Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 者 | zhě | ca | 初三者下 |
2 | 114 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
3 | 114 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
4 | 114 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
5 | 114 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
6 | 114 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
7 | 114 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
8 | 114 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
9 | 114 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
10 | 114 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
11 | 114 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
12 | 114 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
13 | 114 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
14 | 114 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
15 | 114 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
16 | 114 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
17 | 114 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
18 | 114 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
19 | 114 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
20 | 104 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即偈文智慧神通力如是也 |
21 | 104 | 即 | jí | at that time | 此即偈文智慧神通力如是也 |
22 | 104 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即偈文智慧神通力如是也 |
23 | 104 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即偈文智慧神通力如是也 |
24 | 104 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即偈文智慧神通力如是也 |
25 | 100 | 云 | yún | cloud | 故今答云 |
26 | 100 | 云 | yún | Yunnan | 故今答云 |
27 | 100 | 云 | yún | Yun | 故今答云 |
28 | 100 | 云 | yún | to say | 故今答云 |
29 | 100 | 云 | yún | to have | 故今答云 |
30 | 100 | 云 | yún | cloud; megha | 故今答云 |
31 | 100 | 云 | yún | to say; iti | 故今答云 |
32 | 99 | 二 | èr | two | 二正釋經文 |
33 | 99 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二正釋經文 |
34 | 99 | 二 | èr | second | 二正釋經文 |
35 | 99 | 二 | èr | twice; double; di- | 二正釋經文 |
36 | 99 | 二 | èr | more than one kind | 二正釋經文 |
37 | 99 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二正釋經文 |
38 | 99 | 二 | èr | both; dvaya | 二正釋經文 |
39 | 96 | 下 | xià | bottom | 土既不同下 |
40 | 96 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 土既不同下 |
41 | 96 | 下 | xià | to announce | 土既不同下 |
42 | 96 | 下 | xià | to do | 土既不同下 |
43 | 96 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 土既不同下 |
44 | 96 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 土既不同下 |
45 | 96 | 下 | xià | inside | 土既不同下 |
46 | 96 | 下 | xià | an aspect | 土既不同下 |
47 | 96 | 下 | xià | a certain time | 土既不同下 |
48 | 96 | 下 | xià | to capture; to take | 土既不同下 |
49 | 96 | 下 | xià | to put in | 土既不同下 |
50 | 96 | 下 | xià | to enter | 土既不同下 |
51 | 96 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 土既不同下 |
52 | 96 | 下 | xià | to finish work or school | 土既不同下 |
53 | 96 | 下 | xià | to go | 土既不同下 |
54 | 96 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 土既不同下 |
55 | 96 | 下 | xià | to modestly decline | 土既不同下 |
56 | 96 | 下 | xià | to produce | 土既不同下 |
57 | 96 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 土既不同下 |
58 | 96 | 下 | xià | to decide | 土既不同下 |
59 | 96 | 下 | xià | to be less than | 土既不同下 |
60 | 96 | 下 | xià | humble; lowly | 土既不同下 |
61 | 96 | 下 | xià | below; adhara | 土既不同下 |
62 | 96 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 土既不同下 |
63 | 88 | 之 | zhī | to go | 二然就佛言之 |
64 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 二然就佛言之 |
65 | 88 | 之 | zhī | is | 二然就佛言之 |
66 | 88 | 之 | zhī | to use | 二然就佛言之 |
67 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 二然就佛言之 |
68 | 88 | 之 | zhī | winding | 二然就佛言之 |
69 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 言為 |
70 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 言為 |
71 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 言為 |
72 | 82 | 為 | wéi | to do | 言為 |
73 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 言為 |
74 | 82 | 為 | wéi | to govern | 言為 |
75 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 言為 |
76 | 78 | 中 | zhōng | middle | 第二釋文於中四 |
77 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第二釋文於中四 |
78 | 78 | 中 | zhōng | China | 第二釋文於中四 |
79 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第二釋文於中四 |
80 | 78 | 中 | zhōng | midday | 第二釋文於中四 |
81 | 78 | 中 | zhōng | inside | 第二釋文於中四 |
82 | 78 | 中 | zhōng | during | 第二釋文於中四 |
83 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 第二釋文於中四 |
84 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 第二釋文於中四 |
85 | 78 | 中 | zhōng | half | 第二釋文於中四 |
86 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第二釋文於中四 |
87 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第二釋文於中四 |
88 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 第二釋文於中四 |
89 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第二釋文於中四 |
90 | 78 | 中 | zhōng | middle | 第二釋文於中四 |
91 | 76 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若是法性即本識等者 |
92 | 76 | 等 | děng | to wait | 若是法性即本識等者 |
93 | 76 | 等 | děng | to be equal | 若是法性即本識等者 |
94 | 76 | 等 | děng | degree; level | 若是法性即本識等者 |
95 | 76 | 等 | děng | to compare | 若是法性即本識等者 |
96 | 76 | 等 | děng | same; equal; sama | 若是法性即本識等者 |
97 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故無國而不 |
98 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 故無國而不 |
99 | 69 | 無 | mó | mo | 故無國而不 |
100 | 69 | 無 | wú | to not have | 故無國而不 |
101 | 69 | 無 | wú | Wu | 故無國而不 |
102 | 69 | 無 | mó | mo | 故無國而不 |
103 | 68 | 因 | yīn | cause; reason | 初云以萬行為因者 |
104 | 68 | 因 | yīn | to accord with | 初云以萬行為因者 |
105 | 68 | 因 | yīn | to follow | 初云以萬行為因者 |
106 | 68 | 因 | yīn | to rely on | 初云以萬行為因者 |
107 | 68 | 因 | yīn | via; through | 初云以萬行為因者 |
108 | 68 | 因 | yīn | to continue | 初云以萬行為因者 |
109 | 68 | 因 | yīn | to receive | 初云以萬行為因者 |
110 | 68 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 初云以萬行為因者 |
111 | 68 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 初云以萬行為因者 |
112 | 68 | 因 | yīn | to be like | 初云以萬行為因者 |
113 | 68 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 初云以萬行為因者 |
114 | 68 | 因 | yīn | cause; hetu | 初云以萬行為因者 |
115 | 68 | 三 | sān | three | 三料揀解妨 |
116 | 68 | 三 | sān | third | 三料揀解妨 |
117 | 68 | 三 | sān | more than two | 三料揀解妨 |
118 | 68 | 三 | sān | very few | 三料揀解妨 |
119 | 68 | 三 | sān | San | 三料揀解妨 |
120 | 68 | 三 | sān | three; tri | 三料揀解妨 |
121 | 68 | 三 | sān | sa | 三料揀解妨 |
122 | 68 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三料揀解妨 |
123 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以言通慧力 |
124 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 以言通慧力 |
125 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 以言通慧力 |
126 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 以言通慧力 |
127 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 以言通慧力 |
128 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 以言通慧力 |
129 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以言通慧力 |
130 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 以言通慧力 |
131 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 以言通慧力 |
132 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 以言通慧力 |
133 | 67 | 一 | yī | one | 一躡前 |
134 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一躡前 |
135 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 一躡前 |
136 | 67 | 一 | yī | first | 一躡前 |
137 | 67 | 一 | yī | the same | 一躡前 |
138 | 67 | 一 | yī | sole; single | 一躡前 |
139 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 一躡前 |
140 | 67 | 一 | yī | Yi | 一躡前 |
141 | 67 | 一 | yī | other | 一躡前 |
142 | 67 | 一 | yī | to unify | 一躡前 |
143 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一躡前 |
144 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一躡前 |
145 | 67 | 一 | yī | one; eka | 一躡前 |
146 | 67 | 也 | yě | ya | 此即偈文智慧神通力如是也 |
147 | 59 | 釋 | shì | to release; to set free | 第二正釋經文釋第一句 |
148 | 59 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 第二正釋經文釋第一句 |
149 | 59 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 第二正釋經文釋第一句 |
150 | 59 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 第二正釋經文釋第一句 |
151 | 59 | 釋 | shì | to put down | 第二正釋經文釋第一句 |
152 | 59 | 釋 | shì | to resolve | 第二正釋經文釋第一句 |
153 | 59 | 釋 | shì | to melt | 第二正釋經文釋第一句 |
154 | 59 | 釋 | shì | Śākyamuni | 第二正釋經文釋第一句 |
155 | 59 | 釋 | shì | Buddhism | 第二正釋經文釋第一句 |
156 | 59 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 第二正釋經文釋第一句 |
157 | 59 | 釋 | yì | pleased; glad | 第二正釋經文釋第一句 |
158 | 59 | 釋 | shì | explain | 第二正釋經文釋第一句 |
159 | 59 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 第二正釋經文釋第一句 |
160 | 57 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 土既不同下 |
161 | 57 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 土既不同下 |
162 | 57 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 土既不同下 |
163 | 57 | 土 | tǔ | land; territory | 土既不同下 |
164 | 57 | 土 | tǔ | earth element | 土既不同下 |
165 | 57 | 土 | tǔ | ground | 土既不同下 |
166 | 57 | 土 | tǔ | homeland | 土既不同下 |
167 | 57 | 土 | tǔ | god of the soil | 土既不同下 |
168 | 57 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 土既不同下 |
169 | 57 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 土既不同下 |
170 | 57 | 土 | tǔ | Tujia people | 土既不同下 |
171 | 57 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 土既不同下 |
172 | 57 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 土既不同下 |
173 | 57 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 土既不同下 |
174 | 56 | 亦 | yì | Yi | 亦佛土 |
175 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 物而取擬將普應者 |
176 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 物而取擬將普應者 |
177 | 54 | 而 | néng | can; able | 物而取擬將普應者 |
178 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 物而取擬將普應者 |
179 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 物而取擬將普應者 |
180 | 53 | 於 | yú | to go; to | 第二釋文於中四 |
181 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第二釋文於中四 |
182 | 53 | 於 | yú | Yu | 第二釋文於中四 |
183 | 53 | 於 | wū | a crow | 第二釋文於中四 |
184 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所成故 |
185 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 所成故 |
186 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所成故 |
187 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所成故 |
188 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 所成故 |
189 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 所成故 |
190 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所成故 |
191 | 50 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
192 | 50 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
193 | 50 | 經 | jīng | warp | 經云 |
194 | 50 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
195 | 50 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
196 | 50 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
197 | 50 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
198 | 50 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
199 | 50 | 經 | jīng | classics | 經云 |
200 | 50 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
201 | 50 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
202 | 50 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
203 | 50 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
204 | 50 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
205 | 50 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
206 | 50 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
207 | 50 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
208 | 49 | 淨 | jìng | clean | 言一切淨 |
209 | 49 | 淨 | jìng | no surplus; net | 言一切淨 |
210 | 49 | 淨 | jìng | pure | 言一切淨 |
211 | 49 | 淨 | jìng | tranquil | 言一切淨 |
212 | 49 | 淨 | jìng | cold | 言一切淨 |
213 | 49 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 言一切淨 |
214 | 49 | 淨 | jìng | role of hero | 言一切淨 |
215 | 49 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 言一切淨 |
216 | 49 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 言一切淨 |
217 | 49 | 淨 | jìng | clean; pure | 言一切淨 |
218 | 49 | 淨 | jìng | cleanse | 言一切淨 |
219 | 49 | 淨 | jìng | cleanse | 言一切淨 |
220 | 49 | 淨 | jìng | Pure | 言一切淨 |
221 | 49 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 言一切淨 |
222 | 49 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 言一切淨 |
223 | 49 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 言一切淨 |
224 | 49 | 約 | yuē | approximately | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
225 | 49 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
226 | 49 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
227 | 49 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
228 | 49 | 約 | yuē | to invite | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
229 | 49 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
230 | 49 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
231 | 49 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
232 | 49 | 約 | yuē | brief; simple | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
233 | 49 | 約 | yuē | an appointment | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
234 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
235 | 49 | 約 | yuē | a rope | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
236 | 49 | 約 | yuē | to tie up | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
237 | 49 | 約 | yuē | crooked | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
238 | 49 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
239 | 49 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
240 | 49 | 約 | yuē | base; low | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
241 | 49 | 約 | yuē | to prepare | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
242 | 49 | 約 | yuē | to plunder | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
243 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
244 | 49 | 約 | yāo | to weigh | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
245 | 49 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
246 | 49 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
247 | 48 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
248 | 48 | 則 | zé | a grade; a level | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
249 | 48 | 則 | zé | an example; a model | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
250 | 48 | 則 | zé | a weighing device | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
251 | 48 | 則 | zé | to grade; to rank | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
252 | 48 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
253 | 48 | 則 | zé | to do | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
254 | 48 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
255 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 此從通相不局眾生 |
256 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 此從通相不局眾生 |
257 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 此從通相不局眾生 |
258 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 此從通相不局眾生 |
259 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 此從通相不局眾生 |
260 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 此從通相不局眾生 |
261 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 此從通相不局眾生 |
262 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 此從通相不局眾生 |
263 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 此從通相不局眾生 |
264 | 48 | 相 | xiāng | to express | 此從通相不局眾生 |
265 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 此從通相不局眾生 |
266 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 此從通相不局眾生 |
267 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 此從通相不局眾生 |
268 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 此從通相不局眾生 |
269 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 此從通相不局眾生 |
270 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 此從通相不局眾生 |
271 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 此從通相不局眾生 |
272 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 此從通相不局眾生 |
273 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 此從通相不局眾生 |
274 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 此從通相不局眾生 |
275 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 此從通相不局眾生 |
276 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 此從通相不局眾生 |
277 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 此從通相不局眾生 |
278 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 此從通相不局眾生 |
279 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 此從通相不局眾生 |
280 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 此從通相不局眾生 |
281 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 此從通相不局眾生 |
282 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛應統之下解妨 |
283 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛應統之下解妨 |
284 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛應統之下解妨 |
285 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛應統之下解妨 |
286 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛應統之下解妨 |
287 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛應統之下解妨 |
288 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛應統之下解妨 |
289 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 今初 |
290 | 47 | 今 | jīn | Jin | 今初 |
291 | 47 | 今 | jīn | modern | 今初 |
292 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初 |
293 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 故無國而不 |
294 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言一切淨 |
295 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言一切淨 |
296 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言一切淨 |
297 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言一切淨 |
298 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言一切淨 |
299 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言一切淨 |
300 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言一切淨 |
301 | 46 | 言 | yán | to act as | 言一切淨 |
302 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言一切淨 |
303 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言一切淨 |
304 | 45 | 其 | qí | Qi | 生來生其國 |
305 | 43 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 上二句總明取土一向為物 |
306 | 43 | 明 | míng | Ming | 上二句總明取土一向為物 |
307 | 43 | 明 | míng | Ming Dynasty | 上二句總明取土一向為物 |
308 | 43 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 上二句總明取土一向為物 |
309 | 43 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 上二句總明取土一向為物 |
310 | 43 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 上二句總明取土一向為物 |
311 | 43 | 明 | míng | consecrated | 上二句總明取土一向為物 |
312 | 43 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 上二句總明取土一向為物 |
313 | 43 | 明 | míng | to explain; to clarify | 上二句總明取土一向為物 |
314 | 43 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 上二句總明取土一向為物 |
315 | 43 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 上二句總明取土一向為物 |
316 | 43 | 明 | míng | eyesight; vision | 上二句總明取土一向為物 |
317 | 43 | 明 | míng | a god; a spirit | 上二句總明取土一向為物 |
318 | 43 | 明 | míng | fame; renown | 上二句總明取土一向為物 |
319 | 43 | 明 | míng | open; public | 上二句總明取土一向為物 |
320 | 43 | 明 | míng | clear | 上二句總明取土一向為物 |
321 | 43 | 明 | míng | to become proficient | 上二句總明取土一向為物 |
322 | 43 | 明 | míng | to be proficient | 上二句總明取土一向為物 |
323 | 43 | 明 | míng | virtuous | 上二句總明取土一向為物 |
324 | 43 | 明 | míng | open and honest | 上二句總明取土一向為物 |
325 | 43 | 明 | míng | clean; neat | 上二句總明取土一向為物 |
326 | 43 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 上二句總明取土一向為物 |
327 | 43 | 明 | míng | next; afterwards | 上二句總明取土一向為物 |
328 | 43 | 明 | míng | positive | 上二句總明取土一向為物 |
329 | 43 | 明 | míng | Clear | 上二句總明取土一向為物 |
330 | 43 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 上二句總明取土一向為物 |
331 | 42 | 偈 | jì | a verse | 此即偈文智慧神通力如是也 |
332 | 42 | 偈 | jié | martial | 此即偈文智慧神通力如是也 |
333 | 42 | 偈 | jié | brave | 此即偈文智慧神通力如是也 |
334 | 42 | 偈 | jié | swift; hasty | 此即偈文智慧神通力如是也 |
335 | 42 | 偈 | jié | forceful | 此即偈文智慧神通力如是也 |
336 | 42 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 此即偈文智慧神通力如是也 |
337 | 42 | 文 | wén | writing; text | 二正釋經文 |
338 | 42 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 二正釋經文 |
339 | 42 | 文 | wén | Wen | 二正釋經文 |
340 | 42 | 文 | wén | lines or grain on an object | 二正釋經文 |
341 | 42 | 文 | wén | culture | 二正釋經文 |
342 | 42 | 文 | wén | refined writings | 二正釋經文 |
343 | 42 | 文 | wén | civil; non-military | 二正釋經文 |
344 | 42 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 二正釋經文 |
345 | 42 | 文 | wén | wen | 二正釋經文 |
346 | 42 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 二正釋經文 |
347 | 42 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 二正釋經文 |
348 | 42 | 文 | wén | beautiful | 二正釋經文 |
349 | 42 | 文 | wén | a text; a manuscript | 二正釋經文 |
350 | 42 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 二正釋經文 |
351 | 42 | 文 | wén | the text of an imperial order | 二正釋經文 |
352 | 42 | 文 | wén | liberal arts | 二正釋經文 |
353 | 42 | 文 | wén | a rite; a ritual | 二正釋經文 |
354 | 42 | 文 | wén | a tattoo | 二正釋經文 |
355 | 42 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 二正釋經文 |
356 | 42 | 文 | wén | text; grantha | 二正釋經文 |
357 | 42 | 文 | wén | letter; vyañjana | 二正釋經文 |
358 | 42 | 義 | yì | meaning; sense | 即以上義會下偈文 |
359 | 42 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 即以上義會下偈文 |
360 | 42 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 即以上義會下偈文 |
361 | 42 | 義 | yì | chivalry; generosity | 即以上義會下偈文 |
362 | 42 | 義 | yì | just; righteous | 即以上義會下偈文 |
363 | 42 | 義 | yì | adopted | 即以上義會下偈文 |
364 | 42 | 義 | yì | a relationship | 即以上義會下偈文 |
365 | 42 | 義 | yì | volunteer | 即以上義會下偈文 |
366 | 42 | 義 | yì | something suitable | 即以上義會下偈文 |
367 | 42 | 義 | yì | a martyr | 即以上義會下偈文 |
368 | 42 | 義 | yì | a law | 即以上義會下偈文 |
369 | 42 | 義 | yì | Yi | 即以上義會下偈文 |
370 | 42 | 義 | yì | Righteousness | 即以上義會下偈文 |
371 | 42 | 義 | yì | aim; artha | 即以上義會下偈文 |
372 | 39 | 別 | bié | other | 別引他經成其初義 |
373 | 39 | 別 | bié | special | 別引他經成其初義 |
374 | 39 | 別 | bié | to leave | 別引他經成其初義 |
375 | 39 | 別 | bié | to distinguish | 別引他經成其初義 |
376 | 39 | 別 | bié | to pin | 別引他經成其初義 |
377 | 39 | 別 | bié | to insert; to jam | 別引他經成其初義 |
378 | 39 | 別 | bié | to turn | 別引他經成其初義 |
379 | 39 | 別 | bié | Bie | 別引他經成其初義 |
380 | 38 | 四 | sì | four | 第二釋文於中四 |
381 | 38 | 四 | sì | note a musical scale | 第二釋文於中四 |
382 | 38 | 四 | sì | fourth | 第二釋文於中四 |
383 | 38 | 四 | sì | Si | 第二釋文於中四 |
384 | 38 | 四 | sì | four; catur | 第二釋文於中四 |
385 | 38 | 句 | jù | sentence | 上二句總明取土一向為物 |
386 | 38 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 上二句總明取土一向為物 |
387 | 38 | 句 | gōu | to tease | 上二句總明取土一向為物 |
388 | 38 | 句 | gōu | to delineate | 上二句總明取土一向為物 |
389 | 38 | 句 | gōu | a young bud | 上二句總明取土一向為物 |
390 | 38 | 句 | jù | clause; phrase; line | 上二句總明取土一向為物 |
391 | 38 | 句 | jù | a musical phrase | 上二句總明取土一向為物 |
392 | 38 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 上二句總明取土一向為物 |
393 | 38 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初 |
394 | 38 | 初 | chū | original | 今初 |
395 | 38 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初 |
396 | 38 | 十 | shí | ten | 問上之十句含於四土 |
397 | 38 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 問上之十句含於四土 |
398 | 38 | 十 | shí | tenth | 問上之十句含於四土 |
399 | 38 | 十 | shí | complete; perfect | 問上之十句含於四土 |
400 | 38 | 十 | shí | ten; daśa | 問上之十句含於四土 |
401 | 37 | 上 | shàng | top; a high position | 雙釋上二 |
402 | 37 | 上 | shang | top; the position on or above something | 雙釋上二 |
403 | 37 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 雙釋上二 |
404 | 37 | 上 | shàng | shang | 雙釋上二 |
405 | 37 | 上 | shàng | previous; last | 雙釋上二 |
406 | 37 | 上 | shàng | high; higher | 雙釋上二 |
407 | 37 | 上 | shàng | advanced | 雙釋上二 |
408 | 37 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 雙釋上二 |
409 | 37 | 上 | shàng | time | 雙釋上二 |
410 | 37 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 雙釋上二 |
411 | 37 | 上 | shàng | far | 雙釋上二 |
412 | 37 | 上 | shàng | big; as big as | 雙釋上二 |
413 | 37 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 雙釋上二 |
414 | 37 | 上 | shàng | to report | 雙釋上二 |
415 | 37 | 上 | shàng | to offer | 雙釋上二 |
416 | 37 | 上 | shàng | to go on stage | 雙釋上二 |
417 | 37 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 雙釋上二 |
418 | 37 | 上 | shàng | to install; to erect | 雙釋上二 |
419 | 37 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 雙釋上二 |
420 | 37 | 上 | shàng | to burn | 雙釋上二 |
421 | 37 | 上 | shàng | to remember | 雙釋上二 |
422 | 37 | 上 | shàng | to add | 雙釋上二 |
423 | 37 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 雙釋上二 |
424 | 37 | 上 | shàng | to meet | 雙釋上二 |
425 | 37 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 雙釋上二 |
426 | 37 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 雙釋上二 |
427 | 37 | 上 | shàng | a musical note | 雙釋上二 |
428 | 37 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 雙釋上二 |
429 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 楞伽說 |
430 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 楞伽說 |
431 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 楞伽說 |
432 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 楞伽說 |
433 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 楞伽說 |
434 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 楞伽說 |
435 | 37 | 說 | shuō | allocution | 楞伽說 |
436 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 楞伽說 |
437 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 楞伽說 |
438 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 楞伽說 |
439 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 楞伽說 |
440 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 楞伽說 |
441 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 故生疑云穢 |
442 | 36 | 生 | shēng | to live | 故生疑云穢 |
443 | 36 | 生 | shēng | raw | 故生疑云穢 |
444 | 36 | 生 | shēng | a student | 故生疑云穢 |
445 | 36 | 生 | shēng | life | 故生疑云穢 |
446 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 故生疑云穢 |
447 | 36 | 生 | shēng | alive | 故生疑云穢 |
448 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 故生疑云穢 |
449 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 故生疑云穢 |
450 | 36 | 生 | shēng | to grow | 故生疑云穢 |
451 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 故生疑云穢 |
452 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 故生疑云穢 |
453 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 故生疑云穢 |
454 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 故生疑云穢 |
455 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 故生疑云穢 |
456 | 36 | 生 | shēng | gender | 故生疑云穢 |
457 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 故生疑云穢 |
458 | 36 | 生 | shēng | to set up | 故生疑云穢 |
459 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 故生疑云穢 |
460 | 36 | 生 | shēng | a captive | 故生疑云穢 |
461 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 故生疑云穢 |
462 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 故生疑云穢 |
463 | 36 | 生 | shēng | unripe | 故生疑云穢 |
464 | 36 | 生 | shēng | nature | 故生疑云穢 |
465 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 故生疑云穢 |
466 | 36 | 生 | shēng | destiny | 故生疑云穢 |
467 | 36 | 生 | shēng | birth | 故生疑云穢 |
468 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 故生疑云穢 |
469 | 36 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 初地見剎等百三千 |
470 | 36 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 初地見剎等百三千 |
471 | 36 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 初地見剎等百三千 |
472 | 36 | 剎 | shā | land | 初地見剎等百三千 |
473 | 36 | 剎 | shā | canopy; chattra | 初地見剎等百三千 |
474 | 35 | 前 | qián | front | 一躡前 |
475 | 35 | 前 | qián | former; the past | 一躡前 |
476 | 35 | 前 | qián | to go forward | 一躡前 |
477 | 35 | 前 | qián | preceding | 一躡前 |
478 | 35 | 前 | qián | before; earlier; prior | 一躡前 |
479 | 35 | 前 | qián | to appear before | 一躡前 |
480 | 35 | 前 | qián | future | 一躡前 |
481 | 35 | 前 | qián | top; first | 一躡前 |
482 | 35 | 前 | qián | battlefront | 一躡前 |
483 | 35 | 前 | qián | before; former; pūrva | 一躡前 |
484 | 35 | 前 | qián | facing; mukha | 一躡前 |
485 | 34 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 佛為現 |
486 | 34 | 現 | xiàn | at present | 佛為現 |
487 | 34 | 現 | xiàn | existing at the present time | 佛為現 |
488 | 34 | 現 | xiàn | cash | 佛為現 |
489 | 34 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 佛為現 |
490 | 34 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 佛為現 |
491 | 34 | 現 | xiàn | the present time | 佛為現 |
492 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生之 |
493 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生之 |
494 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生之 |
495 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生之 |
496 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知直心是菩薩淨土 |
497 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知直心是菩薩淨土 |
498 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知直心是菩薩淨土 |
499 | 30 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 所成故 |
500 | 30 | 成 | chéng | to become; to turn into | 所成故 |
Frequencies of all Words
Top 1263
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初三者下 |
2 | 125 | 者 | zhě | that | 初三者下 |
3 | 125 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初三者下 |
4 | 125 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初三者下 |
5 | 125 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初三者下 |
6 | 125 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初三者下 |
7 | 125 | 者 | zhuó | according to | 初三者下 |
8 | 125 | 者 | zhě | ca | 初三者下 |
9 | 114 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
10 | 114 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
11 | 114 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
12 | 114 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
13 | 114 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
14 | 114 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
15 | 114 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
16 | 114 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
17 | 114 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
18 | 114 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
19 | 114 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
20 | 114 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
21 | 114 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
22 | 114 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
23 | 114 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
24 | 114 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
25 | 114 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
26 | 114 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
27 | 110 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 所成故 |
28 | 110 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 所成故 |
29 | 110 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 所成故 |
30 | 110 | 故 | gù | to die | 所成故 |
31 | 110 | 故 | gù | so; therefore; hence | 所成故 |
32 | 110 | 故 | gù | original | 所成故 |
33 | 110 | 故 | gù | accident; happening; instance | 所成故 |
34 | 110 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 所成故 |
35 | 110 | 故 | gù | something in the past | 所成故 |
36 | 110 | 故 | gù | deceased; dead | 所成故 |
37 | 110 | 故 | gù | still; yet | 所成故 |
38 | 110 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 所成故 |
39 | 104 | 此 | cǐ | this; these | 此通三土唯除法性 |
40 | 104 | 此 | cǐ | in this way | 此通三土唯除法性 |
41 | 104 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此通三土唯除法性 |
42 | 104 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此通三土唯除法性 |
43 | 104 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此通三土唯除法性 |
44 | 104 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即偈文智慧神通力如是也 |
45 | 104 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即偈文智慧神通力如是也 |
46 | 104 | 即 | jí | at that time | 此即偈文智慧神通力如是也 |
47 | 104 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即偈文智慧神通力如是也 |
48 | 104 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即偈文智慧神通力如是也 |
49 | 104 | 即 | jí | if; but | 此即偈文智慧神通力如是也 |
50 | 104 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即偈文智慧神通力如是也 |
51 | 104 | 即 | jí | then; following | 此即偈文智慧神通力如是也 |
52 | 104 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即偈文智慧神通力如是也 |
53 | 100 | 云 | yún | cloud | 故今答云 |
54 | 100 | 云 | yún | Yunnan | 故今答云 |
55 | 100 | 云 | yún | Yun | 故今答云 |
56 | 100 | 云 | yún | to say | 故今答云 |
57 | 100 | 云 | yún | to have | 故今答云 |
58 | 100 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故今答云 |
59 | 100 | 云 | yún | in this way | 故今答云 |
60 | 100 | 云 | yún | cloud; megha | 故今答云 |
61 | 100 | 云 | yún | to say; iti | 故今答云 |
62 | 99 | 二 | èr | two | 二正釋經文 |
63 | 99 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二正釋經文 |
64 | 99 | 二 | èr | second | 二正釋經文 |
65 | 99 | 二 | èr | twice; double; di- | 二正釋經文 |
66 | 99 | 二 | èr | another; the other | 二正釋經文 |
67 | 99 | 二 | èr | more than one kind | 二正釋經文 |
68 | 99 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二正釋經文 |
69 | 99 | 二 | èr | both; dvaya | 二正釋經文 |
70 | 96 | 下 | xià | next | 土既不同下 |
71 | 96 | 下 | xià | bottom | 土既不同下 |
72 | 96 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 土既不同下 |
73 | 96 | 下 | xià | measure word for time | 土既不同下 |
74 | 96 | 下 | xià | expresses completion of an action | 土既不同下 |
75 | 96 | 下 | xià | to announce | 土既不同下 |
76 | 96 | 下 | xià | to do | 土既不同下 |
77 | 96 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 土既不同下 |
78 | 96 | 下 | xià | under; below | 土既不同下 |
79 | 96 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 土既不同下 |
80 | 96 | 下 | xià | inside | 土既不同下 |
81 | 96 | 下 | xià | an aspect | 土既不同下 |
82 | 96 | 下 | xià | a certain time | 土既不同下 |
83 | 96 | 下 | xià | a time; an instance | 土既不同下 |
84 | 96 | 下 | xià | to capture; to take | 土既不同下 |
85 | 96 | 下 | xià | to put in | 土既不同下 |
86 | 96 | 下 | xià | to enter | 土既不同下 |
87 | 96 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 土既不同下 |
88 | 96 | 下 | xià | to finish work or school | 土既不同下 |
89 | 96 | 下 | xià | to go | 土既不同下 |
90 | 96 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 土既不同下 |
91 | 96 | 下 | xià | to modestly decline | 土既不同下 |
92 | 96 | 下 | xià | to produce | 土既不同下 |
93 | 96 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 土既不同下 |
94 | 96 | 下 | xià | to decide | 土既不同下 |
95 | 96 | 下 | xià | to be less than | 土既不同下 |
96 | 96 | 下 | xià | humble; lowly | 土既不同下 |
97 | 96 | 下 | xià | below; adhara | 土既不同下 |
98 | 96 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 土既不同下 |
99 | 88 | 之 | zhī | him; her; them; that | 二然就佛言之 |
100 | 88 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 二然就佛言之 |
101 | 88 | 之 | zhī | to go | 二然就佛言之 |
102 | 88 | 之 | zhī | this; that | 二然就佛言之 |
103 | 88 | 之 | zhī | genetive marker | 二然就佛言之 |
104 | 88 | 之 | zhī | it | 二然就佛言之 |
105 | 88 | 之 | zhī | in; in regards to | 二然就佛言之 |
106 | 88 | 之 | zhī | all | 二然就佛言之 |
107 | 88 | 之 | zhī | and | 二然就佛言之 |
108 | 88 | 之 | zhī | however | 二然就佛言之 |
109 | 88 | 之 | zhī | if | 二然就佛言之 |
110 | 88 | 之 | zhī | then | 二然就佛言之 |
111 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 二然就佛言之 |
112 | 88 | 之 | zhī | is | 二然就佛言之 |
113 | 88 | 之 | zhī | to use | 二然就佛言之 |
114 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 二然就佛言之 |
115 | 88 | 之 | zhī | winding | 二然就佛言之 |
116 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 文有二 |
117 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 文有二 |
118 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 文有二 |
119 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 文有二 |
120 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 文有二 |
121 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 文有二 |
122 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 文有二 |
123 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 文有二 |
124 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 文有二 |
125 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 文有二 |
126 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 文有二 |
127 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 文有二 |
128 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 文有二 |
129 | 84 | 有 | yǒu | You | 文有二 |
130 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 文有二 |
131 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 文有二 |
132 | 83 | 是 | shì | is; are; am; to be | 藏內是我佛土 |
133 | 83 | 是 | shì | is exactly | 藏內是我佛土 |
134 | 83 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 藏內是我佛土 |
135 | 83 | 是 | shì | this; that; those | 藏內是我佛土 |
136 | 83 | 是 | shì | really; certainly | 藏內是我佛土 |
137 | 83 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 藏內是我佛土 |
138 | 83 | 是 | shì | true | 藏內是我佛土 |
139 | 83 | 是 | shì | is; has; exists | 藏內是我佛土 |
140 | 83 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 藏內是我佛土 |
141 | 83 | 是 | shì | a matter; an affair | 藏內是我佛土 |
142 | 83 | 是 | shì | Shi | 藏內是我佛土 |
143 | 83 | 是 | shì | is; bhū | 藏內是我佛土 |
144 | 83 | 是 | shì | this; idam | 藏內是我佛土 |
145 | 82 | 為 | wèi | for; to | 言為 |
146 | 82 | 為 | wèi | because of | 言為 |
147 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 言為 |
148 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 言為 |
149 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 言為 |
150 | 82 | 為 | wéi | to do | 言為 |
151 | 82 | 為 | wèi | for | 言為 |
152 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 言為 |
153 | 82 | 為 | wèi | to | 言為 |
154 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 言為 |
155 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 言為 |
156 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 言為 |
157 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 言為 |
158 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 言為 |
159 | 82 | 為 | wéi | to govern | 言為 |
160 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 言為 |
161 | 78 | 中 | zhōng | middle | 第二釋文於中四 |
162 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第二釋文於中四 |
163 | 78 | 中 | zhōng | China | 第二釋文於中四 |
164 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第二釋文於中四 |
165 | 78 | 中 | zhōng | in; amongst | 第二釋文於中四 |
166 | 78 | 中 | zhōng | midday | 第二釋文於中四 |
167 | 78 | 中 | zhōng | inside | 第二釋文於中四 |
168 | 78 | 中 | zhōng | during | 第二釋文於中四 |
169 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 第二釋文於中四 |
170 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 第二釋文於中四 |
171 | 78 | 中 | zhōng | half | 第二釋文於中四 |
172 | 78 | 中 | zhōng | just right; suitably | 第二釋文於中四 |
173 | 78 | 中 | zhōng | while | 第二釋文於中四 |
174 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第二釋文於中四 |
175 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第二釋文於中四 |
176 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 第二釋文於中四 |
177 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第二釋文於中四 |
178 | 78 | 中 | zhōng | middle | 第二釋文於中四 |
179 | 76 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若是法性即本識等者 |
180 | 76 | 等 | děng | to wait | 若是法性即本識等者 |
181 | 76 | 等 | děng | degree; kind | 若是法性即本識等者 |
182 | 76 | 等 | děng | plural | 若是法性即本識等者 |
183 | 76 | 等 | děng | to be equal | 若是法性即本識等者 |
184 | 76 | 等 | děng | degree; level | 若是法性即本識等者 |
185 | 76 | 等 | děng | to compare | 若是法性即本識等者 |
186 | 76 | 等 | děng | same; equal; sama | 若是法性即本識等者 |
187 | 69 | 無 | wú | no | 故無國而不 |
188 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故無國而不 |
189 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 故無國而不 |
190 | 69 | 無 | wú | has not yet | 故無國而不 |
191 | 69 | 無 | mó | mo | 故無國而不 |
192 | 69 | 無 | wú | do not | 故無國而不 |
193 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 故無國而不 |
194 | 69 | 無 | wú | regardless of | 故無國而不 |
195 | 69 | 無 | wú | to not have | 故無國而不 |
196 | 69 | 無 | wú | um | 故無國而不 |
197 | 69 | 無 | wú | Wu | 故無國而不 |
198 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 故無國而不 |
199 | 69 | 無 | wú | not; non- | 故無國而不 |
200 | 69 | 無 | mó | mo | 故無國而不 |
201 | 68 | 因 | yīn | because | 初云以萬行為因者 |
202 | 68 | 因 | yīn | cause; reason | 初云以萬行為因者 |
203 | 68 | 因 | yīn | to accord with | 初云以萬行為因者 |
204 | 68 | 因 | yīn | to follow | 初云以萬行為因者 |
205 | 68 | 因 | yīn | to rely on | 初云以萬行為因者 |
206 | 68 | 因 | yīn | via; through | 初云以萬行為因者 |
207 | 68 | 因 | yīn | to continue | 初云以萬行為因者 |
208 | 68 | 因 | yīn | to receive | 初云以萬行為因者 |
209 | 68 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 初云以萬行為因者 |
210 | 68 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 初云以萬行為因者 |
211 | 68 | 因 | yīn | to be like | 初云以萬行為因者 |
212 | 68 | 因 | yīn | from; because of | 初云以萬行為因者 |
213 | 68 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 初云以萬行為因者 |
214 | 68 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 初云以萬行為因者 |
215 | 68 | 因 | yīn | Cause | 初云以萬行為因者 |
216 | 68 | 因 | yīn | cause; hetu | 初云以萬行為因者 |
217 | 68 | 三 | sān | three | 三料揀解妨 |
218 | 68 | 三 | sān | third | 三料揀解妨 |
219 | 68 | 三 | sān | more than two | 三料揀解妨 |
220 | 68 | 三 | sān | very few | 三料揀解妨 |
221 | 68 | 三 | sān | repeatedly | 三料揀解妨 |
222 | 68 | 三 | sān | San | 三料揀解妨 |
223 | 68 | 三 | sān | three; tri | 三料揀解妨 |
224 | 68 | 三 | sān | sa | 三料揀解妨 |
225 | 68 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三料揀解妨 |
226 | 67 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以言通慧力 |
227 | 67 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以言通慧力 |
228 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以言通慧力 |
229 | 67 | 以 | yǐ | according to | 以言通慧力 |
230 | 67 | 以 | yǐ | because of | 以言通慧力 |
231 | 67 | 以 | yǐ | on a certain date | 以言通慧力 |
232 | 67 | 以 | yǐ | and; as well as | 以言通慧力 |
233 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 以言通慧力 |
234 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 以言通慧力 |
235 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 以言通慧力 |
236 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 以言通慧力 |
237 | 67 | 以 | yǐ | further; moreover | 以言通慧力 |
238 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 以言通慧力 |
239 | 67 | 以 | yǐ | very | 以言通慧力 |
240 | 67 | 以 | yǐ | already | 以言通慧力 |
241 | 67 | 以 | yǐ | increasingly | 以言通慧力 |
242 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以言通慧力 |
243 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 以言通慧力 |
244 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 以言通慧力 |
245 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 以言通慧力 |
246 | 67 | 一 | yī | one | 一躡前 |
247 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一躡前 |
248 | 67 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一躡前 |
249 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 一躡前 |
250 | 67 | 一 | yì | whole; all | 一躡前 |
251 | 67 | 一 | yī | first | 一躡前 |
252 | 67 | 一 | yī | the same | 一躡前 |
253 | 67 | 一 | yī | each | 一躡前 |
254 | 67 | 一 | yī | certain | 一躡前 |
255 | 67 | 一 | yī | throughout | 一躡前 |
256 | 67 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一躡前 |
257 | 67 | 一 | yī | sole; single | 一躡前 |
258 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 一躡前 |
259 | 67 | 一 | yī | Yi | 一躡前 |
260 | 67 | 一 | yī | other | 一躡前 |
261 | 67 | 一 | yī | to unify | 一躡前 |
262 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一躡前 |
263 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一躡前 |
264 | 67 | 一 | yī | or | 一躡前 |
265 | 67 | 一 | yī | one; eka | 一躡前 |
266 | 67 | 也 | yě | also; too | 此即偈文智慧神通力如是也 |
267 | 67 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此即偈文智慧神通力如是也 |
268 | 67 | 也 | yě | either | 此即偈文智慧神通力如是也 |
269 | 67 | 也 | yě | even | 此即偈文智慧神通力如是也 |
270 | 67 | 也 | yě | used to soften the tone | 此即偈文智慧神通力如是也 |
271 | 67 | 也 | yě | used for emphasis | 此即偈文智慧神通力如是也 |
272 | 67 | 也 | yě | used to mark contrast | 此即偈文智慧神通力如是也 |
273 | 67 | 也 | yě | used to mark compromise | 此即偈文智慧神通力如是也 |
274 | 67 | 也 | yě | ya | 此即偈文智慧神通力如是也 |
275 | 65 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如三昧品引 |
276 | 65 | 如 | rú | if | 如三昧品引 |
277 | 65 | 如 | rú | in accordance with | 如三昧品引 |
278 | 65 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如三昧品引 |
279 | 65 | 如 | rú | this | 如三昧品引 |
280 | 65 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如三昧品引 |
281 | 65 | 如 | rú | to go to | 如三昧品引 |
282 | 65 | 如 | rú | to meet | 如三昧品引 |
283 | 65 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如三昧品引 |
284 | 65 | 如 | rú | at least as good as | 如三昧品引 |
285 | 65 | 如 | rú | and | 如三昧品引 |
286 | 65 | 如 | rú | or | 如三昧品引 |
287 | 65 | 如 | rú | but | 如三昧品引 |
288 | 65 | 如 | rú | then | 如三昧品引 |
289 | 65 | 如 | rú | naturally | 如三昧品引 |
290 | 65 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如三昧品引 |
291 | 65 | 如 | rú | you | 如三昧品引 |
292 | 65 | 如 | rú | the second lunar month | 如三昧品引 |
293 | 65 | 如 | rú | in; at | 如三昧品引 |
294 | 65 | 如 | rú | Ru | 如三昧品引 |
295 | 65 | 如 | rú | Thus | 如三昧品引 |
296 | 65 | 如 | rú | thus; tathā | 如三昧品引 |
297 | 65 | 如 | rú | like; iva | 如三昧品引 |
298 | 65 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如三昧品引 |
299 | 59 | 釋 | shì | to release; to set free | 第二正釋經文釋第一句 |
300 | 59 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 第二正釋經文釋第一句 |
301 | 59 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 第二正釋經文釋第一句 |
302 | 59 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 第二正釋經文釋第一句 |
303 | 59 | 釋 | shì | to put down | 第二正釋經文釋第一句 |
304 | 59 | 釋 | shì | to resolve | 第二正釋經文釋第一句 |
305 | 59 | 釋 | shì | to melt | 第二正釋經文釋第一句 |
306 | 59 | 釋 | shì | Śākyamuni | 第二正釋經文釋第一句 |
307 | 59 | 釋 | shì | Buddhism | 第二正釋經文釋第一句 |
308 | 59 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 第二正釋經文釋第一句 |
309 | 59 | 釋 | yì | pleased; glad | 第二正釋經文釋第一句 |
310 | 59 | 釋 | shì | explain | 第二正釋經文釋第一句 |
311 | 59 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 第二正釋經文釋第一句 |
312 | 57 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 土既不同下 |
313 | 57 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 土既不同下 |
314 | 57 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 土既不同下 |
315 | 57 | 土 | tǔ | land; territory | 土既不同下 |
316 | 57 | 土 | tǔ | earth element | 土既不同下 |
317 | 57 | 土 | tǔ | ground | 土既不同下 |
318 | 57 | 土 | tǔ | homeland | 土既不同下 |
319 | 57 | 土 | tǔ | god of the soil | 土既不同下 |
320 | 57 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 土既不同下 |
321 | 57 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 土既不同下 |
322 | 57 | 土 | tǔ | Tujia people | 土既不同下 |
323 | 57 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 土既不同下 |
324 | 57 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 土既不同下 |
325 | 57 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 土既不同下 |
326 | 56 | 亦 | yì | also; too | 亦佛土 |
327 | 56 | 亦 | yì | but | 亦佛土 |
328 | 56 | 亦 | yì | this; he; she | 亦佛土 |
329 | 56 | 亦 | yì | although; even though | 亦佛土 |
330 | 56 | 亦 | yì | already | 亦佛土 |
331 | 56 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦佛土 |
332 | 56 | 亦 | yì | Yi | 亦佛土 |
333 | 54 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 物而取擬將普應者 |
334 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 物而取擬將普應者 |
335 | 54 | 而 | ér | you | 物而取擬將普應者 |
336 | 54 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 物而取擬將普應者 |
337 | 54 | 而 | ér | right away; then | 物而取擬將普應者 |
338 | 54 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 物而取擬將普應者 |
339 | 54 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 物而取擬將普應者 |
340 | 54 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 物而取擬將普應者 |
341 | 54 | 而 | ér | how can it be that? | 物而取擬將普應者 |
342 | 54 | 而 | ér | so as to | 物而取擬將普應者 |
343 | 54 | 而 | ér | only then | 物而取擬將普應者 |
344 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 物而取擬將普應者 |
345 | 54 | 而 | néng | can; able | 物而取擬將普應者 |
346 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 物而取擬將普應者 |
347 | 54 | 而 | ér | me | 物而取擬將普應者 |
348 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 物而取擬將普應者 |
349 | 54 | 而 | ér | possessive | 物而取擬將普應者 |
350 | 54 | 而 | ér | and; ca | 物而取擬將普應者 |
351 | 53 | 於 | yú | in; at | 第二釋文於中四 |
352 | 53 | 於 | yú | in; at | 第二釋文於中四 |
353 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 第二釋文於中四 |
354 | 53 | 於 | yú | to go; to | 第二釋文於中四 |
355 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第二釋文於中四 |
356 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 第二釋文於中四 |
357 | 53 | 於 | yú | from | 第二釋文於中四 |
358 | 53 | 於 | yú | give | 第二釋文於中四 |
359 | 53 | 於 | yú | oppposing | 第二釋文於中四 |
360 | 53 | 於 | yú | and | 第二釋文於中四 |
361 | 53 | 於 | yú | compared to | 第二釋文於中四 |
362 | 53 | 於 | yú | by | 第二釋文於中四 |
363 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 第二釋文於中四 |
364 | 53 | 於 | yú | for | 第二釋文於中四 |
365 | 53 | 於 | yú | Yu | 第二釋文於中四 |
366 | 53 | 於 | wū | a crow | 第二釋文於中四 |
367 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 第二釋文於中四 |
368 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 第二釋文於中四 |
369 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若云法爾者 |
370 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若云法爾者 |
371 | 53 | 若 | ruò | if | 若云法爾者 |
372 | 53 | 若 | ruò | you | 若云法爾者 |
373 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若云法爾者 |
374 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若云法爾者 |
375 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若云法爾者 |
376 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若云法爾者 |
377 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若云法爾者 |
378 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若云法爾者 |
379 | 53 | 若 | ruò | thus | 若云法爾者 |
380 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若云法爾者 |
381 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若云法爾者 |
382 | 53 | 若 | ruò | only then | 若云法爾者 |
383 | 53 | 若 | rě | ja | 若云法爾者 |
384 | 53 | 若 | rě | jñā | 若云法爾者 |
385 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若云法爾者 |
386 | 52 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 除自受用皆為物故 |
387 | 52 | 皆 | jiē | same; equally | 除自受用皆為物故 |
388 | 52 | 皆 | jiē | all; sarva | 除自受用皆為物故 |
389 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所成故 |
390 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所成故 |
391 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所成故 |
392 | 52 | 所 | suǒ | it | 所成故 |
393 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 所成故 |
394 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所成故 |
395 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 所成故 |
396 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所成故 |
397 | 52 | 所 | suǒ | that which | 所成故 |
398 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所成故 |
399 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 所成故 |
400 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 所成故 |
401 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所成故 |
402 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 所成故 |
403 | 50 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
404 | 50 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
405 | 50 | 經 | jīng | warp | 經云 |
406 | 50 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
407 | 50 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經云 |
408 | 50 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
409 | 50 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
410 | 50 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
411 | 50 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
412 | 50 | 經 | jīng | classics | 經云 |
413 | 50 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
414 | 50 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
415 | 50 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
416 | 50 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
417 | 50 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
418 | 50 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
419 | 50 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
420 | 50 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
421 | 49 | 淨 | jìng | clean | 言一切淨 |
422 | 49 | 淨 | jìng | no surplus; net | 言一切淨 |
423 | 49 | 淨 | jìng | only | 言一切淨 |
424 | 49 | 淨 | jìng | pure | 言一切淨 |
425 | 49 | 淨 | jìng | tranquil | 言一切淨 |
426 | 49 | 淨 | jìng | cold | 言一切淨 |
427 | 49 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 言一切淨 |
428 | 49 | 淨 | jìng | role of hero | 言一切淨 |
429 | 49 | 淨 | jìng | completely | 言一切淨 |
430 | 49 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 言一切淨 |
431 | 49 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 言一切淨 |
432 | 49 | 淨 | jìng | clean; pure | 言一切淨 |
433 | 49 | 淨 | jìng | cleanse | 言一切淨 |
434 | 49 | 淨 | jìng | cleanse | 言一切淨 |
435 | 49 | 淨 | jìng | Pure | 言一切淨 |
436 | 49 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 言一切淨 |
437 | 49 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 言一切淨 |
438 | 49 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 言一切淨 |
439 | 49 | 約 | yuē | approximately | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
440 | 49 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
441 | 49 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
442 | 49 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
443 | 49 | 約 | yuē | to invite | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
444 | 49 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
445 | 49 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
446 | 49 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
447 | 49 | 約 | yuē | brief; simple | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
448 | 49 | 約 | yuē | an appointment | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
449 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
450 | 49 | 約 | yuē | a rope | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
451 | 49 | 約 | yuē | to tie up | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
452 | 49 | 約 | yuē | crooked | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
453 | 49 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
454 | 49 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
455 | 49 | 約 | yuē | base; low | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
456 | 49 | 約 | yuē | to prepare | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
457 | 49 | 約 | yuē | to plunder | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
458 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
459 | 49 | 約 | yāo | to weigh | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
460 | 49 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
461 | 49 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約如來藏隨緣成立淨穢諸土 |
462 | 48 | 則 | zé | otherwise; but; however | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
463 | 48 | 則 | zé | then | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
464 | 48 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
465 | 48 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
466 | 48 | 則 | zé | a grade; a level | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
467 | 48 | 則 | zé | an example; a model | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
468 | 48 | 則 | zé | a weighing device | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
469 | 48 | 則 | zé | to grade; to rank | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
470 | 48 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
471 | 48 | 則 | zé | to do | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
472 | 48 | 則 | zé | only | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
473 | 48 | 則 | zé | immediately | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
474 | 48 | 則 | zé | then; moreover; atha | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
475 | 48 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 類是則不揀淨穢穢亦淨土 |
476 | 48 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 此從通相不局眾生 |
477 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 此從通相不局眾生 |
478 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 此從通相不局眾生 |
479 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 此從通相不局眾生 |
480 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 此從通相不局眾生 |
481 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 此從通相不局眾生 |
482 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 此從通相不局眾生 |
483 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 此從通相不局眾生 |
484 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 此從通相不局眾生 |
485 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 此從通相不局眾生 |
486 | 48 | 相 | xiāng | to express | 此從通相不局眾生 |
487 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 此從通相不局眾生 |
488 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 此從通相不局眾生 |
489 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 此從通相不局眾生 |
490 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 此從通相不局眾生 |
491 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 此從通相不局眾生 |
492 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 此從通相不局眾生 |
493 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 此從通相不局眾生 |
494 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 此從通相不局眾生 |
495 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 此從通相不局眾生 |
496 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 此從通相不局眾生 |
497 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 此從通相不局眾生 |
498 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 此從通相不局眾生 |
499 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 此從通相不局眾生 |
500 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 此從通相不局眾生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
即 | jí | so; just so; eva | |
云 | 雲 |
|
|
二 |
|
|
|
下 |
|
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
安养世界 | 安養世界 | 196 | Pure Land |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
春秋 | 99 |
|
|
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大乘 | 100 |
|
|
底沙佛 | 100 | Puṣya Buddha | |
兜率 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多同 | 100 | Duotong | |
二林 | 195 | Erhlin | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛统 | 佛統 | 102 | Nakhon Pathom |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
河池 | 104 | Hechi | |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
迴向发愿心 | 迴向發願心 | 104 | Vow for Transfer of Merit |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
泾河 | 經河 | 106 | Jing River |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
九辩 | 九辯 | 106 | Nine Changes |
寂照 | 106 | Jakushō | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
善财 | 善財 | 83 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
通化 | 116 | Tonghua | |
土门 | 土門 | 116 | Tumen or Bumin Khan |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
香灯 | 香燈 | 120 |
|
香河 | 120 | Xianghe | |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 373.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
悲智 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
别教一乘 | 別教一乘 | 98 | differentiating vehicle |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常生 | 99 | immortality | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出体 | 出體 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大小乘 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二教 | 195 | two teachings | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方等经典 | 方等經典 | 102 | Vaipulya sutras |
法住 | 102 | dharma abode | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
芬陀利 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛国品 | 佛國品 | 102 | Buddha Lands chapter |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
功德海 | 103 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果分 | 103 | effect; reward | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加持 | 106 |
|
|
迦摩罗 | 迦摩羅 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
袈裟 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净业 | 淨業 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六念 | 108 | the six contemplations | |
六行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
普光 | 112 |
|
|
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
菩萨行品 | 菩薩行品 | 112 | Bodhisattva Practice chapter |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三变 | 三變 | 115 | three transformations |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三科 | 115 | three categories | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三福 | 115 | three bases of merit | |
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身等 | 115 | equal in body | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
事法界 | 115 | the phenomenal world | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四山 | 115 | four mountains | |
四土 | 115 | four kinds of realm | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四相 | 115 |
|
|
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通慧 | 116 |
|
|
同居 | 116 | dwell together | |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我身 | 119 | I; myself | |
无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏五蕴 | 無漏五蘊 | 119 | five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香水海 | 120 |
|
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一劫 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
引因 | 121 | directional karma | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切入 | 121 | kasina | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘变 | 緣變 | 121 | predestined change |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
直心 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|