Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 79 | 三 | sān | three | 三列眾名 |
2 | 79 | 三 | sān | third | 三列眾名 |
3 | 79 | 三 | sān | more than two | 三列眾名 |
4 | 79 | 三 | sān | very few | 三列眾名 |
5 | 79 | 三 | sān | San | 三列眾名 |
6 | 79 | 三 | sān | three; tri | 三列眾名 |
7 | 79 | 三 | sān | sa | 三列眾名 |
8 | 79 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三列眾名 |
9 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為別 |
10 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 為別 |
11 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 為別 |
12 | 74 | 為 | wéi | to do | 為別 |
13 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 為別 |
14 | 74 | 為 | wéi | to govern | 為別 |
15 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 為別 |
16 | 65 | 二 | èr | two | 二顯眾類 |
17 | 65 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二顯眾類 |
18 | 65 | 二 | èr | second | 二顯眾類 |
19 | 65 | 二 | èr | twice; double; di- | 二顯眾類 |
20 | 65 | 二 | èr | more than one kind | 二顯眾類 |
21 | 65 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二顯眾類 |
22 | 65 | 二 | èr | both; dvaya | 二顯眾類 |
23 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 普門地言即同經初已踐如來普 |
24 | 61 | 即 | jí | at that time | 普門地言即同經初已踐如來普 |
25 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 普門地言即同經初已踐如來普 |
26 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 普門地言即同經初已踐如來普 |
27 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 普門地言即同經初已踐如來普 |
28 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂色相顯然 |
29 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂色相顯然 |
30 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色相顯然 |
31 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂色相顯然 |
32 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂色相顯然 |
33 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色相顯然 |
34 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂色相顯然 |
35 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂色相顯然 |
36 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂色相顯然 |
37 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂色相顯然 |
38 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂色相顯然 |
39 | 59 | 者 | zhě | ca | 所以此能出者 |
40 | 57 | 力 | lì | force | 後一佛力展轉嚴 |
41 | 57 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 後一佛力展轉嚴 |
42 | 57 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 後一佛力展轉嚴 |
43 | 57 | 力 | lì | to force | 後一佛力展轉嚴 |
44 | 57 | 力 | lì | labor; forced labor | 後一佛力展轉嚴 |
45 | 57 | 力 | lì | physical strength | 後一佛力展轉嚴 |
46 | 57 | 力 | lì | power | 後一佛力展轉嚴 |
47 | 57 | 力 | lì | Li | 後一佛力展轉嚴 |
48 | 57 | 力 | lì | ability; capability | 後一佛力展轉嚴 |
49 | 57 | 力 | lì | influence | 後一佛力展轉嚴 |
50 | 57 | 力 | lì | strength; power; bala | 後一佛力展轉嚴 |
51 | 54 | 一 | yī | one | 一義求亦通三業 |
52 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義求亦通三業 |
53 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義求亦通三業 |
54 | 54 | 一 | yī | first | 一義求亦通三業 |
55 | 54 | 一 | yī | the same | 一義求亦通三業 |
56 | 54 | 一 | yī | sole; single | 一義求亦通三業 |
57 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 一義求亦通三業 |
58 | 54 | 一 | yī | Yi | 一義求亦通三業 |
59 | 54 | 一 | yī | other | 一義求亦通三業 |
60 | 54 | 一 | yī | to unify | 一義求亦通三業 |
61 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義求亦通三業 |
62 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義求亦通三業 |
63 | 54 | 一 | yī | one; eka | 一義求亦通三業 |
64 | 50 | 中 | zhōng | middle | 於中長分十段 |
65 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中長分十段 |
66 | 50 | 中 | zhōng | China | 於中長分十段 |
67 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中長分十段 |
68 | 50 | 中 | zhōng | midday | 於中長分十段 |
69 | 50 | 中 | zhōng | inside | 於中長分十段 |
70 | 50 | 中 | zhōng | during | 於中長分十段 |
71 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 於中長分十段 |
72 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 於中長分十段 |
73 | 50 | 中 | zhōng | half | 於中長分十段 |
74 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中長分十段 |
75 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中長分十段 |
76 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 於中長分十段 |
77 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中長分十段 |
78 | 50 | 中 | zhōng | middle | 於中長分十段 |
79 | 50 | 四 | sì | four | 四結眾數 |
80 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 四結眾數 |
81 | 50 | 四 | sì | fourth | 四結眾數 |
82 | 50 | 四 | sì | Si | 四結眾數 |
83 | 50 | 四 | sì | four; catur | 四結眾數 |
84 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 三列眾名 |
85 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 三列眾名 |
86 | 45 | 名 | míng | rank; position | 三列眾名 |
87 | 45 | 名 | míng | an excuse | 三列眾名 |
88 | 45 | 名 | míng | life | 三列眾名 |
89 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 三列眾名 |
90 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 三列眾名 |
91 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 三列眾名 |
92 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 三列眾名 |
93 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 三列眾名 |
94 | 45 | 名 | míng | moral | 三列眾名 |
95 | 45 | 名 | míng | name; naman | 三列眾名 |
96 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 三列眾名 |
97 | 42 | 能 | néng | can; able | 九歎德能 |
98 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 九歎德能 |
99 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 九歎德能 |
100 | 42 | 能 | néng | energy | 九歎德能 |
101 | 42 | 能 | néng | function; use | 九歎德能 |
102 | 42 | 能 | néng | talent | 九歎德能 |
103 | 42 | 能 | néng | expert at | 九歎德能 |
104 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 九歎德能 |
105 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 九歎德能 |
106 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 九歎德能 |
107 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 九歎德能 |
108 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 九歎德能 |
109 | 41 | 之 | zhī | to go | 之因 |
110 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之因 |
111 | 41 | 之 | zhī | is | 之因 |
112 | 41 | 之 | zhī | to use | 之因 |
113 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 之因 |
114 | 41 | 之 | zhī | winding | 之因 |
115 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 寶等 |
116 | 41 | 等 | děng | to wait | 寶等 |
117 | 41 | 等 | děng | to be equal | 寶等 |
118 | 41 | 等 | děng | degree; level | 寶等 |
119 | 41 | 等 | děng | to compare | 寶等 |
120 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 寶等 |
121 | 40 | 十 | shí | ten | 於中長分十段 |
122 | 40 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 於中長分十段 |
123 | 40 | 十 | shí | tenth | 於中長分十段 |
124 | 40 | 十 | shí | complete; perfect | 於中長分十段 |
125 | 40 | 十 | shí | ten; daśa | 於中長分十段 |
126 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二身隨佛行 |
127 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二身隨佛行 |
128 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二身隨佛行 |
129 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二身隨佛行 |
130 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二身隨佛行 |
131 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 二身隨佛行 |
132 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二身隨佛行 |
133 | 39 | 亦 | yì | Yi | 出處既多名亦多種 |
134 | 38 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 進修得果等 |
135 | 38 | 果 | guǒ | fruit | 進修得果等 |
136 | 38 | 果 | guǒ | to eat until full | 進修得果等 |
137 | 38 | 果 | guǒ | to realize | 進修得果等 |
138 | 38 | 果 | guǒ | a fruit tree | 進修得果等 |
139 | 38 | 果 | guǒ | resolute; determined | 進修得果等 |
140 | 38 | 果 | guǒ | Fruit | 進修得果等 |
141 | 38 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 進修得果等 |
142 | 37 | 云 | yún | cloud | 智論引偈云 |
143 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 智論引偈云 |
144 | 37 | 云 | yún | Yun | 智論引偈云 |
145 | 37 | 云 | yún | to say | 智論引偈云 |
146 | 37 | 云 | yún | to have | 智論引偈云 |
147 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 智論引偈云 |
148 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 智論引偈云 |
149 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於中長分十段 |
150 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中長分十段 |
151 | 36 | 於 | yú | Yu | 於中長分十段 |
152 | 36 | 於 | wū | a crow | 於中長分十段 |
153 | 34 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初座即是總 |
154 | 34 | 初 | chū | original | 今初座即是總 |
155 | 34 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初座即是總 |
156 | 33 | 後 | hòu | after; later | 後 |
157 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
158 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
159 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
160 | 33 | 後 | hòu | late; later | 後 |
161 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
162 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
163 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
164 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
165 | 33 | 後 | hòu | Hou | 後 |
166 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
167 | 33 | 後 | hòu | following | 後 |
168 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
169 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
170 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
171 | 33 | 後 | hòu | Hou | 後 |
172 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
173 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
174 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
175 | 33 | 前 | qián | front | 淨前福障故 |
176 | 33 | 前 | qián | former; the past | 淨前福障故 |
177 | 33 | 前 | qián | to go forward | 淨前福障故 |
178 | 33 | 前 | qián | preceding | 淨前福障故 |
179 | 33 | 前 | qián | before; earlier; prior | 淨前福障故 |
180 | 33 | 前 | qián | to appear before | 淨前福障故 |
181 | 33 | 前 | qián | future | 淨前福障故 |
182 | 33 | 前 | qián | top; first | 淨前福障故 |
183 | 33 | 前 | qián | battlefront | 淨前福障故 |
184 | 33 | 前 | qián | before; former; pūrva | 淨前福障故 |
185 | 33 | 前 | qián | facing; mukha | 淨前福障故 |
186 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 良以 |
187 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 良以 |
188 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 良以 |
189 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 良以 |
190 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 良以 |
191 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 良以 |
192 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 良以 |
193 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 良以 |
194 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 良以 |
195 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 良以 |
196 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 座所遍剎 |
197 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 座所遍剎 |
198 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 座所遍剎 |
199 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 座所遍剎 |
200 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 座所遍剎 |
201 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 座所遍剎 |
202 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 座所遍剎 |
203 | 32 | 性 | xìng | gender | 涅槃之性非三世攝 |
204 | 32 | 性 | xìng | nature; disposition | 涅槃之性非三世攝 |
205 | 32 | 性 | xìng | grammatical gender | 涅槃之性非三世攝 |
206 | 32 | 性 | xìng | a property; a quality | 涅槃之性非三世攝 |
207 | 32 | 性 | xìng | life; destiny | 涅槃之性非三世攝 |
208 | 32 | 性 | xìng | sexual desire | 涅槃之性非三世攝 |
209 | 32 | 性 | xìng | scope | 涅槃之性非三世攝 |
210 | 32 | 性 | xìng | nature | 涅槃之性非三世攝 |
211 | 31 | 也 | yě | ya | 非是化也若約法空 |
212 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 知三世有法無有是處 |
213 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 知三世有法無有是處 |
214 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 知三世有法無有是處 |
215 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 知三世有法無有是處 |
216 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 知三世有法無有是處 |
217 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 知三世有法無有是處 |
218 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 知三世有法無有是處 |
219 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 知三世有法無有是處 |
220 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 知三世有法無有是處 |
221 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 知三世有法無有是處 |
222 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 知三世有法無有是處 |
223 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 知三世有法無有是處 |
224 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 知三世有法無有是處 |
225 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 知三世有法無有是處 |
226 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 知三世有法無有是處 |
227 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今初座即是總 |
228 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今初座即是總 |
229 | 29 | 今 | jīn | modern | 今初座即是總 |
230 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初座即是總 |
231 | 29 | 行 | xíng | to walk | 二身隨佛行 |
232 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 二身隨佛行 |
233 | 29 | 行 | háng | profession | 二身隨佛行 |
234 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 二身隨佛行 |
235 | 29 | 行 | xíng | to travel | 二身隨佛行 |
236 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 二身隨佛行 |
237 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 二身隨佛行 |
238 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 二身隨佛行 |
239 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 二身隨佛行 |
240 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 二身隨佛行 |
241 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 二身隨佛行 |
242 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 二身隨佛行 |
243 | 29 | 行 | xíng | to move | 二身隨佛行 |
244 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 二身隨佛行 |
245 | 29 | 行 | xíng | travel | 二身隨佛行 |
246 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 二身隨佛行 |
247 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 二身隨佛行 |
248 | 29 | 行 | xíng | temporary | 二身隨佛行 |
249 | 29 | 行 | háng | rank; order | 二身隨佛行 |
250 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 二身隨佛行 |
251 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 二身隨佛行 |
252 | 29 | 行 | xíng | to experience | 二身隨佛行 |
253 | 29 | 行 | xíng | path; way | 二身隨佛行 |
254 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 二身隨佛行 |
255 | 29 | 行 | xíng | 二身隨佛行 | |
256 | 29 | 行 | xíng | Practice | 二身隨佛行 |
257 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 二身隨佛行 |
258 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 二身隨佛行 |
259 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 逈無所依 |
260 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 逈無所依 |
261 | 28 | 無 | mó | mo | 逈無所依 |
262 | 28 | 無 | wú | to not have | 逈無所依 |
263 | 28 | 無 | wú | Wu | 逈無所依 |
264 | 28 | 無 | mó | mo | 逈無所依 |
265 | 28 | 下 | xià | bottom | 如是已下結廣從略 |
266 | 28 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 如是已下結廣從略 |
267 | 28 | 下 | xià | to announce | 如是已下結廣從略 |
268 | 28 | 下 | xià | to do | 如是已下結廣從略 |
269 | 28 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 如是已下結廣從略 |
270 | 28 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 如是已下結廣從略 |
271 | 28 | 下 | xià | inside | 如是已下結廣從略 |
272 | 28 | 下 | xià | an aspect | 如是已下結廣從略 |
273 | 28 | 下 | xià | a certain time | 如是已下結廣從略 |
274 | 28 | 下 | xià | to capture; to take | 如是已下結廣從略 |
275 | 28 | 下 | xià | to put in | 如是已下結廣從略 |
276 | 28 | 下 | xià | to enter | 如是已下結廣從略 |
277 | 28 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 如是已下結廣從略 |
278 | 28 | 下 | xià | to finish work or school | 如是已下結廣從略 |
279 | 28 | 下 | xià | to go | 如是已下結廣從略 |
280 | 28 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 如是已下結廣從略 |
281 | 28 | 下 | xià | to modestly decline | 如是已下結廣從略 |
282 | 28 | 下 | xià | to produce | 如是已下結廣從略 |
283 | 28 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 如是已下結廣從略 |
284 | 28 | 下 | xià | to decide | 如是已下結廣從略 |
285 | 28 | 下 | xià | to be less than | 如是已下結廣從略 |
286 | 28 | 下 | xià | humble; lowly | 如是已下結廣從略 |
287 | 28 | 下 | xià | below; adhara | 如是已下結廣從略 |
288 | 28 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 如是已下結廣從略 |
289 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 迷悟異則說本今 |
290 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 迷悟異則說本今 |
291 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 迷悟異則說本今 |
292 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 迷悟異則說本今 |
293 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 迷悟異則說本今 |
294 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 迷悟異則說本今 |
295 | 28 | 說 | shuō | allocution | 迷悟異則說本今 |
296 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 迷悟異則說本今 |
297 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 迷悟異則說本今 |
298 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 迷悟異則說本今 |
299 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 迷悟異則說本今 |
300 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 迷悟異則說本今 |
301 | 27 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智攬無性 |
302 | 27 | 智 | zhì | care; prudence | 智攬無性 |
303 | 27 | 智 | zhì | Zhi | 智攬無性 |
304 | 27 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智攬無性 |
305 | 27 | 智 | zhì | clever | 智攬無性 |
306 | 27 | 智 | zhì | Wisdom | 智攬無性 |
307 | 27 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智攬無性 |
308 | 26 | 地 | dì | soil; ground; land | 普門地言即同經初已踐如來普 |
309 | 26 | 地 | dì | floor | 普門地言即同經初已踐如來普 |
310 | 26 | 地 | dì | the earth | 普門地言即同經初已踐如來普 |
311 | 26 | 地 | dì | fields | 普門地言即同經初已踐如來普 |
312 | 26 | 地 | dì | a place | 普門地言即同經初已踐如來普 |
313 | 26 | 地 | dì | a situation; a position | 普門地言即同經初已踐如來普 |
314 | 26 | 地 | dì | background | 普門地言即同經初已踐如來普 |
315 | 26 | 地 | dì | terrain | 普門地言即同經初已踐如來普 |
316 | 26 | 地 | dì | a territory; a region | 普門地言即同經初已踐如來普 |
317 | 26 | 地 | dì | used after a distance measure | 普門地言即同經初已踐如來普 |
318 | 26 | 地 | dì | coming from the same clan | 普門地言即同經初已踐如來普 |
319 | 26 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 普門地言即同經初已踐如來普 |
320 | 26 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 普門地言即同經初已踐如來普 |
321 | 26 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 來唯一諸法實相智力 |
322 | 26 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 來唯一諸法實相智力 |
323 | 26 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 二顯眾類 |
324 | 26 | 顯 | xiǎn | Xian | 二顯眾類 |
325 | 26 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 二顯眾類 |
326 | 26 | 顯 | xiǎn | distinguished | 二顯眾類 |
327 | 26 | 顯 | xiǎn | honored | 二顯眾類 |
328 | 26 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 二顯眾類 |
329 | 26 | 顯 | xiǎn | miracle | 二顯眾類 |
330 | 25 | 別 | bié | other | 為別 |
331 | 25 | 別 | bié | special | 為別 |
332 | 25 | 別 | bié | to leave | 為別 |
333 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 為別 |
334 | 25 | 別 | bié | to pin | 為別 |
335 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 為別 |
336 | 25 | 別 | bié | to turn | 為別 |
337 | 25 | 別 | bié | Bie | 為別 |
338 | 25 | 六 | liù | six | 六供眾海 |
339 | 25 | 六 | liù | sixth | 六供眾海 |
340 | 25 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六供眾海 |
341 | 25 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六供眾海 |
342 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸供具皆 |
343 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸供具皆 |
344 | 25 | 而 | néng | can; able | 而諸供具皆 |
345 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸供具皆 |
346 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸供具皆 |
347 | 24 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由觀法界虛空 |
348 | 24 | 由 | yóu | to follow along | 由觀法界虛空 |
349 | 24 | 由 | yóu | cause; reason | 由觀法界虛空 |
350 | 24 | 由 | yóu | You | 由觀法界虛空 |
351 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 上下諸文雲義皆爾 |
352 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 上下諸文雲義皆爾 |
353 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 上下諸文雲義皆爾 |
354 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 上下諸文雲義皆爾 |
355 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 上下諸文雲義皆爾 |
356 | 24 | 義 | yì | adopted | 上下諸文雲義皆爾 |
357 | 24 | 義 | yì | a relationship | 上下諸文雲義皆爾 |
358 | 24 | 義 | yì | volunteer | 上下諸文雲義皆爾 |
359 | 24 | 義 | yì | something suitable | 上下諸文雲義皆爾 |
360 | 24 | 義 | yì | a martyr | 上下諸文雲義皆爾 |
361 | 24 | 義 | yì | a law | 上下諸文雲義皆爾 |
362 | 24 | 義 | yì | Yi | 上下諸文雲義皆爾 |
363 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 上下諸文雲義皆爾 |
364 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 上下諸文雲義皆爾 |
365 | 24 | 其 | qí | Qi | 三其名下列 |
366 | 24 | 知 | zhī | to know | 知三世有法無有是處 |
367 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 知三世有法無有是處 |
368 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知三世有法無有是處 |
369 | 24 | 知 | zhī | to administer | 知三世有法無有是處 |
370 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知三世有法無有是處 |
371 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 知三世有法無有是處 |
372 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知三世有法無有是處 |
373 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知三世有法無有是處 |
374 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 知三世有法無有是處 |
375 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知三世有法無有是處 |
376 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 知三世有法無有是處 |
377 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 知三世有法無有是處 |
378 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 知三世有法無有是處 |
379 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 知三世有法無有是處 |
380 | 24 | 知 | zhī | to make known | 知三世有法無有是處 |
381 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 知三世有法無有是處 |
382 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知三世有法無有是處 |
383 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 知三世有法無有是處 |
384 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 知三世有法無有是處 |
385 | 24 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 四結眾數 |
386 | 24 | 結 | jié | a knot | 四結眾數 |
387 | 24 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 四結眾數 |
388 | 24 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 四結眾數 |
389 | 24 | 結 | jié | pent-up | 四結眾數 |
390 | 24 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 四結眾數 |
391 | 24 | 結 | jié | a bound state | 四結眾數 |
392 | 24 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 四結眾數 |
393 | 24 | 結 | jiē | firm; secure | 四結眾數 |
394 | 24 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 四結眾數 |
395 | 24 | 結 | jié | to form; to organize | 四結眾數 |
396 | 24 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 四結眾數 |
397 | 24 | 結 | jié | a junction | 四結眾數 |
398 | 24 | 結 | jié | a node | 四結眾數 |
399 | 24 | 結 | jiē | to bear fruit | 四結眾數 |
400 | 24 | 結 | jiē | stutter | 四結眾數 |
401 | 24 | 結 | jié | a fetter | 四結眾數 |
402 | 23 | 七 | qī | seven | 七敬繞佛 |
403 | 23 | 七 | qī | a genre of poetry | 七敬繞佛 |
404 | 23 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七敬繞佛 |
405 | 23 | 七 | qī | seven; sapta | 七敬繞佛 |
406 | 23 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 從法性空無生法起能現所現 |
407 | 23 | 現 | xiàn | at present | 從法性空無生法起能現所現 |
408 | 23 | 現 | xiàn | existing at the present time | 從法性空無生法起能現所現 |
409 | 23 | 現 | xiàn | cash | 從法性空無生法起能現所現 |
410 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 從法性空無生法起能現所現 |
411 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 從法性空無生法起能現所現 |
412 | 23 | 現 | xiàn | the present time | 從法性空無生法起能現所現 |
413 | 22 | 次 | cì | second-rate | 即如次十方 |
414 | 22 | 次 | cì | second; secondary | 即如次十方 |
415 | 22 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 即如次十方 |
416 | 22 | 次 | cì | a sequence; an order | 即如次十方 |
417 | 22 | 次 | cì | to arrive | 即如次十方 |
418 | 22 | 次 | cì | to be next in sequence | 即如次十方 |
419 | 22 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 即如次十方 |
420 | 22 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 即如次十方 |
421 | 22 | 次 | cì | stage of a journey | 即如次十方 |
422 | 22 | 次 | cì | ranks | 即如次十方 |
423 | 22 | 次 | cì | an official position | 即如次十方 |
424 | 22 | 次 | cì | inside | 即如次十方 |
425 | 22 | 次 | zī | to hesitate | 即如次十方 |
426 | 22 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 即如次十方 |
427 | 22 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明座內眾流分 |
428 | 22 | 明 | míng | Ming | 明座內眾流分 |
429 | 22 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明座內眾流分 |
430 | 22 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明座內眾流分 |
431 | 22 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明座內眾流分 |
432 | 22 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明座內眾流分 |
433 | 22 | 明 | míng | consecrated | 明座內眾流分 |
434 | 22 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明座內眾流分 |
435 | 22 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明座內眾流分 |
436 | 22 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明座內眾流分 |
437 | 22 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明座內眾流分 |
438 | 22 | 明 | míng | eyesight; vision | 明座內眾流分 |
439 | 22 | 明 | míng | a god; a spirit | 明座內眾流分 |
440 | 22 | 明 | míng | fame; renown | 明座內眾流分 |
441 | 22 | 明 | míng | open; public | 明座內眾流分 |
442 | 22 | 明 | míng | clear | 明座內眾流分 |
443 | 22 | 明 | míng | to become proficient | 明座內眾流分 |
444 | 22 | 明 | míng | to be proficient | 明座內眾流分 |
445 | 22 | 明 | míng | virtuous | 明座內眾流分 |
446 | 22 | 明 | míng | open and honest | 明座內眾流分 |
447 | 22 | 明 | míng | clean; neat | 明座內眾流分 |
448 | 22 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明座內眾流分 |
449 | 22 | 明 | míng | next; afterwards | 明座內眾流分 |
450 | 22 | 明 | míng | positive | 明座內眾流分 |
451 | 22 | 明 | míng | Clear | 明座內眾流分 |
452 | 22 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明座內眾流分 |
453 | 22 | 及 | jí | to reach | 及法空之座 |
454 | 22 | 及 | jí | to attain | 及法空之座 |
455 | 22 | 及 | jí | to understand | 及法空之座 |
456 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及法空之座 |
457 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及法空之座 |
458 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及法空之座 |
459 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 及法空之座 |
460 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 進修得果等 |
461 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 進修得果等 |
462 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 進修得果等 |
463 | 21 | 得 | dé | de | 進修得果等 |
464 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 進修得果等 |
465 | 21 | 得 | dé | to result in | 進修得果等 |
466 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 進修得果等 |
467 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 進修得果等 |
468 | 21 | 得 | dé | to be finished | 進修得果等 |
469 | 21 | 得 | děi | satisfying | 進修得果等 |
470 | 21 | 得 | dé | to contract | 進修得果等 |
471 | 21 | 得 | dé | to hear | 進修得果等 |
472 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 進修得果等 |
473 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 進修得果等 |
474 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 進修得果等 |
475 | 21 | 因 | yīn | cause; reason | 之因 |
476 | 21 | 因 | yīn | to accord with | 之因 |
477 | 21 | 因 | yīn | to follow | 之因 |
478 | 21 | 因 | yīn | to rely on | 之因 |
479 | 21 | 因 | yīn | via; through | 之因 |
480 | 21 | 因 | yīn | to continue | 之因 |
481 | 21 | 因 | yīn | to receive | 之因 |
482 | 21 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 之因 |
483 | 21 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 之因 |
484 | 21 | 因 | yīn | to be like | 之因 |
485 | 21 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 之因 |
486 | 21 | 因 | yīn | cause; hetu | 之因 |
487 | 20 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 涅槃之性非三世攝 |
488 | 20 | 攝 | shè | to take a photo | 涅槃之性非三世攝 |
489 | 20 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 涅槃之性非三世攝 |
490 | 20 | 攝 | shè | to act for; to represent | 涅槃之性非三世攝 |
491 | 20 | 攝 | shè | to administer | 涅槃之性非三世攝 |
492 | 20 | 攝 | shè | to conserve | 涅槃之性非三世攝 |
493 | 20 | 攝 | shè | to hold; to support | 涅槃之性非三世攝 |
494 | 20 | 攝 | shè | to get close to | 涅槃之性非三世攝 |
495 | 20 | 攝 | shè | to help | 涅槃之性非三世攝 |
496 | 20 | 攝 | niè | peaceful | 涅槃之性非三世攝 |
497 | 20 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 涅槃之性非三世攝 |
498 | 20 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 逈無所依 |
499 | 20 | 依 | yī | to comply with; to follow | 逈無所依 |
500 | 20 | 依 | yī | to help | 逈無所依 |
Frequencies of all Words
Top 1281
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故從中出 |
2 | 119 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故從中出 |
3 | 119 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故從中出 |
4 | 119 | 故 | gù | to die | 故從中出 |
5 | 119 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故從中出 |
6 | 119 | 故 | gù | original | 故從中出 |
7 | 119 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故從中出 |
8 | 119 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故從中出 |
9 | 119 | 故 | gù | something in the past | 故從中出 |
10 | 119 | 故 | gù | deceased; dead | 故從中出 |
11 | 119 | 故 | gù | still; yet | 故從中出 |
12 | 119 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故從中出 |
13 | 79 | 三 | sān | three | 三列眾名 |
14 | 79 | 三 | sān | third | 三列眾名 |
15 | 79 | 三 | sān | more than two | 三列眾名 |
16 | 79 | 三 | sān | very few | 三列眾名 |
17 | 79 | 三 | sān | repeatedly | 三列眾名 |
18 | 79 | 三 | sān | San | 三列眾名 |
19 | 79 | 三 | sān | three; tri | 三列眾名 |
20 | 79 | 三 | sān | sa | 三列眾名 |
21 | 79 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三列眾名 |
22 | 74 | 為 | wèi | for; to | 為別 |
23 | 74 | 為 | wèi | because of | 為別 |
24 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為別 |
25 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 為別 |
26 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 為別 |
27 | 74 | 為 | wéi | to do | 為別 |
28 | 74 | 為 | wèi | for | 為別 |
29 | 74 | 為 | wèi | because of; for; to | 為別 |
30 | 74 | 為 | wèi | to | 為別 |
31 | 74 | 為 | wéi | in a passive construction | 為別 |
32 | 74 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為別 |
33 | 74 | 為 | wéi | forming an adverb | 為別 |
34 | 74 | 為 | wéi | to add emphasis | 為別 |
35 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 為別 |
36 | 74 | 為 | wéi | to govern | 為別 |
37 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 為別 |
38 | 65 | 二 | èr | two | 二顯眾類 |
39 | 65 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二顯眾類 |
40 | 65 | 二 | èr | second | 二顯眾類 |
41 | 65 | 二 | èr | twice; double; di- | 二顯眾類 |
42 | 65 | 二 | èr | another; the other | 二顯眾類 |
43 | 65 | 二 | èr | more than one kind | 二顯眾類 |
44 | 65 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二顯眾類 |
45 | 65 | 二 | èr | both; dvaya | 二顯眾類 |
46 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有眾多剎塵 |
47 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有眾多剎塵 |
48 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有眾多剎塵 |
49 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有眾多剎塵 |
50 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有眾多剎塵 |
51 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有眾多剎塵 |
52 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有眾多剎塵 |
53 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有眾多剎塵 |
54 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有眾多剎塵 |
55 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有眾多剎塵 |
56 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有眾多剎塵 |
57 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 有眾多剎塵 |
58 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 有眾多剎塵 |
59 | 64 | 有 | yǒu | You | 有眾多剎塵 |
60 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有眾多剎塵 |
61 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有眾多剎塵 |
62 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 所以此能出者 |
63 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 所以此能出者 |
64 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 所以此能出者 |
65 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 所以此能出者 |
66 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 所以此能出者 |
67 | 61 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 普門地言即同經初已踐如來普 |
68 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 普門地言即同經初已踐如來普 |
69 | 61 | 即 | jí | at that time | 普門地言即同經初已踐如來普 |
70 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 普門地言即同經初已踐如來普 |
71 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 普門地言即同經初已踐如來普 |
72 | 61 | 即 | jí | if; but | 普門地言即同經初已踐如來普 |
73 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 普門地言即同經初已踐如來普 |
74 | 61 | 即 | jí | then; following | 普門地言即同經初已踐如來普 |
75 | 61 | 即 | jí | so; just so; eva | 普門地言即同經初已踐如來普 |
76 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂色相顯然 |
77 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂色相顯然 |
78 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色相顯然 |
79 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂色相顯然 |
80 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂色相顯然 |
81 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色相顯然 |
82 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂色相顯然 |
83 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂色相顯然 |
84 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂色相顯然 |
85 | 59 | 謂 | wèi | and | 謂色相顯然 |
86 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂色相顯然 |
87 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂色相顯然 |
88 | 59 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂色相顯然 |
89 | 59 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂色相顯然 |
90 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以此能出者 |
91 | 59 | 者 | zhě | that | 所以此能出者 |
92 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以此能出者 |
93 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以此能出者 |
94 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以此能出者 |
95 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以此能出者 |
96 | 59 | 者 | zhuó | according to | 所以此能出者 |
97 | 59 | 者 | zhě | ca | 所以此能出者 |
98 | 57 | 力 | lì | force | 後一佛力展轉嚴 |
99 | 57 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 後一佛力展轉嚴 |
100 | 57 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 後一佛力展轉嚴 |
101 | 57 | 力 | lì | to force | 後一佛力展轉嚴 |
102 | 57 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 後一佛力展轉嚴 |
103 | 57 | 力 | lì | labor; forced labor | 後一佛力展轉嚴 |
104 | 57 | 力 | lì | physical strength | 後一佛力展轉嚴 |
105 | 57 | 力 | lì | power | 後一佛力展轉嚴 |
106 | 57 | 力 | lì | Li | 後一佛力展轉嚴 |
107 | 57 | 力 | lì | ability; capability | 後一佛力展轉嚴 |
108 | 57 | 力 | lì | influence | 後一佛力展轉嚴 |
109 | 57 | 力 | lì | strength; power; bala | 後一佛力展轉嚴 |
110 | 54 | 一 | yī | one | 一義求亦通三業 |
111 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義求亦通三業 |
112 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一義求亦通三業 |
113 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義求亦通三業 |
114 | 54 | 一 | yì | whole; all | 一義求亦通三業 |
115 | 54 | 一 | yī | first | 一義求亦通三業 |
116 | 54 | 一 | yī | the same | 一義求亦通三業 |
117 | 54 | 一 | yī | each | 一義求亦通三業 |
118 | 54 | 一 | yī | certain | 一義求亦通三業 |
119 | 54 | 一 | yī | throughout | 一義求亦通三業 |
120 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一義求亦通三業 |
121 | 54 | 一 | yī | sole; single | 一義求亦通三業 |
122 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 一義求亦通三業 |
123 | 54 | 一 | yī | Yi | 一義求亦通三業 |
124 | 54 | 一 | yī | other | 一義求亦通三業 |
125 | 54 | 一 | yī | to unify | 一義求亦通三業 |
126 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義求亦通三業 |
127 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義求亦通三業 |
128 | 54 | 一 | yī | or | 一義求亦通三業 |
129 | 54 | 一 | yī | one; eka | 一義求亦通三業 |
130 | 50 | 中 | zhōng | middle | 於中長分十段 |
131 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中長分十段 |
132 | 50 | 中 | zhōng | China | 於中長分十段 |
133 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中長分十段 |
134 | 50 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中長分十段 |
135 | 50 | 中 | zhōng | midday | 於中長分十段 |
136 | 50 | 中 | zhōng | inside | 於中長分十段 |
137 | 50 | 中 | zhōng | during | 於中長分十段 |
138 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 於中長分十段 |
139 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 於中長分十段 |
140 | 50 | 中 | zhōng | half | 於中長分十段 |
141 | 50 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中長分十段 |
142 | 50 | 中 | zhōng | while | 於中長分十段 |
143 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中長分十段 |
144 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中長分十段 |
145 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 於中長分十段 |
146 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中長分十段 |
147 | 50 | 中 | zhōng | middle | 於中長分十段 |
148 | 50 | 四 | sì | four | 四結眾數 |
149 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 四結眾數 |
150 | 50 | 四 | sì | fourth | 四結眾數 |
151 | 50 | 四 | sì | Si | 四結眾數 |
152 | 50 | 四 | sì | four; catur | 四結眾數 |
153 | 45 | 名 | míng | measure word for people | 三列眾名 |
154 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 三列眾名 |
155 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 三列眾名 |
156 | 45 | 名 | míng | rank; position | 三列眾名 |
157 | 45 | 名 | míng | an excuse | 三列眾名 |
158 | 45 | 名 | míng | life | 三列眾名 |
159 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 三列眾名 |
160 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 三列眾名 |
161 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 三列眾名 |
162 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 三列眾名 |
163 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 三列眾名 |
164 | 45 | 名 | míng | moral | 三列眾名 |
165 | 45 | 名 | míng | name; naman | 三列眾名 |
166 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 三列眾名 |
167 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 非是化也若約法空 |
168 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 非是化也若約法空 |
169 | 44 | 若 | ruò | if | 非是化也若約法空 |
170 | 44 | 若 | ruò | you | 非是化也若約法空 |
171 | 44 | 若 | ruò | this; that | 非是化也若約法空 |
172 | 44 | 若 | ruò | and; or | 非是化也若約法空 |
173 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 非是化也若約法空 |
174 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 非是化也若約法空 |
175 | 44 | 若 | ruò | to choose | 非是化也若約法空 |
176 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 非是化也若約法空 |
177 | 44 | 若 | ruò | thus | 非是化也若約法空 |
178 | 44 | 若 | ruò | pollia | 非是化也若約法空 |
179 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 非是化也若約法空 |
180 | 44 | 若 | ruò | only then | 非是化也若約法空 |
181 | 44 | 若 | rě | ja | 非是化也若約法空 |
182 | 44 | 若 | rě | jñā | 非是化也若約法空 |
183 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 非是化也若約法空 |
184 | 42 | 能 | néng | can; able | 九歎德能 |
185 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 九歎德能 |
186 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 九歎德能 |
187 | 42 | 能 | néng | energy | 九歎德能 |
188 | 42 | 能 | néng | function; use | 九歎德能 |
189 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 九歎德能 |
190 | 42 | 能 | néng | talent | 九歎德能 |
191 | 42 | 能 | néng | expert at | 九歎德能 |
192 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 九歎德能 |
193 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 九歎德能 |
194 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 九歎德能 |
195 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 九歎德能 |
196 | 42 | 能 | néng | even if | 九歎德能 |
197 | 42 | 能 | néng | but | 九歎德能 |
198 | 42 | 能 | néng | in this way | 九歎德能 |
199 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 九歎德能 |
200 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 九歎德能 |
201 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之因 |
202 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之因 |
203 | 41 | 之 | zhī | to go | 之因 |
204 | 41 | 之 | zhī | this; that | 之因 |
205 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 之因 |
206 | 41 | 之 | zhī | it | 之因 |
207 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 之因 |
208 | 41 | 之 | zhī | all | 之因 |
209 | 41 | 之 | zhī | and | 之因 |
210 | 41 | 之 | zhī | however | 之因 |
211 | 41 | 之 | zhī | if | 之因 |
212 | 41 | 之 | zhī | then | 之因 |
213 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之因 |
214 | 41 | 之 | zhī | is | 之因 |
215 | 41 | 之 | zhī | to use | 之因 |
216 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 之因 |
217 | 41 | 之 | zhī | winding | 之因 |
218 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 寶等 |
219 | 41 | 等 | děng | to wait | 寶等 |
220 | 41 | 等 | děng | degree; kind | 寶等 |
221 | 41 | 等 | děng | plural | 寶等 |
222 | 41 | 等 | děng | to be equal | 寶等 |
223 | 41 | 等 | děng | degree; level | 寶等 |
224 | 41 | 等 | děng | to compare | 寶等 |
225 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 寶等 |
226 | 40 | 十 | shí | ten | 於中長分十段 |
227 | 40 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 於中長分十段 |
228 | 40 | 十 | shí | tenth | 於中長分十段 |
229 | 40 | 十 | shí | complete; perfect | 於中長分十段 |
230 | 40 | 十 | shí | ten; daśa | 於中長分十段 |
231 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二身隨佛行 |
232 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二身隨佛行 |
233 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二身隨佛行 |
234 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二身隨佛行 |
235 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二身隨佛行 |
236 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 二身隨佛行 |
237 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二身隨佛行 |
238 | 39 | 亦 | yì | also; too | 出處既多名亦多種 |
239 | 39 | 亦 | yì | but | 出處既多名亦多種 |
240 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 出處既多名亦多種 |
241 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 出處既多名亦多種 |
242 | 39 | 亦 | yì | already | 出處既多名亦多種 |
243 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 出處既多名亦多種 |
244 | 39 | 亦 | yì | Yi | 出處既多名亦多種 |
245 | 38 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 進修得果等 |
246 | 38 | 果 | guǒ | fruit | 進修得果等 |
247 | 38 | 果 | guǒ | as expected; really | 進修得果等 |
248 | 38 | 果 | guǒ | if really; if expected | 進修得果等 |
249 | 38 | 果 | guǒ | to eat until full | 進修得果等 |
250 | 38 | 果 | guǒ | to realize | 進修得果等 |
251 | 38 | 果 | guǒ | a fruit tree | 進修得果等 |
252 | 38 | 果 | guǒ | resolute; determined | 進修得果等 |
253 | 38 | 果 | guǒ | Fruit | 進修得果等 |
254 | 38 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 進修得果等 |
255 | 37 | 云 | yún | cloud | 智論引偈云 |
256 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 智論引偈云 |
257 | 37 | 云 | yún | Yun | 智論引偈云 |
258 | 37 | 云 | yún | to say | 智論引偈云 |
259 | 37 | 云 | yún | to have | 智論引偈云 |
260 | 37 | 云 | yún | a particle with no meaning | 智論引偈云 |
261 | 37 | 云 | yún | in this way | 智論引偈云 |
262 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 智論引偈云 |
263 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 智論引偈云 |
264 | 36 | 於 | yú | in; at | 於中長分十段 |
265 | 36 | 於 | yú | in; at | 於中長分十段 |
266 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中長分十段 |
267 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於中長分十段 |
268 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中長分十段 |
269 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中長分十段 |
270 | 36 | 於 | yú | from | 於中長分十段 |
271 | 36 | 於 | yú | give | 於中長分十段 |
272 | 36 | 於 | yú | oppposing | 於中長分十段 |
273 | 36 | 於 | yú | and | 於中長分十段 |
274 | 36 | 於 | yú | compared to | 於中長分十段 |
275 | 36 | 於 | yú | by | 於中長分十段 |
276 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 於中長分十段 |
277 | 36 | 於 | yú | for | 於中長分十段 |
278 | 36 | 於 | yú | Yu | 於中長分十段 |
279 | 36 | 於 | wū | a crow | 於中長分十段 |
280 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 於中長分十段 |
281 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 於中長分十段 |
282 | 34 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初座即是總 |
283 | 34 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初座即是總 |
284 | 34 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初座即是總 |
285 | 34 | 初 | chū | just now | 今初座即是總 |
286 | 34 | 初 | chū | thereupon | 今初座即是總 |
287 | 34 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初座即是總 |
288 | 34 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初座即是總 |
289 | 34 | 初 | chū | original | 今初座即是總 |
290 | 34 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初座即是總 |
291 | 33 | 後 | hòu | after; later | 後 |
292 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
293 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
294 | 33 | 後 | hòu | behind | 後 |
295 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
296 | 33 | 後 | hòu | late; later | 後 |
297 | 33 | 後 | hòu | arriving late | 後 |
298 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
299 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
300 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
301 | 33 | 後 | hòu | then | 後 |
302 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
303 | 33 | 後 | hòu | Hou | 後 |
304 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
305 | 33 | 後 | hòu | following | 後 |
306 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
307 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
308 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
309 | 33 | 後 | hòu | Hou | 後 |
310 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
311 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
312 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
313 | 33 | 前 | qián | front | 淨前福障故 |
314 | 33 | 前 | qián | former; the past | 淨前福障故 |
315 | 33 | 前 | qián | to go forward | 淨前福障故 |
316 | 33 | 前 | qián | preceding | 淨前福障故 |
317 | 33 | 前 | qián | before; earlier; prior | 淨前福障故 |
318 | 33 | 前 | qián | to appear before | 淨前福障故 |
319 | 33 | 前 | qián | future | 淨前福障故 |
320 | 33 | 前 | qián | top; first | 淨前福障故 |
321 | 33 | 前 | qián | battlefront | 淨前福障故 |
322 | 33 | 前 | qián | pre- | 淨前福障故 |
323 | 33 | 前 | qián | before; former; pūrva | 淨前福障故 |
324 | 33 | 前 | qián | facing; mukha | 淨前福障故 |
325 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 良以 |
326 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 良以 |
327 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 良以 |
328 | 33 | 以 | yǐ | according to | 良以 |
329 | 33 | 以 | yǐ | because of | 良以 |
330 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 良以 |
331 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 良以 |
332 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 良以 |
333 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 良以 |
334 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 良以 |
335 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 良以 |
336 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 良以 |
337 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 良以 |
338 | 33 | 以 | yǐ | very | 良以 |
339 | 33 | 以 | yǐ | already | 良以 |
340 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 良以 |
341 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 良以 |
342 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 良以 |
343 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 良以 |
344 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 良以 |
345 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 座所遍剎 |
346 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 座所遍剎 |
347 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 座所遍剎 |
348 | 32 | 所 | suǒ | it | 座所遍剎 |
349 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 座所遍剎 |
350 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 座所遍剎 |
351 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 座所遍剎 |
352 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 座所遍剎 |
353 | 32 | 所 | suǒ | that which | 座所遍剎 |
354 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 座所遍剎 |
355 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 座所遍剎 |
356 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 座所遍剎 |
357 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 座所遍剎 |
358 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 座所遍剎 |
359 | 32 | 性 | xìng | gender | 涅槃之性非三世攝 |
360 | 32 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 涅槃之性非三世攝 |
361 | 32 | 性 | xìng | nature; disposition | 涅槃之性非三世攝 |
362 | 32 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 涅槃之性非三世攝 |
363 | 32 | 性 | xìng | grammatical gender | 涅槃之性非三世攝 |
364 | 32 | 性 | xìng | a property; a quality | 涅槃之性非三世攝 |
365 | 32 | 性 | xìng | life; destiny | 涅槃之性非三世攝 |
366 | 32 | 性 | xìng | sexual desire | 涅槃之性非三世攝 |
367 | 32 | 性 | xìng | scope | 涅槃之性非三世攝 |
368 | 32 | 性 | xìng | nature | 涅槃之性非三世攝 |
369 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 六彼諸下供眾海 |
370 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 六彼諸下供眾海 |
371 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 六彼諸下供眾海 |
372 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 六彼諸下供眾海 |
373 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 六彼諸下供眾海 |
374 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 六彼諸下供眾海 |
375 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 六彼諸下供眾海 |
376 | 31 | 也 | yě | also; too | 非是化也若約法空 |
377 | 31 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 非是化也若約法空 |
378 | 31 | 也 | yě | either | 非是化也若約法空 |
379 | 31 | 也 | yě | even | 非是化也若約法空 |
380 | 31 | 也 | yě | used to soften the tone | 非是化也若約法空 |
381 | 31 | 也 | yě | used for emphasis | 非是化也若約法空 |
382 | 31 | 也 | yě | used to mark contrast | 非是化也若約法空 |
383 | 31 | 也 | yě | used to mark compromise | 非是化也若約法空 |
384 | 31 | 也 | yě | ya | 非是化也若約法空 |
385 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 知三世有法無有是處 |
386 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 知三世有法無有是處 |
387 | 29 | 處 | chù | location | 知三世有法無有是處 |
388 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 知三世有法無有是處 |
389 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 知三世有法無有是處 |
390 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 知三世有法無有是處 |
391 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 知三世有法無有是處 |
392 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 知三世有法無有是處 |
393 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 知三世有法無有是處 |
394 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 知三世有法無有是處 |
395 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 知三世有法無有是處 |
396 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 知三世有法無有是處 |
397 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 知三世有法無有是處 |
398 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 知三世有法無有是處 |
399 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 知三世有法無有是處 |
400 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 知三世有法無有是處 |
401 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今初座即是總 |
402 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今初座即是總 |
403 | 29 | 今 | jīn | modern | 今初座即是總 |
404 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初座即是總 |
405 | 29 | 行 | xíng | to walk | 二身隨佛行 |
406 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 二身隨佛行 |
407 | 29 | 行 | háng | profession | 二身隨佛行 |
408 | 29 | 行 | háng | line; row | 二身隨佛行 |
409 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 二身隨佛行 |
410 | 29 | 行 | xíng | to travel | 二身隨佛行 |
411 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 二身隨佛行 |
412 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 二身隨佛行 |
413 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 二身隨佛行 |
414 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 二身隨佛行 |
415 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 二身隨佛行 |
416 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 二身隨佛行 |
417 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 二身隨佛行 |
418 | 29 | 行 | xíng | to move | 二身隨佛行 |
419 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 二身隨佛行 |
420 | 29 | 行 | xíng | travel | 二身隨佛行 |
421 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 二身隨佛行 |
422 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 二身隨佛行 |
423 | 29 | 行 | xíng | temporary | 二身隨佛行 |
424 | 29 | 行 | xíng | soon | 二身隨佛行 |
425 | 29 | 行 | háng | rank; order | 二身隨佛行 |
426 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 二身隨佛行 |
427 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 二身隨佛行 |
428 | 29 | 行 | xíng | to experience | 二身隨佛行 |
429 | 29 | 行 | xíng | path; way | 二身隨佛行 |
430 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 二身隨佛行 |
431 | 29 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 二身隨佛行 |
432 | 29 | 行 | xíng | 二身隨佛行 | |
433 | 29 | 行 | xíng | moreover; also | 二身隨佛行 |
434 | 29 | 行 | xíng | Practice | 二身隨佛行 |
435 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 二身隨佛行 |
436 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 二身隨佛行 |
437 | 28 | 無 | wú | no | 逈無所依 |
438 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 逈無所依 |
439 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 逈無所依 |
440 | 28 | 無 | wú | has not yet | 逈無所依 |
441 | 28 | 無 | mó | mo | 逈無所依 |
442 | 28 | 無 | wú | do not | 逈無所依 |
443 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 逈無所依 |
444 | 28 | 無 | wú | regardless of | 逈無所依 |
445 | 28 | 無 | wú | to not have | 逈無所依 |
446 | 28 | 無 | wú | um | 逈無所依 |
447 | 28 | 無 | wú | Wu | 逈無所依 |
448 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 逈無所依 |
449 | 28 | 無 | wú | not; non- | 逈無所依 |
450 | 28 | 無 | mó | mo | 逈無所依 |
451 | 28 | 下 | xià | next | 如是已下結廣從略 |
452 | 28 | 下 | xià | bottom | 如是已下結廣從略 |
453 | 28 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 如是已下結廣從略 |
454 | 28 | 下 | xià | measure word for time | 如是已下結廣從略 |
455 | 28 | 下 | xià | expresses completion of an action | 如是已下結廣從略 |
456 | 28 | 下 | xià | to announce | 如是已下結廣從略 |
457 | 28 | 下 | xià | to do | 如是已下結廣從略 |
458 | 28 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 如是已下結廣從略 |
459 | 28 | 下 | xià | under; below | 如是已下結廣從略 |
460 | 28 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 如是已下結廣從略 |
461 | 28 | 下 | xià | inside | 如是已下結廣從略 |
462 | 28 | 下 | xià | an aspect | 如是已下結廣從略 |
463 | 28 | 下 | xià | a certain time | 如是已下結廣從略 |
464 | 28 | 下 | xià | a time; an instance | 如是已下結廣從略 |
465 | 28 | 下 | xià | to capture; to take | 如是已下結廣從略 |
466 | 28 | 下 | xià | to put in | 如是已下結廣從略 |
467 | 28 | 下 | xià | to enter | 如是已下結廣從略 |
468 | 28 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 如是已下結廣從略 |
469 | 28 | 下 | xià | to finish work or school | 如是已下結廣從略 |
470 | 28 | 下 | xià | to go | 如是已下結廣從略 |
471 | 28 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 如是已下結廣從略 |
472 | 28 | 下 | xià | to modestly decline | 如是已下結廣從略 |
473 | 28 | 下 | xià | to produce | 如是已下結廣從略 |
474 | 28 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 如是已下結廣從略 |
475 | 28 | 下 | xià | to decide | 如是已下結廣從略 |
476 | 28 | 下 | xià | to be less than | 如是已下結廣從略 |
477 | 28 | 下 | xià | humble; lowly | 如是已下結廣從略 |
478 | 28 | 下 | xià | below; adhara | 如是已下結廣從略 |
479 | 28 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 如是已下結廣從略 |
480 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 迷悟異則說本今 |
481 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 迷悟異則說本今 |
482 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 迷悟異則說本今 |
483 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 迷悟異則說本今 |
484 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 迷悟異則說本今 |
485 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 迷悟異則說本今 |
486 | 28 | 說 | shuō | allocution | 迷悟異則說本今 |
487 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 迷悟異則說本今 |
488 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 迷悟異則說本今 |
489 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 迷悟異則說本今 |
490 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 迷悟異則說本今 |
491 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 迷悟異則說本今 |
492 | 27 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智攬無性 |
493 | 27 | 智 | zhì | care; prudence | 智攬無性 |
494 | 27 | 智 | zhì | Zhi | 智攬無性 |
495 | 27 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智攬無性 |
496 | 27 | 智 | zhì | clever | 智攬無性 |
497 | 27 | 智 | zhì | Wisdom | 智攬無性 |
498 | 27 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智攬無性 |
499 | 26 | 地 | dì | soil; ground; land | 普門地言即同經初已踐如來普 |
500 | 26 | 地 | de | subordinate particle | 普門地言即同經初已踐如來普 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
三 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
二 |
|
|
|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
即 | jí | so; just so; eva | |
谓 | 謂 |
|
|
者 | zhě | ca | |
力 | lì | strength; power; bala |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
海兴 | 海興 | 104 | Haixing |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
九天 | 106 | Ninth Heaven | |
雷音 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
明教 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
普门 | 普門 | 80 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
四明 | 115 | Si Ming | |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 315.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲智 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出体 | 出體 | 99 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道品 | 100 |
|
|
到彼岸 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等持 | 100 |
|
|
等智 | 100 | secular knowledge | |
地上 | 100 | above the ground | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福智 | 102 |
|
|
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
跏趺坐 | 106 |
|
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
戒身 | 106 | body of morality | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六即 | 108 | the six identities | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
迷悟 | 109 |
|
|
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
普法 | 112 |
|
|
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七方便 | 113 | seven expedient means | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三地 | 115 | three grounds | |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三自性 | 115 | three natures | |
色身 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十如 | 115 | ten qualities | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四相 | 115 |
|
|
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
歎德 | 116 | verses on virtues | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
天眼 | 116 |
|
|
体用 | 體用 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
心地 | 120 |
|
|
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知根 | 122 | organs of perception | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自力 | 122 | one's own power | |
自心 | 122 | One's Mind | |
资生无畏法 | 資生無畏法 | 122 | [giving of] material goods, non-fear, or teaching of the Dharma |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|