Glossary and Vocabulary for Commentary on the Compendium of the Abhidharma (Abhidharmasamuccayavyākhyā) 大乘阿毘達磨雜集論, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 謂 | wèi | to call | 謂十二分聖教 |
2 | 113 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂十二分聖教 |
3 | 113 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂十二分聖教 |
4 | 113 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂十二分聖教 |
5 | 113 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂十二分聖教 |
6 | 113 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂十二分聖教 |
7 | 113 | 謂 | wèi | to think | 謂十二分聖教 |
8 | 113 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂十二分聖教 |
9 | 113 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂十二分聖教 |
10 | 113 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂十二分聖教 |
11 | 113 | 謂 | wèi | Wei | 謂十二分聖教 |
12 | 106 | 者 | zhě | ca | 法者 |
13 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
14 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
15 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
16 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
17 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
18 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
19 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
20 | 85 | 等 | děng | et cetera; and so on | 住等住 |
21 | 85 | 等 | děng | to wait | 住等住 |
22 | 85 | 等 | děng | to be equal | 住等住 |
23 | 85 | 等 | děng | degree; level | 住等住 |
24 | 85 | 等 | děng | to compare | 住等住 |
25 | 85 | 等 | děng | same; equal; sama | 住等住 |
26 | 67 | 能 | néng | can; able | 能通達諸法實性 |
27 | 67 | 能 | néng | ability; capacity | 能通達諸法實性 |
28 | 67 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能通達諸法實性 |
29 | 67 | 能 | néng | energy | 能通達諸法實性 |
30 | 67 | 能 | néng | function; use | 能通達諸法實性 |
31 | 67 | 能 | néng | talent | 能通達諸法實性 |
32 | 67 | 能 | néng | expert at | 能通達諸法實性 |
33 | 67 | 能 | néng | to be in harmony | 能通達諸法實性 |
34 | 67 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能通達諸法實性 |
35 | 67 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能通達諸法實性 |
36 | 67 | 能 | néng | to be able; śak | 能通達諸法實性 |
37 | 67 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能通達諸法實性 |
38 | 62 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由敬 |
39 | 62 | 由 | yóu | to follow along | 由敬 |
40 | 62 | 由 | yóu | cause; reason | 由敬 |
41 | 62 | 由 | yóu | You | 由敬 |
42 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛所得證淨信 |
43 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛所得證淨信 |
44 | 55 | 於 | yú | Yu | 於諸佛所得證淨信 |
45 | 55 | 於 | wū | a crow | 於諸佛所得證淨信 |
46 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令本義得明 |
47 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令本義得明 |
48 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為令本義得明 |
49 | 54 | 為 | wéi | to do | 為令本義得明 |
50 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為令本義得明 |
51 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為令本義得明 |
52 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為令本義得明 |
53 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 云何法決擇 |
54 | 51 | 法 | fǎ | France | 云何法決擇 |
55 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 云何法決擇 |
56 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 云何法決擇 |
57 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 云何法決擇 |
58 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 云何法決擇 |
59 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 云何法決擇 |
60 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 云何法決擇 |
61 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 云何法決擇 |
62 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 云何法決擇 |
63 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 云何法決擇 |
64 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 云何法決擇 |
65 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 云何法決擇 |
66 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 云何法決擇 |
67 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 云何法決擇 |
68 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 云何法決擇 |
69 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 云何法決擇 |
70 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 云何法決擇 |
71 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
72 | 41 | 緣 | yuán | hem | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
73 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
74 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
75 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
76 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
77 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
78 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
79 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
80 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
81 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名應頌 |
82 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名應頌 |
83 | 40 | 名 | míng | rank; position | 故名應頌 |
84 | 40 | 名 | míng | an excuse | 故名應頌 |
85 | 40 | 名 | míng | life | 故名應頌 |
86 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 故名應頌 |
87 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 故名應頌 |
88 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名應頌 |
89 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 故名應頌 |
90 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 故名應頌 |
91 | 40 | 名 | míng | moral | 故名應頌 |
92 | 40 | 名 | míng | name; naman | 故名應頌 |
93 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名應頌 |
94 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
95 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
96 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
97 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
98 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
99 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
100 | 38 | 說 | shuō | allocution | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
101 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
102 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
103 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
104 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
105 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
106 | 35 | 行 | xíng | to walk | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
107 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
108 | 35 | 行 | háng | profession | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
109 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
110 | 35 | 行 | xíng | to travel | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
111 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
112 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
113 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
114 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
115 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
116 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
117 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
118 | 35 | 行 | xíng | to move | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
119 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
120 | 35 | 行 | xíng | travel | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
121 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
122 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
123 | 35 | 行 | xíng | temporary | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
124 | 35 | 行 | háng | rank; order | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
125 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
126 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
127 | 35 | 行 | xíng | to experience | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
128 | 35 | 行 | xíng | path; way | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
129 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
130 | 35 | 行 | xíng | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 | |
131 | 35 | 行 | xíng | Practice | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
132 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
133 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
134 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有 |
135 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有 |
136 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 隨依如是補特伽羅 |
137 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 隨依如是補特伽羅 |
138 | 34 | 依 | yī | to help | 隨依如是補特伽羅 |
139 | 34 | 依 | yī | flourishing | 隨依如是補特伽羅 |
140 | 34 | 依 | yī | lovable | 隨依如是補特伽羅 |
141 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 隨依如是補特伽羅 |
142 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 隨依如是補特伽羅 |
143 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 隨依如是補特伽羅 |
144 | 33 | 中 | zhōng | middle | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
145 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
146 | 33 | 中 | zhōng | China | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
147 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
148 | 33 | 中 | zhōng | midday | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
149 | 33 | 中 | zhōng | inside | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
150 | 33 | 中 | zhōng | during | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
151 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
152 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
153 | 33 | 中 | zhōng | half | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
154 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
155 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
156 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
157 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
158 | 33 | 中 | zhōng | middle | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
159 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
160 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
161 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
162 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
163 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
164 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
165 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
166 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
167 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
168 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
169 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是廣說 |
170 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由與七種大性相 |
171 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由與七種大性相 |
172 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由與七種大性相 |
173 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由與七種大性相 |
174 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由與七種大性相 |
175 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由與七種大性相 |
176 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由與七種大性相 |
177 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 由與七種大性相 |
178 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 由與七種大性相 |
179 | 31 | 相 | xiāng | to express | 由與七種大性相 |
180 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 由與七種大性相 |
181 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 由與七種大性相 |
182 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由與七種大性相 |
183 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由與七種大性相 |
184 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 由與七種大性相 |
185 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 由與七種大性相 |
186 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 由與七種大性相 |
187 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由與七種大性相 |
188 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由與七種大性相 |
189 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由與七種大性相 |
190 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 由與七種大性相 |
191 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 由與七種大性相 |
192 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由與七種大性相 |
193 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由與七種大性相 |
194 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由與七種大性相 |
195 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由與七種大性相 |
196 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由與七種大性相 |
197 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 十種勝利略說諸法 |
198 | 28 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 謂多貪行者緣不 |
199 | 28 | 多 | duó | many; much | 謂多貪行者緣不 |
200 | 28 | 多 | duō | more | 謂多貪行者緣不 |
201 | 28 | 多 | duō | excessive | 謂多貪行者緣不 |
202 | 28 | 多 | duō | abundant | 謂多貪行者緣不 |
203 | 28 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 謂多貪行者緣不 |
204 | 28 | 多 | duō | Duo | 謂多貪行者緣不 |
205 | 28 | 多 | duō | ta | 謂多貪行者緣不 |
206 | 27 | 義 | yì | meaning; sense | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
207 | 27 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
208 | 27 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
209 | 27 | 義 | yì | chivalry; generosity | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
210 | 27 | 義 | yì | just; righteous | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
211 | 27 | 義 | yì | adopted | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
212 | 27 | 義 | yì | a relationship | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
213 | 27 | 義 | yì | volunteer | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
214 | 27 | 義 | yì | something suitable | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
215 | 27 | 義 | yì | a martyr | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
216 | 27 | 義 | yì | a law | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
217 | 27 | 義 | yì | Yi | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
218 | 27 | 義 | yì | Righteousness | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
219 | 27 | 義 | yì | aim; artha | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
220 | 27 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 五方便善巧大性 |
221 | 27 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 五方便善巧大性 |
222 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
223 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
224 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
225 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
226 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
227 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
228 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
229 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
230 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
231 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
232 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
233 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
234 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
235 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
236 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
237 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種勝利略說諸法 |
238 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種勝利略說諸法 |
239 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種勝利略說諸法 |
240 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種勝利略說諸法 |
241 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 十種勝利略說諸法 |
242 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 十種勝利略說諸法 |
243 | 26 | 種 | zhǒng | race | 十種勝利略說諸法 |
244 | 26 | 種 | zhǒng | species | 十種勝利略說諸法 |
245 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種勝利略說諸法 |
246 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種勝利略說諸法 |
247 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 十種勝利略說諸法 |
248 | 26 | 性 | xìng | gender | 性者 |
249 | 26 | 性 | xìng | nature; disposition | 性者 |
250 | 26 | 性 | xìng | grammatical gender | 性者 |
251 | 26 | 性 | xìng | a property; a quality | 性者 |
252 | 26 | 性 | xìng | life; destiny | 性者 |
253 | 26 | 性 | xìng | sexual desire | 性者 |
254 | 26 | 性 | xìng | scope | 性者 |
255 | 26 | 性 | xìng | nature | 性者 |
256 | 25 | 三 | sān | three | 三記別 |
257 | 25 | 三 | sān | third | 三記別 |
258 | 25 | 三 | sān | more than two | 三記別 |
259 | 25 | 三 | sān | very few | 三記別 |
260 | 25 | 三 | sān | San | 三記別 |
261 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三記別 |
262 | 25 | 三 | sān | sa | 三記別 |
263 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三記別 |
264 | 25 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
265 | 25 | 攝 | shè | to take a photo | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
266 | 25 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
267 | 25 | 攝 | shè | to act for; to represent | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
268 | 25 | 攝 | shè | to administer | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
269 | 25 | 攝 | shè | to conserve | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
270 | 25 | 攝 | shè | to hold; to support | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
271 | 25 | 攝 | shè | to get close to | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
272 | 25 | 攝 | shè | to help | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
273 | 25 | 攝 | niè | peaceful | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
274 | 25 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
275 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩提資糧速得圓滿 |
276 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩提資糧速得圓滿 |
277 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 菩提資糧速得圓滿 |
278 | 25 | 得 | dé | de | 菩提資糧速得圓滿 |
279 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 菩提資糧速得圓滿 |
280 | 25 | 得 | dé | to result in | 菩提資糧速得圓滿 |
281 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩提資糧速得圓滿 |
282 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 菩提資糧速得圓滿 |
283 | 25 | 得 | dé | to be finished | 菩提資糧速得圓滿 |
284 | 25 | 得 | děi | satisfying | 菩提資糧速得圓滿 |
285 | 25 | 得 | dé | to contract | 菩提資糧速得圓滿 |
286 | 25 | 得 | dé | to hear | 菩提資糧速得圓滿 |
287 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 菩提資糧速得圓滿 |
288 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 菩提資糧速得圓滿 |
289 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩提資糧速得圓滿 |
290 | 24 | 藏 | cáng | to hide | 一素怛纜藏 |
291 | 24 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 一素怛纜藏 |
292 | 24 | 藏 | cáng | to store | 一素怛纜藏 |
293 | 24 | 藏 | zàng | Tibet | 一素怛纜藏 |
294 | 24 | 藏 | zàng | a treasure | 一素怛纜藏 |
295 | 24 | 藏 | zàng | a store | 一素怛纜藏 |
296 | 24 | 藏 | zāng | Zang | 一素怛纜藏 |
297 | 24 | 藏 | zāng | good | 一素怛纜藏 |
298 | 24 | 藏 | zāng | a male slave | 一素怛纜藏 |
299 | 24 | 藏 | zāng | booty | 一素怛纜藏 |
300 | 24 | 藏 | zàng | an internal organ | 一素怛纜藏 |
301 | 24 | 藏 | zàng | to bury | 一素怛纜藏 |
302 | 24 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 一素怛纜藏 |
303 | 24 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 一素怛纜藏 |
304 | 24 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 一素怛纜藏 |
305 | 24 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 一素怛纜藏 |
306 | 24 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便勤 |
307 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便勤 |
308 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便勤 |
309 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便勤 |
310 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便勤 |
311 | 24 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便勤 |
312 | 24 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便勤 |
313 | 24 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便勤 |
314 | 24 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便勤 |
315 | 24 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便勤 |
316 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 故如來不廣開演所應說義耶 |
317 | 23 | 二 | èr | two | 決擇分中法品第二之一 |
318 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 決擇分中法品第二之一 |
319 | 23 | 二 | èr | second | 決擇分中法品第二之一 |
320 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 決擇分中法品第二之一 |
321 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 決擇分中法品第二之一 |
322 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 決擇分中法品第二之一 |
323 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 決擇分中法品第二之一 |
324 | 23 | 尋思 | xúnsī | to consider; to ponder | 尋思行 |
325 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住等住 |
326 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住等住 |
327 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住等住 |
328 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住等住 |
329 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 住等住 |
330 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住等住 |
331 | 22 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 薩波羅蜜多藏耶 |
332 | 22 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 謂易可建立 |
333 | 22 | 建立 | jiànlì | to produce | 謂易可建立 |
334 | 22 | 施 | shī | to give; to grant | 云何施波 |
335 | 22 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 云何施波 |
336 | 22 | 施 | shī | to deploy; to set up | 云何施波 |
337 | 22 | 施 | shī | to relate to | 云何施波 |
338 | 22 | 施 | shī | to move slowly | 云何施波 |
339 | 22 | 施 | shī | to exert | 云何施波 |
340 | 22 | 施 | shī | to apply; to spread | 云何施波 |
341 | 22 | 施 | shī | Shi | 云何施波 |
342 | 22 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 云何施波 |
343 | 20 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 大威德最勝相應 |
344 | 20 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 大威德最勝相應 |
345 | 20 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 大威德最勝相應 |
346 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修無量百千難行行故 |
347 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修無量百千難行行故 |
348 | 19 | 修 | xiū | to repair | 修無量百千難行行故 |
349 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 修無量百千難行行故 |
350 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 修無量百千難行行故 |
351 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修無量百千難行行故 |
352 | 19 | 修 | xiū | to practice | 修無量百千難行行故 |
353 | 19 | 修 | xiū | to cut | 修無量百千難行行故 |
354 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修無量百千難行行故 |
355 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 修無量百千難行行故 |
356 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 修無量百千難行行故 |
357 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 修無量百千難行行故 |
358 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修無量百千難行行故 |
359 | 19 | 修 | xiū | excellent | 修無量百千難行行故 |
360 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修無量百千難行行故 |
361 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 修無量百千難行行故 |
362 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修無量百千難行行故 |
363 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修無量百千難行行故 |
364 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
365 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
366 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
367 | 19 | 應 | yìng | to accept | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
368 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
369 | 19 | 應 | yìng | to echo | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
370 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
371 | 19 | 應 | yìng | Ying | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
372 | 19 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 德失生處差別 |
373 | 19 | 差別 | chābié | discrimination | 德失生處差別 |
374 | 19 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 德失生處差別 |
375 | 19 | 差別 | chābié | distinction | 德失生處差別 |
376 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即於是法深生敬愛 |
377 | 19 | 生 | shēng | to live | 即於是法深生敬愛 |
378 | 19 | 生 | shēng | raw | 即於是法深生敬愛 |
379 | 19 | 生 | shēng | a student | 即於是法深生敬愛 |
380 | 19 | 生 | shēng | life | 即於是法深生敬愛 |
381 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即於是法深生敬愛 |
382 | 19 | 生 | shēng | alive | 即於是法深生敬愛 |
383 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 即於是法深生敬愛 |
384 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即於是法深生敬愛 |
385 | 19 | 生 | shēng | to grow | 即於是法深生敬愛 |
386 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 即於是法深生敬愛 |
387 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 即於是法深生敬愛 |
388 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即於是法深生敬愛 |
389 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即於是法深生敬愛 |
390 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即於是法深生敬愛 |
391 | 19 | 生 | shēng | gender | 即於是法深生敬愛 |
392 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即於是法深生敬愛 |
393 | 19 | 生 | shēng | to set up | 即於是法深生敬愛 |
394 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 即於是法深生敬愛 |
395 | 19 | 生 | shēng | a captive | 即於是法深生敬愛 |
396 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 即於是法深生敬愛 |
397 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即於是法深生敬愛 |
398 | 19 | 生 | shēng | unripe | 即於是法深生敬愛 |
399 | 19 | 生 | shēng | nature | 即於是法深生敬愛 |
400 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即於是法深生敬愛 |
401 | 19 | 生 | shēng | destiny | 即於是法深生敬愛 |
402 | 19 | 生 | shēng | birth | 即於是法深生敬愛 |
403 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 即於是法深生敬愛 |
404 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 如說能令心 |
405 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如說能令心 |
406 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如說能令心 |
407 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如說能令心 |
408 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如說能令心 |
409 | 19 | 心 | xīn | heart | 如說能令心 |
410 | 19 | 心 | xīn | emotion | 如說能令心 |
411 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 如說能令心 |
412 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如說能令心 |
413 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如說能令心 |
414 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如說能令心 |
415 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如說能令心 |
416 | 19 | 數 | shǔ | to count | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
417 | 19 | 數 | shù | a number; an amount | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
418 | 19 | 數 | shù | mathenatics | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
419 | 19 | 數 | shù | an ancient calculating method | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
420 | 19 | 數 | shù | several; a few | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
421 | 19 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
422 | 19 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
423 | 19 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
424 | 19 | 數 | shù | a skill; an art | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
425 | 19 | 數 | shù | luck; fate | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
426 | 19 | 數 | shù | a rule | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
427 | 19 | 數 | shù | legal system | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
428 | 19 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
429 | 19 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
430 | 19 | 數 | sù | prayer beads | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
431 | 19 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 擇悅智者心得預聰明英叡者數 |
432 | 18 | 因 | yīn | cause; reason | 謂因請而說 |
433 | 18 | 因 | yīn | to accord with | 謂因請而說 |
434 | 18 | 因 | yīn | to follow | 謂因請而說 |
435 | 18 | 因 | yīn | to rely on | 謂因請而說 |
436 | 18 | 因 | yīn | via; through | 謂因請而說 |
437 | 18 | 因 | yīn | to continue | 謂因請而說 |
438 | 18 | 因 | yīn | to receive | 謂因請而說 |
439 | 18 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 謂因請而說 |
440 | 18 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 謂因請而說 |
441 | 18 | 因 | yīn | to be like | 謂因請而說 |
442 | 18 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 謂因請而說 |
443 | 18 | 因 | yīn | cause; hetu | 謂因請而說 |
444 | 18 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有奢摩他 |
445 | 18 | 立 | lì | to stand | 又有因緣制立學處 |
446 | 18 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 又有因緣制立學處 |
447 | 18 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 又有因緣制立學處 |
448 | 18 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 又有因緣制立學處 |
449 | 18 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 又有因緣制立學處 |
450 | 18 | 立 | lì | to ascend the throne | 又有因緣制立學處 |
451 | 18 | 立 | lì | to designate; to appoint | 又有因緣制立學處 |
452 | 18 | 立 | lì | to live; to exist | 又有因緣制立學處 |
453 | 18 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 又有因緣制立學處 |
454 | 18 | 立 | lì | to take a stand | 又有因緣制立學處 |
455 | 18 | 立 | lì | to cease; to stop | 又有因緣制立學處 |
456 | 18 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 又有因緣制立學處 |
457 | 18 | 立 | lì | stand | 又有因緣制立學處 |
458 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
459 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
460 | 18 | 經 | jīng | warp | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
461 | 18 | 經 | jīng | longitude | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
462 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
463 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
464 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
465 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
466 | 18 | 經 | jīng | classics | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
467 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
468 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
469 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
470 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
471 | 18 | 經 | jīng | to measure | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
472 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
473 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
474 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
475 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 界善 |
476 | 17 | 善 | shàn | happy | 界善 |
477 | 17 | 善 | shàn | good | 界善 |
478 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 界善 |
479 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 界善 |
480 | 17 | 善 | shàn | familiar | 界善 |
481 | 17 | 善 | shàn | to repair | 界善 |
482 | 17 | 善 | shàn | to admire | 界善 |
483 | 17 | 善 | shàn | to praise | 界善 |
484 | 17 | 善 | shàn | Shan | 界善 |
485 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 界善 |
486 | 17 | 知 | zhī | to know | 知佛法深慧所證 |
487 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 知佛法深慧所證 |
488 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知佛法深慧所證 |
489 | 17 | 知 | zhī | to administer | 知佛法深慧所證 |
490 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知佛法深慧所證 |
491 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 知佛法深慧所證 |
492 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知佛法深慧所證 |
493 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知佛法深慧所證 |
494 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 知佛法深慧所證 |
495 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知佛法深慧所證 |
496 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 知佛法深慧所證 |
497 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 知佛法深慧所證 |
498 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 知佛法深慧所證 |
499 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 知佛法深慧所證 |
500 | 17 | 知 | zhī | to make known | 知佛法深慧所證 |
Frequencies of all Words
Top 1109
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 203 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故如來不廣開演所應說義耶 |
2 | 203 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故如來不廣開演所應說義耶 |
3 | 203 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故如來不廣開演所應說義耶 |
4 | 203 | 故 | gù | to die | 故如來不廣開演所應說義耶 |
5 | 203 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故如來不廣開演所應說義耶 |
6 | 203 | 故 | gù | original | 故如來不廣開演所應說義耶 |
7 | 203 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故如來不廣開演所應說義耶 |
8 | 203 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故如來不廣開演所應說義耶 |
9 | 203 | 故 | gù | something in the past | 故如來不廣開演所應說義耶 |
10 | 203 | 故 | gù | deceased; dead | 故如來不廣開演所應說義耶 |
11 | 203 | 故 | gù | still; yet | 故如來不廣開演所應說義耶 |
12 | 203 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故如來不廣開演所應說義耶 |
13 | 113 | 謂 | wèi | to call | 謂十二分聖教 |
14 | 113 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂十二分聖教 |
15 | 113 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂十二分聖教 |
16 | 113 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂十二分聖教 |
17 | 113 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂十二分聖教 |
18 | 113 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂十二分聖教 |
19 | 113 | 謂 | wèi | to think | 謂十二分聖教 |
20 | 113 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂十二分聖教 |
21 | 113 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂十二分聖教 |
22 | 113 | 謂 | wèi | and | 謂十二分聖教 |
23 | 113 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂十二分聖教 |
24 | 113 | 謂 | wèi | Wei | 謂十二分聖教 |
25 | 113 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂十二分聖教 |
26 | 113 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂十二分聖教 |
27 | 106 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 法者 |
28 | 106 | 者 | zhě | that | 法者 |
29 | 106 | 者 | zhě | nominalizing function word | 法者 |
30 | 106 | 者 | zhě | used to mark a definition | 法者 |
31 | 106 | 者 | zhě | used to mark a pause | 法者 |
32 | 106 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 法者 |
33 | 106 | 者 | zhuó | according to | 法者 |
34 | 106 | 者 | zhě | ca | 法者 |
35 | 101 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
36 | 101 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
37 | 101 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
38 | 101 | 所 | suǒ | it | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
39 | 101 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
40 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
41 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
42 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
43 | 101 | 所 | suǒ | that which | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
44 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
45 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
46 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
47 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
48 | 101 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
49 | 85 | 等 | děng | et cetera; and so on | 住等住 |
50 | 85 | 等 | děng | to wait | 住等住 |
51 | 85 | 等 | děng | degree; kind | 住等住 |
52 | 85 | 等 | děng | plural | 住等住 |
53 | 85 | 等 | děng | to be equal | 住等住 |
54 | 85 | 等 | děng | degree; level | 住等住 |
55 | 85 | 等 | děng | to compare | 住等住 |
56 | 85 | 等 | děng | same; equal; sama | 住等住 |
57 | 67 | 能 | néng | can; able | 能通達諸法實性 |
58 | 67 | 能 | néng | ability; capacity | 能通達諸法實性 |
59 | 67 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能通達諸法實性 |
60 | 67 | 能 | néng | energy | 能通達諸法實性 |
61 | 67 | 能 | néng | function; use | 能通達諸法實性 |
62 | 67 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能通達諸法實性 |
63 | 67 | 能 | néng | talent | 能通達諸法實性 |
64 | 67 | 能 | néng | expert at | 能通達諸法實性 |
65 | 67 | 能 | néng | to be in harmony | 能通達諸法實性 |
66 | 67 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能通達諸法實性 |
67 | 67 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能通達諸法實性 |
68 | 67 | 能 | néng | as long as; only | 能通達諸法實性 |
69 | 67 | 能 | néng | even if | 能通達諸法實性 |
70 | 67 | 能 | néng | but | 能通達諸法實性 |
71 | 67 | 能 | néng | in this way | 能通達諸法實性 |
72 | 67 | 能 | néng | to be able; śak | 能通達諸法實性 |
73 | 67 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能通達諸法實性 |
74 | 62 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由敬 |
75 | 62 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由敬 |
76 | 62 | 由 | yóu | to follow along | 由敬 |
77 | 62 | 由 | yóu | cause; reason | 由敬 |
78 | 62 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由敬 |
79 | 62 | 由 | yóu | from a starting point | 由敬 |
80 | 62 | 由 | yóu | You | 由敬 |
81 | 62 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由敬 |
82 | 55 | 於 | yú | in; at | 於諸佛所得證淨信 |
83 | 55 | 於 | yú | in; at | 於諸佛所得證淨信 |
84 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸佛所得證淨信 |
85 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛所得證淨信 |
86 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛所得證淨信 |
87 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸佛所得證淨信 |
88 | 55 | 於 | yú | from | 於諸佛所得證淨信 |
89 | 55 | 於 | yú | give | 於諸佛所得證淨信 |
90 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於諸佛所得證淨信 |
91 | 55 | 於 | yú | and | 於諸佛所得證淨信 |
92 | 55 | 於 | yú | compared to | 於諸佛所得證淨信 |
93 | 55 | 於 | yú | by | 於諸佛所得證淨信 |
94 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於諸佛所得證淨信 |
95 | 55 | 於 | yú | for | 於諸佛所得證淨信 |
96 | 55 | 於 | yú | Yu | 於諸佛所得證淨信 |
97 | 55 | 於 | wū | a crow | 於諸佛所得證淨信 |
98 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於諸佛所得證淨信 |
99 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於諸佛所得證淨信 |
100 | 54 | 為 | wèi | for; to | 為令本義得明 |
101 | 54 | 為 | wèi | because of | 為令本義得明 |
102 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令本義得明 |
103 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令本義得明 |
104 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為令本義得明 |
105 | 54 | 為 | wéi | to do | 為令本義得明 |
106 | 54 | 為 | wèi | for | 為令本義得明 |
107 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 為令本義得明 |
108 | 54 | 為 | wèi | to | 為令本義得明 |
109 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 為令本義得明 |
110 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為令本義得明 |
111 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 為令本義得明 |
112 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 為令本義得明 |
113 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為令本義得明 |
114 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為令本義得明 |
115 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為令本義得明 |
116 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 云何法決擇 |
117 | 51 | 法 | fǎ | France | 云何法決擇 |
118 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 云何法決擇 |
119 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 云何法決擇 |
120 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 云何法決擇 |
121 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 云何法決擇 |
122 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 云何法決擇 |
123 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 云何法決擇 |
124 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 云何法決擇 |
125 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 云何法決擇 |
126 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 云何法決擇 |
127 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 云何法決擇 |
128 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 云何法決擇 |
129 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 云何法決擇 |
130 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 云何法決擇 |
131 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 云何法決擇 |
132 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 云何法決擇 |
133 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 云何法決擇 |
134 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
135 | 41 | 緣 | yuán | hem | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
136 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
137 | 41 | 緣 | yuán | because | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
138 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
139 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
140 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
141 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
142 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
143 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
144 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 以菩薩道緣百千等無量諸經 |
145 | 40 | 名 | míng | measure word for people | 故名應頌 |
146 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名應頌 |
147 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名應頌 |
148 | 40 | 名 | míng | rank; position | 故名應頌 |
149 | 40 | 名 | míng | an excuse | 故名應頌 |
150 | 40 | 名 | míng | life | 故名應頌 |
151 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 故名應頌 |
152 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 故名應頌 |
153 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名應頌 |
154 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 故名應頌 |
155 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 故名應頌 |
156 | 40 | 名 | míng | moral | 故名應頌 |
157 | 40 | 名 | míng | name; naman | 故名應頌 |
158 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名應頌 |
159 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 此方 |
160 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 此方 |
161 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此方 |
162 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此方 |
163 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此方 |
164 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
165 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
166 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
167 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
168 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
169 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
170 | 38 | 說 | shuō | allocution | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
171 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
172 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
173 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
174 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
175 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
176 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸說法者以無量門安立開示所 |
177 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 諸說法者以無量門安立開示所 |
178 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸說法者以無量門安立開示所 |
179 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸說法者以無量門安立開示所 |
180 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸說法者以無量門安立開示所 |
181 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 諸說法者以無量門安立開示所 |
182 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸說法者以無量門安立開示所 |
183 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說能令心 |
184 | 37 | 如 | rú | if | 如說能令心 |
185 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 如說能令心 |
186 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說能令心 |
187 | 37 | 如 | rú | this | 如說能令心 |
188 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說能令心 |
189 | 37 | 如 | rú | to go to | 如說能令心 |
190 | 37 | 如 | rú | to meet | 如說能令心 |
191 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說能令心 |
192 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 如說能令心 |
193 | 37 | 如 | rú | and | 如說能令心 |
194 | 37 | 如 | rú | or | 如說能令心 |
195 | 37 | 如 | rú | but | 如說能令心 |
196 | 37 | 如 | rú | then | 如說能令心 |
197 | 37 | 如 | rú | naturally | 如說能令心 |
198 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說能令心 |
199 | 37 | 如 | rú | you | 如說能令心 |
200 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 如說能令心 |
201 | 37 | 如 | rú | in; at | 如說能令心 |
202 | 37 | 如 | rú | Ru | 如說能令心 |
203 | 37 | 如 | rú | Thus | 如說能令心 |
204 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 如說能令心 |
205 | 37 | 如 | rú | like; iva | 如說能令心 |
206 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說能令心 |
207 | 35 | 行 | xíng | to walk | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
208 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
209 | 35 | 行 | háng | profession | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
210 | 35 | 行 | háng | line; row | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
211 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
212 | 35 | 行 | xíng | to travel | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
213 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
214 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
215 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
216 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
217 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
218 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
219 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
220 | 35 | 行 | xíng | to move | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
221 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
222 | 35 | 行 | xíng | travel | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
223 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
224 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
225 | 35 | 行 | xíng | temporary | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
226 | 35 | 行 | xíng | soon | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
227 | 35 | 行 | háng | rank; order | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
228 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
229 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
230 | 35 | 行 | xíng | to experience | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
231 | 35 | 行 | xíng | path; way | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
232 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
233 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
234 | 35 | 行 | xíng | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 | |
235 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
236 | 35 | 行 | xíng | Practice | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
237 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
238 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所謂宣說諸菩薩行本相應事 |
239 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切有 |
240 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有 |
241 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有 |
242 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 一切有 |
243 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切有 |
244 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切有 |
245 | 34 | 依 | yī | according to | 隨依如是補特伽羅 |
246 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 隨依如是補特伽羅 |
247 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 隨依如是補特伽羅 |
248 | 34 | 依 | yī | to help | 隨依如是補特伽羅 |
249 | 34 | 依 | yī | flourishing | 隨依如是補特伽羅 |
250 | 34 | 依 | yī | lovable | 隨依如是補特伽羅 |
251 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 隨依如是補特伽羅 |
252 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 隨依如是補特伽羅 |
253 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 隨依如是補特伽羅 |
254 | 33 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
255 | 33 | 是 | shì | is exactly | 是 |
256 | 33 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
257 | 33 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
258 | 33 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
259 | 33 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
260 | 33 | 是 | shì | true | 是 |
261 | 33 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
262 | 33 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
263 | 33 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
264 | 33 | 是 | shì | Shi | 是 |
265 | 33 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
266 | 33 | 是 | shì | this; idam | 是 |
267 | 33 | 中 | zhōng | middle | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
268 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
269 | 33 | 中 | zhōng | China | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
270 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
271 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
272 | 33 | 中 | zhōng | midday | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
273 | 33 | 中 | zhōng | inside | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
274 | 33 | 中 | zhōng | during | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
275 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
276 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
277 | 33 | 中 | zhōng | half | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
278 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
279 | 33 | 中 | zhōng | while | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
280 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
281 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
282 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
283 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
284 | 33 | 中 | zhōng | middle | 即諸經中或中或後以頌重頌 |
285 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
286 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
287 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
288 | 33 | 以 | yǐ | according to | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
289 | 33 | 以 | yǐ | because of | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
290 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
291 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
292 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
293 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
294 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
295 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
296 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
297 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
298 | 33 | 以 | yǐ | very | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
299 | 33 | 以 | yǐ | already | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
300 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
301 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
302 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
303 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
304 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
305 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是廣說 |
306 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是廣說 |
307 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是廣說 |
308 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是廣說 |
309 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
310 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
311 | 32 | 若 | ruò | if | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
312 | 32 | 若 | ruò | you | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
313 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
314 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
315 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
316 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
317 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
318 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
319 | 32 | 若 | ruò | thus | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
320 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
321 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
322 | 32 | 若 | ruò | only then | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
323 | 32 | 若 | rě | ja | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
324 | 32 | 若 | rě | jñā | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
325 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若於如是法發勇猛精進靜慮諦思惟 |
326 | 31 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 由與七種大性相 |
327 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由與七種大性相 |
328 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由與七種大性相 |
329 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由與七種大性相 |
330 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由與七種大性相 |
331 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由與七種大性相 |
332 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由與七種大性相 |
333 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由與七種大性相 |
334 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 由與七種大性相 |
335 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 由與七種大性相 |
336 | 31 | 相 | xiāng | to express | 由與七種大性相 |
337 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 由與七種大性相 |
338 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 由與七種大性相 |
339 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由與七種大性相 |
340 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由與七種大性相 |
341 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 由與七種大性相 |
342 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 由與七種大性相 |
343 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 由與七種大性相 |
344 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由與七種大性相 |
345 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由與七種大性相 |
346 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由與七種大性相 |
347 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 由與七種大性相 |
348 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 由與七種大性相 |
349 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由與七種大性相 |
350 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由與七種大性相 |
351 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由與七種大性相 |
352 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由與七種大性相 |
353 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由與七種大性相 |
354 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 十種勝利略說諸法 |
355 | 28 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 謂多貪行者緣不 |
356 | 28 | 多 | duó | many; much | 謂多貪行者緣不 |
357 | 28 | 多 | duō | more | 謂多貪行者緣不 |
358 | 28 | 多 | duō | an unspecified extent | 謂多貪行者緣不 |
359 | 28 | 多 | duō | used in exclamations | 謂多貪行者緣不 |
360 | 28 | 多 | duō | excessive | 謂多貪行者緣不 |
361 | 28 | 多 | duō | to what extent | 謂多貪行者緣不 |
362 | 28 | 多 | duō | abundant | 謂多貪行者緣不 |
363 | 28 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 謂多貪行者緣不 |
364 | 28 | 多 | duō | mostly | 謂多貪行者緣不 |
365 | 28 | 多 | duō | simply; merely | 謂多貪行者緣不 |
366 | 28 | 多 | duō | frequently | 謂多貪行者緣不 |
367 | 28 | 多 | duō | very | 謂多貪行者緣不 |
368 | 28 | 多 | duō | Duo | 謂多貪行者緣不 |
369 | 28 | 多 | duō | ta | 謂多貪行者緣不 |
370 | 28 | 多 | duō | many; bahu | 謂多貪行者緣不 |
371 | 27 | 義 | yì | meaning; sense | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
372 | 27 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
373 | 27 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
374 | 27 | 義 | yì | chivalry; generosity | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
375 | 27 | 義 | yì | just; righteous | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
376 | 27 | 義 | yì | adopted | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
377 | 27 | 義 | yì | a relationship | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
378 | 27 | 義 | yì | volunteer | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
379 | 27 | 義 | yì | something suitable | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
380 | 27 | 義 | yì | a martyr | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
381 | 27 | 義 | yì | a law | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
382 | 27 | 義 | yì | Yi | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
383 | 27 | 義 | yì | Righteousness | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
384 | 27 | 義 | yì | aim; artha | 謂以長行綴緝略說所應說義 |
385 | 27 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 五方便善巧大性 |
386 | 27 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 五方便善巧大性 |
387 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
388 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
389 | 27 | 處 | chù | location | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
390 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
391 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
392 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
393 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
394 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
395 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
396 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
397 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
398 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
399 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
400 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
401 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
402 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 謂於是處聖弟子等謝往過去 |
403 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種勝利略說諸法 |
404 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種勝利略說諸法 |
405 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種勝利略說諸法 |
406 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種勝利略說諸法 |
407 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種勝利略說諸法 |
408 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 十種勝利略說諸法 |
409 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 十種勝利略說諸法 |
410 | 26 | 種 | zhǒng | race | 十種勝利略說諸法 |
411 | 26 | 種 | zhǒng | species | 十種勝利略說諸法 |
412 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種勝利略說諸法 |
413 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種勝利略說諸法 |
414 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 十種勝利略說諸法 |
415 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又有因緣制立學處 |
416 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又有因緣制立學處 |
417 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又有因緣制立學處 |
418 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又有因緣制立學處 |
419 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又有因緣制立學處 |
420 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又有因緣制立學處 |
421 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又有因緣制立學處 |
422 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又有因緣制立學處 |
423 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又有因緣制立學處 |
424 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又有因緣制立學處 |
425 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又有因緣制立學處 |
426 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 又有因緣制立學處 |
427 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 又有因緣制立學處 |
428 | 26 | 有 | yǒu | You | 又有因緣制立學處 |
429 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又有因緣制立學處 |
430 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又有因緣制立學處 |
431 | 26 | 性 | xìng | gender | 性者 |
432 | 26 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性者 |
433 | 26 | 性 | xìng | nature; disposition | 性者 |
434 | 26 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性者 |
435 | 26 | 性 | xìng | grammatical gender | 性者 |
436 | 26 | 性 | xìng | a property; a quality | 性者 |
437 | 26 | 性 | xìng | life; destiny | 性者 |
438 | 26 | 性 | xìng | sexual desire | 性者 |
439 | 26 | 性 | xìng | scope | 性者 |
440 | 26 | 性 | xìng | nature | 性者 |
441 | 26 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何法決擇 |
442 | 26 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何法決擇 |
443 | 25 | 三 | sān | three | 三記別 |
444 | 25 | 三 | sān | third | 三記別 |
445 | 25 | 三 | sān | more than two | 三記別 |
446 | 25 | 三 | sān | very few | 三記別 |
447 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 三記別 |
448 | 25 | 三 | sān | San | 三記別 |
449 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三記別 |
450 | 25 | 三 | sān | sa | 三記別 |
451 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三記別 |
452 | 25 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
453 | 25 | 攝 | shè | to take a photo | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
454 | 25 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
455 | 25 | 攝 | shè | to act for; to represent | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
456 | 25 | 攝 | shè | to administer | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
457 | 25 | 攝 | shè | to conserve | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
458 | 25 | 攝 | shè | to hold; to support | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
459 | 25 | 攝 | shè | to get close to | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
460 | 25 | 攝 | shè | to help | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
461 | 25 | 攝 | niè | peaceful | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
462 | 25 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 如是契經等十二分聖教三藏所攝 |
463 | 25 | 得 | de | potential marker | 菩提資糧速得圓滿 |
464 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩提資糧速得圓滿 |
465 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 菩提資糧速得圓滿 |
466 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩提資糧速得圓滿 |
467 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 菩提資糧速得圓滿 |
468 | 25 | 得 | dé | de | 菩提資糧速得圓滿 |
469 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 菩提資糧速得圓滿 |
470 | 25 | 得 | dé | to result in | 菩提資糧速得圓滿 |
471 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩提資糧速得圓滿 |
472 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 菩提資糧速得圓滿 |
473 | 25 | 得 | dé | to be finished | 菩提資糧速得圓滿 |
474 | 25 | 得 | de | result of degree | 菩提資糧速得圓滿 |
475 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 菩提資糧速得圓滿 |
476 | 25 | 得 | děi | satisfying | 菩提資糧速得圓滿 |
477 | 25 | 得 | dé | to contract | 菩提資糧速得圓滿 |
478 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩提資糧速得圓滿 |
479 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 菩提資糧速得圓滿 |
480 | 25 | 得 | dé | to hear | 菩提資糧速得圓滿 |
481 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 菩提資糧速得圓滿 |
482 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 菩提資糧速得圓滿 |
483 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩提資糧速得圓滿 |
484 | 24 | 藏 | cáng | to hide | 一素怛纜藏 |
485 | 24 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 一素怛纜藏 |
486 | 24 | 藏 | cáng | to store | 一素怛纜藏 |
487 | 24 | 藏 | zàng | Tibet | 一素怛纜藏 |
488 | 24 | 藏 | zàng | a treasure | 一素怛纜藏 |
489 | 24 | 藏 | zàng | a store | 一素怛纜藏 |
490 | 24 | 藏 | zāng | Zang | 一素怛纜藏 |
491 | 24 | 藏 | zāng | good | 一素怛纜藏 |
492 | 24 | 藏 | zāng | a male slave | 一素怛纜藏 |
493 | 24 | 藏 | zāng | booty | 一素怛纜藏 |
494 | 24 | 藏 | zàng | an internal organ | 一素怛纜藏 |
495 | 24 | 藏 | zàng | to bury | 一素怛纜藏 |
496 | 24 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 一素怛纜藏 |
497 | 24 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 一素怛纜藏 |
498 | 24 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 一素怛纜藏 |
499 | 24 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 一素怛纜藏 |
500 | 24 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便勤 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
谓 | 謂 |
|
|
者 | zhě | ca | |
所 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
能 |
|
|
|
由 | yóu | because; yasmāt | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
恒安 | 104 | Heng An | |
慧静 | 慧靜 | 104 | Hui Jing |
慧能 | 104 | Huineng | |
理佛 | 108 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
涅槃 | 110 |
|
|
毘奈耶藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
世尊 | 115 |
|
|
邬 | 鄔 | 119 |
|
五无间 | 五無間 | 87 |
|
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
修慧 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
藏文 | 122 | Tibetan; Tibetan writing | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持戒 | 99 |
|
|
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大性 | 100 | great nature | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
福德 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
集论 | 集論 | 106 |
|
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名身 | 109 | group of names | |
密意 | 109 |
|
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能行 | 110 | ability to act | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
七大 | 113 | seven elements | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
奇特法 | 113 | special dharmas | |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
同分 | 116 | same class | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
希法 | 120 | future dharmas | |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
心受 | 120 | mental perception | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行门 | 行門 | 120 |
|
修慧 | 120 |
|
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一境 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
一切法 | 121 |
|
|
一切菩萨戒 | 一切菩薩戒 | 121 | all inclusive bodhisattva precepts |
一切行苦 | 121 | all conditioned phenomena include suffering | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有相 | 121 | having form | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正思 | 122 | right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|