Glossary and Vocabulary for Satyasiddhiśāstra (Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality) 成實論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 213 yòu Kangxi radical 29 又外道說五根從我生
2 205 xīn heart [organ] 色則不生形量等心
3 205 xīn Kangxi radical 61 色則不生形量等心
4 205 xīn mind; consciousness 色則不生形量等心
5 205 xīn the center; the core; the middle 色則不生形量等心
6 205 xīn one of the 28 star constellations 色則不生形量等心
7 205 xīn heart 色則不生形量等心
8 205 xīn emotion 色則不生形量等心
9 205 xīn intention; consideration 色則不生形量等心
10 205 xīn disposition; temperament 色則不生形量等心
11 205 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 色則不生形量等心
12 205 xīn heart; hṛdaya 色則不生形量等心
13 205 xīn Rohiṇī; Jyesthā 色則不生形量等心
14 162 děng et cetera; and so on 以眼等根所知及因
15 162 děng to wait 以眼等根所知及因
16 162 děng to be equal 以眼等根所知及因
17 162 děng degree; level 以眼等根所知及因
18 162 děng to compare 以眼等根所知及因
19 162 děng same; equal; sama 以眼等根所知及因
20 153 Yi 死人亦有童子舌身
21 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何故復說五根是色不可見有對耶
22 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何故復說五根是色不可見有對耶
23 134 shuì to persuade 何故復說五根是色不可見有對耶
24 134 shuō to teach; to recite; to explain 何故復說五根是色不可見有對耶
25 134 shuō a doctrine; a theory 何故復說五根是色不可見有對耶
26 134 shuō to claim; to assert 何故復說五根是色不可見有對耶
27 134 shuō allocution 何故復說五根是色不可見有對耶
28 134 shuō to criticize; to scold 何故復說五根是色不可見有對耶
29 134 shuō to indicate; to refer to 何故復說五根是色不可見有對耶
30 134 shuō speach; vāda 何故復說五根是色不可見有對耶
31 134 shuō to speak; bhāṣate 何故復說五根是色不可見有對耶
32 134 shuō to instruct 何故復說五根是色不可見有對耶
33 126 shēng to be born; to give birth 佛恐弟子謂此五根自從業生
34 126 shēng to live 佛恐弟子謂此五根自從業生
35 126 shēng raw 佛恐弟子謂此五根自從業生
36 126 shēng a student 佛恐弟子謂此五根自從業生
37 126 shēng life 佛恐弟子謂此五根自從業生
38 126 shēng to produce; to give rise 佛恐弟子謂此五根自從業生
39 126 shēng alive 佛恐弟子謂此五根自從業生
40 126 shēng a lifetime 佛恐弟子謂此五根自從業生
41 126 shēng to initiate; to become 佛恐弟子謂此五根自從業生
42 126 shēng to grow 佛恐弟子謂此五根自從業生
43 126 shēng unfamiliar 佛恐弟子謂此五根自從業生
44 126 shēng not experienced 佛恐弟子謂此五根自從業生
45 126 shēng hard; stiff; strong 佛恐弟子謂此五根自從業生
46 126 shēng having academic or professional knowledge 佛恐弟子謂此五根自從業生
47 126 shēng a male role in traditional theatre 佛恐弟子謂此五根自從業生
48 126 shēng gender 佛恐弟子謂此五根自從業生
49 126 shēng to develop; to grow 佛恐弟子謂此五根自從業生
50 126 shēng to set up 佛恐弟子謂此五根自從業生
51 126 shēng a prostitute 佛恐弟子謂此五根自從業生
52 126 shēng a captive 佛恐弟子謂此五根自從業生
53 126 shēng a gentleman 佛恐弟子謂此五根自從業生
54 126 shēng Kangxi radical 100 佛恐弟子謂此五根自從業生
55 126 shēng unripe 佛恐弟子謂此五根自從業生
56 126 shēng nature 佛恐弟子謂此五根自從業生
57 126 shēng to inherit; to succeed 佛恐弟子謂此五根自從業生
58 126 shēng destiny 佛恐弟子謂此五根自從業生
59 126 shēng birth 佛恐弟子謂此五根自從業生
60 126 shēng arise; produce; utpad 佛恐弟子謂此五根自從業生
61 113 shí knowledge; understanding 身識隨生識
62 113 shí to know; to be familiar with 身識隨生識
63 113 zhì to record 身識隨生識
64 113 shí thought; cognition 身識隨生識
65 113 shí to understand 身識隨生識
66 113 shí experience; common sense 身識隨生識
67 113 shí a good friend 身識隨生識
68 113 zhì to remember; to memorize 身識隨生識
69 113 zhì a label; a mark 身識隨生識
70 113 zhì an inscription 身識隨生識
71 113 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 身識隨生識
72 113 infix potential marker 亦不
73 110 yán to speak; to say; said 言是色
74 110 yán language; talk; words; utterance; speech 言是色
75 110 yán Kangxi radical 149 言是色
76 110 yán phrase; sentence 言是色
77 110 yán a word; a syllable 言是色
78 110 yán a theory; a doctrine 言是色
79 110 yán to regard as 言是色
80 110 yán to act as 言是色
81 110 yán word; vacana 言是色
82 110 yán speak; vad 言是色
83 104 zhōng middle 故佛說言於此等中但色可見
84 104 zhōng medium; medium sized 故佛說言於此等中但色可見
85 104 zhōng China 故佛說言於此等中但色可見
86 104 zhòng to hit the mark 故佛說言於此等中但色可見
87 104 zhōng midday 故佛說言於此等中但色可見
88 104 zhōng inside 故佛說言於此等中但色可見
89 104 zhōng during 故佛說言於此等中但色可見
90 104 zhōng Zhong 故佛說言於此等中但色可見
91 104 zhōng intermediary 故佛說言於此等中但色可見
92 104 zhōng half 故佛說言於此等中但色可見
93 104 zhòng to reach; to attain 故佛說言於此等中但色可見
94 104 zhòng to suffer; to infect 故佛說言於此等中但色可見
95 104 zhòng to obtain 故佛說言於此等中但色可見
96 104 zhòng to pass an exam 故佛說言於此等中但色可見
97 104 zhōng middle 故佛說言於此等中但色可見
98 100 Ru River 是故汝說異
99 100 Ru 是故汝說異
100 93 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則可分別此童子是根此童子非根
101 93 a grade; a level 則可分別此童子是根此童子非根
102 93 an example; a model 則可分別此童子是根此童子非根
103 93 a weighing device 則可分別此童子是根此童子非根
104 93 to grade; to rank 則可分別此童子是根此童子非根
105 93 to copy; to imitate; to follow 則可分別此童子是根此童子非根
106 93 to do 則可分別此童子是根此童子非根
107 93 koan; kōan; gong'an 則可分別此童子是根此童子非根
108 86 yìng to answer; to respond 應可見故說不可見亦
109 86 yìng to confirm; to verify 應可見故說不可見亦
110 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應可見故說不可見亦
111 86 yìng to accept 應可見故說不可見亦
112 86 yìng to permit; to allow 應可見故說不可見亦
113 86 yìng to echo 應可見故說不可見亦
114 86 yìng to handle; to deal with 應可見故說不可見亦
115 86 yìng Ying 應可見故說不可見亦
116 86 néng can; able 眼能見大小
117 86 néng ability; capacity 眼能見大小
118 86 néng a mythical bear-like beast 眼能見大小
119 86 néng energy 眼能見大小
120 86 néng function; use 眼能見大小
121 86 néng talent 眼能見大小
122 86 néng expert at 眼能見大小
123 86 néng to be in harmony 眼能見大小
124 86 néng to tend to; to care for 眼能見大小
125 86 néng to reach; to arrive at 眼能見大小
126 86 néng to be able; śak 眼能見大小
127 86 néng skilful; pravīṇa 眼能見大小
128 80 to use; to grasp 以眼等根所知及因
129 80 to rely on 以眼等根所知及因
130 80 to regard 以眼等根所知及因
131 80 to be able to 以眼等根所知及因
132 80 to order; to command 以眼等根所知及因
133 80 used after a verb 以眼等根所知及因
134 80 a reason; a cause 以眼等根所知及因
135 80 Israel 以眼等根所知及因
136 80 Yi 以眼等根所知及因
137 80 use; yogena 以眼等根所知及因
138 80 Kangxi radical 71 而實無根
139 80 to not have; without 而實無根
140 80 mo 而實無根
141 80 to not have 而實無根
142 80 Wu 而實無根
143 80 mo 而實無根
144 73 ér Kangxi radical 126 而實無根
145 73 ér as if; to seem like 而實無根
146 73 néng can; able 而實無根
147 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而實無根
148 73 ér to arrive; up to 而實無根
149 69 zhī to know 五根知大知小
150 69 zhī to comprehend 五根知大知小
151 69 zhī to inform; to tell 五根知大知小
152 69 zhī to administer 五根知大知小
153 69 zhī to distinguish; to discern; to recognize 五根知大知小
154 69 zhī to be close friends 五根知大知小
155 69 zhī to feel; to sense; to perceive 五根知大知小
156 69 zhī to receive; to entertain 五根知大知小
157 69 zhī knowledge 五根知大知小
158 69 zhī consciousness; perception 五根知大知小
159 69 zhī a close friend 五根知大知小
160 69 zhì wisdom 五根知大知小
161 69 zhì Zhi 五根知大知小
162 69 zhī to appreciate 五根知大知小
163 69 zhī to make known 五根知大知小
164 69 zhī to have control over 五根知大知小
165 69 zhī to expect; to foresee 五根知大知小
166 69 zhī Understanding 五根知大知小
167 69 zhī know; jña 五根知大知小
168 68 different; other 不應異見異識
169 68 to distinguish; to separate; to discriminate 不應異見異識
170 68 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 不應異見異識
171 68 unfamiliar; foreign 不應異見異識
172 68 unusual; strange; surprising 不應異見異識
173 68 to marvel; to wonder 不應異見異識
174 68 distinction; viśeṣa 不應異見異識
175 66 fēi Kangxi radical 175 若爾根非定也
176 66 fēi wrong; bad; untruthful 若爾根非定也
177 66 fēi different 若爾根非定也
178 66 fēi to not be; to not have 若爾根非定也
179 66 fēi to violate; to be contrary to 若爾根非定也
180 66 fēi Africa 若爾根非定也
181 66 fēi to slander 若爾根非定也
182 66 fěi to avoid 若爾根非定也
183 66 fēi must 若爾根非定也
184 66 fēi an error 若爾根非定也
185 66 fēi a problem; a question 若爾根非定也
186 66 fēi evil 若爾根非定也
187 66 color 五根是色不可見有對
188 66 form; matter 五根是色不可見有對
189 66 shǎi dice 五根是色不可見有對
190 66 Kangxi radical 139 五根是色不可見有對
191 66 countenance 五根是色不可見有對
192 66 scene; sight 五根是色不可見有對
193 66 feminine charm; female beauty 五根是色不可見有對
194 66 kind; type 五根是色不可見有對
195 66 quality 五根是色不可見有對
196 66 to be angry 五根是色不可見有對
197 66 to seek; to search for 五根是色不可見有對
198 66 lust; sexual desire 五根是色不可見有對
199 66 form; rupa 五根是色不可見有對
200 65 wéi to act as; to serve 諸根為定
201 65 wéi to change into; to become 諸根為定
202 65 wéi to be; is 諸根為定
203 65 wéi to do 諸根為定
204 65 wèi to support; to help 諸根為定
205 65 wéi to govern 諸根為定
206 65 wèi to be; bhū 諸根為定
207 65 gēn origin; cause; basis 根不定品第五十四
208 65 gēn radical 根不定品第五十四
209 65 gēn a plant root 根不定品第五十四
210 65 gēn base; foot 根不定品第五十四
211 65 gēn offspring 根不定品第五十四
212 65 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根不定品第五十四
213 65 gēn according to 根不定品第五十四
214 65 gēn gen 根不定品第五十四
215 65 gēn an organ; a part of the body 根不定品第五十四
216 65 gēn a sense; a faculty 根不定品第五十四
217 65 gēn mūla; a root 根不定品第五十四
218 65 xiàng to observe; to assess 離好醜作業總相別相及陀羅驃
219 65 xiàng appearance; portrait; picture 離好醜作業總相別相及陀羅驃
220 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 離好醜作業總相別相及陀羅驃
221 65 xiàng to aid; to help 離好醜作業總相別相及陀羅驃
222 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離好醜作業總相別相及陀羅驃
223 65 xiàng a sign; a mark; appearance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
224 65 xiāng alternately; in turn 離好醜作業總相別相及陀羅驃
225 65 xiāng Xiang 離好醜作業總相別相及陀羅驃
226 65 xiāng form substance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
227 65 xiāng to express 離好醜作業總相別相及陀羅驃
228 65 xiàng to choose 離好醜作業總相別相及陀羅驃
229 65 xiāng Xiang 離好醜作業總相別相及陀羅驃
230 65 xiāng an ancient musical instrument 離好醜作業總相別相及陀羅驃
231 65 xiāng the seventh lunar month 離好醜作業總相別相及陀羅驃
232 65 xiāng to compare 離好醜作業總相別相及陀羅驃
233 65 xiàng to divine 離好醜作業總相別相及陀羅驃
234 65 xiàng to administer 離好醜作業總相別相及陀羅驃
235 65 xiàng helper for a blind person 離好醜作業總相別相及陀羅驃
236 65 xiāng rhythm [music] 離好醜作業總相別相及陀羅驃
237 65 xiāng the upper frets of a pipa 離好醜作業總相別相及陀羅驃
238 65 xiāng coralwood 離好醜作業總相別相及陀羅驃
239 65 xiàng ministry 離好醜作業總相別相及陀羅驃
240 65 xiàng to supplement; to enhance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
241 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離好醜作業總相別相及陀羅驃
242 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離好醜作業總相別相及陀羅驃
243 65 xiàng sign; mark; liṅga 離好醜作業總相別相及陀羅驃
244 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離好醜作業總相別相及陀羅驃
245 64 one 合為一光
246 64 Kangxi radical 1 合為一光
247 64 pure; concentrated 合為一光
248 64 first 合為一光
249 64 the same 合為一光
250 64 sole; single 合為一光
251 64 a very small amount 合為一光
252 64 Yi 合為一光
253 64 other 合為一光
254 64 to unify 合為一光
255 64 accidentally; coincidentally 合為一光
256 64 abruptly; suddenly 合為一光
257 64 one; eka 合為一光
258 60 zhě ca 根者在
259 58 shì matter; thing; item 是事已答
260 58 shì to serve 是事已答
261 58 shì a government post 是事已答
262 58 shì duty; post; work 是事已答
263 58 shì occupation 是事已答
264 58 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事已答
265 58 shì an accident 是事已答
266 58 shì to attend 是事已答
267 58 shì an allusion 是事已答
268 58 shì a condition; a state; a situation 是事已答
269 58 shì to engage in 是事已答
270 58 shì to enslave 是事已答
271 58 shì to pursue 是事已答
272 58 shì to administer 是事已答
273 58 shì to appoint 是事已答
274 58 shì thing; phenomena 是事已答
275 58 shì actions; karma 是事已答
276 56 故知 gù zhī conforming with what is known 故知無覺
277 56 故知 gù zhī a close friend over many years 故知無覺
278 56 yīn cause; reason 以眼等根所知及因
279 56 yīn to accord with 以眼等根所知及因
280 56 yīn to follow 以眼等根所知及因
281 56 yīn to rely on 以眼等根所知及因
282 56 yīn via; through 以眼等根所知及因
283 56 yīn to continue 以眼等根所知及因
284 56 yīn to receive 以眼等根所知及因
285 56 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以眼等根所知及因
286 56 yīn to seize an opportunity 以眼等根所知及因
287 56 yīn to be like 以眼等根所知及因
288 56 yīn a standrd; a criterion 以眼等根所知及因
289 56 yīn cause; hetu 以眼等根所知及因
290 53 míng fame; renown; reputation 云何名
291 53 míng a name; personal name; designation 云何名
292 53 míng rank; position 云何名
293 53 míng an excuse 云何名
294 53 míng life 云何名
295 53 míng to name; to call 云何名
296 53 míng to express; to describe 云何名
297 53 míng to be called; to have the name 云何名
298 53 míng to own; to possess 云何名
299 53 míng famous; renowned 云何名
300 53 míng moral 云何名
301 53 míng name; naman 云何名
302 53 míng fame; renown; yasas 云何名
303 50 to take; to get; to fetch 如手取物
304 50 to obtain 如手取物
305 50 to choose; to select 如手取物
306 50 to catch; to seize; to capture 如手取物
307 50 to accept; to receive 如手取物
308 50 to seek 如手取物
309 50 to take a bride 如手取物
310 50 Qu 如手取物
311 50 clinging; grasping; upādāna 如手取物
312 49 jīng to go through; to experience 經中說
313 49 jīng a sutra; a scripture 經中說
314 49 jīng warp 經中說
315 49 jīng longitude 經中說
316 49 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經中說
317 49 jīng a woman's period 經中說
318 49 jīng to bear; to endure 經中說
319 49 jīng to hang; to die by hanging 經中說
320 49 jīng classics 經中說
321 49 jīng to be frugal; to save 經中說
322 49 jīng a classic; a scripture; canon 經中說
323 49 jīng a standard; a norm 經中說
324 49 jīng a section of a Confucian work 經中說
325 49 jīng to measure 經中說
326 49 jīng human pulse 經中說
327 49 jīng menstruation; a woman's period 經中說
328 49 jīng sutra; discourse 經中說
329 48 rén person; people; a human being 是人亦以
330 48 rén Kangxi radical 9 是人亦以
331 48 rén a kind of person 是人亦以
332 48 rén everybody 是人亦以
333 48 rén adult 是人亦以
334 48 rén somebody; others 是人亦以
335 48 rén an upright person 是人亦以
336 48 rén person; manuṣya 是人亦以
337 46 method; way 非餘法也
338 46 France 非餘法也
339 46 the law; rules; regulations 非餘法也
340 46 the teachings of the Buddha; Dharma 非餘法也
341 46 a standard; a norm 非餘法也
342 46 an institution 非餘法也
343 46 to emulate 非餘法也
344 46 magic; a magic trick 非餘法也
345 46 punishment 非餘法也
346 46 Fa 非餘法也
347 46 a precedent 非餘法也
348 46 a classification of some kinds of Han texts 非餘法也
349 46 relating to a ceremony or rite 非餘法也
350 46 Dharma 非餘法也
351 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非餘法也
352 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非餘法也
353 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非餘法也
354 46 quality; characteristic 非餘法也
355 45 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 死人根童子滅非
356 45 miè to submerge 死人根童子滅非
357 45 miè to extinguish; to put out 死人根童子滅非
358 45 miè to eliminate 死人根童子滅非
359 45 miè to disappear; to fade away 死人根童子滅非
360 45 miè the cessation of suffering 死人根童子滅非
361 45 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 死人根童子滅非
362 44 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
363 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 根塵和合不見如是
364 44 chù to touch; to feel 若爾皆應受觸
365 44 chù to butt; to ram; to gore 若爾皆應受觸
366 44 chù touch; contact; sparśa 若爾皆應受觸
367 44 chù tangible; spraṣṭavya 若爾皆應受觸
368 42 不然 bùrán not so 是事不然
369 42 不然 bùrán is it possible that? 是事不然
370 42 不然 bùrán that is not ok 是事不然
371 42 不然 bùrán unhappy 是事不然
372 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又得決定
373 41 děi to want to; to need to 又得決定
374 41 děi must; ought to 又得決定
375 41 de 又得決定
376 41 de infix potential marker 又得決定
377 41 to result in 又得決定
378 41 to be proper; to fit; to suit 又得決定
379 41 to be satisfied 又得決定
380 41 to be finished 又得決定
381 41 děi satisfying 又得決定
382 41 to contract 又得決定
383 41 to hear 又得決定
384 41 to have; there is 又得決定
385 41 marks time passed 又得決定
386 41 obtain; attain; prāpta 又得決定
387 41 shēng sound 聲相品第五十六
388 41 shēng sheng 聲相品第五十六
389 41 shēng voice 聲相品第五十六
390 41 shēng music 聲相品第五十六
391 41 shēng language 聲相品第五十六
392 41 shēng fame; reputation; honor 聲相品第五十六
393 41 shēng a message 聲相品第五十六
394 41 shēng a consonant 聲相品第五十六
395 41 shēng a tone 聲相品第五十六
396 41 shēng to announce 聲相品第五十六
397 41 shēng sound 聲相品第五十六
398 39 shòu to suffer; to be subjected to 若爾皆應受觸
399 39 shòu to transfer; to confer 若爾皆應受觸
400 39 shòu to receive; to accept 若爾皆應受觸
401 39 shòu to tolerate 若爾皆應受觸
402 39 shòu feelings; sensations 若爾皆應受觸
403 38 shí time; a point or period of time 如見四諦時現知諸法
404 38 shí a season; a quarter of a year 如見四諦時現知諸法
405 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如見四諦時現知諸法
406 38 shí fashionable 如見四諦時現知諸法
407 38 shí fate; destiny; luck 如見四諦時現知諸法
408 38 shí occasion; opportunity; chance 如見四諦時現知諸法
409 38 shí tense 如見四諦時現知諸法
410 38 shí particular; special 如見四諦時現知諸法
411 38 shí to plant; to cultivate 如見四諦時現知諸法
412 38 shí an era; a dynasty 如見四諦時現知諸法
413 38 shí time [abstract] 如見四諦時現知諸法
414 38 shí seasonal 如見四諦時現知諸法
415 38 shí to wait upon 如見四諦時現知諸法
416 38 shí hour 如見四諦時現知諸法
417 38 shí appropriate; proper; timely 如見四諦時現知諸法
418 38 shí Shi 如見四諦時現知諸法
419 38 shí a present; currentlt 如見四諦時現知諸法
420 38 shí time; kāla 如見四諦時現知諸法
421 38 shí at that time; samaya 如見四諦時現知諸法
422 38 jiàn to see 故不可得見
423 38 jiàn opinion; view; understanding 故不可得見
424 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 故不可得見
425 38 jiàn refer to; for details see 故不可得見
426 38 jiàn to listen to 故不可得見
427 38 jiàn to meet 故不可得見
428 38 jiàn to receive (a guest) 故不可得見
429 38 jiàn let me; kindly 故不可得見
430 38 jiàn Jian 故不可得見
431 38 xiàn to appear 故不可得見
432 38 xiàn to introduce 故不可得見
433 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 故不可得見
434 38 jiàn seeing; observing; darśana 故不可得見
435 37 to give 雖與意合
436 37 to accompany 雖與意合
437 37 to particate in 雖與意合
438 37 of the same kind 雖與意合
439 37 to help 雖與意合
440 37 for 雖與意合
441 37 決定 juédìng to decide 故非決定
442 37 決定 juédìng determination 故非決定
443 37 決定 juédìng conclusive 故非決定
444 37 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 故非決定
445 36 dìng to decide 諸根為定
446 36 dìng certainly; definitely 諸根為定
447 36 dìng to determine 諸根為定
448 36 dìng to calm down 諸根為定
449 36 dìng to set; to fix 諸根為定
450 36 dìng to book; to subscribe to; to order 諸根為定
451 36 dìng still 諸根為定
452 36 dìng Concentration 諸根為定
453 36 dìng meditative concentration; meditation 諸根為定
454 36 dìng real; sadbhūta 諸根為定
455 35 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 經中說
456 35 liǎo to know; to understand 以意識決了
457 35 liǎo to understand; to know 以意識決了
458 35 liào to look afar from a high place 以意識決了
459 35 liǎo to complete 以意識決了
460 35 liǎo clever; intelligent 以意識決了
461 35 liǎo to know; jñāta 以意識決了
462 34 名為 míngwèi to be called 是名為定
463 34 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 有為法念念滅故
464 34 huǒ fire; flame 如觸火則燒觸刀則割
465 34 huǒ to start a fire; to burn 如觸火則燒觸刀則割
466 34 huǒ Kangxi radical 86 如觸火則燒觸刀則割
467 34 huǒ anger; rage 如觸火則燒觸刀則割
468 34 huǒ fire element 如觸火則燒觸刀則割
469 34 huǒ Antares 如觸火則燒觸刀則割
470 34 huǒ radiance 如觸火則燒觸刀則割
471 34 huǒ lightning 如觸火則燒觸刀則割
472 34 huǒ a torch 如觸火則燒觸刀則割
473 34 huǒ red 如觸火則燒觸刀則割
474 34 huǒ urgent 如觸火則燒觸刀則割
475 34 huǒ a cause of disease 如觸火則燒觸刀則割
476 34 huǒ huo 如觸火則燒觸刀則割
477 34 huǒ companion; comrade 如觸火則燒觸刀則割
478 34 huǒ Huo 如觸火則燒觸刀則割
479 34 huǒ fire; agni 如觸火則燒觸刀則割
480 34 huǒ fire element 如觸火則燒觸刀則割
481 34 huǒ Gode of Fire; Anala 如觸火則燒觸刀則割
482 33 答曰 dá yuē to reply 答曰
483 33 問曰 wèn yuē to ask 問曰
484 32 jìng clean 心淨故眾生淨
485 32 jìng no surplus; net 心淨故眾生淨
486 32 jìng pure 心淨故眾生淨
487 32 jìng tranquil 心淨故眾生淨
488 32 jìng cold 心淨故眾生淨
489 32 jìng to wash; to clense 心淨故眾生淨
490 32 jìng role of hero 心淨故眾生淨
491 32 jìng to remove sexual desire 心淨故眾生淨
492 32 jìng bright and clean; luminous 心淨故眾生淨
493 32 jìng clean; pure 心淨故眾生淨
494 32 jìng cleanse 心淨故眾生淨
495 32 jìng cleanse 心淨故眾生淨
496 32 jìng Pure 心淨故眾生淨
497 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 心淨故眾生淨
498 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 心淨故眾生淨
499 32 jìng viśuddhi; purity 心淨故眾生淨
500 32 business; industry 佛恐弟子謂此五根自從業生

Frequencies of all Words

Top 1119

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 262 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故不可得見
2 262 old; ancient; former; past 故不可得見
3 262 reason; cause; purpose 故不可得見
4 262 to die 故不可得見
5 262 so; therefore; hence 故不可得見
6 262 original 故不可得見
7 262 accident; happening; instance 故不可得見
8 262 a friend; an acquaintance; friendship 故不可得見
9 262 something in the past 故不可得見
10 262 deceased; dead 故不可得見
11 262 still; yet 故不可得見
12 262 therefore; tasmāt 故不可得見
13 225 shì is; are; am; to be 是名為定
14 225 shì is exactly 是名為定
15 225 shì is suitable; is in contrast 是名為定
16 225 shì this; that; those 是名為定
17 225 shì really; certainly 是名為定
18 225 shì correct; yes; affirmative 是名為定
19 225 shì true 是名為定
20 225 shì is; has; exists 是名為定
21 225 shì used between repetitions of a word 是名為定
22 225 shì a matter; an affair 是名為定
23 225 shì Shi 是名為定
24 225 shì is; bhū 是名為定
25 225 shì this; idam 是名為定
26 213 yòu again; also 又外道說五根從我生
27 213 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又外道說五根從我生
28 213 yòu Kangxi radical 29 又外道說五根從我生
29 213 yòu and 又外道說五根從我生
30 213 yòu furthermore 又外道說五根從我生
31 213 yòu in addition 又外道說五根從我生
32 213 yòu but 又外道說五根從我生
33 213 yòu again; also; moreover; punar 又外道說五根從我生
34 205 xīn heart [organ] 色則不生形量等心
35 205 xīn Kangxi radical 61 色則不生形量等心
36 205 xīn mind; consciousness 色則不生形量等心
37 205 xīn the center; the core; the middle 色則不生形量等心
38 205 xīn one of the 28 star constellations 色則不生形量等心
39 205 xīn heart 色則不生形量等心
40 205 xīn emotion 色則不生形量等心
41 205 xīn intention; consideration 色則不生形量等心
42 205 xīn disposition; temperament 色則不生形量等心
43 205 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 色則不生形量等心
44 205 xīn heart; hṛdaya 色則不生形量等心
45 205 xīn Rohiṇī; Jyesthā 色則不生形量等心
46 162 děng et cetera; and so on 以眼等根所知及因
47 162 děng to wait 以眼等根所知及因
48 162 děng degree; kind 以眼等根所知及因
49 162 děng plural 以眼等根所知及因
50 162 děng to be equal 以眼等根所知及因
51 162 děng degree; level 以眼等根所知及因
52 162 děng to compare 以眼等根所知及因
53 162 děng same; equal; sama 以眼等根所知及因
54 153 also; too 死人亦有童子舌身
55 153 but 死人亦有童子舌身
56 153 this; he; she 死人亦有童子舌身
57 153 although; even though 死人亦有童子舌身
58 153 already 死人亦有童子舌身
59 153 particle with no meaning 死人亦有童子舌身
60 153 Yi 死人亦有童子舌身
61 140 ruò to seem; to be like; as 若經中說因四大成清淨色名為五根
62 140 ruò seemingly 若經中說因四大成清淨色名為五根
63 140 ruò if 若經中說因四大成清淨色名為五根
64 140 ruò you 若經中說因四大成清淨色名為五根
65 140 ruò this; that 若經中說因四大成清淨色名為五根
66 140 ruò and; or 若經中說因四大成清淨色名為五根
67 140 ruò as for; pertaining to 若經中說因四大成清淨色名為五根
68 140 pomegranite 若經中說因四大成清淨色名為五根
69 140 ruò to choose 若經中說因四大成清淨色名為五根
70 140 ruò to agree; to accord with; to conform to 若經中說因四大成清淨色名為五根
71 140 ruò thus 若經中說因四大成清淨色名為五根
72 140 ruò pollia 若經中說因四大成清淨色名為五根
73 140 ruò Ruo 若經中說因四大成清淨色名為五根
74 140 ruò only then 若經中說因四大成清淨色名為五根
75 140 ja 若經中說因四大成清淨色名為五根
76 140 jñā 若經中說因四大成清淨色名為五根
77 140 ruò if; yadi 若經中說因四大成清淨色名為五根
78 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何故復說五根是色不可見有對耶
79 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何故復說五根是色不可見有對耶
80 134 shuì to persuade 何故復說五根是色不可見有對耶
81 134 shuō to teach; to recite; to explain 何故復說五根是色不可見有對耶
82 134 shuō a doctrine; a theory 何故復說五根是色不可見有對耶
83 134 shuō to claim; to assert 何故復說五根是色不可見有對耶
84 134 shuō allocution 何故復說五根是色不可見有對耶
85 134 shuō to criticize; to scold 何故復說五根是色不可見有對耶
86 134 shuō to indicate; to refer to 何故復說五根是色不可見有對耶
87 134 shuō speach; vāda 何故復說五根是色不可見有對耶
88 134 shuō to speak; bhāṣate 何故復說五根是色不可見有對耶
89 134 shuō to instruct 何故復說五根是色不可見有對耶
90 126 shēng to be born; to give birth 佛恐弟子謂此五根自從業生
91 126 shēng to live 佛恐弟子謂此五根自從業生
92 126 shēng raw 佛恐弟子謂此五根自從業生
93 126 shēng a student 佛恐弟子謂此五根自從業生
94 126 shēng life 佛恐弟子謂此五根自從業生
95 126 shēng to produce; to give rise 佛恐弟子謂此五根自從業生
96 126 shēng alive 佛恐弟子謂此五根自從業生
97 126 shēng a lifetime 佛恐弟子謂此五根自從業生
98 126 shēng to initiate; to become 佛恐弟子謂此五根自從業生
99 126 shēng to grow 佛恐弟子謂此五根自從業生
100 126 shēng unfamiliar 佛恐弟子謂此五根自從業生
101 126 shēng not experienced 佛恐弟子謂此五根自從業生
102 126 shēng hard; stiff; strong 佛恐弟子謂此五根自從業生
103 126 shēng very; extremely 佛恐弟子謂此五根自從業生
104 126 shēng having academic or professional knowledge 佛恐弟子謂此五根自從業生
105 126 shēng a male role in traditional theatre 佛恐弟子謂此五根自從業生
106 126 shēng gender 佛恐弟子謂此五根自從業生
107 126 shēng to develop; to grow 佛恐弟子謂此五根自從業生
108 126 shēng to set up 佛恐弟子謂此五根自從業生
109 126 shēng a prostitute 佛恐弟子謂此五根自從業生
110 126 shēng a captive 佛恐弟子謂此五根自從業生
111 126 shēng a gentleman 佛恐弟子謂此五根自從業生
112 126 shēng Kangxi radical 100 佛恐弟子謂此五根自從業生
113 126 shēng unripe 佛恐弟子謂此五根自從業生
114 126 shēng nature 佛恐弟子謂此五根自從業生
115 126 shēng to inherit; to succeed 佛恐弟子謂此五根自從業生
116 126 shēng destiny 佛恐弟子謂此五根自從業生
117 126 shēng birth 佛恐弟子謂此五根自從業生
118 126 shēng arise; produce; utpad 佛恐弟子謂此五根自從業生
119 113 shí knowledge; understanding 身識隨生識
120 113 shí to know; to be familiar with 身識隨生識
121 113 zhì to record 身識隨生識
122 113 shí thought; cognition 身識隨生識
123 113 shí to understand 身識隨生識
124 113 shí experience; common sense 身識隨生識
125 113 shí a good friend 身識隨生識
126 113 zhì to remember; to memorize 身識隨生識
127 113 zhì a label; a mark 身識隨生識
128 113 zhì an inscription 身識隨生識
129 113 zhì just now 身識隨生識
130 113 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 身識隨生識
131 113 not; no 亦不
132 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不
133 113 as a correlative 亦不
134 113 no (answering a question) 亦不
135 113 forms a negative adjective from a noun 亦不
136 113 at the end of a sentence to form a question 亦不
137 113 to form a yes or no question 亦不
138 113 infix potential marker 亦不
139 113 no; na 亦不
140 112 yǒu is; are; to exist 死人亦有童子舌身
141 112 yǒu to have; to possess 死人亦有童子舌身
142 112 yǒu indicates an estimate 死人亦有童子舌身
143 112 yǒu indicates a large quantity 死人亦有童子舌身
144 112 yǒu indicates an affirmative response 死人亦有童子舌身
145 112 yǒu a certain; used before a person, time, or place 死人亦有童子舌身
146 112 yǒu used to compare two things 死人亦有童子舌身
147 112 yǒu used in a polite formula before certain verbs 死人亦有童子舌身
148 112 yǒu used before the names of dynasties 死人亦有童子舌身
149 112 yǒu a certain thing; what exists 死人亦有童子舌身
150 112 yǒu multiple of ten and ... 死人亦有童子舌身
151 112 yǒu abundant 死人亦有童子舌身
152 112 yǒu purposeful 死人亦有童子舌身
153 112 yǒu You 死人亦有童子舌身
154 112 yǒu 1. existence; 2. becoming 死人亦有童子舌身
155 112 yǒu becoming; bhava 死人亦有童子舌身
156 110 yán to speak; to say; said 言是色
157 110 yán language; talk; words; utterance; speech 言是色
158 110 yán Kangxi radical 149 言是色
159 110 yán a particle with no meaning 言是色
160 110 yán phrase; sentence 言是色
161 110 yán a word; a syllable 言是色
162 110 yán a theory; a doctrine 言是色
163 110 yán to regard as 言是色
164 110 yán to act as 言是色
165 110 yán word; vacana 言是色
166 110 yán speak; vad 言是色
167 108 such as; for example; for instance 如手取物
168 108 if 如手取物
169 108 in accordance with 如手取物
170 108 to be appropriate; should; with regard to 如手取物
171 108 this 如手取物
172 108 it is so; it is thus; can be compared with 如手取物
173 108 to go to 如手取物
174 108 to meet 如手取物
175 108 to appear; to seem; to be like 如手取物
176 108 at least as good as 如手取物
177 108 and 如手取物
178 108 or 如手取物
179 108 but 如手取物
180 108 then 如手取物
181 108 naturally 如手取物
182 108 expresses a question or doubt 如手取物
183 108 you 如手取物
184 108 the second lunar month 如手取物
185 108 in; at 如手取物
186 108 Ru 如手取物
187 108 Thus 如手取物
188 108 thus; tathā 如手取物
189 108 like; iva 如手取物
190 108 suchness; tathatā 如手取物
191 104 zhōng middle 故佛說言於此等中但色可見
192 104 zhōng medium; medium sized 故佛說言於此等中但色可見
193 104 zhōng China 故佛說言於此等中但色可見
194 104 zhòng to hit the mark 故佛說言於此等中但色可見
195 104 zhōng in; amongst 故佛說言於此等中但色可見
196 104 zhōng midday 故佛說言於此等中但色可見
197 104 zhōng inside 故佛說言於此等中但色可見
198 104 zhōng during 故佛說言於此等中但色可見
199 104 zhōng Zhong 故佛說言於此等中但色可見
200 104 zhōng intermediary 故佛說言於此等中但色可見
201 104 zhōng half 故佛說言於此等中但色可見
202 104 zhōng just right; suitably 故佛說言於此等中但色可見
203 104 zhōng while 故佛說言於此等中但色可見
204 104 zhòng to reach; to attain 故佛說言於此等中但色可見
205 104 zhòng to suffer; to infect 故佛說言於此等中但色可見
206 104 zhòng to obtain 故佛說言於此等中但色可見
207 104 zhòng to pass an exam 故佛說言於此等中但色可見
208 104 zhōng middle 故佛說言於此等中但色可見
209 100 you; thou 是故汝說異
210 100 Ru River 是故汝說異
211 100 Ru 是故汝說異
212 100 you; tvam; bhavat 是故汝說異
213 93 otherwise; but; however 則可分別此童子是根此童子非根
214 93 then 則可分別此童子是根此童子非根
215 93 measure word for short sections of text 則可分別此童子是根此童子非根
216 93 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則可分別此童子是根此童子非根
217 93 a grade; a level 則可分別此童子是根此童子非根
218 93 an example; a model 則可分別此童子是根此童子非根
219 93 a weighing device 則可分別此童子是根此童子非根
220 93 to grade; to rank 則可分別此童子是根此童子非根
221 93 to copy; to imitate; to follow 則可分別此童子是根此童子非根
222 93 to do 則可分別此童子是根此童子非根
223 93 only 則可分別此童子是根此童子非根
224 93 immediately 則可分別此童子是根此童子非根
225 93 then; moreover; atha 則可分別此童子是根此童子非根
226 93 koan; kōan; gong'an 則可分別此童子是根此童子非根
227 86 yīng should; ought 應可見故說不可見亦
228 86 yìng to answer; to respond 應可見故說不可見亦
229 86 yìng to confirm; to verify 應可見故說不可見亦
230 86 yīng soon; immediately 應可見故說不可見亦
231 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應可見故說不可見亦
232 86 yìng to accept 應可見故說不可見亦
233 86 yīng or; either 應可見故說不可見亦
234 86 yìng to permit; to allow 應可見故說不可見亦
235 86 yìng to echo 應可見故說不可見亦
236 86 yìng to handle; to deal with 應可見故說不可見亦
237 86 yìng Ying 應可見故說不可見亦
238 86 yīng suitable; yukta 應可見故說不可見亦
239 86 néng can; able 眼能見大小
240 86 néng ability; capacity 眼能見大小
241 86 néng a mythical bear-like beast 眼能見大小
242 86 néng energy 眼能見大小
243 86 néng function; use 眼能見大小
244 86 néng may; should; permitted to 眼能見大小
245 86 néng talent 眼能見大小
246 86 néng expert at 眼能見大小
247 86 néng to be in harmony 眼能見大小
248 86 néng to tend to; to care for 眼能見大小
249 86 néng to reach; to arrive at 眼能見大小
250 86 néng as long as; only 眼能見大小
251 86 néng even if 眼能見大小
252 86 néng but 眼能見大小
253 86 néng in this way 眼能見大小
254 86 néng to be able; śak 眼能見大小
255 86 néng skilful; pravīṇa 眼能見大小
256 80 so as to; in order to 以眼等根所知及因
257 80 to use; to regard as 以眼等根所知及因
258 80 to use; to grasp 以眼等根所知及因
259 80 according to 以眼等根所知及因
260 80 because of 以眼等根所知及因
261 80 on a certain date 以眼等根所知及因
262 80 and; as well as 以眼等根所知及因
263 80 to rely on 以眼等根所知及因
264 80 to regard 以眼等根所知及因
265 80 to be able to 以眼等根所知及因
266 80 to order; to command 以眼等根所知及因
267 80 further; moreover 以眼等根所知及因
268 80 used after a verb 以眼等根所知及因
269 80 very 以眼等根所知及因
270 80 already 以眼等根所知及因
271 80 increasingly 以眼等根所知及因
272 80 a reason; a cause 以眼等根所知及因
273 80 Israel 以眼等根所知及因
274 80 Yi 以眼等根所知及因
275 80 use; yogena 以眼等根所知及因
276 80 no 而實無根
277 80 Kangxi radical 71 而實無根
278 80 to not have; without 而實無根
279 80 has not yet 而實無根
280 80 mo 而實無根
281 80 do not 而實無根
282 80 not; -less; un- 而實無根
283 80 regardless of 而實無根
284 80 to not have 而實無根
285 80 um 而實無根
286 80 Wu 而實無根
287 80 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 而實無根
288 80 not; non- 而實無根
289 80 mo 而實無根
290 73 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而實無根
291 73 ér Kangxi radical 126 而實無根
292 73 ér you 而實無根
293 73 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而實無根
294 73 ér right away; then 而實無根
295 73 ér but; yet; however; while; nevertheless 而實無根
296 73 ér if; in case; in the event that 而實無根
297 73 ér therefore; as a result; thus 而實無根
298 73 ér how can it be that? 而實無根
299 73 ér so as to 而實無根
300 73 ér only then 而實無根
301 73 ér as if; to seem like 而實無根
302 73 néng can; able 而實無根
303 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而實無根
304 73 ér me 而實無根
305 73 ér to arrive; up to 而實無根
306 73 ér possessive 而實無根
307 73 ér and; ca 而實無根
308 69 zhī to know 五根知大知小
309 69 zhī to comprehend 五根知大知小
310 69 zhī to inform; to tell 五根知大知小
311 69 zhī to administer 五根知大知小
312 69 zhī to distinguish; to discern; to recognize 五根知大知小
313 69 zhī to be close friends 五根知大知小
314 69 zhī to feel; to sense; to perceive 五根知大知小
315 69 zhī to receive; to entertain 五根知大知小
316 69 zhī knowledge 五根知大知小
317 69 zhī consciousness; perception 五根知大知小
318 69 zhī a close friend 五根知大知小
319 69 zhì wisdom 五根知大知小
320 69 zhì Zhi 五根知大知小
321 69 zhī to appreciate 五根知大知小
322 69 zhī to make known 五根知大知小
323 69 zhī to have control over 五根知大知小
324 69 zhī to expect; to foresee 五根知大知小
325 69 zhī Understanding 五根知大知小
326 69 zhī know; jña 五根知大知小
327 68 different; other 不應異見異識
328 68 to distinguish; to separate; to discriminate 不應異見異識
329 68 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 不應異見異識
330 68 unfamiliar; foreign 不應異見異識
331 68 unusual; strange; surprising 不應異見異識
332 68 to marvel; to wonder 不應異見異識
333 68 another; other 不應異見異識
334 68 distinction; viśeṣa 不應異見異識
335 66 fēi not; non-; un- 若爾根非定也
336 66 fēi Kangxi radical 175 若爾根非定也
337 66 fēi wrong; bad; untruthful 若爾根非定也
338 66 fēi different 若爾根非定也
339 66 fēi to not be; to not have 若爾根非定也
340 66 fēi to violate; to be contrary to 若爾根非定也
341 66 fēi Africa 若爾根非定也
342 66 fēi to slander 若爾根非定也
343 66 fěi to avoid 若爾根非定也
344 66 fēi must 若爾根非定也
345 66 fēi an error 若爾根非定也
346 66 fēi a problem; a question 若爾根非定也
347 66 fēi evil 若爾根非定也
348 66 fēi besides; except; unless 若爾根非定也
349 66 fēi not 若爾根非定也
350 66 color 五根是色不可見有對
351 66 form; matter 五根是色不可見有對
352 66 shǎi dice 五根是色不可見有對
353 66 Kangxi radical 139 五根是色不可見有對
354 66 countenance 五根是色不可見有對
355 66 scene; sight 五根是色不可見有對
356 66 feminine charm; female beauty 五根是色不可見有對
357 66 kind; type 五根是色不可見有對
358 66 quality 五根是色不可見有對
359 66 to be angry 五根是色不可見有對
360 66 to seek; to search for 五根是色不可見有對
361 66 lust; sexual desire 五根是色不可見有對
362 66 form; rupa 五根是色不可見有對
363 65 wèi for; to 諸根為定
364 65 wèi because of 諸根為定
365 65 wéi to act as; to serve 諸根為定
366 65 wéi to change into; to become 諸根為定
367 65 wéi to be; is 諸根為定
368 65 wéi to do 諸根為定
369 65 wèi for 諸根為定
370 65 wèi because of; for; to 諸根為定
371 65 wèi to 諸根為定
372 65 wéi in a passive construction 諸根為定
373 65 wéi forming a rehetorical question 諸根為定
374 65 wéi forming an adverb 諸根為定
375 65 wéi to add emphasis 諸根為定
376 65 wèi to support; to help 諸根為定
377 65 wéi to govern 諸根為定
378 65 wèi to be; bhū 諸根為定
379 65 gēn origin; cause; basis 根不定品第五十四
380 65 gēn radical 根不定品第五十四
381 65 gēn a piece 根不定品第五十四
382 65 gēn a plant root 根不定品第五十四
383 65 gēn base; foot 根不定品第五十四
384 65 gēn completely; thoroughly 根不定品第五十四
385 65 gēn offspring 根不定品第五十四
386 65 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根不定品第五十四
387 65 gēn according to 根不定品第五十四
388 65 gēn gen 根不定品第五十四
389 65 gēn an organ; a part of the body 根不定品第五十四
390 65 gēn a sense; a faculty 根不定品第五十四
391 65 gēn mūla; a root 根不定品第五十四
392 65 zhū all; many; various 諸根為定
393 65 zhū Zhu 諸根為定
394 65 zhū all; members of the class 諸根為定
395 65 zhū interrogative particle 諸根為定
396 65 zhū him; her; them; it 諸根為定
397 65 zhū of; in 諸根為定
398 65 zhū all; many; sarva 諸根為定
399 65 xiāng each other; one another; mutually 離好醜作業總相別相及陀羅驃
400 65 xiàng to observe; to assess 離好醜作業總相別相及陀羅驃
401 65 xiàng appearance; portrait; picture 離好醜作業總相別相及陀羅驃
402 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 離好醜作業總相別相及陀羅驃
403 65 xiàng to aid; to help 離好醜作業總相別相及陀羅驃
404 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離好醜作業總相別相及陀羅驃
405 65 xiàng a sign; a mark; appearance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
406 65 xiāng alternately; in turn 離好醜作業總相別相及陀羅驃
407 65 xiāng Xiang 離好醜作業總相別相及陀羅驃
408 65 xiāng form substance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
409 65 xiāng to express 離好醜作業總相別相及陀羅驃
410 65 xiàng to choose 離好醜作業總相別相及陀羅驃
411 65 xiāng Xiang 離好醜作業總相別相及陀羅驃
412 65 xiāng an ancient musical instrument 離好醜作業總相別相及陀羅驃
413 65 xiāng the seventh lunar month 離好醜作業總相別相及陀羅驃
414 65 xiāng to compare 離好醜作業總相別相及陀羅驃
415 65 xiàng to divine 離好醜作業總相別相及陀羅驃
416 65 xiàng to administer 離好醜作業總相別相及陀羅驃
417 65 xiàng helper for a blind person 離好醜作業總相別相及陀羅驃
418 65 xiāng rhythm [music] 離好醜作業總相別相及陀羅驃
419 65 xiāng the upper frets of a pipa 離好醜作業總相別相及陀羅驃
420 65 xiāng coralwood 離好醜作業總相別相及陀羅驃
421 65 xiàng ministry 離好醜作業總相別相及陀羅驃
422 65 xiàng to supplement; to enhance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
423 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離好醜作業總相別相及陀羅驃
424 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離好醜作業總相別相及陀羅驃
425 65 xiàng sign; mark; liṅga 離好醜作業總相別相及陀羅驃
426 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離好醜作業總相別相及陀羅驃
427 64 one 合為一光
428 64 Kangxi radical 1 合為一光
429 64 as soon as; all at once 合為一光
430 64 pure; concentrated 合為一光
431 64 whole; all 合為一光
432 64 first 合為一光
433 64 the same 合為一光
434 64 each 合為一光
435 64 certain 合為一光
436 64 throughout 合為一光
437 64 used in between a reduplicated verb 合為一光
438 64 sole; single 合為一光
439 64 a very small amount 合為一光
440 64 Yi 合為一光
441 64 other 合為一光
442 64 to unify 合為一光
443 64 accidentally; coincidentally 合為一光
444 64 abruptly; suddenly 合為一光
445 64 or 合為一光
446 64 one; eka 合為一光
447 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 根者在
448 60 zhě that 根者在
449 60 zhě nominalizing function word 根者在
450 60 zhě used to mark a definition 根者在
451 60 zhě used to mark a pause 根者在
452 60 zhě topic marker; that; it 根者在
453 60 zhuó according to 根者在
454 60 zhě ca 根者在
455 58 shì matter; thing; item 是事已答
456 58 shì to serve 是事已答
457 58 shì a government post 是事已答
458 58 shì duty; post; work 是事已答
459 58 shì occupation 是事已答
460 58 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事已答
461 58 shì an accident 是事已答
462 58 shì to attend 是事已答
463 58 shì an allusion 是事已答
464 58 shì a condition; a state; a situation 是事已答
465 58 shì to engage in 是事已答
466 58 shì to enslave 是事已答
467 58 shì to pursue 是事已答
468 58 shì to administer 是事已答
469 58 shì to appoint 是事已答
470 58 shì a piece 是事已答
471 58 shì thing; phenomena 是事已答
472 58 shì actions; karma 是事已答
473 56 故知 gù zhī conforming with what is known 故知無覺
474 56 故知 gù zhī a close friend over many years 故知無覺
475 56 yīn because 以眼等根所知及因
476 56 yīn cause; reason 以眼等根所知及因
477 56 yīn to accord with 以眼等根所知及因
478 56 yīn to follow 以眼等根所知及因
479 56 yīn to rely on 以眼等根所知及因
480 56 yīn via; through 以眼等根所知及因
481 56 yīn to continue 以眼等根所知及因
482 56 yīn to receive 以眼等根所知及因
483 56 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以眼等根所知及因
484 56 yīn to seize an opportunity 以眼等根所知及因
485 56 yīn to be like 以眼等根所知及因
486 56 yīn from; because of 以眼等根所知及因
487 56 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 以眼等根所知及因
488 56 yīn a standrd; a criterion 以眼等根所知及因
489 56 yīn Cause 以眼等根所知及因
490 56 yīn cause; hetu 以眼等根所知及因
491 54 this; these 則可分別此童子是根此童子非根
492 54 in this way 則可分別此童子是根此童子非根
493 54 otherwise; but; however; so 則可分別此童子是根此童子非根
494 54 at this time; now; here 則可分別此童子是根此童子非根
495 54 this; here; etad 則可分別此童子是根此童子非根
496 53 míng measure word for people 云何名
497 53 míng fame; renown; reputation 云何名
498 53 míng a name; personal name; designation 云何名
499 53 míng rank; position 云何名
500 53 míng an excuse 云何名

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
yòu again; also; moreover; punar
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
děng same; equal; sama
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
诃梨跋摩 訶梨跋摩 104 Harivarman
华中 華中 104 Central China
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
识处 識處 115 Limitless Consciousness
数人 數人 115 Sarvāstivāda
天等 116 Tiandeng
陀罗 陀羅 116 Tārā
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
锡金 錫金 120 Sikkim
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
姚秦 姚秦 121 Later Qin
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 243.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
阿那含道 196 anāgāmin path
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
别知 別知 98 distinguish
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
道非道知见 道非道知見 100 knowledge and vision of what is and is not the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得正见 得正見 100 holds to right view
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定根 100 faculty of meditatative concentration
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
法属 法屬 102 Dharma friends
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
见大 見大 106 the element of visibility
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
頗梨 112 crystal
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
悭心 慳心 113 a miserly mind
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求法 113 to seek the Dharma
取分 113 vision part
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色入 115 entrances for objects of the senses
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
少欲 115 few desires
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
识住 識住 115 the bases of consciousness
识身 識身 115 mind and body
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受想 115 sensation and perception
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
陀罗骠 陀羅驃 116 dravya; substance
妄见 妄見 119 a delusion
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无身 無身 119 no-body
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
邪正 120 heterodox and orthodox
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
心业 心業 120 the mental karma
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
猨猴 121 monkey; vānara
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲心 121 a lustful heart
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪福 122 offense and merit