議法品中出現即第二會所行故
11 194 still; yet 以不思議法品中出現即第二會所行故
12 194 therefore; tasmāt 以不思議法品中出現即第二會所行故
13 147 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
14 147 zhě that
15 147 zhě nominalizing function word
16 147 zhě used to mark a definition
17 147 zhě used to mark a pause
18 147 zhě topic marker; that; it
19 147 zhuó according to
20 147 zhě ca
21 147 promptly; right away; immediately 以不思議法品中出現即第二會所行故
22 147 to be near by; to be close to 以不思議法品中出現即第二會所行故
23 147 at that time 以不思議法品中出現即第二會所行故
24 147 to be exactly the same as; to be thus 以不思議法品中出現即第二會所行故
25 147 supposed; so-called 以不思議法品中出現即第二會所行故
26 147 if; but 以不思議法品中出現即第二會所行故
27 147 to arrive at; to ascend 以不思議法品中出現即第二會所行故
28 147 then; following 以不思議法品中出現即第二會所行故
29 147 so; just so; eva 以不思議法品中出現即第二會所行故
30 144 shū to remove obstructions
31 144 shū careless; lax; neglectful
32 144 shū commentary
33 144 shū a memorial to the emperor
34 144 shū sparse; thin; few
35 144 shū unfriendly; distant; unfamiliar
36 144 shū coarse
37 144 shū to describe point by point
38 144 shū to annotate; to explicate
39 144 shū to carve
40 144 shū to dredge
41 144 shū to grant; to bestow
42 144 shū to retreat; to withdraw
43 144 shū coarse cloth
44 144 shū brown rice; unpolished rice
45 144 shū vegetable
46 144 shū Shu
47 144 shū commentary; vṛtti
48 137 yǒu is; are; to exist 以有未成像金故
49 137 yǒu to have; to possess 以有未成像金故
50 137 yǒu indicates an estimate 以有未成像金故
51 137 yǒu indicates a large quantity 以有未成像金故
52 137 yǒu indicates an affirmative response 以有未成像金故
53 137 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以有未成像金故
54 137 yǒu used to compare two things 以有未成像金故
55 137 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以有未成像金故
56 137 yǒu used before the names of dynasties 以有未成像金故
57 137 yǒu a certain thing; what exists 以有未成像金故
58 137 yǒu multiple of ten and ... 以有未成像金故
59 137 yǒu abundant 以有未成像金故
60 137 yǒu purposeful 以有未成像金故
61 137 yǒu You 以有未成像金故
62 137 yǒu 1. existence; 2. becoming 以有未成像金故
63 137 yǒu becoming; bhava 以有未成像金故
64 115 xià next 化下結彈古義
65 115 xià bottom 化下結彈古義
66 115 xià to fall; to drop; to go down; to descend 化下結彈古義
67 115 xià measure word for time 化下結彈古義
68 115 xià expresses completion of an action 化下結彈古義
69 115 xià to announce 化下結彈古義
70 115 xià to do 化下結彈古義
71 115 xià to withdraw; to leave; to exit 化下結彈古義
72 115 xià under; below 化下結彈古義
73 115 xià the lower class; a member of the lower class 化下結彈古義
74 115 xià inside 化下結彈古義
75 115 xià an aspect 化下結彈古義
76 115 xià a certain time 化下結彈古義
77 115 xià a time; an instance 化下結彈古義
78 115 xià to capture; to take 化下結彈古義
79 115 xià to put in 化下結彈古義
80 115 xià to enter 化下結彈古義
81 115 xià to eliminate; to remove; to get off 化下結彈古義
82 115 xià to finish work or school 化下結彈古義
83 115 xià to go 化下結彈古義
84 115 xià to scorn; to look down on 化下結彈古義
85 115 xià to modestly decline 化下結彈古義
86 115 xià to produce 化下結彈古義
87 115 xià to stay at; to lodge at 化下結彈古義
88 115 xià to decide 化下結彈古義
89 115 xià to be less than 化下結彈古義
90 115 xià humble; lowly 化下結彈古義
91 115 xià below; adhara 化下結彈古義
92 115 xià lower; inferior; hina 化下結彈古義
93 112 èr two 疏二釋名者
94 112 èr Kangxi radical 7 疏二釋名者
95 112 èr second 疏二釋名者
96 112 èr twice; double; di- 疏二釋名者
97 112 èr another; the other 疏二釋名者
98 112 èr more than one kind 疏二釋名者
99 112 èr two; dvā; dvi 疏二釋名者
100 112 èr both; dvaya 疏二釋名者
101 110 so as to; in order to 以不思議法品中出現即第二會所行故
102 110 to use; to regard as 以不思議法品中出現即第二會所行故
103 110 to use; to grasp 以不思議法品中出現即第二會所行故
104 110 according to 以不思議法品中出現即第二會所行故
105 110 because of 以不思議法品中出現即第二會所行故
106 110 on a certain date 以不思議法品中出現即第二會所行故
107 110 and; as well as 以不思議法品中出現即第二會所行故
108 110 to rely on 以不思議法品中出現即第二會所行故
109 110 to regard 以不思議法品中出現即第二會所行故
110 110 to be able to 以不思議法品中出現即第二會所行故
111 110 to order; to command 以不思議法品中出現即第二會所行故
112 110 further; moreover 以不思議法品中出現即第二會所行故
113 110 used after a verb 以不思議法品中出現即第二會所行故
114 110 very 以不思議法品中出現即第二會所行故
115 110 already 以不思議法品中出現即第二會所行故
116 110 increasingly 以不思議法品中出現即第二會所行故
117 110 a reason; a cause 以不思議法品中出現即第二會所行故
118 110 Israel 以不思議法品中出現即第二會所行故
119 110 Yi 以不思議法品中出現即第二會所行故
120 110 use; yogena 以不思議法品中出現即第二會所行故
121 108 no 但前取無違
122 108 Kangxi radical 71 但前取無違
123 108 to not have; without 但前取無違
124 108 has not yet 但前取無違
125 108 mo 但前取無違
126 108 do not 但前取無違
127 108 not; -less; un- 但前取無違
128 108 regardless of 但前取無違
129 108 to not have 但前取無違
130 108 um 但前取無違
131 108 Wu 但前取無違
132 108 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 但前取無違
133 108 not; non- 但前取無違
134 108 mo 但前取無違
135 106 yún cloud 然法身若約報上論法應云
136 106 yún Yunnan 然法身若約報上論法應云
137 106 yún Yun 然法身若約報上論法應云
138 106 yún to say 然法身若約報上論法應云
139 106 yún to have 然法身若約報上論法應云
140 106 yún a particle with no meaning 然法身若約報上論法應云
141 106 yún in this way 然法身若約報上論法應云
142 106 yún cloud; megha 然法身若約報上論法應云
143 106 yún to say; iti 然法身若約報上論法應云
144 93 this; these 此對是非一
145 93 in this way 此對是非一
146 93 otherwise; but; however; so 此對是非一
147 93 at this time; now; here 此對是非一
148 93 this; here; etad 此對是非一
149 86 yán to speak; to say; said 言新
150 86 yán language; talk; words; utterance; speech 言新
151 86 yán Kangxi radical 149 言新
152 86 yán a particle with no meaning 言新
153 86 yán phrase; sentence 言新
154 86 yán a word; a syllable 言新
155 86 yán a theory; a doctrine 言新
156 86 yán to regard as 言新
157 86 yán to act as 言新
158 86 yán word; vacana 言新
159 86 yán speak; vad 言新
160 86 zhī him; her; them; that 以報就法如出模之
161 86 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以報就法如出模之
162 86 zhī to go 以報就法如出模之
163 86 zhī this; that 以報就法如出模之
164 86 zhī genetive marker 以報就法如出模之
165 86 zhī it 以報就法如出模之
166 86 zhī in; in regards to 以報就法如出模之
167 86 zhī all 以報就法如出模之
168 86 zhī and 以報就法如出模之
169 86 zhī however 以報就法如出模之
170 86 zhī if 以報就法如出模之
171 86 zhī then 以報就法如出模之
172 86 zhī to arrive; to go 以報就法如出模之
173 86 zhī is 以報就法如出模之
174 86 zhī to use 以報就法如出模之
175 86 zhī Zhi 以報就法如出模之
176 86 zhī winding 以報就法如出模之
177 80 such as; for example; for instance 以法就報如金成像
178 80 if 以法就報如金成像
179 80 in accordance with 以法就報如金成像
180 80 to be appropriate; should; with regard to 以法就報如金成像
181 80 this 以法就報如金成像
182 80 it is so; it is thus; can be compared with 以法就報如金成像
183 80 to go to 以法就報如金成像
184 80 to meet 以法就報如金成像
185 80 to appear; to seem; to be like 以法就報如金成像
186 80 at least as good as 以法就報如金成像
187 80 and 以法就報如金成像
188 80 or 以法就報如金成像
189 80 but 以法就報如金成像
190 80 then 以法就報如金成像
191 80 naturally 以法就報如金成像
192 80 expresses a question or doubt 以法就報如金成像
193 80 you 以法就報如金成像
194 80 the second lunar month 以法就報如金成像
195 80 in; at 以法就報如金成像
196 80 Ru 以法就報如金成像
197 80 Thus 以法就報如金成像
198 80 thus; tathā 以法就報如金成像
199 80 like; iva 以法就報如金成像
200 80 suchness; tathatā 以法就報如金成像
201 80 not; no 真成應用不離體故
202 80 expresses that a certain condition cannot be acheived 真成應用不離體故
203 80 as a correlative 真成應用不離體故
204 80 no (answering a question) 真成應用不離體故
205 80 forms a negative adjective from a noun 真成應用不離體故
206 80 at the end of a sentence to form a question 真成應用不離體故
207 80 to form a yes or no question 真成應用不離體故
208 80 infix potential marker 真成應用不離體故
209 80 no; na 真成應用不離體故
210 79 shì to release; to set free 初正釋
211 79 shì to explain; to interpret 初正釋
212 79 shì to remove; to dispell; to clear up 初正釋
213 79 shì to give up; to abandon 初正釋
214 79 shì to put down 初正釋
215 79 shì to resolve 初正釋
216 79 shì to melt 初正釋
217 79 shì Śākyamuni 初正釋
218 79 shì Buddhism 初正釋
219 79 shì Śākya; Shakya 初正釋
220 79 pleased; glad 初正釋
221 79 shì explain 初正釋
222 79 shì Śakra; Indra 初正釋
223 77 shì is; are; am; to be 真如出纏是法身出現
224 77 shì is exactly 真如出纏是法身出現
225 77 shì is suitable; is in contrast 真如出纏是法身出現
226 77 shì this; that; those 真如出纏是法身出現
227 77 shì really; certainly 真如出纏是法身出現
228 77 shì correct; yes; affirmative 真如出纏是法身出現
229 77 shì true 真如出纏是法身出現
230 77 shì is; has; exists 真如出纏是法身出現
231 77 shì used between repetitions of a word 真如出纏是法身出現
232 77 shì a matter; an affair 真如出纏是法身出現
233 77 shì Shi 真如出纏是法身出現
234 77 shì is; bhū 真如出纏是法身出現
235 77 shì this; idam 真如出纏是法身出現
236 77 jīn today; present; now 今以出纏為報
237 77 jīn Jin 今以出纏為報
238 77 jīn modern 今以出纏為報
239 77 jīn now; adhunā 今以出纏為報
240 76 meaning; sense 後會品名證成前義
241 76 justice; right action; righteousness 後會品名證成前義
242 76 artificial; man-made; fake 後會品名證成前義
243 76 chivalry; generosity 後會品名證成前義
244 76 just; righteous 後會品名證成前義
245 76 adopted 後會品名證成前義
246 76 a relationship 後會品名證成前義
247 76 volunteer 後會品名證成前義
248 76 something suitable 後會品名證成前義
249 76 a martyr 後會品名證成前義
250 76 a law 後會品名證成前義
251 76 Yi 後會品名證成前義
252 76 Righteousness 後會品名證成前義
253 76 aim; artha 後會品名證成前義
254 73 wèi for; to 今以出纏為報
255 73 wèi because of 今以出纏為報
256 73 wéi to act as; to serve 今以出纏為報
257 73 wéi to change into; to become 今以出纏為報
258 73 wéi to be; is 今以出纏為報
259 73 wéi to do 今以出纏為報
260 73 wèi for 今以出纏為報
261 73 wèi because of; for; to 今以出纏為報
262 73 wèi to 今以出纏為報
263 73 wéi in a passive construction 今以出纏為報
264 73 wéi forming a rehetorical question 今以出纏為報
265 73 wéi forming an adverb 今以出纏為報
266 73 wéi to add emphasis 今以出纏為報
267 73 wèi to support; to help 今以出纏為報
268 73 wéi to govern 今以出纏為報
269 73 wèi to be; bhū 今以出纏為報
270 71 one 此對是非一
271 71 Kangxi radical 1 此對是非一
272 71 as soon as; all at once 此對是非一
273 71 pure; concentrated 此對是非一
274 71 whole; all 此對是非一
275 71 first 此對是非一
276 71 the same 此對是非一
277 71 each 此對是非一
278 71 certain 此對是非一
279 71 throughout 此對是非一
280 71 used in between a reduplicated verb 此對是非一
281 71 sole; single 此對是非一
282 71 a very small amount 此對是非一
283 71 Yi 此對是非一
284 71 other 此對是非一
285 71 to unify 此對是非一
286 71 accidentally; coincidentally 此對是非一
287 71 abruptly; suddenly 此對是非一
288 71 or 此對是非一
289 71 one; eka 此對是非一
290 68 sān three 疏文分三
291 68 sān third 疏文分三
292 68 sān more than two 疏文分三
293 68 sān very few 疏文分三
294 68 sān repeatedly 疏文分三
295 68 sān San 疏文分三
296 68 sān three; tri 疏文分三
297 68 sān sa 疏文分三
298 68 sān three kinds; trividha 疏文分三
299 68 zhì wisdom; knowledge; understanding 來無漏無盡智合成色界
300 68 zhì care; prudence 來無漏無盡智合成色界
301 68 zhì Zhi 來無漏無盡智合成色界
302 68 zhì spiritual insight; gnosis 來無漏無盡智合成色界
303 68 zhì clever 來無漏無盡智合成色界
304 68 zhì Wisdom 來無漏無盡智合成色界
305 68 zhì jnana; knowing 來無漏無盡智合成色界
306 65 zhōng middle 以不思議法品中出現即第二會所行故
307 65 zhōng medium; medium sized 以不思議法品中出現即第二會所行故
308 65 zhōng China 以不思議法品中出現即第二會所行故
309 65 zhòng to hit the mark 以不思議法品中出現即第二會所行故
310 65 zhōng in; amongst 以不思議法品中出現即第二會所行故
311 65 zhōng midday 以不思議法品中出現即第二會所行故
312 65 zhōng inside 以不思議法品中出現即第二會所行故
313 65 zhōng during 以不思議法品中出現即第二會所行故
314 65 zhōng Zhong 以不思議法品中出現即第二會所行故
315 65 zhōng intermediary 以不思議法品中出現即第二會所行故
316 65 zhōng half 以不思議法品中出現即第二會所行故
317 65 zhōng just right; suitably 以不思議法品中出現即第二會所行故
318 65 zhōng while 以不思議法品中出現即第二會所行故
319 65 zhòng to reach; to attain 以不思議法品中出現即第二會所行故
320 65 zhòng to suffer; to infect 以不思議法品中出現即第二會所行故
321 65 zhòng to obtain 以不思議法品中出現即第二會所行故
322 65 zhòng to pass an exam 以不思議法品中出現即第二會所行故
323 65 zhōng middle 以不思議法品中出現即第二會所行故
324 64 in; at 於中二
325 64 in; at 於中二
326 64 in; at; to; from 於中二
327 64 to go; to 於中二
328 64 to rely on; to depend on 於中二
329 64 to go to; to arrive at 於中二
330 64 from 於中二
331 64 give 於中二
332 64 oppposing 於中二
333 64 and 於中二
334 64 compared to 於中二
335 64 by 於中二
336 64 and; as well as 於中二
337 64 for 於中二
338 64 Yu 於中二
339 64 a crow 於中二
340 64 whew; wow 於中二
341 64 near to; antike 於中二
342 64 also; too 義亦名緣起
343 64 but 義亦名緣起
344 64 this; he; she 義亦名緣起
345 64 although; even though 義亦名緣起
346 64 already 義亦名緣起
347 64 particle with no meaning 義亦名緣起
348 64 Yi 義亦名緣起
349 63 xìng gender 順於性
350 63 xìng suffix corresponding to -ness 順於性
351 63 xìng nature; disposition 順於性
352 63 xìng a suffix corresponding to -ness 順於性
353 63 xìng grammatical gender 順於性
354 63 xìng a property; a quality 順於性
355 63 xìng life; destiny 順於性
356 63 xìng sexual desire 順於性
357 63 xìng scope 順於性
358 63 xìng nature 順於性
359 63 děng et cetera; and so on 大悲菩薩萬行等
360 63 děng to wait 大悲菩薩萬行等
361 63 děng degree; kind 大悲菩薩萬行等
362 63 děng plural 大悲菩薩萬行等
363 63 děng to be equal 大悲菩薩萬行等
364 63 děng degree; level 大悲菩薩萬行等
365 63 děng to compare 大悲菩薩萬行等
366 63 děng same; equal; sama 大悲菩薩萬行等
367 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言處者
368 62 suǒ an office; an institute 所言處者
369 62 suǒ introduces a relative clause 所言處者
370 62 suǒ it 所言處者
371 62 suǒ if; supposing 所言處者
372 62 suǒ a few; various; some 所言處者
373 62 suǒ a place; a location 所言處者
374 62 suǒ indicates a passive voice 所言處者
375 62 suǒ that which 所言處者
376 62 suǒ an ordinal number 所言處者
377 62 suǒ meaning 所言處者
378 62 suǒ garrison 所言處者
379 62 suǒ place; pradeśa 所言處者
380 62 suǒ that which; yad 所言處者
381 58 wèi to call 謂以三佛收十佛
382 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以三佛收十佛
383 58 wèi to speak to; to address 謂以三佛收十佛
384 58 wèi to treat as; to regard as 謂以三佛收十佛
385 58 wèi introducing a condition situation 謂以三佛收十佛
386 58 wèi to speak to; to address 謂以三佛收十佛
387 58 wèi to think 謂以三佛收十佛
388 58 wèi for; is to be 謂以三佛收十佛
389 58 wèi to make; to cause 謂以三佛收十佛
390 58 wèi and 謂以三佛收十佛
391 58 wèi principle; reason 謂以三佛收十佛
392 58 wèi Wei 謂以三佛收十佛
393 58 wèi which; what; yad 謂以三佛收十佛
394 58 wèi to say; iti 謂以三佛收十佛
395 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若取相說覽緣出
396 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若取相說覽緣出
397 56 shuì to persuade 若取相說覽緣出
398 56 shuō to teach; to recite; to explain 若取相說覽緣出
399 56 shuō a doctrine; a theory 若取相說覽緣出
400 56 shuō to claim; to assert 若取相說覽緣出
401 56 shuō allocution 若取相說覽緣出
402 56 shuō to criticize; to scold 若取相說覽緣出
403 56 shuō to indicate; to refer to 若取相說覽緣出
404 56 shuō speach; vāda 若取相說覽緣出
405 56 shuō to speak; bhāṣate 若取相說覽緣出
406 56 shuō to instruct 若取相說覽緣出
407 56 chū at first; at the beginning; initially 初正釋
408 56 chū used to prefix numbers 初正釋
409 56 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初正釋
410 56 chū just now 初正釋
411 56 chū thereupon 初正釋
412 56 chū an intensifying adverb 初正釋
413 56 chū rudimentary; elementary 初正釋
414 56 chū original 初正釋
415 56 chū foremost, first; prathama 初正釋
416 52 otherwise; but; however 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
417 52 then 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
418 52 measure word for short sections of text 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
419 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
420 52 a grade; a level 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
421 52 an example; a model 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
422 52 a weighing device 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
423 52 to grade; to rank 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
424 52 to copy; to imitate; to follow 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
425 52 to do 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
426 52 only 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
427 52 immediately 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
428 52 then; moreover; atha 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
429 52 koan; kōan; gong'an 以染奪淨則屬眾生故唯緣起
430 52 ruò to seem; to be like; as 二若唯約
431 52 ruò seemingly 二若唯約
432 52 ruò if 二若唯約
433 52 ruò you 二若唯約
434 52 ruò this; that 二若唯約
435 52 ruò and; or 二若唯約
436 52 ruò as for; pertaining to 二若唯約
437 52 pomegranite 二若唯約
438 52 ruò to choose 二若唯約
439 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 二若唯約
440 52 ruò thus 二若唯約
441 52 ruò pollia 二若唯約
442 52 ruò Ruo 二若唯約
443 52 ruò only then 二若唯約
444 52 ja 二若唯約
445 52 jñā 二若唯約
446 52 ruò if; yadi 二若唯約
447 46 fēi not; non-; un- 即於彼境非互用也
448 46 fēi Kangxi radical 175 即於彼境非互用也
449 46 fēi wrong; bad; untruthful 即於彼境非互用也
450 46 fēi different 即於彼境非互用也
451 46 fēi to not be; to not have 即於彼境非互用也
452 46 fēi to violate; to be contrary to 即於彼境非互用也
453 46 fēi Africa 即於彼境非互用也
454 46 fēi to slander 即於彼境非互用也
455 46 fěi to avoid 即於彼境非互用也
456 46 fēi must 即於彼境非互用也
457 46 fēi an error 即於彼境非互用也
458 46 fēi a problem; a question 即於彼境非互用也
459 46 fēi evil 即於彼境非互用也
460 46 fēi besides; except; unless 即於彼境非互用也
461 46 fēi not 即於彼境非互用也
462 46 hòu after; later 二如來雖下結前生後
463 46 hòu empress; queen 二如來雖下結前生後
464 46 hòu sovereign 二如來雖下結前生後
465 46 hòu behind 二如來雖下結前生後
466 46 hòu the god of the earth 二如來雖下結前生後
467 46 hòu late; later 二如來雖下結前生後
468 46 hòu arriving late 二如來雖下結前生後
469 46 hòu offspring; descendents 二如來雖下結前生後
470 46 hòu to fall behind; to lag 二如來雖下結前生後
471 46 hòu behind; back 二如來雖下結前生後
472 46 hòu then 二如來雖下結前生後
473 46 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 二如來雖下結前生後
474 46 hòu Hou 二如來雖下結前生後
475 46 hòu after; behind 二如來雖下結前生後
476 46 hòu following 二如來雖下結前生後
477 46 hòu to be delayed 二如來雖下結前生後
478 46 hòu to abandon; to discard 二如來雖下結前生後
479 46 hòu feudal lords 二如來雖下結前生後
480 46 hòu Hou 二如來雖下結前生後
481 46 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 二如來雖下結前生後
482 46 hòu rear; paścāt 二如來雖下結前生後
483 46 hòu later; paścima 二如來雖下結前生後
484 45 jiē all; each and every; in all cases 法報皆真體上常用故
485 45 jiē same; equally 法報皆真體上常用故
486 45 jiē all; sarva 法報皆真體上常用故
487 44 míng bright; luminous; brilliant 即相成門明性成於緣故
488 44 míng Ming 即相成門明性成於緣故
489 44 míng Ming Dynasty 即相成門明性成於緣故
490 44 míng obvious; explicit; clear 即相成門明性成於緣故
491 44 míng intelligent; clever; perceptive 即相成門明性成於緣故
492 44 míng to illuminate; to shine 即相成門明性成於緣故
493 44 míng consecrated 即相成門明性成於緣故
494 44 míng to understand; to comprehend 即相成門明性成於緣故
495 44 míng to explain; to clarify 即相成門明性成於緣故
496 44 míng Souther Ming; Later Ming 即相成門明性成於緣故
497 44 míng the world; the human world; the world of the living 即相成門明性成於緣故
498 44 míng eyesight; vision 即相成門明性成於緣故
499 44 míng a god; a spirit 即相成門明性成於緣故
500 44 míng fame; renown 即相成門明性成於緣故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
so; just so; eva
shū commentary; vṛtti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
use; yogena
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
成劫 99 The kalpa of formation
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
广明 廣明 103 Guangming
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净意 淨意 106 Śuddhamati
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
曼殊室利 109 Manjusri
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
千叶 千葉 113 Chiba
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
山海经 山海經 115 Classic of Mountains and Seas
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无相宗 無相宗 119 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
显王 顯王 120 King Xian of Zhou
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有若 121 You Ruo
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
真智 122 Zhen Zhi
智广 智廣 122 Zhi Guang
中共 122 Chinese Communist Party
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 341.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八不 98 eight negations
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
表法 98 expressing the Dharma
表色 98 active expression
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
愁恼 愁惱 99 affliction
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
到于他国 到於他國 100 goes to some other country
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定性声闻 定性聲聞 100 a fixed Sravaka nature
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
非情 102 non-sentient object
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
交彻 交徹 106 interpermeate
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
境相 106 world of objects
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
卷第七 106 scroll 7
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱舍 106 kosa; container
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
留惑润生 留惑潤生 108 to conserve defilements to benefit beings
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
略明 108 brief explaination
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩竭 109 makara
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性智 112 wisdom of universal equality
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起已遊行 113 rises from his seat and travels further
千佛 113 thousand Buddhas
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人空 114 empty of a permanent ego
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今可以此宝贸易所须 汝今可以此寶貿易所須 114 betake thyself, with this gem, [to some great city,] exchange the gem for money, and with that money do all that can be done with money
如理 114 principle of suchness
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三定 115 three samādhis
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三细 三細 115 three subtle aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
申正 115 to be upright in character
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十行品 115 ten types of practices [chapter]
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世界成就 115 The Formation of the Worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四句 115 four verses; four phrases
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四一 115 four ones
四智 115 the four forms of wisdom
四重禁 115 four grave prohibitions
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同居 116 dwell together
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五事 119 five dharmas; five categories
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无垢识 無垢識 119 immaculate consciousness
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无明业相 無明業相 119 karma of ignorance
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信力坚固者 信力堅固者 120 those who are firm in resolve
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
言依 121 dependence on words
药草喻品 藥草喻品 121 Chapter on the Simile of Medicinal Herbs
业感 業感 121 karma and the result of karma
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中劫 122 intermediate kalpa
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自力 122 one's own power
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha