Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Li Shi Apitan Lun 佛說立世阿毘曇論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名第二因緣 |
2 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名第二因緣 |
3 | 71 | 名 | míng | rank; position | 是名第二因緣 |
4 | 71 | 名 | míng | an excuse | 是名第二因緣 |
5 | 71 | 名 | míng | life | 是名第二因緣 |
6 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 是名第二因緣 |
7 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 是名第二因緣 |
8 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名第二因緣 |
9 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 是名第二因緣 |
10 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 是名第二因緣 |
11 | 71 | 名 | míng | moral | 是名第二因緣 |
12 | 71 | 名 | míng | name; naman | 是名第二因緣 |
13 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名第二因緣 |
14 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不照彼色 |
15 | 53 | 王 | wáng | Wang | 千須彌山王 |
16 | 53 | 王 | wáng | a king | 千須彌山王 |
17 | 53 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 千須彌山王 |
18 | 53 | 王 | wàng | to be king; to rule | 千須彌山王 |
19 | 53 | 王 | wáng | a prince; a duke | 千須彌山王 |
20 | 53 | 王 | wáng | grand; great | 千須彌山王 |
21 | 53 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 千須彌山王 |
22 | 53 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 千須彌山王 |
23 | 53 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 千須彌山王 |
24 | 53 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 千須彌山王 |
25 | 53 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 千須彌山王 |
26 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已盡 |
27 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已盡 |
28 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 已盡 |
29 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已盡 |
30 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已盡 |
31 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已盡 |
32 | 45 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 我得大師具足神 |
33 | 45 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 我得大師具足神 |
34 | 45 | 神 | shén | spirit; will; attention | 我得大師具足神 |
35 | 45 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 我得大師具足神 |
36 | 45 | 神 | shén | expression | 我得大師具足神 |
37 | 45 | 神 | shén | a portrait | 我得大師具足神 |
38 | 45 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 我得大師具足神 |
39 | 45 | 神 | shén | Shen | 我得大師具足神 |
40 | 45 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 我得大師具足神 |
41 | 44 | 我 | wǒ | self | 我當為汝分別解脫 |
42 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當為汝分別解脫 |
43 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我當為汝分別解脫 |
44 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當為汝分別解脫 |
45 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我當為汝分別解脫 |
46 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
47 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
48 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
49 | 44 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
50 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
51 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
52 | 44 | 時 | shí | tense | 是時 |
53 | 44 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
54 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
55 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
56 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
57 | 44 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
58 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
59 | 44 | 時 | shí | hour | 是時 |
60 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
61 | 44 | 時 | shí | Shi | 是時 |
62 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
63 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
64 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
65 | 38 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多往生 |
66 | 38 | 多 | duó | many; much | 多往生 |
67 | 38 | 多 | duō | more | 多往生 |
68 | 38 | 多 | duō | excessive | 多往生 |
69 | 38 | 多 | duō | abundant | 多往生 |
70 | 38 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多往生 |
71 | 38 | 多 | duō | Duo | 多往生 |
72 | 38 | 多 | duō | ta | 多往生 |
73 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛婆伽婆 |
74 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛婆伽婆 |
75 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛婆伽婆 |
76 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛婆伽婆 |
77 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛婆伽婆 |
78 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 如佛婆伽婆 |
79 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛婆伽婆 |
80 | 37 | 其 | qí | Qi | 此中眾生自舉其手 |
81 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 及阿羅漢說 |
82 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 及阿羅漢說 |
83 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 及阿羅漢說 |
84 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 及阿羅漢說 |
85 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 及阿羅漢說 |
86 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 及阿羅漢說 |
87 | 34 | 說 | shuō | allocution | 及阿羅漢說 |
88 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 及阿羅漢說 |
89 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 及阿羅漢說 |
90 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 及阿羅漢說 |
91 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 及阿羅漢說 |
92 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 及阿羅漢說 |
93 | 33 | 菓 | guǒ | fruit | 其菓熟 |
94 | 33 | 菓 | guǒ | fruit; phala | 其菓熟 |
95 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今一心諦聽 |
96 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今一心諦聽 |
97 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 口過故得衰 |
98 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 口過故得衰 |
99 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 口過故得衰 |
100 | 31 | 得 | dé | de | 口過故得衰 |
101 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 口過故得衰 |
102 | 31 | 得 | dé | to result in | 口過故得衰 |
103 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 口過故得衰 |
104 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 口過故得衰 |
105 | 31 | 得 | dé | to be finished | 口過故得衰 |
106 | 31 | 得 | děi | satisfying | 口過故得衰 |
107 | 31 | 得 | dé | to contract | 口過故得衰 |
108 | 31 | 得 | dé | to hear | 口過故得衰 |
109 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 口過故得衰 |
110 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 口過故得衰 |
111 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 口過故得衰 |
112 | 30 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 世尊住舍衛大城 |
113 | 30 | 住 | zhù | to stop; to halt | 世尊住舍衛大城 |
114 | 30 | 住 | zhù | to retain; to remain | 世尊住舍衛大城 |
115 | 30 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 世尊住舍衛大城 |
116 | 30 | 住 | zhù | verb complement | 世尊住舍衛大城 |
117 | 30 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 世尊住舍衛大城 |
118 | 30 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 |
119 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在大眾中 |
120 | 30 | 中 | zhōng | China | 在大眾中 |
121 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在大眾中 |
122 | 30 | 中 | zhōng | midday | 在大眾中 |
123 | 30 | 中 | zhōng | inside | 在大眾中 |
124 | 30 | 中 | zhōng | during | 在大眾中 |
125 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 在大眾中 |
126 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 在大眾中 |
127 | 30 | 中 | zhōng | half | 在大眾中 |
128 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在大眾中 |
129 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在大眾中 |
130 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 在大眾中 |
131 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在大眾中 |
132 | 30 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 |
133 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛告富婁那比丘 |
134 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛告富婁那比丘 |
135 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛告富婁那比丘 |
136 | 29 | 二 | èr | two | 有二因緣 |
137 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二因緣 |
138 | 29 | 二 | èr | second | 有二因緣 |
139 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二因緣 |
140 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 有二因緣 |
141 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二因緣 |
142 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 有二因緣 |
143 | 28 | 於 | yú | to go; to | 是風界住於空中 |
144 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是風界住於空中 |
145 | 28 | 於 | yú | Yu | 是風界住於空中 |
146 | 28 | 於 | wū | a crow | 是風界住於空中 |
147 | 28 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 恒浮 |
148 | 28 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 恒浮 |
149 | 28 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 恒浮 |
150 | 28 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 恒浮 |
151 | 28 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 恒浮 |
152 | 28 | 浮 | fú | empty; void; false | 恒浮 |
153 | 28 | 浮 | fú | to appear | 恒浮 |
154 | 28 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 恒浮 |
155 | 28 | 浮 | fú | to sail | 恒浮 |
156 | 28 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 恒浮 |
157 | 28 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 恒浮 |
158 | 28 | 浮 | fú | Buddha | 恒浮 |
159 | 28 | 浮 | fú | to float; plu | 恒浮 |
160 | 27 | 樹 | shù | tree | 樹 |
161 | 27 | 樹 | shù | to plant | 樹 |
162 | 27 | 樹 | shù | to establish | 樹 |
163 | 27 | 樹 | shù | a door screen | 樹 |
164 | 27 | 樹 | shù | a door screen | 樹 |
165 | 27 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 樹 |
166 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 設有一人 |
167 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設有一人 |
168 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 設有一人 |
169 | 27 | 人 | rén | everybody | 設有一人 |
170 | 27 | 人 | rén | adult | 設有一人 |
171 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 設有一人 |
172 | 27 | 人 | rén | an upright person | 設有一人 |
173 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 設有一人 |
174 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今一心諦聽 |
175 | 27 | 今 | jīn | Jin | 汝今一心諦聽 |
176 | 27 | 今 | jīn | modern | 汝今一心諦聽 |
177 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今一心諦聽 |
178 | 26 | 一 | yī | one | 是一因緣 |
179 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 是一因緣 |
180 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 是一因緣 |
181 | 26 | 一 | yī | first | 是一因緣 |
182 | 26 | 一 | yī | the same | 是一因緣 |
183 | 26 | 一 | yī | sole; single | 是一因緣 |
184 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 是一因緣 |
185 | 26 | 一 | yī | Yi | 是一因緣 |
186 | 26 | 一 | yī | other | 是一因緣 |
187 | 26 | 一 | yī | to unify | 是一因緣 |
188 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 是一因緣 |
189 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 是一因緣 |
190 | 26 | 一 | yī | one; eka | 是一因緣 |
191 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作已 |
192 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作已 |
193 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作已 |
194 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作已 |
195 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所作已 |
196 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所作已 |
197 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作已 |
198 | 26 | 剡 | shàn | Shan | 南剡浮提品第二 |
199 | 26 | 剡 | yǎn | sharp | 南剡浮提品第二 |
200 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
201 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
202 | 25 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
203 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
204 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
205 | 25 | 者 | zhě | ca | 是時無有眾生不具根者 |
206 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我當為汝分別解脫 |
207 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 我當為汝分別解脫 |
208 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 我當為汝分別解脫 |
209 | 24 | 為 | wéi | to do | 我當為汝分別解脫 |
210 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 我當為汝分別解脫 |
211 | 24 | 為 | wéi | to govern | 我當為汝分別解脫 |
212 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 我當為汝分別解脫 |
213 | 23 | 千 | qiān | one thousand | 千四百五十由旬 |
214 | 23 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千四百五十由旬 |
215 | 23 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千四百五十由旬 |
216 | 23 | 千 | qiān | Qian | 千四百五十由旬 |
217 | 23 | 子 | zǐ | child; son | 時富婁那彌多羅尼子 |
218 | 23 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時富婁那彌多羅尼子 |
219 | 23 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時富婁那彌多羅尼子 |
220 | 23 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時富婁那彌多羅尼子 |
221 | 23 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時富婁那彌多羅尼子 |
222 | 23 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時富婁那彌多羅尼子 |
223 | 23 | 子 | zǐ | master | 時富婁那彌多羅尼子 |
224 | 23 | 子 | zǐ | viscount | 時富婁那彌多羅尼子 |
225 | 23 | 子 | zi | you; your honor | 時富婁那彌多羅尼子 |
226 | 23 | 子 | zǐ | masters | 時富婁那彌多羅尼子 |
227 | 23 | 子 | zǐ | person | 時富婁那彌多羅尼子 |
228 | 23 | 子 | zǐ | young | 時富婁那彌多羅尼子 |
229 | 23 | 子 | zǐ | seed | 時富婁那彌多羅尼子 |
230 | 23 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時富婁那彌多羅尼子 |
231 | 23 | 子 | zǐ | a copper coin | 時富婁那彌多羅尼子 |
232 | 23 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時富婁那彌多羅尼子 |
233 | 23 | 子 | zǐ | constituent | 時富婁那彌多羅尼子 |
234 | 23 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時富婁那彌多羅尼子 |
235 | 23 | 子 | zǐ | dear | 時富婁那彌多羅尼子 |
236 | 23 | 子 | zǐ | little one | 時富婁那彌多羅尼子 |
237 | 23 | 子 | zǐ | son; putra | 時富婁那彌多羅尼子 |
238 | 23 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時富婁那彌多羅尼子 |
239 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
240 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
241 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
242 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
243 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
244 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
245 | 23 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
246 | 23 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
247 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
248 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
249 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 斧在口中生 |
250 | 22 | 生 | shēng | to live | 斧在口中生 |
251 | 22 | 生 | shēng | raw | 斧在口中生 |
252 | 22 | 生 | shēng | a student | 斧在口中生 |
253 | 22 | 生 | shēng | life | 斧在口中生 |
254 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 斧在口中生 |
255 | 22 | 生 | shēng | alive | 斧在口中生 |
256 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 斧在口中生 |
257 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 斧在口中生 |
258 | 22 | 生 | shēng | to grow | 斧在口中生 |
259 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 斧在口中生 |
260 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 斧在口中生 |
261 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 斧在口中生 |
262 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 斧在口中生 |
263 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 斧在口中生 |
264 | 22 | 生 | shēng | gender | 斧在口中生 |
265 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 斧在口中生 |
266 | 22 | 生 | shēng | to set up | 斧在口中生 |
267 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 斧在口中生 |
268 | 22 | 生 | shēng | a captive | 斧在口中生 |
269 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 斧在口中生 |
270 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 斧在口中生 |
271 | 22 | 生 | shēng | unripe | 斧在口中生 |
272 | 22 | 生 | shēng | nature | 斧在口中生 |
273 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 斧在口中生 |
274 | 22 | 生 | shēng | destiny | 斧在口中生 |
275 | 22 | 生 | shēng | birth | 斧在口中生 |
276 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 斧在口中生 |
277 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊住舍衛大城 |
278 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊住舍衛大城 |
279 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 諸山 |
280 | 22 | 山 | shān | Shan | 諸山 |
281 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 諸山 |
282 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 諸山 |
283 | 22 | 山 | shān | a gable | 諸山 |
284 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 諸山 |
285 | 22 | 摩 | mó | to rub | 如摩伽 |
286 | 22 | 摩 | mó | to approach; to press in | 如摩伽 |
287 | 22 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 如摩伽 |
288 | 22 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 如摩伽 |
289 | 22 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 如摩伽 |
290 | 22 | 摩 | mó | friction | 如摩伽 |
291 | 22 | 摩 | mó | ma | 如摩伽 |
292 | 22 | 摩 | mó | Māyā | 如摩伽 |
293 | 21 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從一至千 |
294 | 21 | 至 | zhì | to arrive | 從一至千 |
295 | 21 | 至 | zhì | approach; upagama | 從一至千 |
296 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 大 |
297 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大 |
298 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 大 |
299 | 21 | 大 | dà | size | 大 |
300 | 21 | 大 | dà | old | 大 |
301 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 大 |
302 | 21 | 大 | dà | adult | 大 |
303 | 21 | 大 | dài | an important person | 大 |
304 | 21 | 大 | dà | senior | 大 |
305 | 21 | 大 | dà | an element | 大 |
306 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 大 |
307 | 21 | 由旬 | yóuxún | yojana | 億六萬由旬 |
308 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一指光 |
309 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以一指光 |
310 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以一指光 |
311 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以一指光 |
312 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一指光 |
313 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一指光 |
314 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一指光 |
315 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以一指光 |
316 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以一指光 |
317 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一指光 |
318 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是佛世尊說 |
319 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 觀地相令小 |
320 | 20 | 地 | dì | floor | 觀地相令小 |
321 | 20 | 地 | dì | the earth | 觀地相令小 |
322 | 20 | 地 | dì | fields | 觀地相令小 |
323 | 20 | 地 | dì | a place | 觀地相令小 |
324 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 觀地相令小 |
325 | 20 | 地 | dì | background | 觀地相令小 |
326 | 20 | 地 | dì | terrain | 觀地相令小 |
327 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 觀地相令小 |
328 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 觀地相令小 |
329 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 觀地相令小 |
330 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 觀地相令小 |
331 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 觀地相令小 |
332 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從坐起 |
333 | 19 | 即 | jí | at that time | 即從坐起 |
334 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從坐起 |
335 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從坐起 |
336 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從坐起 |
337 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世 |
338 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世 |
339 | 19 | 作 | zuò | to do | 所作已 |
340 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作已 |
341 | 19 | 作 | zuò | to start | 所作已 |
342 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作已 |
343 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作已 |
344 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 所作已 |
345 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 所作已 |
346 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作已 |
347 | 19 | 作 | zuò | to rise | 所作已 |
348 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 所作已 |
349 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作已 |
350 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 所作已 |
351 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作已 |
352 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我等當往看彼剡浮 |
353 | 19 | 往 | wǎng | in the past | 我等當往看彼剡浮 |
354 | 19 | 往 | wǎng | to turn toward | 我等當往看彼剡浮 |
355 | 19 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我等當往看彼剡浮 |
356 | 19 | 往 | wǎng | to send a gift | 我等當往看彼剡浮 |
357 | 19 | 往 | wǎng | former times | 我等當往看彼剡浮 |
358 | 19 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我等當往看彼剡浮 |
359 | 19 | 往 | wǎng | to go; gam | 我等當往看彼剡浮 |
360 | 18 | 阿難 | Ānán | Ananda | 唯除阿難 |
361 | 18 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 唯除阿難 |
362 | 18 | 之 | zhī | to go | 念之 |
363 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 念之 |
364 | 18 | 之 | zhī | is | 念之 |
365 | 18 | 之 | zhī | to use | 念之 |
366 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 念之 |
367 | 18 | 之 | zhī | winding | 念之 |
368 | 18 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 陀國量十婆訶摩一婆訶二十佉利 |
369 | 18 | 利 | lì | profit | 陀國量十婆訶摩一婆訶二十佉利 |
370 | 18 | 利 | lì | sharp | 陀國量十婆訶摩一婆訶二十佉利 |
371 | 18 | 利 | lì | to benefit; to serve | 陀國量十婆訶摩一婆訶二十佉利 |
372 | 18 | 利 | lì | Li | 陀國量十婆訶摩一婆訶二十佉利 |
373 | 18 | 利 | lì | to be useful | 陀國量十婆訶摩一婆訶二十佉利 |
374 | 18 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 陀國量十婆訶摩一婆訶二十佉利 |
375 | 18 | 利 | lì | benefit; hita | 陀國量十婆訶摩一婆訶二十佉利 |
376 | 17 | 偈 | jì | a verse | 醯摩跋多王說偈 |
377 | 17 | 偈 | jié | martial | 醯摩跋多王說偈 |
378 | 17 | 偈 | jié | brave | 醯摩跋多王說偈 |
379 | 17 | 偈 | jié | swift; hasty | 醯摩跋多王說偈 |
380 | 17 | 偈 | jié | forceful | 醯摩跋多王說偈 |
381 | 17 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 醯摩跋多王說偈 |
382 | 17 | 三 | sān | three | 廣十二億三 |
383 | 17 | 三 | sān | third | 廣十二億三 |
384 | 17 | 三 | sān | more than two | 廣十二億三 |
385 | 17 | 三 | sān | very few | 廣十二億三 |
386 | 17 | 三 | sān | San | 廣十二億三 |
387 | 17 | 三 | sān | three; tri | 廣十二億三 |
388 | 17 | 三 | sān | sa | 廣十二億三 |
389 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 廣十二億三 |
390 | 16 | 見 | jiàn | to see | 眼不能見 |
391 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 眼不能見 |
392 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 眼不能見 |
393 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 眼不能見 |
394 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 眼不能見 |
395 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 眼不能見 |
396 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 眼不能見 |
397 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 眼不能見 |
398 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 眼不能見 |
399 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 眼不能見 |
400 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 眼不能見 |
401 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 眼不能見 |
402 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 眼不能見 |
403 | 16 | 問 | wèn | to ask | 阿難問已 |
404 | 16 | 問 | wèn | to inquire after | 阿難問已 |
405 | 16 | 問 | wèn | to interrogate | 阿難問已 |
406 | 16 | 問 | wèn | to hold responsible | 阿難問已 |
407 | 16 | 問 | wèn | to request something | 阿難問已 |
408 | 16 | 問 | wèn | to rebuke | 阿難問已 |
409 | 16 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 阿難問已 |
410 | 16 | 問 | wèn | news | 阿難問已 |
411 | 16 | 問 | wèn | to propose marriage | 阿難問已 |
412 | 16 | 問 | wén | to inform | 阿難問已 |
413 | 16 | 問 | wèn | to research | 阿難問已 |
414 | 16 | 問 | wèn | Wen | 阿難問已 |
415 | 16 | 問 | wèn | a question | 阿難問已 |
416 | 16 | 問 | wèn | ask; prccha | 阿難問已 |
417 | 15 | 及 | jí | to reach | 及阿羅漢說 |
418 | 15 | 及 | jí | to attain | 及阿羅漢說 |
419 | 15 | 及 | jí | to understand | 及阿羅漢說 |
420 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及阿羅漢說 |
421 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及阿羅漢說 |
422 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及阿羅漢說 |
423 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 及阿羅漢說 |
424 | 15 | 從 | cóng | to follow | 即從坐起 |
425 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從坐起 |
426 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 即從坐起 |
427 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從坐起 |
428 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 即從坐起 |
429 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 即從坐起 |
430 | 15 | 從 | cóng | secondary | 即從坐起 |
431 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從坐起 |
432 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從坐起 |
433 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從坐起 |
434 | 15 | 從 | zòng | to release | 即從坐起 |
435 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從坐起 |
436 | 15 | 六 | liù | six | 億六萬由旬 |
437 | 15 | 六 | liù | sixth | 億六萬由旬 |
438 | 15 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 億六萬由旬 |
439 | 15 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 億六萬由旬 |
440 | 15 | 醯 | xī | vinegar | 恒河之北名醯摩跋多山 |
441 | 15 | 醯 | xī | pickle | 恒河之北名醯摩跋多山 |
442 | 15 | 醯 | xī | acid | 恒河之北名醯摩跋多山 |
443 | 15 | 醯 | xī | vinegar | 恒河之北名醯摩跋多山 |
444 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 各各世界外邊悉有皆無覆蓋 |
445 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 各各世界外邊悉有皆無覆蓋 |
446 | 15 | 無 | mó | mo | 各各世界外邊悉有皆無覆蓋 |
447 | 15 | 無 | wú | to not have | 各各世界外邊悉有皆無覆蓋 |
448 | 15 | 無 | wú | Wu | 各各世界外邊悉有皆無覆蓋 |
449 | 15 | 無 | mó | mo | 各各世界外邊悉有皆無覆蓋 |
450 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 其最狹處 |
451 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 其最狹處 |
452 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 其最狹處 |
453 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 其最狹處 |
454 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 其最狹處 |
455 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 其最狹處 |
456 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 其最狹處 |
457 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 其最狹處 |
458 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 其最狹處 |
459 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 其最狹處 |
460 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 其最狹處 |
461 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 其最狹處 |
462 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 其最狹處 |
463 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 其最狹處 |
464 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 其最狹處 |
465 | 15 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 第七修跋 |
466 | 15 | 跋 | bá | postscript | 第七修跋 |
467 | 15 | 跋 | bá | to trample | 第七修跋 |
468 | 15 | 跋 | bá | afterword | 第七修跋 |
469 | 15 | 跋 | bá | to stumble | 第七修跋 |
470 | 15 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 第七修跋 |
471 | 15 | 跋 | bá | to turn around | 第七修跋 |
472 | 15 | 跋 | bá | Ba | 第七修跋 |
473 | 15 | 跋 | bá | to move; path | 第七修跋 |
474 | 15 | 在 | zài | in; at | 在大眾中 |
475 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 在大眾中 |
476 | 15 | 在 | zài | to consist of | 在大眾中 |
477 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 在大眾中 |
478 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 在大眾中 |
479 | 15 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 林被大火燒 |
480 | 15 | 林 | lín | Lin | 林被大火燒 |
481 | 15 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 林被大火燒 |
482 | 15 | 林 | lín | forest; vana | 林被大火燒 |
483 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 事不然 |
484 | 15 | 事 | shì | to serve | 事不然 |
485 | 15 | 事 | shì | a government post | 事不然 |
486 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 事不然 |
487 | 15 | 事 | shì | occupation | 事不然 |
488 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事不然 |
489 | 15 | 事 | shì | an accident | 事不然 |
490 | 15 | 事 | shì | to attend | 事不然 |
491 | 15 | 事 | shì | an allusion | 事不然 |
492 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事不然 |
493 | 15 | 事 | shì | to engage in | 事不然 |
494 | 15 | 事 | shì | to enslave | 事不然 |
495 | 15 | 事 | shì | to pursue | 事不然 |
496 | 15 | 事 | shì | to administer | 事不然 |
497 | 15 | 事 | shì | to appoint | 事不然 |
498 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 事不然 |
499 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 事不然 |
500 | 14 | 提 | tí | to carry | 南剡浮提品第二 |
Frequencies of all Words
Top 1100
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 152 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
2 | 152 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
3 | 152 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
4 | 152 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
5 | 152 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
6 | 152 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
7 | 152 | 是 | shì | true | 是時 |
8 | 152 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
9 | 152 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
10 | 152 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
11 | 152 | 是 | shì | Shi | 是時 |
12 | 152 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
13 | 152 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
14 | 71 | 名 | míng | measure word for people | 是名第二因緣 |
15 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名第二因緣 |
16 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名第二因緣 |
17 | 71 | 名 | míng | rank; position | 是名第二因緣 |
18 | 71 | 名 | míng | an excuse | 是名第二因緣 |
19 | 71 | 名 | míng | life | 是名第二因緣 |
20 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 是名第二因緣 |
21 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 是名第二因緣 |
22 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名第二因緣 |
23 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 是名第二因緣 |
24 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 是名第二因緣 |
25 | 71 | 名 | míng | moral | 是名第二因緣 |
26 | 71 | 名 | míng | name; naman | 是名第二因緣 |
27 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名第二因緣 |
28 | 55 | 不 | bù | not; no | 不照彼色 |
29 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不照彼色 |
30 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 不照彼色 |
31 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 不照彼色 |
32 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不照彼色 |
33 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不照彼色 |
34 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不照彼色 |
35 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不照彼色 |
36 | 55 | 不 | bù | no; na | 不照彼色 |
37 | 53 | 王 | wáng | Wang | 千須彌山王 |
38 | 53 | 王 | wáng | a king | 千須彌山王 |
39 | 53 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 千須彌山王 |
40 | 53 | 王 | wàng | to be king; to rule | 千須彌山王 |
41 | 53 | 王 | wáng | a prince; a duke | 千須彌山王 |
42 | 53 | 王 | wáng | grand; great | 千須彌山王 |
43 | 53 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 千須彌山王 |
44 | 53 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 千須彌山王 |
45 | 53 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 千須彌山王 |
46 | 53 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 千須彌山王 |
47 | 53 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 千須彌山王 |
48 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 尊欲重宣此義 |
49 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 尊欲重宣此義 |
50 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 尊欲重宣此義 |
51 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 尊欲重宣此義 |
52 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 尊欲重宣此義 |
53 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二因緣 |
54 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二因緣 |
55 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二因緣 |
56 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二因緣 |
57 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二因緣 |
58 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二因緣 |
59 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二因緣 |
60 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二因緣 |
61 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二因緣 |
62 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二因緣 |
63 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二因緣 |
64 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 有二因緣 |
65 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 有二因緣 |
66 | 48 | 有 | yǒu | You | 有二因緣 |
67 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二因緣 |
68 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二因緣 |
69 | 47 | 已 | yǐ | already | 已盡 |
70 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已盡 |
71 | 47 | 已 | yǐ | from | 已盡 |
72 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已盡 |
73 | 47 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已盡 |
74 | 47 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已盡 |
75 | 47 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已盡 |
76 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 已盡 |
77 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已盡 |
78 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已盡 |
79 | 47 | 已 | yǐ | certainly | 已盡 |
80 | 47 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已盡 |
81 | 47 | 已 | yǐ | this | 已盡 |
82 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已盡 |
83 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已盡 |
84 | 45 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 我得大師具足神 |
85 | 45 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 我得大師具足神 |
86 | 45 | 神 | shén | spirit; will; attention | 我得大師具足神 |
87 | 45 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 我得大師具足神 |
88 | 45 | 神 | shén | expression | 我得大師具足神 |
89 | 45 | 神 | shén | a portrait | 我得大師具足神 |
90 | 45 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 我得大師具足神 |
91 | 45 | 神 | shén | Shen | 我得大師具足神 |
92 | 45 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 我得大師具足神 |
93 | 44 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當為汝分別解脫 |
94 | 44 | 我 | wǒ | self | 我當為汝分別解脫 |
95 | 44 | 我 | wǒ | we; our | 我當為汝分別解脫 |
96 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當為汝分別解脫 |
97 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我當為汝分別解脫 |
98 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當為汝分別解脫 |
99 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我當為汝分別解脫 |
100 | 44 | 我 | wǒ | I; aham | 我當為汝分別解脫 |
101 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
102 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
103 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
104 | 44 | 時 | shí | at that time | 是時 |
105 | 44 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
106 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
107 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
108 | 44 | 時 | shí | tense | 是時 |
109 | 44 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
110 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
111 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
112 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
113 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
114 | 44 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
115 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
116 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
117 | 44 | 時 | shí | on time | 是時 |
118 | 44 | 時 | shí | this; that | 是時 |
119 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
120 | 44 | 時 | shí | hour | 是時 |
121 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
122 | 44 | 時 | shí | Shi | 是時 |
123 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
124 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
125 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
126 | 44 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
127 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若欲 |
128 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若欲 |
129 | 40 | 若 | ruò | if | 若欲 |
130 | 40 | 若 | ruò | you | 若欲 |
131 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若欲 |
132 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若欲 |
133 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若欲 |
134 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若欲 |
135 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若欲 |
136 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若欲 |
137 | 40 | 若 | ruò | thus | 若欲 |
138 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若欲 |
139 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若欲 |
140 | 40 | 若 | ruò | only then | 若欲 |
141 | 40 | 若 | rě | ja | 若欲 |
142 | 40 | 若 | rě | jñā | 若欲 |
143 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若欲 |
144 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛婆伽婆 |
145 | 40 | 如 | rú | if | 如佛婆伽婆 |
146 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如佛婆伽婆 |
147 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛婆伽婆 |
148 | 40 | 如 | rú | this | 如佛婆伽婆 |
149 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛婆伽婆 |
150 | 40 | 如 | rú | to go to | 如佛婆伽婆 |
151 | 40 | 如 | rú | to meet | 如佛婆伽婆 |
152 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛婆伽婆 |
153 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如佛婆伽婆 |
154 | 40 | 如 | rú | and | 如佛婆伽婆 |
155 | 40 | 如 | rú | or | 如佛婆伽婆 |
156 | 40 | 如 | rú | but | 如佛婆伽婆 |
157 | 40 | 如 | rú | then | 如佛婆伽婆 |
158 | 40 | 如 | rú | naturally | 如佛婆伽婆 |
159 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛婆伽婆 |
160 | 40 | 如 | rú | you | 如佛婆伽婆 |
161 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛婆伽婆 |
162 | 40 | 如 | rú | in; at | 如佛婆伽婆 |
163 | 40 | 如 | rú | Ru | 如佛婆伽婆 |
164 | 40 | 如 | rú | Thus | 如佛婆伽婆 |
165 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛婆伽婆 |
166 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如佛婆伽婆 |
167 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛婆伽婆 |
168 | 38 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多往生 |
169 | 38 | 多 | duó | many; much | 多往生 |
170 | 38 | 多 | duō | more | 多往生 |
171 | 38 | 多 | duō | an unspecified extent | 多往生 |
172 | 38 | 多 | duō | used in exclamations | 多往生 |
173 | 38 | 多 | duō | excessive | 多往生 |
174 | 38 | 多 | duō | to what extent | 多往生 |
175 | 38 | 多 | duō | abundant | 多往生 |
176 | 38 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多往生 |
177 | 38 | 多 | duō | mostly | 多往生 |
178 | 38 | 多 | duō | simply; merely | 多往生 |
179 | 38 | 多 | duō | frequently | 多往生 |
180 | 38 | 多 | duō | very | 多往生 |
181 | 38 | 多 | duō | Duo | 多往生 |
182 | 38 | 多 | duō | ta | 多往生 |
183 | 38 | 多 | duō | many; bahu | 多往生 |
184 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛婆伽婆 |
185 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛婆伽婆 |
186 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛婆伽婆 |
187 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛婆伽婆 |
188 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛婆伽婆 |
189 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 如佛婆伽婆 |
190 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛婆伽婆 |
191 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 此中眾生自舉其手 |
192 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 此中眾生自舉其手 |
193 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 此中眾生自舉其手 |
194 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 此中眾生自舉其手 |
195 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 此中眾生自舉其手 |
196 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 此中眾生自舉其手 |
197 | 37 | 其 | qí | will | 此中眾生自舉其手 |
198 | 37 | 其 | qí | may | 此中眾生自舉其手 |
199 | 37 | 其 | qí | if | 此中眾生自舉其手 |
200 | 37 | 其 | qí | or | 此中眾生自舉其手 |
201 | 37 | 其 | qí | Qi | 此中眾生自舉其手 |
202 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 此中眾生自舉其手 |
203 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 及阿羅漢說 |
204 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 及阿羅漢說 |
205 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 及阿羅漢說 |
206 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 及阿羅漢說 |
207 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 及阿羅漢說 |
208 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 及阿羅漢說 |
209 | 34 | 說 | shuō | allocution | 及阿羅漢說 |
210 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 及阿羅漢說 |
211 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 及阿羅漢說 |
212 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 及阿羅漢說 |
213 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 及阿羅漢說 |
214 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 及阿羅漢說 |
215 | 33 | 菓 | guǒ | fruit | 其菓熟 |
216 | 33 | 菓 | guǒ | fruit; phala | 其菓熟 |
217 | 33 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今一心諦聽 |
218 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今一心諦聽 |
219 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今一心諦聽 |
220 | 33 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今一心諦聽 |
221 | 31 | 得 | de | potential marker | 口過故得衰 |
222 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 口過故得衰 |
223 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 口過故得衰 |
224 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 口過故得衰 |
225 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 口過故得衰 |
226 | 31 | 得 | dé | de | 口過故得衰 |
227 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 口過故得衰 |
228 | 31 | 得 | dé | to result in | 口過故得衰 |
229 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 口過故得衰 |
230 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 口過故得衰 |
231 | 31 | 得 | dé | to be finished | 口過故得衰 |
232 | 31 | 得 | de | result of degree | 口過故得衰 |
233 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 口過故得衰 |
234 | 31 | 得 | děi | satisfying | 口過故得衰 |
235 | 31 | 得 | dé | to contract | 口過故得衰 |
236 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 口過故得衰 |
237 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 口過故得衰 |
238 | 31 | 得 | dé | to hear | 口過故得衰 |
239 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 口過故得衰 |
240 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 口過故得衰 |
241 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 口過故得衰 |
242 | 30 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 世尊住舍衛大城 |
243 | 30 | 住 | zhù | to stop; to halt | 世尊住舍衛大城 |
244 | 30 | 住 | zhù | to retain; to remain | 世尊住舍衛大城 |
245 | 30 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 世尊住舍衛大城 |
246 | 30 | 住 | zhù | firmly; securely | 世尊住舍衛大城 |
247 | 30 | 住 | zhù | verb complement | 世尊住舍衛大城 |
248 | 30 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 世尊住舍衛大城 |
249 | 30 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 |
250 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在大眾中 |
251 | 30 | 中 | zhōng | China | 在大眾中 |
252 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在大眾中 |
253 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 在大眾中 |
254 | 30 | 中 | zhōng | midday | 在大眾中 |
255 | 30 | 中 | zhōng | inside | 在大眾中 |
256 | 30 | 中 | zhōng | during | 在大眾中 |
257 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 在大眾中 |
258 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 在大眾中 |
259 | 30 | 中 | zhōng | half | 在大眾中 |
260 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在大眾中 |
261 | 30 | 中 | zhōng | while | 在大眾中 |
262 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在大眾中 |
263 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在大眾中 |
264 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 在大眾中 |
265 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在大眾中 |
266 | 30 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 |
267 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛告富婁那比丘 |
268 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛告富婁那比丘 |
269 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛告富婁那比丘 |
270 | 29 | 二 | èr | two | 有二因緣 |
271 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二因緣 |
272 | 29 | 二 | èr | second | 有二因緣 |
273 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二因緣 |
274 | 29 | 二 | èr | another; the other | 有二因緣 |
275 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 有二因緣 |
276 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二因緣 |
277 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 有二因緣 |
278 | 28 | 於 | yú | in; at | 是風界住於空中 |
279 | 28 | 於 | yú | in; at | 是風界住於空中 |
280 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 是風界住於空中 |
281 | 28 | 於 | yú | to go; to | 是風界住於空中 |
282 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是風界住於空中 |
283 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是風界住於空中 |
284 | 28 | 於 | yú | from | 是風界住於空中 |
285 | 28 | 於 | yú | give | 是風界住於空中 |
286 | 28 | 於 | yú | oppposing | 是風界住於空中 |
287 | 28 | 於 | yú | and | 是風界住於空中 |
288 | 28 | 於 | yú | compared to | 是風界住於空中 |
289 | 28 | 於 | yú | by | 是風界住於空中 |
290 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 是風界住於空中 |
291 | 28 | 於 | yú | for | 是風界住於空中 |
292 | 28 | 於 | yú | Yu | 是風界住於空中 |
293 | 28 | 於 | wū | a crow | 是風界住於空中 |
294 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 是風界住於空中 |
295 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 是風界住於空中 |
296 | 28 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 恒浮 |
297 | 28 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 恒浮 |
298 | 28 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 恒浮 |
299 | 28 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 恒浮 |
300 | 28 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 恒浮 |
301 | 28 | 浮 | fú | empty; void; false | 恒浮 |
302 | 28 | 浮 | fú | to appear | 恒浮 |
303 | 28 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 恒浮 |
304 | 28 | 浮 | fú | to sail | 恒浮 |
305 | 28 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 恒浮 |
306 | 28 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 恒浮 |
307 | 28 | 浮 | fú | Buddha | 恒浮 |
308 | 28 | 浮 | fú | to float; plu | 恒浮 |
309 | 27 | 樹 | shù | tree | 樹 |
310 | 27 | 樹 | shù | to plant | 樹 |
311 | 27 | 樹 | shù | to establish | 樹 |
312 | 27 | 樹 | shù | a door screen | 樹 |
313 | 27 | 樹 | shù | a door screen | 樹 |
314 | 27 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 樹 |
315 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 設有一人 |
316 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設有一人 |
317 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 設有一人 |
318 | 27 | 人 | rén | everybody | 設有一人 |
319 | 27 | 人 | rén | adult | 設有一人 |
320 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 設有一人 |
321 | 27 | 人 | rén | an upright person | 設有一人 |
322 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 設有一人 |
323 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今一心諦聽 |
324 | 27 | 今 | jīn | Jin | 汝今一心諦聽 |
325 | 27 | 今 | jīn | modern | 汝今一心諦聽 |
326 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今一心諦聽 |
327 | 26 | 一 | yī | one | 是一因緣 |
328 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 是一因緣 |
329 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 是一因緣 |
330 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 是一因緣 |
331 | 26 | 一 | yì | whole; all | 是一因緣 |
332 | 26 | 一 | yī | first | 是一因緣 |
333 | 26 | 一 | yī | the same | 是一因緣 |
334 | 26 | 一 | yī | each | 是一因緣 |
335 | 26 | 一 | yī | certain | 是一因緣 |
336 | 26 | 一 | yī | throughout | 是一因緣 |
337 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 是一因緣 |
338 | 26 | 一 | yī | sole; single | 是一因緣 |
339 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 是一因緣 |
340 | 26 | 一 | yī | Yi | 是一因緣 |
341 | 26 | 一 | yī | other | 是一因緣 |
342 | 26 | 一 | yī | to unify | 是一因緣 |
343 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 是一因緣 |
344 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 是一因緣 |
345 | 26 | 一 | yī | or | 是一因緣 |
346 | 26 | 一 | yī | one; eka | 是一因緣 |
347 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所作已 |
348 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所作已 |
349 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所作已 |
350 | 26 | 所 | suǒ | it | 所作已 |
351 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 所作已 |
352 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作已 |
353 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作已 |
354 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作已 |
355 | 26 | 所 | suǒ | that which | 所作已 |
356 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作已 |
357 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所作已 |
358 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所作已 |
359 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作已 |
360 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 所作已 |
361 | 26 | 剡 | shàn | Shan | 南剡浮提品第二 |
362 | 26 | 剡 | yǎn | sharp | 南剡浮提品第二 |
363 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而白佛言 |
364 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
365 | 25 | 而 | ér | you | 而白佛言 |
366 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而白佛言 |
367 | 25 | 而 | ér | right away; then | 而白佛言 |
368 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而白佛言 |
369 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而白佛言 |
370 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而白佛言 |
371 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 而白佛言 |
372 | 25 | 而 | ér | so as to | 而白佛言 |
373 | 25 | 而 | ér | only then | 而白佛言 |
374 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
375 | 25 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
376 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
377 | 25 | 而 | ér | me | 而白佛言 |
378 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
379 | 25 | 而 | ér | possessive | 而白佛言 |
380 | 25 | 而 | ér | and; ca | 而白佛言 |
381 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是時無有眾生不具根者 |
382 | 25 | 者 | zhě | that | 是時無有眾生不具根者 |
383 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是時無有眾生不具根者 |
384 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是時無有眾生不具根者 |
385 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是時無有眾生不具根者 |
386 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是時無有眾生不具根者 |
387 | 25 | 者 | zhuó | according to | 是時無有眾生不具根者 |
388 | 25 | 者 | zhě | ca | 是時無有眾生不具根者 |
389 | 24 | 為 | wèi | for; to | 我當為汝分別解脫 |
390 | 24 | 為 | wèi | because of | 我當為汝分別解脫 |
391 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我當為汝分別解脫 |
392 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 我當為汝分別解脫 |
393 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 我當為汝分別解脫 |
394 | 24 | 為 | wéi | to do | 我當為汝分別解脫 |
395 | 24 | 為 | wèi | for | 我當為汝分別解脫 |
396 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 我當為汝分別解脫 |
397 | 24 | 為 | wèi | to | 我當為汝分別解脫 |
398 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 我當為汝分別解脫 |
399 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我當為汝分別解脫 |
400 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 我當為汝分別解脫 |
401 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 我當為汝分別解脫 |
402 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 我當為汝分別解脫 |
403 | 24 | 為 | wéi | to govern | 我當為汝分別解脫 |
404 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 我當為汝分別解脫 |
405 | 23 | 千 | qiān | one thousand | 千四百五十由旬 |
406 | 23 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千四百五十由旬 |
407 | 23 | 千 | qiān | very | 千四百五十由旬 |
408 | 23 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千四百五十由旬 |
409 | 23 | 千 | qiān | Qian | 千四百五十由旬 |
410 | 23 | 子 | zǐ | child; son | 時富婁那彌多羅尼子 |
411 | 23 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時富婁那彌多羅尼子 |
412 | 23 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時富婁那彌多羅尼子 |
413 | 23 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時富婁那彌多羅尼子 |
414 | 23 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時富婁那彌多羅尼子 |
415 | 23 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 時富婁那彌多羅尼子 |
416 | 23 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時富婁那彌多羅尼子 |
417 | 23 | 子 | zǐ | master | 時富婁那彌多羅尼子 |
418 | 23 | 子 | zǐ | viscount | 時富婁那彌多羅尼子 |
419 | 23 | 子 | zi | you; your honor | 時富婁那彌多羅尼子 |
420 | 23 | 子 | zǐ | masters | 時富婁那彌多羅尼子 |
421 | 23 | 子 | zǐ | person | 時富婁那彌多羅尼子 |
422 | 23 | 子 | zǐ | young | 時富婁那彌多羅尼子 |
423 | 23 | 子 | zǐ | seed | 時富婁那彌多羅尼子 |
424 | 23 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時富婁那彌多羅尼子 |
425 | 23 | 子 | zǐ | a copper coin | 時富婁那彌多羅尼子 |
426 | 23 | 子 | zǐ | bundle | 時富婁那彌多羅尼子 |
427 | 23 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時富婁那彌多羅尼子 |
428 | 23 | 子 | zǐ | constituent | 時富婁那彌多羅尼子 |
429 | 23 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時富婁那彌多羅尼子 |
430 | 23 | 子 | zǐ | dear | 時富婁那彌多羅尼子 |
431 | 23 | 子 | zǐ | little one | 時富婁那彌多羅尼子 |
432 | 23 | 子 | zǐ | son; putra | 時富婁那彌多羅尼子 |
433 | 23 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時富婁那彌多羅尼子 |
434 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
435 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
436 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
437 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而白佛言 |
438 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
439 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
440 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
441 | 23 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
442 | 23 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
443 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
444 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
445 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 斧在口中生 |
446 | 22 | 生 | shēng | to live | 斧在口中生 |
447 | 22 | 生 | shēng | raw | 斧在口中生 |
448 | 22 | 生 | shēng | a student | 斧在口中生 |
449 | 22 | 生 | shēng | life | 斧在口中生 |
450 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 斧在口中生 |
451 | 22 | 生 | shēng | alive | 斧在口中生 |
452 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 斧在口中生 |
453 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 斧在口中生 |
454 | 22 | 生 | shēng | to grow | 斧在口中生 |
455 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 斧在口中生 |
456 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 斧在口中生 |
457 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 斧在口中生 |
458 | 22 | 生 | shēng | very; extremely | 斧在口中生 |
459 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 斧在口中生 |
460 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 斧在口中生 |
461 | 22 | 生 | shēng | gender | 斧在口中生 |
462 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 斧在口中生 |
463 | 22 | 生 | shēng | to set up | 斧在口中生 |
464 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 斧在口中生 |
465 | 22 | 生 | shēng | a captive | 斧在口中生 |
466 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 斧在口中生 |
467 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 斧在口中生 |
468 | 22 | 生 | shēng | unripe | 斧在口中生 |
469 | 22 | 生 | shēng | nature | 斧在口中生 |
470 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 斧在口中生 |
471 | 22 | 生 | shēng | destiny | 斧在口中生 |
472 | 22 | 生 | shēng | birth | 斧在口中生 |
473 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 斧在口中生 |
474 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸漏 |
475 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 諸漏 |
476 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸漏 |
477 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸漏 |
478 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸漏 |
479 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 諸漏 |
480 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸漏 |
481 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊住舍衛大城 |
482 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊住舍衛大城 |
483 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 諸山 |
484 | 22 | 山 | shān | Shan | 諸山 |
485 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 諸山 |
486 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 諸山 |
487 | 22 | 山 | shān | a gable | 諸山 |
488 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 諸山 |
489 | 22 | 摩 | mó | to rub | 如摩伽 |
490 | 22 | 摩 | mó | to approach; to press in | 如摩伽 |
491 | 22 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 如摩伽 |
492 | 22 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 如摩伽 |
493 | 22 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 如摩伽 |
494 | 22 | 摩 | mó | friction | 如摩伽 |
495 | 22 | 摩 | mó | ma | 如摩伽 |
496 | 22 | 摩 | mó | Māyā | 如摩伽 |
497 | 21 | 至 | zhì | to; until | 從一至千 |
498 | 21 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從一至千 |
499 | 21 | 至 | zhì | extremely; very; most | 從一至千 |
500 | 21 | 至 | zhì | to arrive | 從一至千 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
名 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
已 |
|
|
|
神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
我 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿波波 | 196 | Ababa | |
阿父 | 196 | Dad | |
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
八分 | 98 |
|
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北林 | 98 | Beilin | |
波头摩地狱 | 波頭摩地獄 | 98 | Padma Hell |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
頞浮陀 | 195 | Arbuda Hell | |
頞浮陀地狱 | 頞浮陀地獄 | 195 | Arbuda Hell |
二林 | 195 | Erhlin | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
佛说立世阿毘昙论 | 佛說立世阿毘曇論 | 102 | Fo Shuo Li Shi Apitan Lun |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
浮陀 | 102 | Buddha | |
汉 | 漢 | 104 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
金边 | 金邊 | 106 | Phnom Penh |
九月 | 106 |
|
|
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
名间 | 名間 | 109 | Mingjian or Mingchien |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍佉 | 112 |
|
|
毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
西印度 | 120 |
|
|
相如 | 120 | Xiangru | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
有子 | 121 | Master You | |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
竺 | 122 |
|
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
最澄 | 122 | Saichō |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
阿吒吒 | 196 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不放逸 | 98 |
|
|
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
持戒 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出离 | 出離 | 99 |
|
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
二根 | 195 | two roots | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛化 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六大 | 108 | six elements | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能行 | 110 | ability to act | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
七大 | 113 | seven elements | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
山王 | 115 | the highest peak | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食时 | 食時 | 115 |
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十善 | 115 | the ten virtues | |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四天下 | 115 | the four continents | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
托胎 | 116 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心地 | 120 |
|
|
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一音 | 121 |
|
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正勤 | 122 |
|
|
正智解脱 | 正智解脫 | 122 | liberated by right understanding |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自性 | 122 |
|