Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 57
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 173 | 二 | èr | two | 於中二 |
2 | 173 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中二 |
3 | 173 | 二 | èr | second | 於中二 |
4 | 173 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中二 |
5 | 173 | 二 | èr | more than one kind | 於中二 |
6 | 173 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中二 |
7 | 173 | 二 | èr | both; dvaya | 於中二 |
8 | 156 | 下 | xià | bottom | 上猶通實教下 |
9 | 156 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 上猶通實教下 |
10 | 156 | 下 | xià | to announce | 上猶通實教下 |
11 | 156 | 下 | xià | to do | 上猶通實教下 |
12 | 156 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 上猶通實教下 |
13 | 156 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 上猶通實教下 |
14 | 156 | 下 | xià | inside | 上猶通實教下 |
15 | 156 | 下 | xià | an aspect | 上猶通實教下 |
16 | 156 | 下 | xià | a certain time | 上猶通實教下 |
17 | 156 | 下 | xià | to capture; to take | 上猶通實教下 |
18 | 156 | 下 | xià | to put in | 上猶通實教下 |
19 | 156 | 下 | xià | to enter | 上猶通實教下 |
20 | 156 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 上猶通實教下 |
21 | 156 | 下 | xià | to finish work or school | 上猶通實教下 |
22 | 156 | 下 | xià | to go | 上猶通實教下 |
23 | 156 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 上猶通實教下 |
24 | 156 | 下 | xià | to modestly decline | 上猶通實教下 |
25 | 156 | 下 | xià | to produce | 上猶通實教下 |
26 | 156 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 上猶通實教下 |
27 | 156 | 下 | xià | to decide | 上猶通實教下 |
28 | 156 | 下 | xià | to be less than | 上猶通實教下 |
29 | 156 | 下 | xià | humble; lowly | 上猶通實教下 |
30 | 156 | 下 | xià | below; adhara | 上猶通實教下 |
31 | 156 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 上猶通實教下 |
32 | 142 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋此三德 |
33 | 142 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋此三德 |
34 | 142 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋此三德 |
35 | 142 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋此三德 |
36 | 142 | 釋 | shì | to put down | 釋此三德 |
37 | 142 | 釋 | shì | to resolve | 釋此三德 |
38 | 142 | 釋 | shì | to melt | 釋此三德 |
39 | 142 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋此三德 |
40 | 142 | 釋 | shì | Buddhism | 釋此三德 |
41 | 142 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋此三德 |
42 | 142 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋此三德 |
43 | 142 | 釋 | shì | explain | 釋此三德 |
44 | 142 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋此三德 |
45 | 134 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
46 | 134 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
47 | 134 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
48 | 134 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
49 | 134 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
50 | 134 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
51 | 134 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
52 | 134 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
53 | 134 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
54 | 134 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
55 | 134 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
56 | 134 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
57 | 134 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
58 | 134 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
59 | 134 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
60 | 134 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
61 | 134 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
62 | 134 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
63 | 126 | 云 | yún | cloud | 若云尚無有斷何有無斷 |
64 | 126 | 云 | yún | Yunnan | 若云尚無有斷何有無斷 |
65 | 126 | 云 | yún | Yun | 若云尚無有斷何有無斷 |
66 | 126 | 云 | yún | to say | 若云尚無有斷何有無斷 |
67 | 126 | 云 | yún | to have | 若云尚無有斷何有無斷 |
68 | 126 | 云 | yún | cloud; megha | 若云尚無有斷何有無斷 |
69 | 126 | 云 | yún | to say; iti | 若云尚無有斷何有無斷 |
70 | 122 | 者 | zhě | ca | 斷者 |
71 | 112 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 依論立 |
72 | 112 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 依論立 |
73 | 112 | 論 | lùn | to evaluate | 依論立 |
74 | 112 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 依論立 |
75 | 112 | 論 | lùn | to convict | 依論立 |
76 | 112 | 論 | lùn | to edit; to compile | 依論立 |
77 | 112 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 依論立 |
78 | 112 | 論 | lùn | discussion | 依論立 |
79 | 112 | 三 | sān | three | 若通相說三 |
80 | 112 | 三 | sān | third | 若通相說三 |
81 | 112 | 三 | sān | more than two | 若通相說三 |
82 | 112 | 三 | sān | very few | 若通相說三 |
83 | 112 | 三 | sān | San | 若通相說三 |
84 | 112 | 三 | sān | three; tri | 若通相說三 |
85 | 112 | 三 | sān | sa | 若通相說三 |
86 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若通相說三 |
87 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
88 | 111 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中二 |
89 | 111 | 中 | zhōng | China | 於中二 |
90 | 111 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中二 |
91 | 111 | 中 | zhōng | midday | 於中二 |
92 | 111 | 中 | zhōng | inside | 於中二 |
93 | 111 | 中 | zhōng | during | 於中二 |
94 | 111 | 中 | zhōng | Zhong | 於中二 |
95 | 111 | 中 | zhōng | intermediary | 於中二 |
96 | 111 | 中 | zhōng | half | 於中二 |
97 | 111 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中二 |
98 | 111 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中二 |
99 | 111 | 中 | zhòng | to obtain | 於中二 |
100 | 111 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中二 |
101 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
102 | 107 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即小乘斷結 |
103 | 107 | 即 | jí | at that time | 即小乘斷結 |
104 | 107 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即小乘斷結 |
105 | 107 | 即 | jí | supposed; so-called | 即小乘斷結 |
106 | 107 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即小乘斷結 |
107 | 90 | 於 | yú | to go; to | 於中二 |
108 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二 |
109 | 90 | 於 | yú | Yu | 於中二 |
110 | 90 | 於 | wū | a crow | 於中二 |
111 | 85 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依論立 |
112 | 85 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依論立 |
113 | 85 | 依 | yī | to help | 依論立 |
114 | 85 | 依 | yī | flourishing | 依論立 |
115 | 85 | 依 | yī | lovable | 依論立 |
116 | 85 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依論立 |
117 | 85 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依論立 |
118 | 85 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依論立 |
119 | 82 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即非言辭所及也 |
120 | 82 | 所 | suǒ | a place; a location | 即非言辭所及也 |
121 | 82 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即非言辭所及也 |
122 | 82 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即非言辭所及也 |
123 | 82 | 所 | suǒ | meaning | 即非言辭所及也 |
124 | 82 | 所 | suǒ | garrison | 即非言辭所及也 |
125 | 82 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即非言辭所及也 |
126 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
127 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
128 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
129 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
130 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
131 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
132 | 71 | 說 | shuō | allocution | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
133 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
134 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
135 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
136 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
137 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
138 | 69 | 前 | qián | front | 對前解脫於諸趣 |
139 | 69 | 前 | qián | former; the past | 對前解脫於諸趣 |
140 | 69 | 前 | qián | to go forward | 對前解脫於諸趣 |
141 | 69 | 前 | qián | preceding | 對前解脫於諸趣 |
142 | 69 | 前 | qián | before; earlier; prior | 對前解脫於諸趣 |
143 | 69 | 前 | qián | to appear before | 對前解脫於諸趣 |
144 | 69 | 前 | qián | future | 對前解脫於諸趣 |
145 | 69 | 前 | qián | top; first | 對前解脫於諸趣 |
146 | 69 | 前 | qián | battlefront | 對前解脫於諸趣 |
147 | 69 | 前 | qián | before; former; pūrva | 對前解脫於諸趣 |
148 | 69 | 前 | qián | facing; mukha | 對前解脫於諸趣 |
149 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
150 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
151 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
152 | 68 | 為 | wéi | to do | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
153 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
154 | 68 | 為 | wéi | to govern | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
155 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
156 | 64 | 四 | sì | four | 識中轉依有四 |
157 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 識中轉依有四 |
158 | 64 | 四 | sì | fourth | 識中轉依有四 |
159 | 64 | 四 | sì | Si | 識中轉依有四 |
160 | 64 | 四 | sì | four; catur | 識中轉依有四 |
161 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂結彈同毘曇成實 |
162 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂結彈同毘曇成實 |
163 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂結彈同毘曇成實 |
164 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂結彈同毘曇成實 |
165 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂結彈同毘曇成實 |
166 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂結彈同毘曇成實 |
167 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂結彈同毘曇成實 |
168 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂結彈同毘曇成實 |
169 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂結彈同毘曇成實 |
170 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂結彈同毘曇成實 |
171 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂結彈同毘曇成實 |
172 | 62 | 一 | yī | one | 一斷一切斷故 |
173 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一斷一切斷故 |
174 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 一斷一切斷故 |
175 | 62 | 一 | yī | first | 一斷一切斷故 |
176 | 62 | 一 | yī | the same | 一斷一切斷故 |
177 | 62 | 一 | yī | sole; single | 一斷一切斷故 |
178 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 一斷一切斷故 |
179 | 62 | 一 | yī | Yi | 一斷一切斷故 |
180 | 62 | 一 | yī | other | 一斷一切斷故 |
181 | 62 | 一 | yī | to unify | 一斷一切斷故 |
182 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一斷一切斷故 |
183 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一斷一切斷故 |
184 | 62 | 一 | yī | one; eka | 一斷一切斷故 |
185 | 62 | 亦 | yì | Yi | 今皆常故轉亦離義 |
186 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 今疏文有二 |
187 | 61 | 今 | jīn | Jin | 今疏文有二 |
188 | 61 | 今 | jīn | modern | 今疏文有二 |
189 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 今疏文有二 |
190 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以智決了生死涅槃二 |
191 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以智決了生死涅槃二 |
192 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 謂以智決了生死涅槃二 |
193 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以智決了生死涅槃二 |
194 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以智決了生死涅槃二 |
195 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以智決了生死涅槃二 |
196 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以智決了生死涅槃二 |
197 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 謂以智決了生死涅槃二 |
198 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 謂以智決了生死涅槃二 |
199 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以智決了生死涅槃二 |
200 | 60 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
201 | 60 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
202 | 60 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
203 | 60 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
204 | 60 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
205 | 60 | 義 | yì | adopted | 義 |
206 | 60 | 義 | yì | a relationship | 義 |
207 | 60 | 義 | yì | volunteer | 義 |
208 | 60 | 義 | yì | something suitable | 義 |
209 | 60 | 義 | yì | a martyr | 義 |
210 | 60 | 義 | yì | a law | 義 |
211 | 60 | 義 | yì | Yi | 義 |
212 | 60 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
213 | 60 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
214 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
215 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
216 | 59 | 非 | fēi | different | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
217 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
218 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
219 | 59 | 非 | fēi | Africa | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
220 | 59 | 非 | fēi | to slander | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
221 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
222 | 59 | 非 | fēi | must | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
223 | 59 | 非 | fēi | an error | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
224 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
225 | 59 | 非 | fēi | evil | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
226 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即前體德圓備是涅槃之相 |
227 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即前體德圓備是涅槃之相 |
228 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即前體德圓備是涅槃之相 |
229 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即前體德圓備是涅槃之相 |
230 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即前體德圓備是涅槃之相 |
231 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
232 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即前體德圓備是涅槃之相 |
233 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 即前體德圓備是涅槃之相 |
234 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
235 | 59 | 相 | xiāng | to express | 即前體德圓備是涅槃之相 |
236 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 即前體德圓備是涅槃之相 |
237 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 即前體德圓備是涅槃之相 |
238 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即前體德圓備是涅槃之相 |
239 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即前體德圓備是涅槃之相 |
240 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 即前體德圓備是涅槃之相 |
241 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 即前體德圓備是涅槃之相 |
242 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 即前體德圓備是涅槃之相 |
243 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即前體德圓備是涅槃之相 |
244 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即前體德圓備是涅槃之相 |
245 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即前體德圓備是涅槃之相 |
246 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 即前體德圓備是涅槃之相 |
247 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 即前體德圓備是涅槃之相 |
248 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
249 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即前體德圓備是涅槃之相 |
250 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即前體德圓備是涅槃之相 |
251 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即前體德圓備是涅槃之相 |
252 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即前體德圓備是涅槃之相 |
253 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 可同他音聲觀耶不也 |
254 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後若具顯下 |
255 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後若具顯下 |
256 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後若具顯下 |
257 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後若具顯下 |
258 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後若具顯下 |
259 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後若具顯下 |
260 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後若具顯下 |
261 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後若具顯下 |
262 | 56 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後若具顯下 |
263 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後若具顯下 |
264 | 56 | 後 | hòu | after; behind | 後若具顯下 |
265 | 56 | 後 | hòu | following | 後若具顯下 |
266 | 56 | 後 | hòu | to be delayed | 後若具顯下 |
267 | 56 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後若具顯下 |
268 | 56 | 後 | hòu | feudal lords | 後若具顯下 |
269 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後若具顯下 |
270 | 56 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後若具顯下 |
271 | 56 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後若具顯下 |
272 | 56 | 後 | hòu | later; paścima | 後若具顯下 |
273 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
274 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
275 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
276 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
277 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
278 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
279 | 56 | 言 | yán | to regard as | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
280 | 56 | 言 | yán | to act as | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
281 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
282 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
283 | 55 | 之 | zhī | to go | 即前體德圓備是涅槃之相 |
284 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即前體德圓備是涅槃之相 |
285 | 55 | 之 | zhī | is | 即前體德圓備是涅槃之相 |
286 | 55 | 之 | zhī | to use | 即前體德圓備是涅槃之相 |
287 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 即前體德圓備是涅槃之相 |
288 | 55 | 之 | zhī | winding | 即前體德圓備是涅槃之相 |
289 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
290 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
291 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
292 | 55 | 得 | dé | de | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
293 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
294 | 55 | 得 | dé | to result in | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
295 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
296 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
297 | 55 | 得 | dé | to be finished | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
298 | 55 | 得 | děi | satisfying | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
299 | 55 | 得 | dé | to contract | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
300 | 55 | 得 | dé | to hear | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
301 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
302 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
303 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
304 | 55 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 引唯識文及具三時即初教義 |
305 | 55 | 初 | chū | original | 引唯識文及具三時即初教義 |
306 | 55 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 引唯識文及具三時即初教義 |
307 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
308 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
309 | 53 | 名 | míng | rank; position | 名 |
310 | 53 | 名 | míng | an excuse | 名 |
311 | 53 | 名 | míng | life | 名 |
312 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
313 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
314 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
315 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
316 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
317 | 53 | 名 | míng | moral | 名 |
318 | 53 | 名 | míng | name; naman | 名 |
319 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
320 | 53 | 地 | dì | soil; ground; land | 地五識既是有漏故 |
321 | 53 | 地 | dì | floor | 地五識既是有漏故 |
322 | 53 | 地 | dì | the earth | 地五識既是有漏故 |
323 | 53 | 地 | dì | fields | 地五識既是有漏故 |
324 | 53 | 地 | dì | a place | 地五識既是有漏故 |
325 | 53 | 地 | dì | a situation; a position | 地五識既是有漏故 |
326 | 53 | 地 | dì | background | 地五識既是有漏故 |
327 | 53 | 地 | dì | terrain | 地五識既是有漏故 |
328 | 53 | 地 | dì | a territory; a region | 地五識既是有漏故 |
329 | 53 | 地 | dì | used after a distance measure | 地五識既是有漏故 |
330 | 53 | 地 | dì | coming from the same clan | 地五識既是有漏故 |
331 | 53 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地五識既是有漏故 |
332 | 53 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地五識既是有漏故 |
333 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
334 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
335 | 53 | 無 | mó | mo | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
336 | 53 | 無 | wú | to not have | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
337 | 53 | 無 | wú | Wu | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
338 | 53 | 無 | mó | mo | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
339 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等二際是觀智相 |
340 | 51 | 等 | děng | to wait | 等二際是觀智相 |
341 | 51 | 等 | děng | to be equal | 等二際是觀智相 |
342 | 51 | 等 | děng | degree; level | 等二際是觀智相 |
343 | 51 | 等 | děng | to compare | 等二際是觀智相 |
344 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 等二際是觀智相 |
345 | 50 | 意 | yì | idea | 取論意釋 |
346 | 50 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 取論意釋 |
347 | 50 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 取論意釋 |
348 | 50 | 意 | yì | mood; feeling | 取論意釋 |
349 | 50 | 意 | yì | will; willpower; determination | 取論意釋 |
350 | 50 | 意 | yì | bearing; spirit | 取論意釋 |
351 | 50 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 取論意釋 |
352 | 50 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 取論意釋 |
353 | 50 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 取論意釋 |
354 | 50 | 意 | yì | meaning | 取論意釋 |
355 | 50 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 取論意釋 |
356 | 50 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 取論意釋 |
357 | 50 | 意 | yì | Yi | 取論意釋 |
358 | 50 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 取論意釋 |
359 | 49 | 斷 | duàn | to judge | 即小乘斷結 |
360 | 49 | 斷 | duàn | to severe; to break | 即小乘斷結 |
361 | 49 | 斷 | duàn | to stop | 即小乘斷結 |
362 | 49 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 即小乘斷結 |
363 | 49 | 斷 | duàn | to intercept | 即小乘斷結 |
364 | 49 | 斷 | duàn | to divide | 即小乘斷結 |
365 | 49 | 斷 | duàn | to isolate | 即小乘斷結 |
366 | 48 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取論意釋 |
367 | 48 | 取 | qǔ | to obtain | 取論意釋 |
368 | 48 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取論意釋 |
369 | 48 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取論意釋 |
370 | 48 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取論意釋 |
371 | 48 | 取 | qǔ | to seek | 取論意釋 |
372 | 48 | 取 | qǔ | to take a bride | 取論意釋 |
373 | 48 | 取 | qǔ | Qu | 取論意釋 |
374 | 48 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取論意釋 |
375 | 47 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明三德者 |
376 | 47 | 明 | míng | Ming | 明三德者 |
377 | 47 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明三德者 |
378 | 47 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明三德者 |
379 | 47 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明三德者 |
380 | 47 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明三德者 |
381 | 47 | 明 | míng | consecrated | 明三德者 |
382 | 47 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明三德者 |
383 | 47 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明三德者 |
384 | 47 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明三德者 |
385 | 47 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明三德者 |
386 | 47 | 明 | míng | eyesight; vision | 明三德者 |
387 | 47 | 明 | míng | a god; a spirit | 明三德者 |
388 | 47 | 明 | míng | fame; renown | 明三德者 |
389 | 47 | 明 | míng | open; public | 明三德者 |
390 | 47 | 明 | míng | clear | 明三德者 |
391 | 47 | 明 | míng | to become proficient | 明三德者 |
392 | 47 | 明 | míng | to be proficient | 明三德者 |
393 | 47 | 明 | míng | virtuous | 明三德者 |
394 | 47 | 明 | míng | open and honest | 明三德者 |
395 | 47 | 明 | míng | clean; neat | 明三德者 |
396 | 47 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明三德者 |
397 | 47 | 明 | míng | next; afterwards | 明三德者 |
398 | 47 | 明 | míng | positive | 明三德者 |
399 | 47 | 明 | míng | Clear | 明三德者 |
400 | 47 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明三德者 |
401 | 47 | 能 | néng | can; able | 一能轉道此復有二 |
402 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 一能轉道此復有二 |
403 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一能轉道此復有二 |
404 | 47 | 能 | néng | energy | 一能轉道此復有二 |
405 | 47 | 能 | néng | function; use | 一能轉道此復有二 |
406 | 47 | 能 | néng | talent | 一能轉道此復有二 |
407 | 47 | 能 | néng | expert at | 一能轉道此復有二 |
408 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 一能轉道此復有二 |
409 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一能轉道此復有二 |
410 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一能轉道此復有二 |
411 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 一能轉道此復有二 |
412 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一能轉道此復有二 |
413 | 47 | 文 | wén | writing; text | 引唯識文及具三時即初教義 |
414 | 47 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 引唯識文及具三時即初教義 |
415 | 47 | 文 | wén | Wen | 引唯識文及具三時即初教義 |
416 | 47 | 文 | wén | lines or grain on an object | 引唯識文及具三時即初教義 |
417 | 47 | 文 | wén | culture | 引唯識文及具三時即初教義 |
418 | 47 | 文 | wén | refined writings | 引唯識文及具三時即初教義 |
419 | 47 | 文 | wén | civil; non-military | 引唯識文及具三時即初教義 |
420 | 47 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 引唯識文及具三時即初教義 |
421 | 47 | 文 | wén | wen | 引唯識文及具三時即初教義 |
422 | 47 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 引唯識文及具三時即初教義 |
423 | 47 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 引唯識文及具三時即初教義 |
424 | 47 | 文 | wén | beautiful | 引唯識文及具三時即初教義 |
425 | 47 | 文 | wén | a text; a manuscript | 引唯識文及具三時即初教義 |
426 | 47 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 引唯識文及具三時即初教義 |
427 | 47 | 文 | wén | the text of an imperial order | 引唯識文及具三時即初教義 |
428 | 47 | 文 | wén | liberal arts | 引唯識文及具三時即初教義 |
429 | 47 | 文 | wén | a rite; a ritual | 引唯識文及具三時即初教義 |
430 | 47 | 文 | wén | a tattoo | 引唯識文及具三時即初教義 |
431 | 47 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 引唯識文及具三時即初教義 |
432 | 47 | 文 | wén | text; grantha | 引唯識文及具三時即初教義 |
433 | 47 | 文 | wén | letter; vyañjana | 引唯識文及具三時即初教義 |
434 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 疏無分別觀下 |
435 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 疏無分別觀下 |
436 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 疏無分別觀下 |
437 | 46 | 觀 | guān | Guan | 疏無分別觀下 |
438 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 疏無分別觀下 |
439 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 疏無分別觀下 |
440 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 疏無分別觀下 |
441 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 疏無分別觀下 |
442 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 疏無分別觀下 |
443 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 疏無分別觀下 |
444 | 46 | 觀 | guān | Surview | 疏無分別觀下 |
445 | 46 | 觀 | guān | Observe | 疏無分別觀下 |
446 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 疏無分別觀下 |
447 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 疏無分別觀下 |
448 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 疏無分別觀下 |
449 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 疏無分別觀下 |
450 | 42 | 證 | zhèng | proof | 云加行趣求所證 |
451 | 42 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 云加行趣求所證 |
452 | 42 | 證 | zhèng | to advise against | 云加行趣求所證 |
453 | 42 | 證 | zhèng | certificate | 云加行趣求所證 |
454 | 42 | 證 | zhèng | an illness | 云加行趣求所證 |
455 | 42 | 證 | zhèng | to accuse | 云加行趣求所證 |
456 | 42 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 云加行趣求所證 |
457 | 42 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 云加行趣求所證 |
458 | 41 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 此則總釋下 |
459 | 41 | 總 | zǒng | to sum up | 此則總釋下 |
460 | 41 | 總 | zǒng | in general | 此則總釋下 |
461 | 41 | 總 | zǒng | invariably | 此則總釋下 |
462 | 41 | 總 | zǒng | to assemble together | 此則總釋下 |
463 | 41 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 此則總釋下 |
464 | 41 | 總 | zǒng | to manage | 此則總釋下 |
465 | 41 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 此則總釋下 |
466 | 41 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 此則總釋下 |
467 | 40 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻定現在前時 |
468 | 40 | 喻 | yù | Yu | 喻定現在前時 |
469 | 40 | 喻 | yù | to explain | 喻定現在前時 |
470 | 40 | 喻 | yù | to understand | 喻定現在前時 |
471 | 40 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻定現在前時 |
472 | 39 | 別 | bié | other | 即是別章上 |
473 | 39 | 別 | bié | special | 即是別章上 |
474 | 39 | 別 | bié | to leave | 即是別章上 |
475 | 39 | 別 | bié | to distinguish | 即是別章上 |
476 | 39 | 別 | bié | to pin | 即是別章上 |
477 | 39 | 別 | bié | to insert; to jam | 即是別章上 |
478 | 39 | 別 | bié | to turn | 即是別章上 |
479 | 39 | 別 | bié | Bie | 即是別章上 |
480 | 39 | 先 | xiān | first | 先正結圓融 |
481 | 39 | 先 | xiān | early; prior; former | 先正結圓融 |
482 | 39 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先正結圓融 |
483 | 39 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先正結圓融 |
484 | 39 | 先 | xiān | to start | 先正結圓融 |
485 | 39 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先正結圓融 |
486 | 39 | 先 | xiān | before; in front | 先正結圓融 |
487 | 39 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先正結圓融 |
488 | 39 | 先 | xiān | Xian | 先正結圓融 |
489 | 39 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先正結圓融 |
490 | 39 | 先 | xiān | super | 先正結圓融 |
491 | 39 | 先 | xiān | deceased | 先正結圓融 |
492 | 39 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先正結圓融 |
493 | 38 | 種 | zhǒng | kind; type | 一持種依 |
494 | 38 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 一持種依 |
495 | 38 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 一持種依 |
496 | 38 | 種 | zhǒng | seed; strain | 一持種依 |
497 | 38 | 種 | zhǒng | offspring | 一持種依 |
498 | 38 | 種 | zhǒng | breed | 一持種依 |
499 | 38 | 種 | zhǒng | race | 一持種依 |
500 | 38 | 種 | zhǒng | species | 一持種依 |
Frequencies of all Words
Top 1386
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 209 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 一切契理故 |
2 | 209 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 一切契理故 |
3 | 209 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 一切契理故 |
4 | 209 | 故 | gù | to die | 一切契理故 |
5 | 209 | 故 | gù | so; therefore; hence | 一切契理故 |
6 | 209 | 故 | gù | original | 一切契理故 |
7 | 209 | 故 | gù | accident; happening; instance | 一切契理故 |
8 | 209 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 一切契理故 |
9 | 209 | 故 | gù | something in the past | 一切契理故 |
10 | 209 | 故 | gù | deceased; dead | 一切契理故 |
11 | 209 | 故 | gù | still; yet | 一切契理故 |
12 | 209 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 一切契理故 |
13 | 173 | 二 | èr | two | 於中二 |
14 | 173 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中二 |
15 | 173 | 二 | èr | second | 於中二 |
16 | 173 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中二 |
17 | 173 | 二 | èr | another; the other | 於中二 |
18 | 173 | 二 | èr | more than one kind | 於中二 |
19 | 173 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中二 |
20 | 173 | 二 | èr | both; dvaya | 於中二 |
21 | 156 | 下 | xià | next | 上猶通實教下 |
22 | 156 | 下 | xià | bottom | 上猶通實教下 |
23 | 156 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 上猶通實教下 |
24 | 156 | 下 | xià | measure word for time | 上猶通實教下 |
25 | 156 | 下 | xià | expresses completion of an action | 上猶通實教下 |
26 | 156 | 下 | xià | to announce | 上猶通實教下 |
27 | 156 | 下 | xià | to do | 上猶通實教下 |
28 | 156 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 上猶通實教下 |
29 | 156 | 下 | xià | under; below | 上猶通實教下 |
30 | 156 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 上猶通實教下 |
31 | 156 | 下 | xià | inside | 上猶通實教下 |
32 | 156 | 下 | xià | an aspect | 上猶通實教下 |
33 | 156 | 下 | xià | a certain time | 上猶通實教下 |
34 | 156 | 下 | xià | a time; an instance | 上猶通實教下 |
35 | 156 | 下 | xià | to capture; to take | 上猶通實教下 |
36 | 156 | 下 | xià | to put in | 上猶通實教下 |
37 | 156 | 下 | xià | to enter | 上猶通實教下 |
38 | 156 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 上猶通實教下 |
39 | 156 | 下 | xià | to finish work or school | 上猶通實教下 |
40 | 156 | 下 | xià | to go | 上猶通實教下 |
41 | 156 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 上猶通實教下 |
42 | 156 | 下 | xià | to modestly decline | 上猶通實教下 |
43 | 156 | 下 | xià | to produce | 上猶通實教下 |
44 | 156 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 上猶通實教下 |
45 | 156 | 下 | xià | to decide | 上猶通實教下 |
46 | 156 | 下 | xià | to be less than | 上猶通實教下 |
47 | 156 | 下 | xià | humble; lowly | 上猶通實教下 |
48 | 156 | 下 | xià | below; adhara | 上猶通實教下 |
49 | 156 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 上猶通實教下 |
50 | 142 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋此三德 |
51 | 142 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋此三德 |
52 | 142 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋此三德 |
53 | 142 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋此三德 |
54 | 142 | 釋 | shì | to put down | 釋此三德 |
55 | 142 | 釋 | shì | to resolve | 釋此三德 |
56 | 142 | 釋 | shì | to melt | 釋此三德 |
57 | 142 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋此三德 |
58 | 142 | 釋 | shì | Buddhism | 釋此三德 |
59 | 142 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋此三德 |
60 | 142 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋此三德 |
61 | 142 | 釋 | shì | explain | 釋此三德 |
62 | 142 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋此三德 |
63 | 134 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
64 | 134 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
65 | 134 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
66 | 134 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
67 | 134 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
68 | 134 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
69 | 134 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
70 | 134 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
71 | 134 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
72 | 134 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
73 | 134 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
74 | 134 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
75 | 134 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
76 | 134 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
77 | 134 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
78 | 134 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
79 | 134 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
80 | 134 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
81 | 126 | 云 | yún | cloud | 若云尚無有斷何有無斷 |
82 | 126 | 云 | yún | Yunnan | 若云尚無有斷何有無斷 |
83 | 126 | 云 | yún | Yun | 若云尚無有斷何有無斷 |
84 | 126 | 云 | yún | to say | 若云尚無有斷何有無斷 |
85 | 126 | 云 | yún | to have | 若云尚無有斷何有無斷 |
86 | 126 | 云 | yún | a particle with no meaning | 若云尚無有斷何有無斷 |
87 | 126 | 云 | yún | in this way | 若云尚無有斷何有無斷 |
88 | 126 | 云 | yún | cloud; megha | 若云尚無有斷何有無斷 |
89 | 126 | 云 | yún | to say; iti | 若云尚無有斷何有無斷 |
90 | 122 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 斷者 |
91 | 122 | 者 | zhě | that | 斷者 |
92 | 122 | 者 | zhě | nominalizing function word | 斷者 |
93 | 122 | 者 | zhě | used to mark a definition | 斷者 |
94 | 122 | 者 | zhě | used to mark a pause | 斷者 |
95 | 122 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 斷者 |
96 | 122 | 者 | zhuó | according to | 斷者 |
97 | 122 | 者 | zhě | ca | 斷者 |
98 | 112 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 依論立 |
99 | 112 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 依論立 |
100 | 112 | 論 | lùn | by the; per | 依論立 |
101 | 112 | 論 | lùn | to evaluate | 依論立 |
102 | 112 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 依論立 |
103 | 112 | 論 | lùn | to convict | 依論立 |
104 | 112 | 論 | lùn | to edit; to compile | 依論立 |
105 | 112 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 依論立 |
106 | 112 | 論 | lùn | discussion | 依論立 |
107 | 112 | 三 | sān | three | 若通相說三 |
108 | 112 | 三 | sān | third | 若通相說三 |
109 | 112 | 三 | sān | more than two | 若通相說三 |
110 | 112 | 三 | sān | very few | 若通相說三 |
111 | 112 | 三 | sān | repeatedly | 若通相說三 |
112 | 112 | 三 | sān | San | 若通相說三 |
113 | 112 | 三 | sān | three; tri | 若通相說三 |
114 | 112 | 三 | sān | sa | 若通相說三 |
115 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若通相說三 |
116 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
117 | 111 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中二 |
118 | 111 | 中 | zhōng | China | 於中二 |
119 | 111 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中二 |
120 | 111 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中二 |
121 | 111 | 中 | zhōng | midday | 於中二 |
122 | 111 | 中 | zhōng | inside | 於中二 |
123 | 111 | 中 | zhōng | during | 於中二 |
124 | 111 | 中 | zhōng | Zhong | 於中二 |
125 | 111 | 中 | zhōng | intermediary | 於中二 |
126 | 111 | 中 | zhōng | half | 於中二 |
127 | 111 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中二 |
128 | 111 | 中 | zhōng | while | 於中二 |
129 | 111 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中二 |
130 | 111 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中二 |
131 | 111 | 中 | zhòng | to obtain | 於中二 |
132 | 111 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中二 |
133 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
134 | 107 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即小乘斷結 |
135 | 107 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即小乘斷結 |
136 | 107 | 即 | jí | at that time | 即小乘斷結 |
137 | 107 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即小乘斷結 |
138 | 107 | 即 | jí | supposed; so-called | 即小乘斷結 |
139 | 107 | 即 | jí | if; but | 即小乘斷結 |
140 | 107 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即小乘斷結 |
141 | 107 | 即 | jí | then; following | 即小乘斷結 |
142 | 107 | 即 | jí | so; just so; eva | 即小乘斷結 |
143 | 101 | 此 | cǐ | this; these | 釋此三德 |
144 | 101 | 此 | cǐ | in this way | 釋此三德 |
145 | 101 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 釋此三德 |
146 | 101 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 釋此三德 |
147 | 101 | 此 | cǐ | this; here; etad | 釋此三德 |
148 | 100 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若云尚無有斷何有無斷 |
149 | 100 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若云尚無有斷何有無斷 |
150 | 100 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若云尚無有斷何有無斷 |
151 | 100 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若云尚無有斷何有無斷 |
152 | 100 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若云尚無有斷何有無斷 |
153 | 100 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若云尚無有斷何有無斷 |
154 | 100 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若云尚無有斷何有無斷 |
155 | 100 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若云尚無有斷何有無斷 |
156 | 100 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若云尚無有斷何有無斷 |
157 | 100 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若云尚無有斷何有無斷 |
158 | 100 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若云尚無有斷何有無斷 |
159 | 100 | 有 | yǒu | abundant | 若云尚無有斷何有無斷 |
160 | 100 | 有 | yǒu | purposeful | 若云尚無有斷何有無斷 |
161 | 100 | 有 | yǒu | You | 若云尚無有斷何有無斷 |
162 | 100 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若云尚無有斷何有無斷 |
163 | 100 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若云尚無有斷何有無斷 |
164 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即前體德圓備是涅槃之相 |
165 | 94 | 是 | shì | is exactly | 即前體德圓備是涅槃之相 |
166 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即前體德圓備是涅槃之相 |
167 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 即前體德圓備是涅槃之相 |
168 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 即前體德圓備是涅槃之相 |
169 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即前體德圓備是涅槃之相 |
170 | 94 | 是 | shì | true | 即前體德圓備是涅槃之相 |
171 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 即前體德圓備是涅槃之相 |
172 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即前體德圓備是涅槃之相 |
173 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 即前體德圓備是涅槃之相 |
174 | 94 | 是 | shì | Shi | 即前體德圓備是涅槃之相 |
175 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 即前體德圓備是涅槃之相 |
176 | 94 | 是 | shì | this; idam | 即前體德圓備是涅槃之相 |
177 | 90 | 於 | yú | in; at | 於中二 |
178 | 90 | 於 | yú | in; at | 於中二 |
179 | 90 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中二 |
180 | 90 | 於 | yú | to go; to | 於中二 |
181 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二 |
182 | 90 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中二 |
183 | 90 | 於 | yú | from | 於中二 |
184 | 90 | 於 | yú | give | 於中二 |
185 | 90 | 於 | yú | oppposing | 於中二 |
186 | 90 | 於 | yú | and | 於中二 |
187 | 90 | 於 | yú | compared to | 於中二 |
188 | 90 | 於 | yú | by | 於中二 |
189 | 90 | 於 | yú | and; as well as | 於中二 |
190 | 90 | 於 | yú | for | 於中二 |
191 | 90 | 於 | yú | Yu | 於中二 |
192 | 90 | 於 | wū | a crow | 於中二 |
193 | 90 | 於 | wū | whew; wow | 於中二 |
194 | 90 | 於 | yú | near to; antike | 於中二 |
195 | 85 | 依 | yī | according to | 依論立 |
196 | 85 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依論立 |
197 | 85 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依論立 |
198 | 85 | 依 | yī | to help | 依論立 |
199 | 85 | 依 | yī | flourishing | 依論立 |
200 | 85 | 依 | yī | lovable | 依論立 |
201 | 85 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依論立 |
202 | 85 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依論立 |
203 | 85 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依論立 |
204 | 82 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即非言辭所及也 |
205 | 82 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即非言辭所及也 |
206 | 82 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即非言辭所及也 |
207 | 82 | 所 | suǒ | it | 即非言辭所及也 |
208 | 82 | 所 | suǒ | if; supposing | 即非言辭所及也 |
209 | 82 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即非言辭所及也 |
210 | 82 | 所 | suǒ | a place; a location | 即非言辭所及也 |
211 | 82 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即非言辭所及也 |
212 | 82 | 所 | suǒ | that which | 即非言辭所及也 |
213 | 82 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即非言辭所及也 |
214 | 82 | 所 | suǒ | meaning | 即非言辭所及也 |
215 | 82 | 所 | suǒ | garrison | 即非言辭所及也 |
216 | 82 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即非言辭所及也 |
217 | 82 | 所 | suǒ | that which; yad | 即非言辭所及也 |
218 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
219 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
220 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
221 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
222 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
223 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
224 | 71 | 說 | shuō | allocution | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
225 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
226 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
227 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
228 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
229 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
230 | 69 | 前 | qián | front | 對前解脫於諸趣 |
231 | 69 | 前 | qián | former; the past | 對前解脫於諸趣 |
232 | 69 | 前 | qián | to go forward | 對前解脫於諸趣 |
233 | 69 | 前 | qián | preceding | 對前解脫於諸趣 |
234 | 69 | 前 | qián | before; earlier; prior | 對前解脫於諸趣 |
235 | 69 | 前 | qián | to appear before | 對前解脫於諸趣 |
236 | 69 | 前 | qián | future | 對前解脫於諸趣 |
237 | 69 | 前 | qián | top; first | 對前解脫於諸趣 |
238 | 69 | 前 | qián | battlefront | 對前解脫於諸趣 |
239 | 69 | 前 | qián | pre- | 對前解脫於諸趣 |
240 | 69 | 前 | qián | before; former; pūrva | 對前解脫於諸趣 |
241 | 69 | 前 | qián | facing; mukha | 對前解脫於諸趣 |
242 | 68 | 為 | wèi | for; to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
243 | 68 | 為 | wèi | because of | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
244 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
245 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
246 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
247 | 68 | 為 | wéi | to do | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
248 | 68 | 為 | wèi | for | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
249 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
250 | 68 | 為 | wèi | to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
251 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
252 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
253 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
254 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
255 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
256 | 68 | 為 | wéi | to govern | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
257 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
258 | 64 | 四 | sì | four | 識中轉依有四 |
259 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 識中轉依有四 |
260 | 64 | 四 | sì | fourth | 識中轉依有四 |
261 | 64 | 四 | sì | Si | 識中轉依有四 |
262 | 64 | 四 | sì | four; catur | 識中轉依有四 |
263 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂結彈同毘曇成實 |
264 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂結彈同毘曇成實 |
265 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂結彈同毘曇成實 |
266 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂結彈同毘曇成實 |
267 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂結彈同毘曇成實 |
268 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂結彈同毘曇成實 |
269 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂結彈同毘曇成實 |
270 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂結彈同毘曇成實 |
271 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂結彈同毘曇成實 |
272 | 63 | 謂 | wèi | and | 謂結彈同毘曇成實 |
273 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂結彈同毘曇成實 |
274 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂結彈同毘曇成實 |
275 | 63 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂結彈同毘曇成實 |
276 | 63 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂結彈同毘曇成實 |
277 | 62 | 一 | yī | one | 一斷一切斷故 |
278 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一斷一切斷故 |
279 | 62 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一斷一切斷故 |
280 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 一斷一切斷故 |
281 | 62 | 一 | yì | whole; all | 一斷一切斷故 |
282 | 62 | 一 | yī | first | 一斷一切斷故 |
283 | 62 | 一 | yī | the same | 一斷一切斷故 |
284 | 62 | 一 | yī | each | 一斷一切斷故 |
285 | 62 | 一 | yī | certain | 一斷一切斷故 |
286 | 62 | 一 | yī | throughout | 一斷一切斷故 |
287 | 62 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一斷一切斷故 |
288 | 62 | 一 | yī | sole; single | 一斷一切斷故 |
289 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 一斷一切斷故 |
290 | 62 | 一 | yī | Yi | 一斷一切斷故 |
291 | 62 | 一 | yī | other | 一斷一切斷故 |
292 | 62 | 一 | yī | to unify | 一斷一切斷故 |
293 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一斷一切斷故 |
294 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一斷一切斷故 |
295 | 62 | 一 | yī | or | 一斷一切斷故 |
296 | 62 | 一 | yī | one; eka | 一斷一切斷故 |
297 | 62 | 亦 | yì | also; too | 今皆常故轉亦離義 |
298 | 62 | 亦 | yì | but | 今皆常故轉亦離義 |
299 | 62 | 亦 | yì | this; he; she | 今皆常故轉亦離義 |
300 | 62 | 亦 | yì | although; even though | 今皆常故轉亦離義 |
301 | 62 | 亦 | yì | already | 今皆常故轉亦離義 |
302 | 62 | 亦 | yì | particle with no meaning | 今皆常故轉亦離義 |
303 | 62 | 亦 | yì | Yi | 今皆常故轉亦離義 |
304 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 今疏文有二 |
305 | 61 | 今 | jīn | Jin | 今疏文有二 |
306 | 61 | 今 | jīn | modern | 今疏文有二 |
307 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 今疏文有二 |
308 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謂以智決了生死涅槃二 |
309 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謂以智決了生死涅槃二 |
310 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以智決了生死涅槃二 |
311 | 61 | 以 | yǐ | according to | 謂以智決了生死涅槃二 |
312 | 61 | 以 | yǐ | because of | 謂以智決了生死涅槃二 |
313 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 謂以智決了生死涅槃二 |
314 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 謂以智決了生死涅槃二 |
315 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以智決了生死涅槃二 |
316 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 謂以智決了生死涅槃二 |
317 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以智決了生死涅槃二 |
318 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以智決了生死涅槃二 |
319 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 謂以智決了生死涅槃二 |
320 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以智決了生死涅槃二 |
321 | 61 | 以 | yǐ | very | 謂以智決了生死涅槃二 |
322 | 61 | 以 | yǐ | already | 謂以智決了生死涅槃二 |
323 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 謂以智決了生死涅槃二 |
324 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以智決了生死涅槃二 |
325 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 謂以智決了生死涅槃二 |
326 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 謂以智決了生死涅槃二 |
327 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以智決了生死涅槃二 |
328 | 60 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
329 | 60 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
330 | 60 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
331 | 60 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
332 | 60 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
333 | 60 | 義 | yì | adopted | 義 |
334 | 60 | 義 | yì | a relationship | 義 |
335 | 60 | 義 | yì | volunteer | 義 |
336 | 60 | 義 | yì | something suitable | 義 |
337 | 60 | 義 | yì | a martyr | 義 |
338 | 60 | 義 | yì | a law | 義 |
339 | 60 | 義 | yì | Yi | 義 |
340 | 60 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
341 | 60 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
342 | 59 | 非 | fēi | not; non-; un- | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
343 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
344 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
345 | 59 | 非 | fēi | different | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
346 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
347 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
348 | 59 | 非 | fēi | Africa | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
349 | 59 | 非 | fēi | to slander | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
350 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
351 | 59 | 非 | fēi | must | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
352 | 59 | 非 | fēi | an error | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
353 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
354 | 59 | 非 | fēi | evil | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
355 | 59 | 非 | fēi | besides; except; unless | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
356 | 59 | 非 | fēi | not | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
357 | 59 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 即前體德圓備是涅槃之相 |
358 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即前體德圓備是涅槃之相 |
359 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即前體德圓備是涅槃之相 |
360 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即前體德圓備是涅槃之相 |
361 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即前體德圓備是涅槃之相 |
362 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即前體德圓備是涅槃之相 |
363 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
364 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即前體德圓備是涅槃之相 |
365 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 即前體德圓備是涅槃之相 |
366 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
367 | 59 | 相 | xiāng | to express | 即前體德圓備是涅槃之相 |
368 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 即前體德圓備是涅槃之相 |
369 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 即前體德圓備是涅槃之相 |
370 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即前體德圓備是涅槃之相 |
371 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即前體德圓備是涅槃之相 |
372 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 即前體德圓備是涅槃之相 |
373 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 即前體德圓備是涅槃之相 |
374 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 即前體德圓備是涅槃之相 |
375 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即前體德圓備是涅槃之相 |
376 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即前體德圓備是涅槃之相 |
377 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即前體德圓備是涅槃之相 |
378 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 即前體德圓備是涅槃之相 |
379 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 即前體德圓備是涅槃之相 |
380 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
381 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即前體德圓備是涅槃之相 |
382 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即前體德圓備是涅槃之相 |
383 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即前體德圓備是涅槃之相 |
384 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即前體德圓備是涅槃之相 |
385 | 58 | 不 | bù | not; no | 可同他音聲觀耶不也 |
386 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 可同他音聲觀耶不也 |
387 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 可同他音聲觀耶不也 |
388 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 可同他音聲觀耶不也 |
389 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 可同他音聲觀耶不也 |
390 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 可同他音聲觀耶不也 |
391 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 可同他音聲觀耶不也 |
392 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 可同他音聲觀耶不也 |
393 | 58 | 不 | bù | no; na | 可同他音聲觀耶不也 |
394 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後若具顯下 |
395 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後若具顯下 |
396 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後若具顯下 |
397 | 56 | 後 | hòu | behind | 後若具顯下 |
398 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後若具顯下 |
399 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後若具顯下 |
400 | 56 | 後 | hòu | arriving late | 後若具顯下 |
401 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後若具顯下 |
402 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後若具顯下 |
403 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後若具顯下 |
404 | 56 | 後 | hòu | then | 後若具顯下 |
405 | 56 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後若具顯下 |
406 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後若具顯下 |
407 | 56 | 後 | hòu | after; behind | 後若具顯下 |
408 | 56 | 後 | hòu | following | 後若具顯下 |
409 | 56 | 後 | hòu | to be delayed | 後若具顯下 |
410 | 56 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後若具顯下 |
411 | 56 | 後 | hòu | feudal lords | 後若具顯下 |
412 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後若具顯下 |
413 | 56 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後若具顯下 |
414 | 56 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後若具顯下 |
415 | 56 | 後 | hòu | later; paścima | 後若具顯下 |
416 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
417 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
418 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
419 | 56 | 言 | yán | a particle with no meaning | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
420 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
421 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
422 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
423 | 56 | 言 | yán | to regard as | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
424 | 56 | 言 | yán | to act as | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
425 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
426 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
427 | 55 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即前體德圓備是涅槃之相 |
428 | 55 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即前體德圓備是涅槃之相 |
429 | 55 | 之 | zhī | to go | 即前體德圓備是涅槃之相 |
430 | 55 | 之 | zhī | this; that | 即前體德圓備是涅槃之相 |
431 | 55 | 之 | zhī | genetive marker | 即前體德圓備是涅槃之相 |
432 | 55 | 之 | zhī | it | 即前體德圓備是涅槃之相 |
433 | 55 | 之 | zhī | in; in regards to | 即前體德圓備是涅槃之相 |
434 | 55 | 之 | zhī | all | 即前體德圓備是涅槃之相 |
435 | 55 | 之 | zhī | and | 即前體德圓備是涅槃之相 |
436 | 55 | 之 | zhī | however | 即前體德圓備是涅槃之相 |
437 | 55 | 之 | zhī | if | 即前體德圓備是涅槃之相 |
438 | 55 | 之 | zhī | then | 即前體德圓備是涅槃之相 |
439 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即前體德圓備是涅槃之相 |
440 | 55 | 之 | zhī | is | 即前體德圓備是涅槃之相 |
441 | 55 | 之 | zhī | to use | 即前體德圓備是涅槃之相 |
442 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 即前體德圓備是涅槃之相 |
443 | 55 | 之 | zhī | winding | 即前體德圓備是涅槃之相 |
444 | 55 | 得 | de | potential marker | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
445 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
446 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
447 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
448 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
449 | 55 | 得 | dé | de | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
450 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
451 | 55 | 得 | dé | to result in | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
452 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
453 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
454 | 55 | 得 | dé | to be finished | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
455 | 55 | 得 | de | result of degree | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
456 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
457 | 55 | 得 | děi | satisfying | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
458 | 55 | 得 | dé | to contract | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
459 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
460 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
461 | 55 | 得 | dé | to hear | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
462 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
463 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
464 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
465 | 55 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 引唯識文及具三時即初教義 |
466 | 55 | 初 | chū | used to prefix numbers | 引唯識文及具三時即初教義 |
467 | 55 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 引唯識文及具三時即初教義 |
468 | 55 | 初 | chū | just now | 引唯識文及具三時即初教義 |
469 | 55 | 初 | chū | thereupon | 引唯識文及具三時即初教義 |
470 | 55 | 初 | chū | an intensifying adverb | 引唯識文及具三時即初教義 |
471 | 55 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 引唯識文及具三時即初教義 |
472 | 55 | 初 | chū | original | 引唯識文及具三時即初教義 |
473 | 55 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 引唯識文及具三時即初教義 |
474 | 53 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
475 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
476 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
477 | 53 | 名 | míng | rank; position | 名 |
478 | 53 | 名 | míng | an excuse | 名 |
479 | 53 | 名 | míng | life | 名 |
480 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
481 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
482 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
483 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
484 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
485 | 53 | 名 | míng | moral | 名 |
486 | 53 | 名 | míng | name; naman | 名 |
487 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
488 | 53 | 地 | dì | soil; ground; land | 地五識既是有漏故 |
489 | 53 | 地 | de | subordinate particle | 地五識既是有漏故 |
490 | 53 | 地 | dì | floor | 地五識既是有漏故 |
491 | 53 | 地 | dì | the earth | 地五識既是有漏故 |
492 | 53 | 地 | dì | fields | 地五識既是有漏故 |
493 | 53 | 地 | dì | a place | 地五識既是有漏故 |
494 | 53 | 地 | dì | a situation; a position | 地五識既是有漏故 |
495 | 53 | 地 | dì | background | 地五識既是有漏故 |
496 | 53 | 地 | dì | terrain | 地五識既是有漏故 |
497 | 53 | 地 | dì | a territory; a region | 地五識既是有漏故 |
498 | 53 | 地 | dì | used after a distance measure | 地五識既是有漏故 |
499 | 53 | 地 | dì | coming from the same clan | 地五識既是有漏故 |
500 | 53 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地五識既是有漏故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
下 |
|
|
|
释 | 釋 |
|
|
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
云 | 雲 |
|
|
者 | zhě | ca | |
论 | 論 |
|
|
三 |
|
|
|
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
八分 | 98 |
|
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
本论 | 本論 | 98 |
|
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
多同 | 100 | Duotong | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法光 | 102 | Faguang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
汉 | 漢 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧日 | 104 |
|
|
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
九如 | 106 | Chiuju | |
寂照 | 106 | Jakushō | |
妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文中 | 119 | Bunchū | |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
印顺 | 印順 | 121 | Yin Shun |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中平 | 122 | Zhongping |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 368.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
半偈 | 98 | half a verse | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出体 | 出體 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大乘小乘 | 100 | Mahayana and Hinayana | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道中 | 100 | on the path | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
地上 | 100 | above the ground | |
顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二道 | 195 | the two paths | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛智慧什深无量 | 佛智慧甚深無量 | 102 | Buddha knowledge is profound and cannot be reckoned |
佛果 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观如来品 | 觀如來品 | 103 | chapter on analysis of the Tathāgata |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果分 | 103 | effect; reward | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
慧日 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
教行 | 106 |
|
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教相 | 106 | classification of teachings | |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净心 | 淨心 | 106 |
|
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空有 | 107 |
|
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
理即 | 108 | identity in principle | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六即 | 108 | the six identities | |
六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
六行 | 108 |
|
|
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
明相 | 109 |
|
|
迷悟 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
七善 | 113 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
仁王 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三修 | 115 |
|
|
三圆满 | 三圓滿 | 115 | three kinds of perfect teaching |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
申正 | 115 | to be upright in character | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十如 | 115 | ten qualities | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四相 | 115 |
|
|
四依止 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四果 | 115 | four fruits | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
同法 | 116 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
文解释 | 文解釋 | 119 | exegetical explaination of the text |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
五分 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五下 | 119 | five lower fetters | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
五识 | 五識 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相分 | 120 | an idea; a form | |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪法 | 120 | false teachings | |
心法 | 120 | mental objects | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行解 | 120 |
|
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依止 | 121 |
|
|
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一句 | 121 |
|
|
因分 | 121 | cause | |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
直心 | 122 |
|
|
智心 | 122 | a wise mind | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转识 | 轉識 | 122 |
|
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|