Glossary and Vocabulary for Ji Zhu Fabao Zuishang Yi Lun 集諸法寶最上義論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無初無住而無實 |
2 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 無初無住而無實 |
3 | 65 | 無 | mó | mo | 無初無住而無實 |
4 | 65 | 無 | wú | to not have | 無初無住而無實 |
5 | 65 | 無 | wú | Wu | 無初無住而無實 |
6 | 65 | 無 | mó | mo | 無初無住而無實 |
7 | 49 | 中 | zhōng | middle | 是諸法中最上 |
8 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是諸法中最上 |
9 | 49 | 中 | zhōng | China | 是諸法中最上 |
10 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是諸法中最上 |
11 | 49 | 中 | zhōng | midday | 是諸法中最上 |
12 | 49 | 中 | zhōng | inside | 是諸法中最上 |
13 | 49 | 中 | zhōng | during | 是諸法中最上 |
14 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 是諸法中最上 |
15 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 是諸法中最上 |
16 | 49 | 中 | zhōng | half | 是諸法中最上 |
17 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是諸法中最上 |
18 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是諸法中最上 |
19 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 是諸法中最上 |
20 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是諸法中最上 |
21 | 49 | 中 | zhōng | middle | 是諸法中最上 |
22 | 45 | 性 | xìng | gender | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
23 | 45 | 性 | xìng | nature; disposition | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
24 | 45 | 性 | xìng | grammatical gender | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
25 | 45 | 性 | xìng | a property; a quality | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
26 | 45 | 性 | xìng | life; destiny | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
27 | 45 | 性 | xìng | sexual desire | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
28 | 45 | 性 | xìng | scope | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
29 | 45 | 性 | xìng | nature | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
30 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說諸法諸物性空空無自性 |
31 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說諸法諸物性空空無自性 |
32 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 說諸法諸物性空空無自性 |
33 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說諸法諸物性空空無自性 |
34 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說諸法諸物性空空無自性 |
35 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說諸法諸物性空空無自性 |
36 | 37 | 說 | shuō | allocution | 說諸法諸物性空空無自性 |
37 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說諸法諸物性空空無自性 |
38 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說諸法諸物性空空無自性 |
39 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 說諸法諸物性空空無自性 |
40 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說諸法諸物性空空無自性 |
41 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 說諸法諸物性空空無自性 |
42 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無初無住而無實 |
43 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 無初無住而無實 |
44 | 36 | 而 | néng | can; able | 無初無住而無實 |
45 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無初無住而無實 |
46 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 無初無住而無實 |
47 | 36 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
48 | 36 | 離 | lí | a mythical bird | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
49 | 36 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
50 | 36 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
51 | 36 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
52 | 36 | 離 | lí | a mountain ash | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
53 | 36 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
54 | 36 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
55 | 36 | 離 | lí | to cut off | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
56 | 36 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
57 | 36 | 離 | lí | to be distant from | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
58 | 36 | 離 | lí | two | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
59 | 36 | 離 | lí | to array; to align | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
60 | 36 | 離 | lí | to pass through; to experience | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
61 | 36 | 離 | lí | transcendence | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
62 | 36 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
63 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 諸法非有性而亦非無性 |
64 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 諸法非有性而亦非無性 |
65 | 35 | 非 | fēi | different | 諸法非有性而亦非無性 |
66 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 諸法非有性而亦非無性 |
67 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 諸法非有性而亦非無性 |
68 | 35 | 非 | fēi | Africa | 諸法非有性而亦非無性 |
69 | 35 | 非 | fēi | to slander | 諸法非有性而亦非無性 |
70 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 諸法非有性而亦非無性 |
71 | 35 | 非 | fēi | must | 諸法非有性而亦非無性 |
72 | 35 | 非 | fēi | an error | 諸法非有性而亦非無性 |
73 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 諸法非有性而亦非無性 |
74 | 35 | 非 | fēi | evil | 諸法非有性而亦非無性 |
75 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
76 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
77 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
78 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
79 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
80 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
81 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
82 | 30 | 於 | yú | to go; to | 而亦不應於中 |
83 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而亦不應於中 |
84 | 30 | 於 | yú | Yu | 而亦不應於中 |
85 | 30 | 於 | wū | a crow | 而亦不應於中 |
86 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 而亦不應於中 |
87 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 一切煩惱業生雜染等法 |
88 | 29 | 法 | fǎ | France | 一切煩惱業生雜染等法 |
89 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切煩惱業生雜染等法 |
90 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切煩惱業生雜染等法 |
91 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切煩惱業生雜染等法 |
92 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 一切煩惱業生雜染等法 |
93 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 一切煩惱業生雜染等法 |
94 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切煩惱業生雜染等法 |
95 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 一切煩惱業生雜染等法 |
96 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 一切煩惱業生雜染等法 |
97 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 一切煩惱業生雜染等法 |
98 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切煩惱業生雜染等法 |
99 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切煩惱業生雜染等法 |
100 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 一切煩惱業生雜染等法 |
101 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切煩惱業生雜染等法 |
102 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切煩惱業生雜染等法 |
103 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切煩惱業生雜染等法 |
104 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切煩惱業生雜染等法 |
105 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 歸命諸法藏 |
106 | 27 | 者 | zhě | ca | 樂入彼一切智清淨界者 |
107 | 26 | 亦 | yì | Yi | 而亦不應於中 |
108 | 25 | 作 | zuò | to do | 作無實想 |
109 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作無實想 |
110 | 25 | 作 | zuò | to start | 作無實想 |
111 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 作無實想 |
112 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作無實想 |
113 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 作無實想 |
114 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 作無實想 |
115 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 作無實想 |
116 | 25 | 作 | zuò | to rise | 作無實想 |
117 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 作無實想 |
118 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作無實想 |
119 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 作無實想 |
120 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作無實想 |
121 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 是故諸佛緣生義中 |
122 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是故諸佛緣生義中 |
123 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是故諸佛緣生義中 |
124 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是故諸佛緣生義中 |
125 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 是故諸佛緣生義中 |
126 | 21 | 義 | yì | adopted | 是故諸佛緣生義中 |
127 | 21 | 義 | yì | a relationship | 是故諸佛緣生義中 |
128 | 21 | 義 | yì | volunteer | 是故諸佛緣生義中 |
129 | 21 | 義 | yì | something suitable | 是故諸佛緣生義中 |
130 | 21 | 義 | yì | a martyr | 是故諸佛緣生義中 |
131 | 21 | 義 | yì | a law | 是故諸佛緣生義中 |
132 | 21 | 義 | yì | Yi | 是故諸佛緣生義中 |
133 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 是故諸佛緣生義中 |
134 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 是故諸佛緣生義中 |
135 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若說言有此為一邊 |
136 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若說言有此為一邊 |
137 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若說言有此為一邊 |
138 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 若說言有此為一邊 |
139 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 若說言有此為一邊 |
140 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若說言有此為一邊 |
141 | 20 | 言 | yán | to regard as | 若說言有此為一邊 |
142 | 20 | 言 | yán | to act as | 若說言有此為一邊 |
143 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 若說言有此為一邊 |
144 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 若說言有此為一邊 |
145 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若離識者是性即斷 |
146 | 20 | 即 | jí | at that time | 若離識者是性即斷 |
147 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若離識者是性即斷 |
148 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 若離識者是性即斷 |
149 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若離識者是性即斷 |
150 | 19 | 知 | zhī | to know | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
151 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
152 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
153 | 19 | 知 | zhī | to administer | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
154 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
155 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
156 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
157 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
158 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
159 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
160 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
161 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
162 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
163 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
164 | 19 | 知 | zhī | to make known | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
165 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
166 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
167 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
168 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
169 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 歸命一切佛 |
170 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 歸命一切佛 |
171 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 性與無性本來如是 |
172 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無始來癡暗為因 |
173 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 無始來癡暗為因 |
174 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 無始來癡暗為因 |
175 | 16 | 為 | wéi | to do | 無始來癡暗為因 |
176 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 無始來癡暗為因 |
177 | 16 | 為 | wéi | to govern | 無始來癡暗為因 |
178 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 無始來癡暗為因 |
179 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切煩惱業生雜染等法 |
180 | 16 | 生 | shēng | to live | 一切煩惱業生雜染等法 |
181 | 16 | 生 | shēng | raw | 一切煩惱業生雜染等法 |
182 | 16 | 生 | shēng | a student | 一切煩惱業生雜染等法 |
183 | 16 | 生 | shēng | life | 一切煩惱業生雜染等法 |
184 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切煩惱業生雜染等法 |
185 | 16 | 生 | shēng | alive | 一切煩惱業生雜染等法 |
186 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 一切煩惱業生雜染等法 |
187 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切煩惱業生雜染等法 |
188 | 16 | 生 | shēng | to grow | 一切煩惱業生雜染等法 |
189 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切煩惱業生雜染等法 |
190 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 一切煩惱業生雜染等法 |
191 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切煩惱業生雜染等法 |
192 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切煩惱業生雜染等法 |
193 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切煩惱業生雜染等法 |
194 | 16 | 生 | shēng | gender | 一切煩惱業生雜染等法 |
195 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切煩惱業生雜染等法 |
196 | 16 | 生 | shēng | to set up | 一切煩惱業生雜染等法 |
197 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 一切煩惱業生雜染等法 |
198 | 16 | 生 | shēng | a captive | 一切煩惱業生雜染等法 |
199 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 一切煩惱業生雜染等法 |
200 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切煩惱業生雜染等法 |
201 | 16 | 生 | shēng | unripe | 一切煩惱業生雜染等法 |
202 | 16 | 生 | shēng | nature | 一切煩惱業生雜染等法 |
203 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切煩惱業生雜染等法 |
204 | 16 | 生 | shēng | destiny | 一切煩惱業生雜染等法 |
205 | 16 | 生 | shēng | birth | 一切煩惱業生雜染等法 |
206 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切煩惱業生雜染等法 |
207 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 當知諸法不離於識 |
208 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 當知諸法不離於識 |
209 | 16 | 識 | zhì | to record | 當知諸法不離於識 |
210 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 當知諸法不離於識 |
211 | 16 | 識 | shí | to understand | 當知諸法不離於識 |
212 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 當知諸法不離於識 |
213 | 16 | 識 | shí | a good friend | 當知諸法不離於識 |
214 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 當知諸法不離於識 |
215 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 當知諸法不離於識 |
216 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 當知諸法不離於識 |
217 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 當知諸法不離於識 |
218 | 14 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 如夢幻故從分別起 |
219 | 14 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 如夢幻故從分別起 |
220 | 14 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 如夢幻故從分別起 |
221 | 14 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 如夢幻故從分別起 |
222 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 此義甚深又復廣大 |
223 | 14 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 何者是不壞 |
224 | 14 | 壞 | huài | to go bad; to break | 何者是不壞 |
225 | 14 | 壞 | huài | to defeat | 何者是不壞 |
226 | 14 | 壞 | huài | sinister; evil | 何者是不壞 |
227 | 14 | 壞 | huài | to decline; to wane | 何者是不壞 |
228 | 14 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 何者是不壞 |
229 | 14 | 壞 | huài | breaking; bheda | 何者是不壞 |
230 | 14 | 因 | yīn | cause; reason | 無始來癡暗為因 |
231 | 14 | 因 | yīn | to accord with | 無始來癡暗為因 |
232 | 14 | 因 | yīn | to follow | 無始來癡暗為因 |
233 | 14 | 因 | yīn | to rely on | 無始來癡暗為因 |
234 | 14 | 因 | yīn | via; through | 無始來癡暗為因 |
235 | 14 | 因 | yīn | to continue | 無始來癡暗為因 |
236 | 14 | 因 | yīn | to receive | 無始來癡暗為因 |
237 | 14 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 無始來癡暗為因 |
238 | 14 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 無始來癡暗為因 |
239 | 14 | 因 | yīn | to be like | 無始來癡暗為因 |
240 | 14 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 無始來癡暗為因 |
241 | 14 | 因 | yīn | cause; hetu | 無始來癡暗為因 |
242 | 13 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 如夢幻故從分別起 |
243 | 13 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 如夢幻故從分別起 |
244 | 13 | 分別 | fēnbié | difference | 如夢幻故從分別起 |
245 | 13 | 分別 | fēnbié | discrimination | 如夢幻故從分別起 |
246 | 13 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 如夢幻故從分別起 |
247 | 13 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 如夢幻故從分別起 |
248 | 13 | 能 | néng | can; able | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
249 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
250 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
251 | 13 | 能 | néng | energy | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
252 | 13 | 能 | néng | function; use | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
253 | 13 | 能 | néng | talent | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
254 | 13 | 能 | néng | expert at | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
255 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
256 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
257 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
258 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
259 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
260 | 12 | 一 | yī | one | 彼一 |
261 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 彼一 |
262 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 彼一 |
263 | 12 | 一 | yī | first | 彼一 |
264 | 12 | 一 | yī | the same | 彼一 |
265 | 12 | 一 | yī | sole; single | 彼一 |
266 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 彼一 |
267 | 12 | 一 | yī | Yi | 彼一 |
268 | 12 | 一 | yī | other | 彼一 |
269 | 12 | 一 | yī | to unify | 彼一 |
270 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 彼一 |
271 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 彼一 |
272 | 12 | 一 | yī | one; eka | 彼一 |
273 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一切煩惱業生雜染等法 |
274 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一切煩惱業生雜染等法 |
275 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一切煩惱業生雜染等法 |
276 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切煩惱業生雜染等法 |
277 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 諸法非有性而亦非無性 |
278 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 諸法非有性而亦非無性 |
279 | 12 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 法集經中作如是說 |
280 | 12 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 法集經中作如是說 |
281 | 12 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智之與愚二不相合 |
282 | 12 | 智 | zhì | care; prudence | 智之與愚二不相合 |
283 | 12 | 智 | zhì | Zhi | 智之與愚二不相合 |
284 | 12 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智之與愚二不相合 |
285 | 12 | 智 | zhì | clever | 智之與愚二不相合 |
286 | 12 | 智 | zhì | Wisdom | 智之與愚二不相合 |
287 | 12 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智之與愚二不相合 |
288 | 12 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 是故諸佛緣生義中 |
289 | 11 | 無實 | wú shí | not ultimately real | 無初無住而無實 |
290 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 即得如來功德聚身 |
291 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 即得如來功德聚身 |
292 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 即得如來功德聚身 |
293 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 是性清淨而自調伏 |
294 | 11 | 自 | zì | Zi | 是性清淨而自調伏 |
295 | 11 | 自 | zì | a nose | 是性清淨而自調伏 |
296 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 是性清淨而自調伏 |
297 | 11 | 自 | zì | origin | 是性清淨而自調伏 |
298 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 是性清淨而自調伏 |
299 | 11 | 自 | zì | to be | 是性清淨而自調伏 |
300 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 是性清淨而自調伏 |
301 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得如來功德聚身 |
302 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得如來功德聚身 |
303 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 即得如來功德聚身 |
304 | 9 | 得 | dé | de | 即得如來功德聚身 |
305 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 即得如來功德聚身 |
306 | 9 | 得 | dé | to result in | 即得如來功德聚身 |
307 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得如來功德聚身 |
308 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 即得如來功德聚身 |
309 | 9 | 得 | dé | to be finished | 即得如來功德聚身 |
310 | 9 | 得 | děi | satisfying | 即得如來功德聚身 |
311 | 9 | 得 | dé | to contract | 即得如來功德聚身 |
312 | 9 | 得 | dé | to hear | 即得如來功德聚身 |
313 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 即得如來功德聚身 |
314 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 即得如來功德聚身 |
315 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得如來功德聚身 |
316 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 轉識經中作如是說 |
317 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 轉識經中作如是說 |
318 | 9 | 經 | jīng | warp | 轉識經中作如是說 |
319 | 9 | 經 | jīng | longitude | 轉識經中作如是說 |
320 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 轉識經中作如是說 |
321 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 轉識經中作如是說 |
322 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 轉識經中作如是說 |
323 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 轉識經中作如是說 |
324 | 9 | 經 | jīng | classics | 轉識經中作如是說 |
325 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 轉識經中作如是說 |
326 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 轉識經中作如是說 |
327 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 轉識經中作如是說 |
328 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 轉識經中作如是說 |
329 | 9 | 經 | jīng | to measure | 轉識經中作如是說 |
330 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 轉識經中作如是說 |
331 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 轉識經中作如是說 |
332 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 轉識經中作如是說 |
333 | 9 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 真實決定勝義 |
334 | 9 | 真實 | zhēnshí | true reality | 真實決定勝義 |
335 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 此義甚深又復廣大 |
336 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 此義甚深又復廣大 |
337 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 此義甚深又復廣大 |
338 | 9 | 復 | fù | to restore | 此義甚深又復廣大 |
339 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此義甚深又復廣大 |
340 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 此義甚深又復廣大 |
341 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 此義甚深又復廣大 |
342 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 此義甚深又復廣大 |
343 | 9 | 復 | fù | Fu | 此義甚深又復廣大 |
344 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 此義甚深又復廣大 |
345 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 此義甚深又復廣大 |
346 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
347 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
348 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
349 | 9 | 觀 | guān | Guan | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
350 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
351 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
352 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
353 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
354 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
355 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
356 | 9 | 觀 | guān | Surview | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
357 | 9 | 觀 | guān | Observe | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
358 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
359 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
360 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
361 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
362 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 我本無邊菩提亦無邊 |
363 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 我本無邊菩提亦無邊 |
364 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 我本無邊菩提亦無邊 |
365 | 8 | 實 | shí | real; true | 若法是實若法不實 |
366 | 8 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 若法是實若法不實 |
367 | 8 | 實 | shí | substance; content; material | 若法是實若法不實 |
368 | 8 | 實 | shí | honest; sincere | 若法是實若法不實 |
369 | 8 | 實 | shí | vast; extensive | 若法是實若法不實 |
370 | 8 | 實 | shí | solid | 若法是實若法不實 |
371 | 8 | 實 | shí | abundant; prosperous | 若法是實若法不實 |
372 | 8 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 若法是實若法不實 |
373 | 8 | 實 | shí | wealth; property | 若法是實若法不實 |
374 | 8 | 實 | shí | effect; result | 若法是實若法不實 |
375 | 8 | 實 | shí | an honest person | 若法是實若法不實 |
376 | 8 | 實 | shí | to fill | 若法是實若法不實 |
377 | 8 | 實 | shí | complete | 若法是實若法不實 |
378 | 8 | 實 | shí | to strengthen | 若法是實若法不實 |
379 | 8 | 實 | shí | to practice | 若法是實若法不實 |
380 | 8 | 實 | shí | namely | 若法是實若法不實 |
381 | 8 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 若法是實若法不實 |
382 | 8 | 實 | shí | full; at capacity | 若法是實若法不實 |
383 | 8 | 實 | shí | supplies; goods | 若法是實若法不實 |
384 | 8 | 實 | shí | Shichen | 若法是實若法不實 |
385 | 8 | 實 | shí | Real | 若法是實若法不實 |
386 | 8 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 若法是實若法不實 |
387 | 8 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 皆無有相而不可見 |
388 | 8 | 不可 | bù kě | improbable | 皆無有相而不可見 |
389 | 8 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 而彼外法有何分量 |
390 | 8 | 何 | hé | what | 而彼外法有何分量 |
391 | 8 | 何 | hé | He | 而彼外法有何分量 |
392 | 8 | 無常性 | wúchángxìng | impermanence | 彼常住性非無常性 |
393 | 8 | 從 | cóng | to follow | 從 |
394 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
395 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
396 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
397 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
398 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
399 | 8 | 從 | cóng | secondary | 從 |
400 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
401 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
402 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
403 | 8 | 從 | zòng | to release | 從 |
404 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
405 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一切煩惱業生雜染等法 |
406 | 8 | 等 | děng | to wait | 一切煩惱業生雜染等法 |
407 | 8 | 等 | děng | to be equal | 一切煩惱業生雜染等法 |
408 | 8 | 等 | děng | degree; level | 一切煩惱業生雜染等法 |
409 | 8 | 等 | děng | to compare | 一切煩惱業生雜染等法 |
410 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 一切煩惱業生雜染等法 |
411 | 8 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 如夢幻故從分別起 |
412 | 8 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 如夢幻故從分別起 |
413 | 8 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 如夢幻故從分別起 |
414 | 8 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 如夢幻故從分別起 |
415 | 8 | 起 | qǐ | to start | 如夢幻故從分別起 |
416 | 8 | 起 | qǐ | to establish; to build | 如夢幻故從分別起 |
417 | 8 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 如夢幻故從分別起 |
418 | 8 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 如夢幻故從分別起 |
419 | 8 | 起 | qǐ | to get out of bed | 如夢幻故從分別起 |
420 | 8 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 如夢幻故從分別起 |
421 | 8 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 如夢幻故從分別起 |
422 | 8 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 如夢幻故從分別起 |
423 | 8 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 如夢幻故從分別起 |
424 | 8 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 如夢幻故從分別起 |
425 | 8 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 如夢幻故從分別起 |
426 | 8 | 起 | qǐ | to conjecture | 如夢幻故從分別起 |
427 | 8 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 如夢幻故從分別起 |
428 | 8 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 如夢幻故從分別起 |
429 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 當知識心遍一切法 |
430 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當知識心遍一切法 |
431 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當知識心遍一切法 |
432 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當知識心遍一切法 |
433 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當知識心遍一切法 |
434 | 8 | 心 | xīn | heart | 當知識心遍一切法 |
435 | 8 | 心 | xīn | emotion | 當知識心遍一切法 |
436 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 當知識心遍一切法 |
437 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當知識心遍一切法 |
438 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當知識心遍一切法 |
439 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當知識心遍一切法 |
440 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當知識心遍一切法 |
441 | 8 | 可 | kě | can; may; permissible | 無法可取無法可 |
442 | 8 | 可 | kě | to approve; to permit | 無法可取無法可 |
443 | 8 | 可 | kě | to be worth | 無法可取無法可 |
444 | 8 | 可 | kě | to suit; to fit | 無法可取無法可 |
445 | 8 | 可 | kè | khan | 無法可取無法可 |
446 | 8 | 可 | kě | to recover | 無法可取無法可 |
447 | 8 | 可 | kě | to act as | 無法可取無法可 |
448 | 8 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 無法可取無法可 |
449 | 8 | 可 | kě | used to add emphasis | 無法可取無法可 |
450 | 8 | 可 | kě | beautiful | 無法可取無法可 |
451 | 8 | 可 | kě | Ke | 無法可取無法可 |
452 | 8 | 可 | kě | can; may; śakta | 無法可取無法可 |
453 | 8 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無性名空空即成斷 |
454 | 8 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無性名空空即成斷 |
455 | 8 | 名 | míng | rank; position | 無性名空空即成斷 |
456 | 8 | 名 | míng | an excuse | 無性名空空即成斷 |
457 | 8 | 名 | míng | life | 無性名空空即成斷 |
458 | 8 | 名 | míng | to name; to call | 無性名空空即成斷 |
459 | 8 | 名 | míng | to express; to describe | 無性名空空即成斷 |
460 | 8 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無性名空空即成斷 |
461 | 8 | 名 | míng | to own; to possess | 無性名空空即成斷 |
462 | 8 | 名 | míng | famous; renowned | 無性名空空即成斷 |
463 | 8 | 名 | míng | moral | 無性名空空即成斷 |
464 | 8 | 名 | míng | name; naman | 無性名空空即成斷 |
465 | 8 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無性名空空即成斷 |
466 | 7 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 離識有法理不相應 |
467 | 7 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 離識有法理不相應 |
468 | 7 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 離識有法理不相應 |
469 | 7 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 離識有法理不相應 |
470 | 7 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 離識有法理不相應 |
471 | 7 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 離識有法理不相應 |
472 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 樂入彼一切智清淨界者 |
473 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 樂入彼一切智清淨界者 |
474 | 7 | 清淨 | qīngjìng | concise | 樂入彼一切智清淨界者 |
475 | 7 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 樂入彼一切智清淨界者 |
476 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 樂入彼一切智清淨界者 |
477 | 7 | 清淨 | qīngjìng | purity | 樂入彼一切智清淨界者 |
478 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 樂入彼一切智清淨界者 |
479 | 7 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 普令一切皆悉見聞 |
480 | 7 | 悉 | xī | detailed | 普令一切皆悉見聞 |
481 | 7 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 普令一切皆悉見聞 |
482 | 7 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 普令一切皆悉見聞 |
483 | 7 | 悉 | xī | strongly | 普令一切皆悉見聞 |
484 | 7 | 悉 | xī | Xi | 普令一切皆悉見聞 |
485 | 7 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 普令一切皆悉見聞 |
486 | 7 | 別 | bié | other | 即知物性無別實體 |
487 | 7 | 別 | bié | special | 即知物性無別實體 |
488 | 7 | 別 | bié | to leave | 即知物性無別實體 |
489 | 7 | 別 | bié | to distinguish | 即知物性無別實體 |
490 | 7 | 別 | bié | to pin | 即知物性無別實體 |
491 | 7 | 別 | bié | to insert; to jam | 即知物性無別實體 |
492 | 7 | 別 | bié | to turn | 即知物性無別實體 |
493 | 7 | 別 | bié | Bie | 即知物性無別實體 |
494 | 7 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 及彼演說諸佛法分 |
495 | 7 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 及彼演說諸佛法分 |
496 | 7 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 及彼演說諸佛法分 |
497 | 7 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 及彼演說諸佛法分 |
498 | 7 | 分 | fēn | a fraction | 及彼演說諸佛法分 |
499 | 7 | 分 | fēn | to express as a fraction | 及彼演說諸佛法分 |
500 | 7 | 分 | fēn | one tenth | 及彼演說諸佛法分 |
Frequencies of all Words
Top 1069
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人若天及諸情類 |
2 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若人若天及諸情類 |
3 | 69 | 若 | ruò | if | 若人若天及諸情類 |
4 | 69 | 若 | ruò | you | 若人若天及諸情類 |
5 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若人若天及諸情類 |
6 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若人若天及諸情類 |
7 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人若天及諸情類 |
8 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若人若天及諸情類 |
9 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若人若天及諸情類 |
10 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人若天及諸情類 |
11 | 69 | 若 | ruò | thus | 若人若天及諸情類 |
12 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若人若天及諸情類 |
13 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若人若天及諸情類 |
14 | 69 | 若 | ruò | only then | 若人若天及諸情類 |
15 | 69 | 若 | rě | ja | 若人若天及諸情類 |
16 | 69 | 若 | rě | jñā | 若人若天及諸情類 |
17 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若人若天及諸情類 |
18 | 65 | 無 | wú | no | 無初無住而無實 |
19 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無初無住而無實 |
20 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 無初無住而無實 |
21 | 65 | 無 | wú | has not yet | 無初無住而無實 |
22 | 65 | 無 | mó | mo | 無初無住而無實 |
23 | 65 | 無 | wú | do not | 無初無住而無實 |
24 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 無初無住而無實 |
25 | 65 | 無 | wú | regardless of | 無初無住而無實 |
26 | 65 | 無 | wú | to not have | 無初無住而無實 |
27 | 65 | 無 | wú | um | 無初無住而無實 |
28 | 65 | 無 | wú | Wu | 無初無住而無實 |
29 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無初無住而無實 |
30 | 65 | 無 | wú | not; non- | 無初無住而無實 |
31 | 65 | 無 | mó | mo | 無初無住而無實 |
32 | 49 | 中 | zhōng | middle | 是諸法中最上 |
33 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是諸法中最上 |
34 | 49 | 中 | zhōng | China | 是諸法中最上 |
35 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是諸法中最上 |
36 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 是諸法中最上 |
37 | 49 | 中 | zhōng | midday | 是諸法中最上 |
38 | 49 | 中 | zhōng | inside | 是諸法中最上 |
39 | 49 | 中 | zhōng | during | 是諸法中最上 |
40 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 是諸法中最上 |
41 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 是諸法中最上 |
42 | 49 | 中 | zhōng | half | 是諸法中最上 |
43 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是諸法中最上 |
44 | 49 | 中 | zhōng | while | 是諸法中最上 |
45 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是諸法中最上 |
46 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是諸法中最上 |
47 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 是諸法中最上 |
48 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是諸法中最上 |
49 | 49 | 中 | zhōng | middle | 是諸法中最上 |
50 | 45 | 性 | xìng | gender | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
51 | 45 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
52 | 45 | 性 | xìng | nature; disposition | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
53 | 45 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
54 | 45 | 性 | xìng | grammatical gender | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
55 | 45 | 性 | xìng | a property; a quality | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
56 | 45 | 性 | xìng | life; destiny | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
57 | 45 | 性 | xìng | sexual desire | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
58 | 45 | 性 | xìng | scope | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
59 | 45 | 性 | xìng | nature | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
60 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸法中最上 |
61 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是諸法中最上 |
62 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸法中最上 |
63 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是諸法中最上 |
64 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是諸法中最上 |
65 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸法中最上 |
66 | 42 | 是 | shì | true | 是諸法中最上 |
67 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸法中最上 |
68 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸法中最上 |
69 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸法中最上 |
70 | 42 | 是 | shì | Shi | 是諸法中最上 |
71 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是諸法中最上 |
72 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是諸法中最上 |
73 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說諸法諸物性空空無自性 |
74 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說諸法諸物性空空無自性 |
75 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 說諸法諸物性空空無自性 |
76 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說諸法諸物性空空無自性 |
77 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說諸法諸物性空空無自性 |
78 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說諸法諸物性空空無自性 |
79 | 37 | 說 | shuō | allocution | 說諸法諸物性空空無自性 |
80 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說諸法諸物性空空無自性 |
81 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說諸法諸物性空空無自性 |
82 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 說諸法諸物性空空無自性 |
83 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說諸法諸物性空空無自性 |
84 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 說諸法諸物性空空無自性 |
85 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無初無住而無實 |
86 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無初無住而無實 |
87 | 36 | 而 | ér | you | 無初無住而無實 |
88 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無初無住而無實 |
89 | 36 | 而 | ér | right away; then | 無初無住而無實 |
90 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無初無住而無實 |
91 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無初無住而無實 |
92 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無初無住而無實 |
93 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 無初無住而無實 |
94 | 36 | 而 | ér | so as to | 無初無住而無實 |
95 | 36 | 而 | ér | only then | 無初無住而無實 |
96 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 無初無住而無實 |
97 | 36 | 而 | néng | can; able | 無初無住而無實 |
98 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無初無住而無實 |
99 | 36 | 而 | ér | me | 無初無住而無實 |
100 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 無初無住而無實 |
101 | 36 | 而 | ér | possessive | 無初無住而無實 |
102 | 36 | 而 | ér | and; ca | 無初無住而無實 |
103 | 36 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
104 | 36 | 離 | lí | a mythical bird | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
105 | 36 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
106 | 36 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
107 | 36 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
108 | 36 | 離 | lí | a mountain ash | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
109 | 36 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
110 | 36 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
111 | 36 | 離 | lí | to cut off | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
112 | 36 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
113 | 36 | 離 | lí | to be distant from | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
114 | 36 | 離 | lí | two | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
115 | 36 | 離 | lí | to array; to align | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
116 | 36 | 離 | lí | to pass through; to experience | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
117 | 36 | 離 | lí | transcendence | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
118 | 36 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
119 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 樂入彼一切智清淨界者 |
120 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 樂入彼一切智清淨界者 |
121 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 樂入彼一切智清淨界者 |
122 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 諸法非有性而亦非無性 |
123 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 諸法非有性而亦非無性 |
124 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 諸法非有性而亦非無性 |
125 | 35 | 非 | fēi | different | 諸法非有性而亦非無性 |
126 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 諸法非有性而亦非無性 |
127 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 諸法非有性而亦非無性 |
128 | 35 | 非 | fēi | Africa | 諸法非有性而亦非無性 |
129 | 35 | 非 | fēi | to slander | 諸法非有性而亦非無性 |
130 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 諸法非有性而亦非無性 |
131 | 35 | 非 | fēi | must | 諸法非有性而亦非無性 |
132 | 35 | 非 | fēi | an error | 諸法非有性而亦非無性 |
133 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 諸法非有性而亦非無性 |
134 | 35 | 非 | fēi | evil | 諸法非有性而亦非無性 |
135 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 諸法非有性而亦非無性 |
136 | 35 | 非 | fēi | not | 諸法非有性而亦非無性 |
137 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有語言道是惡趣根 |
138 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有語言道是惡趣根 |
139 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有語言道是惡趣根 |
140 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有語言道是惡趣根 |
141 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有語言道是惡趣根 |
142 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有語言道是惡趣根 |
143 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有語言道是惡趣根 |
144 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有語言道是惡趣根 |
145 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有語言道是惡趣根 |
146 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有語言道是惡趣根 |
147 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有語言道是惡趣根 |
148 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 有語言道是惡趣根 |
149 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 有語言道是惡趣根 |
150 | 34 | 有 | yǒu | You | 有語言道是惡趣根 |
151 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有語言道是惡趣根 |
152 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有語言道是惡趣根 |
153 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所著 |
154 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所著 |
155 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所著 |
156 | 32 | 所 | suǒ | it | 無所著 |
157 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所著 |
158 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
159 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
160 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
161 | 32 | 所 | suǒ | that which | 無所著 |
162 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
163 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
164 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
165 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
166 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所著 |
167 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
168 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
169 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
170 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
171 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
172 | 30 | 於 | yú | in; at | 而亦不應於中 |
173 | 30 | 於 | yú | in; at | 而亦不應於中 |
174 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 而亦不應於中 |
175 | 30 | 於 | yú | to go; to | 而亦不應於中 |
176 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而亦不應於中 |
177 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而亦不應於中 |
178 | 30 | 於 | yú | from | 而亦不應於中 |
179 | 30 | 於 | yú | give | 而亦不應於中 |
180 | 30 | 於 | yú | oppposing | 而亦不應於中 |
181 | 30 | 於 | yú | and | 而亦不應於中 |
182 | 30 | 於 | yú | compared to | 而亦不應於中 |
183 | 30 | 於 | yú | by | 而亦不應於中 |
184 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 而亦不應於中 |
185 | 30 | 於 | yú | for | 而亦不應於中 |
186 | 30 | 於 | yú | Yu | 而亦不應於中 |
187 | 30 | 於 | wū | a crow | 而亦不應於中 |
188 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 而亦不應於中 |
189 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 而亦不應於中 |
190 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如夢幻故從分別起 |
191 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如夢幻故從分別起 |
192 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如夢幻故從分別起 |
193 | 30 | 故 | gù | to die | 如夢幻故從分別起 |
194 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如夢幻故從分別起 |
195 | 30 | 故 | gù | original | 如夢幻故從分別起 |
196 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如夢幻故從分別起 |
197 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如夢幻故從分別起 |
198 | 30 | 故 | gù | something in the past | 如夢幻故從分別起 |
199 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 如夢幻故從分別起 |
200 | 30 | 故 | gù | still; yet | 如夢幻故從分別起 |
201 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如夢幻故從分別起 |
202 | 29 | 不 | bù | not; no | 而亦不應於中 |
203 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而亦不應於中 |
204 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 而亦不應於中 |
205 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 而亦不應於中 |
206 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而亦不應於中 |
207 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而亦不應於中 |
208 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而亦不應於中 |
209 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 而亦不應於中 |
210 | 29 | 不 | bù | no; na | 而亦不應於中 |
211 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 一切煩惱業生雜染等法 |
212 | 29 | 法 | fǎ | France | 一切煩惱業生雜染等法 |
213 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切煩惱業生雜染等法 |
214 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切煩惱業生雜染等法 |
215 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切煩惱業生雜染等法 |
216 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 一切煩惱業生雜染等法 |
217 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 一切煩惱業生雜染等法 |
218 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切煩惱業生雜染等法 |
219 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 一切煩惱業生雜染等法 |
220 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 一切煩惱業生雜染等法 |
221 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 一切煩惱業生雜染等法 |
222 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切煩惱業生雜染等法 |
223 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切煩惱業生雜染等法 |
224 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 一切煩惱業生雜染等法 |
225 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切煩惱業生雜染等法 |
226 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切煩惱業生雜染等法 |
227 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切煩惱業生雜染等法 |
228 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切煩惱業生雜染等法 |
229 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 歸命諸法藏 |
230 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 樂入彼一切智清淨界者 |
231 | 27 | 者 | zhě | that | 樂入彼一切智清淨界者 |
232 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 樂入彼一切智清淨界者 |
233 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 樂入彼一切智清淨界者 |
234 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 樂入彼一切智清淨界者 |
235 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 樂入彼一切智清淨界者 |
236 | 27 | 者 | zhuó | according to | 樂入彼一切智清淨界者 |
237 | 27 | 者 | zhě | ca | 樂入彼一切智清淨界者 |
238 | 26 | 亦 | yì | also; too | 而亦不應於中 |
239 | 26 | 亦 | yì | but | 而亦不應於中 |
240 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 而亦不應於中 |
241 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 而亦不應於中 |
242 | 26 | 亦 | yì | already | 而亦不應於中 |
243 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 而亦不應於中 |
244 | 26 | 亦 | yì | Yi | 而亦不應於中 |
245 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 若人若天及諸情類 |
246 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 若人若天及諸情類 |
247 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若人若天及諸情類 |
248 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若人若天及諸情類 |
249 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若人若天及諸情類 |
250 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 若人若天及諸情類 |
251 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若人若天及諸情類 |
252 | 25 | 作 | zuò | to do | 作無實想 |
253 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作無實想 |
254 | 25 | 作 | zuò | to start | 作無實想 |
255 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 作無實想 |
256 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作無實想 |
257 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 作無實想 |
258 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 作無實想 |
259 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 作無實想 |
260 | 25 | 作 | zuò | to rise | 作無實想 |
261 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 作無實想 |
262 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作無實想 |
263 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 作無實想 |
264 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作無實想 |
265 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 諸經教中皆如 |
266 | 24 | 如 | rú | if | 諸經教中皆如 |
267 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 諸經教中皆如 |
268 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 諸經教中皆如 |
269 | 24 | 如 | rú | this | 諸經教中皆如 |
270 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 諸經教中皆如 |
271 | 24 | 如 | rú | to go to | 諸經教中皆如 |
272 | 24 | 如 | rú | to meet | 諸經教中皆如 |
273 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 諸經教中皆如 |
274 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 諸經教中皆如 |
275 | 24 | 如 | rú | and | 諸經教中皆如 |
276 | 24 | 如 | rú | or | 諸經教中皆如 |
277 | 24 | 如 | rú | but | 諸經教中皆如 |
278 | 24 | 如 | rú | then | 諸經教中皆如 |
279 | 24 | 如 | rú | naturally | 諸經教中皆如 |
280 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 諸經教中皆如 |
281 | 24 | 如 | rú | you | 諸經教中皆如 |
282 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 諸經教中皆如 |
283 | 24 | 如 | rú | in; at | 諸經教中皆如 |
284 | 24 | 如 | rú | Ru | 諸經教中皆如 |
285 | 24 | 如 | rú | Thus | 諸經教中皆如 |
286 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 諸經教中皆如 |
287 | 24 | 如 | rú | like; iva | 諸經教中皆如 |
288 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 諸經教中皆如 |
289 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 是故諸佛緣生義中 |
290 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是故諸佛緣生義中 |
291 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是故諸佛緣生義中 |
292 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是故諸佛緣生義中 |
293 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 是故諸佛緣生義中 |
294 | 21 | 義 | yì | adopted | 是故諸佛緣生義中 |
295 | 21 | 義 | yì | a relationship | 是故諸佛緣生義中 |
296 | 21 | 義 | yì | volunteer | 是故諸佛緣生義中 |
297 | 21 | 義 | yì | something suitable | 是故諸佛緣生義中 |
298 | 21 | 義 | yì | a martyr | 是故諸佛緣生義中 |
299 | 21 | 義 | yì | a law | 是故諸佛緣生義中 |
300 | 21 | 義 | yì | Yi | 是故諸佛緣生義中 |
301 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 是故諸佛緣生義中 |
302 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 是故諸佛緣生義中 |
303 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若說言有此為一邊 |
304 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若說言有此為一邊 |
305 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若說言有此為一邊 |
306 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若說言有此為一邊 |
307 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 若說言有此為一邊 |
308 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 若說言有此為一邊 |
309 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若說言有此為一邊 |
310 | 20 | 言 | yán | to regard as | 若說言有此為一邊 |
311 | 20 | 言 | yán | to act as | 若說言有此為一邊 |
312 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 若說言有此為一邊 |
313 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 若說言有此為一邊 |
314 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若離識者是性即斷 |
315 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若離識者是性即斷 |
316 | 20 | 即 | jí | at that time | 若離識者是性即斷 |
317 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若離識者是性即斷 |
318 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 若離識者是性即斷 |
319 | 20 | 即 | jí | if; but | 若離識者是性即斷 |
320 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若離識者是性即斷 |
321 | 20 | 即 | jí | then; following | 若離識者是性即斷 |
322 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 若離識者是性即斷 |
323 | 19 | 知 | zhī | to know | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
324 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
325 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
326 | 19 | 知 | zhī | to administer | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
327 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
328 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
329 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
330 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
331 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
332 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
333 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
334 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
335 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
336 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
337 | 19 | 知 | zhī | to make known | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
338 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
339 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
340 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
341 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
342 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 歸命一切佛 |
343 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 歸命一切佛 |
344 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 歸命一切佛 |
345 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 歸命一切佛 |
346 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 歸命一切佛 |
347 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 歸命一切佛 |
348 | 17 | 如是 | rúshì | thus; so | 性與無性本來如是 |
349 | 17 | 如是 | rúshì | thus, so | 性與無性本來如是 |
350 | 17 | 如是 | rúshì | thus; evam | 性與無性本來如是 |
351 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 性與無性本來如是 |
352 | 17 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
353 | 17 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
354 | 17 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
355 | 17 | 當 | dāng | to face | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
356 | 17 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
357 | 17 | 當 | dāng | to manage; to host | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
358 | 17 | 當 | dāng | should | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
359 | 17 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
360 | 17 | 當 | dǎng | to think | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
361 | 17 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
362 | 17 | 當 | dǎng | to be equal | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
363 | 17 | 當 | dàng | that | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
364 | 17 | 當 | dāng | an end; top | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
365 | 17 | 當 | dàng | clang; jingle | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
366 | 17 | 當 | dāng | to judge | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
367 | 17 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
368 | 17 | 當 | dàng | the same | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
369 | 17 | 當 | dàng | to pawn | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
370 | 17 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
371 | 17 | 當 | dàng | a trap | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
372 | 17 | 當 | dàng | a pawned item | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
373 | 17 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 此中云何所謂離我等性及一切因當知 |
374 | 16 | 為 | wèi | for; to | 無始來癡暗為因 |
375 | 16 | 為 | wèi | because of | 無始來癡暗為因 |
376 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無始來癡暗為因 |
377 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 無始來癡暗為因 |
378 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 無始來癡暗為因 |
379 | 16 | 為 | wéi | to do | 無始來癡暗為因 |
380 | 16 | 為 | wèi | for | 無始來癡暗為因 |
381 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 無始來癡暗為因 |
382 | 16 | 為 | wèi | to | 無始來癡暗為因 |
383 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 無始來癡暗為因 |
384 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無始來癡暗為因 |
385 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 無始來癡暗為因 |
386 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 無始來癡暗為因 |
387 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 無始來癡暗為因 |
388 | 16 | 為 | wéi | to govern | 無始來癡暗為因 |
389 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 無始來癡暗為因 |
390 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切煩惱業生雜染等法 |
391 | 16 | 生 | shēng | to live | 一切煩惱業生雜染等法 |
392 | 16 | 生 | shēng | raw | 一切煩惱業生雜染等法 |
393 | 16 | 生 | shēng | a student | 一切煩惱業生雜染等法 |
394 | 16 | 生 | shēng | life | 一切煩惱業生雜染等法 |
395 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切煩惱業生雜染等法 |
396 | 16 | 生 | shēng | alive | 一切煩惱業生雜染等法 |
397 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 一切煩惱業生雜染等法 |
398 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切煩惱業生雜染等法 |
399 | 16 | 生 | shēng | to grow | 一切煩惱業生雜染等法 |
400 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切煩惱業生雜染等法 |
401 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 一切煩惱業生雜染等法 |
402 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切煩惱業生雜染等法 |
403 | 16 | 生 | shēng | very; extremely | 一切煩惱業生雜染等法 |
404 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切煩惱業生雜染等法 |
405 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切煩惱業生雜染等法 |
406 | 16 | 生 | shēng | gender | 一切煩惱業生雜染等法 |
407 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切煩惱業生雜染等法 |
408 | 16 | 生 | shēng | to set up | 一切煩惱業生雜染等法 |
409 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 一切煩惱業生雜染等法 |
410 | 16 | 生 | shēng | a captive | 一切煩惱業生雜染等法 |
411 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 一切煩惱業生雜染等法 |
412 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切煩惱業生雜染等法 |
413 | 16 | 生 | shēng | unripe | 一切煩惱業生雜染等法 |
414 | 16 | 生 | shēng | nature | 一切煩惱業生雜染等法 |
415 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切煩惱業生雜染等法 |
416 | 16 | 生 | shēng | destiny | 一切煩惱業生雜染等法 |
417 | 16 | 生 | shēng | birth | 一切煩惱業生雜染等法 |
418 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切煩惱業生雜染等法 |
419 | 16 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故歸命佛曰光 |
420 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 當知諸法不離於識 |
421 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 當知諸法不離於識 |
422 | 16 | 識 | zhì | to record | 當知諸法不離於識 |
423 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 當知諸法不離於識 |
424 | 16 | 識 | shí | to understand | 當知諸法不離於識 |
425 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 當知諸法不離於識 |
426 | 16 | 識 | shí | a good friend | 當知諸法不離於識 |
427 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 當知諸法不離於識 |
428 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 當知諸法不離於識 |
429 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 當知諸法不離於識 |
430 | 16 | 識 | zhì | just now | 當知諸法不離於識 |
431 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 當知諸法不離於識 |
432 | 14 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 如夢幻故從分別起 |
433 | 14 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 如夢幻故從分別起 |
434 | 14 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 如夢幻故從分別起 |
435 | 14 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 如夢幻故從分別起 |
436 | 14 | 又 | yòu | again; also | 此義甚深又復廣大 |
437 | 14 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 此義甚深又復廣大 |
438 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 此義甚深又復廣大 |
439 | 14 | 又 | yòu | and | 此義甚深又復廣大 |
440 | 14 | 又 | yòu | furthermore | 此義甚深又復廣大 |
441 | 14 | 又 | yòu | in addition | 此義甚深又復廣大 |
442 | 14 | 又 | yòu | but | 此義甚深又復廣大 |
443 | 14 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 此義甚深又復廣大 |
444 | 14 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 何者是不壞 |
445 | 14 | 壞 | huài | to go bad; to break | 何者是不壞 |
446 | 14 | 壞 | huài | to defeat | 何者是不壞 |
447 | 14 | 壞 | huài | sinister; evil | 何者是不壞 |
448 | 14 | 壞 | huài | to decline; to wane | 何者是不壞 |
449 | 14 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 何者是不壞 |
450 | 14 | 壞 | huài | extremely; very | 何者是不壞 |
451 | 14 | 壞 | huài | breaking; bheda | 何者是不壞 |
452 | 14 | 因 | yīn | because | 無始來癡暗為因 |
453 | 14 | 因 | yīn | cause; reason | 無始來癡暗為因 |
454 | 14 | 因 | yīn | to accord with | 無始來癡暗為因 |
455 | 14 | 因 | yīn | to follow | 無始來癡暗為因 |
456 | 14 | 因 | yīn | to rely on | 無始來癡暗為因 |
457 | 14 | 因 | yīn | via; through | 無始來癡暗為因 |
458 | 14 | 因 | yīn | to continue | 無始來癡暗為因 |
459 | 14 | 因 | yīn | to receive | 無始來癡暗為因 |
460 | 14 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 無始來癡暗為因 |
461 | 14 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 無始來癡暗為因 |
462 | 14 | 因 | yīn | to be like | 無始來癡暗為因 |
463 | 14 | 因 | yīn | from; because of | 無始來癡暗為因 |
464 | 14 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 無始來癡暗為因 |
465 | 14 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 無始來癡暗為因 |
466 | 14 | 因 | yīn | Cause | 無始來癡暗為因 |
467 | 14 | 因 | yīn | cause; hetu | 無始來癡暗為因 |
468 | 13 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 雖有所生與夢幻等 |
469 | 13 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 如夢幻故從分別起 |
470 | 13 | 分別 | fēnbié | differently | 如夢幻故從分別起 |
471 | 13 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 如夢幻故從分別起 |
472 | 13 | 分別 | fēnbié | difference | 如夢幻故從分別起 |
473 | 13 | 分別 | fēnbié | respectively | 如夢幻故從分別起 |
474 | 13 | 分別 | fēnbié | discrimination | 如夢幻故從分別起 |
475 | 13 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 如夢幻故從分別起 |
476 | 13 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 如夢幻故從分別起 |
477 | 13 | 能 | néng | can; able | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
478 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
479 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
480 | 13 | 能 | néng | energy | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
481 | 13 | 能 | néng | function; use | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
482 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
483 | 13 | 能 | néng | talent | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
484 | 13 | 能 | néng | expert at | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
485 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
486 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
487 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
488 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
489 | 13 | 能 | néng | even if | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
490 | 13 | 能 | néng | but | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
491 | 13 | 能 | néng | in this way | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
492 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
493 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 真觀聖諦能離貪等煩惱過失 |
494 | 13 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 當知諸法皆從緣生 |
495 | 13 | 皆 | jiē | same; equally | 當知諸法皆從緣生 |
496 | 13 | 皆 | jiē | all; sarva | 當知諸法皆從緣生 |
497 | 12 | 一 | yī | one | 彼一 |
498 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 彼一 |
499 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 彼一 |
500 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 彼一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
中 | zhōng | middle | |
性 | xìng | nature | |
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
而 | ér | and; ca | |
离 | 離 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱经 | 愛經 | 195 | Kama Sutra |
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
梵天 | 102 |
|
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
集诸法宝最上义论 | 集諸法寶最上義論 | 106 | Ji Zhu Fabao Zuishang Yi Lun |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 119.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
传法 | 傳法 | 99 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分位 | 102 | time and position | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
功德聚 | 103 | stupa | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
清净识 | 清淨識 | 113 | immaculate consciousness |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
如实 | 如實 | 114 |
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
业报 | 業報 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有性 | 121 |
|
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |