Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 226 yuē to speak; to say 釋曰
2 226 yuē Kangxi radical 73 釋曰
3 226 yuē to be called 釋曰
4 226 yuē said; ukta 釋曰
5 117 shì to release; to set free 世親菩薩釋
6 117 shì to explain; to interpret 世親菩薩釋
7 117 shì to remove; to dispell; to clear up 世親菩薩釋
8 117 shì to give up; to abandon 世親菩薩釋
9 117 shì to put down 世親菩薩釋
10 117 shì to resolve 世親菩薩釋
11 117 shì to melt 世親菩薩釋
12 117 shì Śākyamuni 世親菩薩釋
13 117 shì Buddhism 世親菩薩釋
14 117 shì Śākya; Shakya 世親菩薩釋
15 117 pleased; glad 世親菩薩釋
16 117 shì explain 世親菩薩釋
17 117 shì Śakra; Indra 世親菩薩釋
18 115 lùn to comment; to discuss 論曰
19 115 lùn a theory; a doctrine 論曰
20 115 lùn to evaluate 論曰
21 115 lùn opinion; speech; statement 論曰
22 115 lùn to convict 論曰
23 115 lùn to edit; to compile 論曰
24 115 lùn a treatise; sastra 論曰
25 115 lùn discussion 論曰
26 112 wéi to act as; to serve 易可得見六度為因果體
27 112 wéi to change into; to become 易可得見六度為因果體
28 112 wéi to be; is 易可得見六度為因果體
29 112 wéi to do 易可得見六度為因果體
30 112 wèi to support; to help 易可得見六度為因果體
31 112 wéi to govern 易可得見六度為因果體
32 112 wèi to be; bhū 易可得見六度為因果體
33 98 néng can; able 此六度能除六
34 98 néng ability; capacity 此六度能除六
35 98 néng a mythical bear-like beast 此六度能除六
36 98 néng energy 此六度能除六
37 98 néng function; use 此六度能除六
38 98 néng talent 此六度能除六
39 98 néng expert at 此六度能除六
40 98 néng to be in harmony 此六度能除六
41 98 néng to tend to; to care for 此六度能除六
42 98 néng to reach; to arrive at 此六度能除六
43 98 néng to be able; śak 此六度能除六
44 98 néng skilful; pravīṇa 此六度能除六
45 95 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 易可得見六度為因果體
46 95 děi to want to; to need to 易可得見六度為因果體
47 95 děi must; ought to 易可得見六度為因果體
48 95 de 易可得見六度為因果體
49 95 de infix potential marker 易可得見六度為因果體
50 95 to result in 易可得見六度為因果體
51 95 to be proper; to fit; to suit 易可得見六度為因果體
52 95 to be satisfied 易可得見六度為因果體
53 95 to be finished 易可得見六度為因果體
54 95 děi satisfying 易可得見六度為因果體
55 95 to contract 易可得見六度為因果體
56 95 to hear 易可得見六度為因果體
57 95 to have; there is 易可得見六度為因果體
58 95 marks time passed 易可得見六度為因果體
59 95 obtain; attain; prāpta 易可得見六度為因果體
60 92 yóu Kangxi radical 102 由六波羅蜜
61 92 yóu to follow along 由六波羅蜜
62 92 yóu cause; reason 由六波羅蜜
63 92 yóu You 由六波羅蜜
64 85 shī to give; to grant 施能除此障故
65 85 shī to act; to do; to execute; to carry out 施能除此障故
66 85 shī to deploy; to set up 施能除此障故
67 85 shī to relate to 施能除此障故
68 85 shī to move slowly 施能除此障故
69 85 shī to exert 施能除此障故
70 85 shī to apply; to spread 施能除此障故
71 85 shī Shi 施能除此障故
72 85 shī the practice of selfless giving; dāna 施能除此障故
73 83 菩薩 púsà bodhisattva 故言菩薩
74 83 菩薩 púsà bodhisattva 故言菩薩
75 83 菩薩 púsà bodhisattva 故言菩薩
76 79 波羅蜜 bōluómì jack fruit 波羅蜜成入唯識果
77 79 波羅蜜 bōluómì paramita 波羅蜜成入唯識果
78 79 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 波羅蜜成入唯識果
79 78 suǒ a few; various; some 總舉前所明四位入唯識觀
80 78 suǒ a place; a location 總舉前所明四位入唯識觀
81 78 suǒ indicates a passive voice 總舉前所明四位入唯識觀
82 78 suǒ an ordinal number 總舉前所明四位入唯識觀
83 78 suǒ meaning 總舉前所明四位入唯識觀
84 78 suǒ garrison 總舉前所明四位入唯識觀
85 78 suǒ place; pradeśa 總舉前所明四位入唯識觀
86 78 míng fame; renown; reputation 五立名
87 78 míng a name; personal name; designation 五立名
88 78 míng rank; position 五立名
89 78 míng an excuse 五立名
90 78 míng life 五立名
91 78 míng to name; to call 五立名
92 78 míng to express; to describe 五立名
93 78 míng to be called; to have the name 五立名
94 78 míng to own; to possess 五立名
95 78 míng famous; renowned 五立名
96 78 míng moral 五立名
97 78 míng name; naman 五立名
98 78 míng fame; renown; yasas 五立名
99 78 děng et cetera; and so on 熱等苦
100 78 děng to wait 熱等苦
101 78 děng to be equal 熱等苦
102 78 děng degree; level 熱等苦
103 78 děng to compare 熱等苦
104 78 děng same; equal; sama 熱等苦
105 76 xīn heart [organ] 縱心起身口意業
106 76 xīn Kangxi radical 61 縱心起身口意業
107 76 xīn mind; consciousness 縱心起身口意業
108 76 xīn the center; the core; the middle 縱心起身口意業
109 76 xīn one of the 28 star constellations 縱心起身口意業
110 76 xīn heart 縱心起身口意業
111 76 xīn emotion 縱心起身口意業
112 76 xīn intention; consideration 縱心起身口意業
113 76 xīn disposition; temperament 縱心起身口意業
114 76 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 縱心起身口意業
115 76 xīn heart; hṛdaya 縱心起身口意業
116 76 xīn Rohiṇī; Jyesthā 縱心起身口意業
117 73 xiū to decorate; to embellish 如所信法求欲修
118 73 xiū to study; to cultivate 如所信法求欲修
119 73 xiū to repair 如所信法求欲修
120 73 xiū long; slender 如所信法求欲修
121 73 xiū to write; to compile 如所信法求欲修
122 73 xiū to build; to construct; to shape 如所信法求欲修
123 73 xiū to practice 如所信法求欲修
124 73 xiū to cut 如所信法求欲修
125 73 xiū virtuous; wholesome 如所信法求欲修
126 73 xiū a virtuous person 如所信法求欲修
127 73 xiū Xiu 如所信法求欲修
128 73 xiū to unknot 如所信法求欲修
129 73 xiū to prepare; to put in order 如所信法求欲修
130 73 xiū excellent 如所信法求欲修
131 73 xiū to perform [a ceremony] 如所信法求欲修
132 73 xiū Cultivation 如所信法求欲修
133 73 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 如所信法求欲修
134 73 xiū pratipanna; spiritual practice 如所信法求欲修
135 63 to go; to 前已說於方便道見道修道究竟
136 63 to rely on; to depend on 前已說於方便道見道修道究竟
137 63 Yu 前已說於方便道見道修道究竟
138 63 a crow 前已說於方便道見道修道究竟
139 62 to use; to grasp 先以
140 62 to rely on 先以
141 62 to regard 先以
142 62 to be able to 先以
143 62 to order; to command 先以
144 62 used after a verb 先以
145 62 a reason; a cause 先以
146 62 Israel 先以
147 62 Yi 先以
148 62 use; yogena 先以
149 61 Kangxi radical 71 三無失清淨
150 61 to not have; without 三無失清淨
151 61 mo 三無失清淨
152 61 to not have 三無失清淨
153 61 Wu 三無失清淨
154 61 mo 三無失清淨
155 61 to reach 及入後所得果令其開顯易見
156 61 to attain 及入後所得果令其開顯易見
157 61 to understand 及入後所得果令其開顯易見
158 61 able to be compared to; to catch up with 及入後所得果令其開顯易見
159 61 to be involved with; to associate with 及入後所得果令其開顯易見
160 61 passing of a feudal title from elder to younger brother 及入後所得果令其開顯易見
161 61 and; ca; api 及入後所得果令其開顯易見
162 60 xíng to walk
163 60 xíng capable; competent
164 60 háng profession
165 60 xíng Kangxi radical 144
166 60 xíng to travel
167 60 xìng actions; conduct
168 60 xíng to do; to act; to practice
169 60 xíng all right; OK; okay
170 60 háng horizontal line
171 60 héng virtuous deeds
172 60 hàng a line of trees
173 60 hàng bold; steadfast
174 60 xíng to move
175 60 xíng to put into effect; to implement
176 60 xíng travel
177 60 xíng to circulate
178 60 xíng running script; running script
179 60 xíng temporary
180 60 háng rank; order
181 60 háng a business; a shop
182 60 xíng to depart; to leave
183 60 xíng to experience
184 60 xíng path; way
185 60 xíng xing; ballad
186 60 xíng Xing
187 60 xíng Practice
188 60 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
189 60 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
190 58 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
191 58 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
192 58 清淨 qīngjìng concise 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
193 58 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
194 58 清淨 qīngjìng pure and clean 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
195 58 清淨 qīngjìng purity 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
196 58 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
197 58 wèi to call 謂陀那
198 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂陀那
199 58 wèi to speak to; to address 謂陀那
200 58 wèi to treat as; to regard as 謂陀那
201 58 wèi introducing a condition situation 謂陀那
202 58 wèi to speak to; to address 謂陀那
203 58 wèi to think 謂陀那
204 58 wèi for; is to be 謂陀那
205 58 wèi to make; to cause 謂陀那
206 58 wèi principle; reason 謂陀那
207 58 wèi Wei 謂陀那
208 55 yīn cause; reason 云何應知入因
209 55 yīn to accord with 云何應知入因
210 55 yīn to follow 云何應知入因
211 55 yīn to rely on 云何應知入因
212 55 yīn via; through 云何應知入因
213 55 yīn to continue 云何應知入因
214 55 yīn to receive 云何應知入因
215 55 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 云何應知入因
216 55 yīn to seize an opportunity 云何應知入因
217 55 yīn to be like 云何應知入因
218 55 yīn a standrd; a criterion 云何應知入因
219 55 yīn cause; hetu 云何應知入因
220 53 zhě ca
221 52 liù six 二成立六
222 52 liù sixth 二成立六
223 52 liù a note on the Gongche scale 二成立六
224 52 liù six; ṣaṭ 二成立六
225 51 zhàng to separate 種入唯識障故
226 51 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 種入唯識障故
227 51 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 種入唯識障故
228 51 zhàng to cover 種入唯識障故
229 51 zhàng to defend 種入唯識障故
230 51 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 種入唯識障故
231 51 zhàng a strategic fortress 種入唯識障故
232 51 zhàng a dike; an embankment; a levee 種入唯識障故
233 51 zhàng to assure 種入唯識障故
234 51 zhàng obstruction 種入唯識障故
235 49 shè to absorb; to assimilate
236 49 shè to take a photo
237 49 shè a broad rhyme class
238 49 shè to act for; to represent
239 49 shè to administer
240 49 shè to conserve
241 49 shè to hold; to support
242 49 shè to get close to
243 49 shè to help
244 49 niè peaceful
245 49 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
246 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如此已說入應知勝相
247 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如此已說入應知勝相
248 48 shuì to persuade 如此已說入應知勝相
249 48 shuō to teach; to recite; to explain 如此已說入應知勝相
250 48 shuō a doctrine; a theory 如此已說入應知勝相
251 48 shuō to claim; to assert 如此已說入應知勝相
252 48 shuō allocution 如此已說入應知勝相
253 48 shuō to criticize; to scold 如此已說入應知勝相
254 48 shuō to indicate; to refer to 如此已說入應知勝相
255 48 shuō speach; vāda 如此已說入應知勝相
256 48 shuō to speak; bhāṣate 如此已說入應知勝相
257 48 shuō to instruct 如此已說入應知勝相
258 46 to enter 釋入因果勝相第四
259 46 Kangxi radical 11 釋入因果勝相第四
260 46 radical 釋入因果勝相第四
261 46 income 釋入因果勝相第四
262 46 to conform with 釋入因果勝相第四
263 46 to descend 釋入因果勝相第四
264 46 the entering tone 釋入因果勝相第四
265 46 to pay 釋入因果勝相第四
266 46 to join 釋入因果勝相第四
267 46 entering; praveśa 釋入因果勝相第四
268 46 entered; attained; āpanna 釋入因果勝相第四
269 42 meaning; sense 此義有十一章
270 42 justice; right action; righteousness 此義有十一章
271 42 artificial; man-made; fake 此義有十一章
272 42 chivalry; generosity 此義有十一章
273 42 just; righteous 此義有十一章
274 42 adopted 此義有十一章
275 42 a relationship 此義有十一章
276 42 volunteer 此義有十一章
277 42 something suitable 此義有十一章
278 42 a martyr 此義有十一章
279 42 a law 此義有十一章
280 42 Yi 此義有十一章
281 42 Righteousness 此義有十一章
282 42 aim; artha 此義有十一章
283 41 idea 未釋義意故
284 41 Italy (abbreviation) 未釋義意故
285 41 a wish; a desire; intention 未釋義意故
286 41 mood; feeling 未釋義意故
287 41 will; willpower; determination 未釋義意故
288 41 bearing; spirit 未釋義意故
289 41 to think of; to long for; to miss 未釋義意故
290 41 to anticipate; to expect 未釋義意故
291 41 to doubt; to suspect 未釋義意故
292 41 meaning 未釋義意故
293 41 a suggestion; a hint 未釋義意故
294 41 an understanding; a point of view 未釋義意故
295 41 Yi 未釋義意故
296 41 manas; mind; mentation 未釋義意故
297 40 xiàng to observe; to assess 釋入因果勝相第四
298 40 xiàng appearance; portrait; picture 釋入因果勝相第四
299 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 釋入因果勝相第四
300 40 xiàng to aid; to help 釋入因果勝相第四
301 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 釋入因果勝相第四
302 40 xiàng a sign; a mark; appearance 釋入因果勝相第四
303 40 xiāng alternately; in turn 釋入因果勝相第四
304 40 xiāng Xiang 釋入因果勝相第四
305 40 xiāng form substance 釋入因果勝相第四
306 40 xiāng to express 釋入因果勝相第四
307 40 xiàng to choose 釋入因果勝相第四
308 40 xiāng Xiang 釋入因果勝相第四
309 40 xiāng an ancient musical instrument 釋入因果勝相第四
310 40 xiāng the seventh lunar month 釋入因果勝相第四
311 40 xiāng to compare 釋入因果勝相第四
312 40 xiàng to divine 釋入因果勝相第四
313 40 xiàng to administer 釋入因果勝相第四
314 40 xiàng helper for a blind person 釋入因果勝相第四
315 40 xiāng rhythm [music] 釋入因果勝相第四
316 40 xiāng the upper frets of a pipa 釋入因果勝相第四
317 40 xiāng coralwood 釋入因果勝相第四
318 40 xiàng ministry 釋入因果勝相第四
319 40 xiàng to supplement; to enhance 釋入因果勝相第四
320 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 釋入因果勝相第四
321 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 釋入因果勝相第四
322 40 xiàng sign; mark; liṅga 釋入因果勝相第四
323 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 釋入因果勝相第四
324 39 zhōng middle 道四位中
325 39 zhōng medium; medium sized 道四位中
326 39 zhōng China 道四位中
327 39 zhòng to hit the mark 道四位中
328 39 zhōng midday 道四位中
329 39 zhōng inside 道四位中
330 39 zhōng during 道四位中
331 39 zhōng Zhong 道四位中
332 39 zhōng intermediary 道四位中
333 39 zhōng half 道四位中
334 39 zhòng to reach; to attain 道四位中
335 39 zhòng to suffer; to infect 道四位中
336 39 zhòng to obtain 道四位中
337 39 zhòng to pass an exam 道四位中
338 39 zhōng middle 道四位中
339 39 èr two 二成立六
340 39 èr Kangxi radical 7 二成立六
341 39 èr second 二成立六
342 39 èr twice; double; di- 二成立六
343 39 èr more than one kind 二成立六
344 39 èr two; dvā; dvi 二成立六
345 39 èr both; dvaya 二成立六
346 38 zhǒng kind; type 種入唯識障故
347 38 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種入唯識障故
348 38 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種入唯識障故
349 38 zhǒng seed; strain 種入唯識障故
350 38 zhǒng offspring 種入唯識障故
351 38 zhǒng breed 種入唯識障故
352 38 zhǒng race 種入唯識障故
353 38 zhǒng species 種入唯識障故
354 38 zhǒng root; source; origin 種入唯識障故
355 38 zhǒng grit; guts 種入唯識障故
356 38 zhǒng seed; bīja 種入唯識障故
357 38 one 一因果位
358 38 Kangxi radical 1 一因果位
359 38 pure; concentrated 一因果位
360 38 first 一因果位
361 38 the same 一因果位
362 38 sole; single 一因果位
363 38 a very small amount 一因果位
364 38 Yi 一因果位
365 38 other 一因果位
366 38 to unify 一因果位
367 38 accidentally; coincidentally 一因果位
368 38 abruptly; suddenly 一因果位
369 38 one; eka 一因果位
370 37 jiè to quit 戒能除此障故
371 37 jiè to warn against 戒能除此障故
372 37 jiè to be purified before a religious ceremony 戒能除此障故
373 37 jiè vow 戒能除此障故
374 37 jiè to instruct; to command 戒能除此障故
375 37 jiè to ordain 戒能除此障故
376 37 jiè a genre of writing containing maxims 戒能除此障故
377 37 jiè to be cautious; to be prudent 戒能除此障故
378 37 jiè to prohibit; to proscribe 戒能除此障故
379 37 jiè boundary; realm 戒能除此障故
380 37 jiè third finger 戒能除此障故
381 37 jiè a precept; a vow; sila 戒能除此障故
382 37 jiè morality 戒能除此障故
383 35 wèi position; location; place 因果位章第一
384 35 wèi bit 因果位章第一
385 35 wèi a seat 因果位章第一
386 35 wèi a post 因果位章第一
387 35 wèi a rank; status 因果位章第一
388 35 wèi a throne 因果位章第一
389 35 wèi Wei 因果位章第一
390 35 wèi the standard form of an object 因果位章第一
391 35 wèi a polite form of address 因果位章第一
392 35 wèi at; located at 因果位章第一
393 35 wèi to arrange 因果位章第一
394 35 wèi to remain standing; avasthā 因果位章第一
395 35 four 總舉前所明四位入唯識觀
396 35 note a musical scale 總舉前所明四位入唯識觀
397 35 fourth 總舉前所明四位入唯識觀
398 35 Si 總舉前所明四位入唯識觀
399 35 four; catur 總舉前所明四位入唯識觀
400 34 精進 jīngjìn to be diligent 精進能除此障故
401 34 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進能除此障故
402 34 精進 jīngjìn Be Diligent 精進能除此障故
403 34 精進 jīngjìn diligence 精進能除此障故
404 34 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進能除此障故
405 34 xiǎn to show; to manifest; to display 十一互顯
406 34 xiǎn Xian 十一互顯
407 34 xiǎn evident; clear 十一互顯
408 34 xiǎn distinguished 十一互顯
409 34 xiǎn honored 十一互顯
410 34 xiǎn manifest; darśayati 十一互顯
411 34 xiǎn miracle 十一互顯
412 33 to leave; to depart; to go away; to part 此明離布施障
413 33 a mythical bird 此明離布施障
414 33 li; one of the eight divinatory trigrams 此明離布施障
415 33 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 此明離布施障
416 33 chī a dragon with horns not yet grown 此明離布施障
417 33 a mountain ash 此明離布施障
418 33 vanilla; a vanilla-like herb 此明離布施障
419 33 to be scattered; to be separated 此明離布施障
420 33 to cut off 此明離布施障
421 33 to violate; to be contrary to 此明離布施障
422 33 to be distant from 此明離布施障
423 33 two 此明離布施障
424 33 to array; to align 此明離布施障
425 33 to pass through; to experience 此明離布施障
426 33 transcendence 此明離布施障
427 33 to avoid; to abstain from; viramaṇa 此明離布施障
428 33 guǒ a result; a consequence 果勝相
429 33 guǒ fruit 果勝相
430 33 guǒ to eat until full 果勝相
431 33 guǒ to realize 果勝相
432 33 guǒ a fruit tree 果勝相
433 33 guǒ resolute; determined 果勝相
434 33 guǒ Fruit 果勝相
435 33 guǒ direct effect; phala; a consequence 果勝相
436 33 dìng to decide 定是入唯識因
437 33 dìng certainly; definitely 定是入唯識因
438 33 dìng to determine 定是入唯識因
439 33 dìng to calm down 定是入唯識因
440 33 dìng to set; to fix 定是入唯識因
441 33 dìng to book; to subscribe to; to order 定是入唯識因
442 33 dìng still 定是入唯識因
443 33 dìng Concentration 定是入唯識因
444 33 dìng meditative concentration; meditation 定是入唯識因
445 33 dìng real; sadbhūta 定是入唯識因
446 33 sān three 三無失清淨
447 33 sān third 三無失清淨
448 33 sān more than two 三無失清淨
449 33 sān very few 三無失清淨
450 33 sān San 三無失清淨
451 33 sān three; tri 三無失清淨
452 33 sān sa 三無失清淨
453 33 sān three kinds; trividha 三無失清淨
454 32 由此 yóucǐ hereby; from this 由此障故不得入唯識
455 32 rěn to bear; to endure; to tolerate 由此障故不得入唯識忍能除此障
456 32 rěn callous; heartless 由此障故不得入唯識忍能除此障
457 32 rěn Patience 由此障故不得入唯識忍能除此障
458 32 rěn tolerance; patience 由此障故不得入唯識忍能除此障
459 31 shēng to be born; to give birth 謂於六度已生
460 31 shēng to live 謂於六度已生
461 31 shēng raw 謂於六度已生
462 31 shēng a student 謂於六度已生
463 31 shēng life 謂於六度已生
464 31 shēng to produce; to give rise 謂於六度已生
465 31 shēng alive 謂於六度已生
466 31 shēng a lifetime 謂於六度已生
467 31 shēng to initiate; to become 謂於六度已生
468 31 shēng to grow 謂於六度已生
469 31 shēng unfamiliar 謂於六度已生
470 31 shēng not experienced 謂於六度已生
471 31 shēng hard; stiff; strong 謂於六度已生
472 31 shēng having academic or professional knowledge 謂於六度已生
473 31 shēng a male role in traditional theatre 謂於六度已生
474 31 shēng gender 謂於六度已生
475 31 shēng to develop; to grow 謂於六度已生
476 31 shēng to set up 謂於六度已生
477 31 shēng a prostitute 謂於六度已生
478 31 shēng a captive 謂於六度已生
479 31 shēng a gentleman 謂於六度已生
480 31 shēng Kangxi radical 100 謂於六度已生
481 31 shēng unripe 謂於六度已生
482 31 shēng nature 謂於六度已生
483 31 shēng to inherit; to succeed 謂於六度已生
484 31 shēng destiny 謂於六度已生
485 31 shēng birth 謂於六度已生
486 31 shēng arise; produce; utpad 謂於六度已生
487 31 六度 liù dù Six Pāramitās; Six Perfections 易可得見六度為因果體
488 30 to stand 五立名
489 30 Kangxi radical 117 五立名
490 30 erect; upright; vertical 五立名
491 30 to establish; to set up; to found 五立名
492 30 to conclude; to draw up 五立名
493 30 to ascend the throne 五立名
494 30 to designate; to appoint 五立名
495 30 to live; to exist 五立名
496 30 to erect; to stand something up 五立名
497 30 to take a stand 五立名
498 30 to cease; to stop 五立名
499 30 a two week period at the onset o feach season 五立名
500 30 stand 五立名

Frequencies of all Words

Top 1091

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 248 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 未釋義意故
2 248 old; ancient; former; past 未釋義意故
3 248 reason; cause; purpose 未釋義意故
4 248 to die 未釋義意故
5 248 so; therefore; hence 未釋義意故
6 248 original 未釋義意故
7 248 accident; happening; instance 未釋義意故
8 248 a friend; an acquaintance; friendship 未釋義意故
9 248 something in the past 未釋義意故
10 248 deceased; dead 未釋義意故
11 248 still; yet 未釋義意故
12 248 therefore; tasmāt 未釋義意故
13 226 yuē to speak; to say 釋曰
14 226 yuē Kangxi radical 73 釋曰
15 226 yuē to be called 釋曰
16 226 yuē particle without meaning 釋曰
17 226 yuē said; ukta 釋曰
18 151 this; these 此義有十一章
19 151 in this way 此義有十一章
20 151 otherwise; but; however; so 此義有十一章
21 151 at this time; now; here 此義有十一章
22 151 this; here; etad 此義有十一章
23 117 shì to release; to set free 世親菩薩釋
24 117 shì to explain; to interpret 世親菩薩釋
25 117 shì to remove; to dispell; to clear up 世親菩薩釋
26 117 shì to give up; to abandon 世親菩薩釋
27 117 shì to put down 世親菩薩釋
28 117 shì to resolve 世親菩薩釋
29 117 shì to melt 世親菩薩釋
30 117 shì Śākyamuni 世親菩薩釋
31 117 shì Buddhism 世親菩薩釋
32 117 shì Śākya; Shakya 世親菩薩釋
33 117 pleased; glad 世親菩薩釋
34 117 shì explain 世親菩薩釋
35 117 shì Śakra; Indra 世親菩薩釋
36 115 lùn to comment; to discuss 論曰
37 115 lùn a theory; a doctrine 論曰
38 115 lùn by the; per 論曰
39 115 lùn to evaluate 論曰
40 115 lùn opinion; speech; statement 論曰
41 115 lùn to convict 論曰
42 115 lùn to edit; to compile 論曰
43 115 lùn a treatise; sastra 論曰
44 115 lùn discussion 論曰
45 112 wèi for; to 易可得見六度為因果體
46 112 wèi because of 易可得見六度為因果體
47 112 wéi to act as; to serve 易可得見六度為因果體
48 112 wéi to change into; to become 易可得見六度為因果體
49 112 wéi to be; is 易可得見六度為因果體
50 112 wéi to do 易可得見六度為因果體
51 112 wèi for 易可得見六度為因果體
52 112 wèi because of; for; to 易可得見六度為因果體
53 112 wèi to 易可得見六度為因果體
54 112 wéi in a passive construction 易可得見六度為因果體
55 112 wéi forming a rehetorical question 易可得見六度為因果體
56 112 wéi forming an adverb 易可得見六度為因果體
57 112 wéi to add emphasis 易可得見六度為因果體
58 112 wèi to support; to help 易可得見六度為因果體
59 112 wéi to govern 易可得見六度為因果體
60 112 wèi to be; bhū 易可得見六度為因果體
61 110 yǒu is; are; to exist 此義有十一章
62 110 yǒu to have; to possess 此義有十一章
63 110 yǒu indicates an estimate 此義有十一章
64 110 yǒu indicates a large quantity 此義有十一章
65 110 yǒu indicates an affirmative response 此義有十一章
66 110 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此義有十一章
67 110 yǒu used to compare two things 此義有十一章
68 110 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此義有十一章
69 110 yǒu used before the names of dynasties 此義有十一章
70 110 yǒu a certain thing; what exists 此義有十一章
71 110 yǒu multiple of ten and ... 此義有十一章
72 110 yǒu abundant 此義有十一章
73 110 yǒu purposeful 此義有十一章
74 110 yǒu You 此義有十一章
75 110 yǒu 1. existence; 2. becoming 此義有十一章
76 110 yǒu becoming; bhava 此義有十一章
77 98 néng can; able 此六度能除六
78 98 néng ability; capacity 此六度能除六
79 98 néng a mythical bear-like beast 此六度能除六
80 98 néng energy 此六度能除六
81 98 néng function; use 此六度能除六
82 98 néng may; should; permitted to 此六度能除六
83 98 néng talent 此六度能除六
84 98 néng expert at 此六度能除六
85 98 néng to be in harmony 此六度能除六
86 98 néng to tend to; to care for 此六度能除六
87 98 néng to reach; to arrive at 此六度能除六
88 98 néng as long as; only 此六度能除六
89 98 néng even if 此六度能除六
90 98 néng but 此六度能除六
91 98 néng in this way 此六度能除六
92 98 néng to be able; śak 此六度能除六
93 98 néng skilful; pravīṇa 此六度能除六
94 95 de potential marker 易可得見六度為因果體
95 95 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 易可得見六度為因果體
96 95 děi must; ought to 易可得見六度為因果體
97 95 děi to want to; to need to 易可得見六度為因果體
98 95 děi must; ought to 易可得見六度為因果體
99 95 de 易可得見六度為因果體
100 95 de infix potential marker 易可得見六度為因果體
101 95 to result in 易可得見六度為因果體
102 95 to be proper; to fit; to suit 易可得見六度為因果體
103 95 to be satisfied 易可得見六度為因果體
104 95 to be finished 易可得見六度為因果體
105 95 de result of degree 易可得見六度為因果體
106 95 de marks completion of an action 易可得見六度為因果體
107 95 děi satisfying 易可得見六度為因果體
108 95 to contract 易可得見六度為因果體
109 95 marks permission or possibility 易可得見六度為因果體
110 95 expressing frustration 易可得見六度為因果體
111 95 to hear 易可得見六度為因果體
112 95 to have; there is 易可得見六度為因果體
113 95 marks time passed 易可得見六度為因果體
114 95 obtain; attain; prāpta 易可得見六度為因果體
115 92 yóu follow; from; it is for...to 由六波羅蜜
116 92 yóu Kangxi radical 102 由六波羅蜜
117 92 yóu to follow along 由六波羅蜜
118 92 yóu cause; reason 由六波羅蜜
119 92 yóu by somebody; up to somebody 由六波羅蜜
120 92 yóu from a starting point 由六波羅蜜
121 92 yóu You 由六波羅蜜
122 92 yóu because; yasmāt 由六波羅蜜
123 85 shī to give; to grant 施能除此障故
124 85 shī to act; to do; to execute; to carry out 施能除此障故
125 85 shī to deploy; to set up 施能除此障故
126 85 shī to relate to 施能除此障故
127 85 shī to move slowly 施能除此障故
128 85 shī to exert 施能除此障故
129 85 shī to apply; to spread 施能除此障故
130 85 shī Shi 施能除此障故
131 85 shī the practice of selfless giving; dāna 施能除此障故
132 83 菩薩 púsà bodhisattva 故言菩薩
133 83 菩薩 púsà bodhisattva 故言菩薩
134 83 菩薩 púsà bodhisattva 故言菩薩
135 79 波羅蜜 bōluómì jack fruit 波羅蜜成入唯識果
136 79 波羅蜜 bōluómì paramita 波羅蜜成入唯識果
137 79 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 波羅蜜成入唯識果
138 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 總舉前所明四位入唯識觀
139 78 suǒ an office; an institute 總舉前所明四位入唯識觀
140 78 suǒ introduces a relative clause 總舉前所明四位入唯識觀
141 78 suǒ it 總舉前所明四位入唯識觀
142 78 suǒ if; supposing 總舉前所明四位入唯識觀
143 78 suǒ a few; various; some 總舉前所明四位入唯識觀
144 78 suǒ a place; a location 總舉前所明四位入唯識觀
145 78 suǒ indicates a passive voice 總舉前所明四位入唯識觀
146 78 suǒ that which 總舉前所明四位入唯識觀
147 78 suǒ an ordinal number 總舉前所明四位入唯識觀
148 78 suǒ meaning 總舉前所明四位入唯識觀
149 78 suǒ garrison 總舉前所明四位入唯識觀
150 78 suǒ place; pradeśa 總舉前所明四位入唯識觀
151 78 suǒ that which; yad 總舉前所明四位入唯識觀
152 78 míng measure word for people 五立名
153 78 míng fame; renown; reputation 五立名
154 78 míng a name; personal name; designation 五立名
155 78 míng rank; position 五立名
156 78 míng an excuse 五立名
157 78 míng life 五立名
158 78 míng to name; to call 五立名
159 78 míng to express; to describe 五立名
160 78 míng to be called; to have the name 五立名
161 78 míng to own; to possess 五立名
162 78 míng famous; renowned 五立名
163 78 míng moral 五立名
164 78 míng name; naman 五立名
165 78 míng fame; renown; yasas 五立名
166 78 děng et cetera; and so on 熱等苦
167 78 děng to wait 熱等苦
168 78 děng degree; kind 熱等苦
169 78 děng plural 熱等苦
170 78 děng to be equal 熱等苦
171 78 děng degree; level 熱等苦
172 78 děng to compare 熱等苦
173 78 děng same; equal; sama 熱等苦
174 76 xīn heart [organ] 縱心起身口意業
175 76 xīn Kangxi radical 61 縱心起身口意業
176 76 xīn mind; consciousness 縱心起身口意業
177 76 xīn the center; the core; the middle 縱心起身口意業
178 76 xīn one of the 28 star constellations 縱心起身口意業
179 76 xīn heart 縱心起身口意業
180 76 xīn emotion 縱心起身口意業
181 76 xīn intention; consideration 縱心起身口意業
182 76 xīn disposition; temperament 縱心起身口意業
183 76 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 縱心起身口意業
184 76 xīn heart; hṛdaya 縱心起身口意業
185 76 xīn Rohiṇī; Jyesthā 縱心起身口意業
186 73 xiū to decorate; to embellish 如所信法求欲修
187 73 xiū to study; to cultivate 如所信法求欲修
188 73 xiū to repair 如所信法求欲修
189 73 xiū long; slender 如所信法求欲修
190 73 xiū to write; to compile 如所信法求欲修
191 73 xiū to build; to construct; to shape 如所信法求欲修
192 73 xiū to practice 如所信法求欲修
193 73 xiū to cut 如所信法求欲修
194 73 xiū virtuous; wholesome 如所信法求欲修
195 73 xiū a virtuous person 如所信法求欲修
196 73 xiū Xiu 如所信法求欲修
197 73 xiū to unknot 如所信法求欲修
198 73 xiū to prepare; to put in order 如所信法求欲修
199 73 xiū excellent 如所信法求欲修
200 73 xiū to perform [a ceremony] 如所信法求欲修
201 73 xiū Cultivation 如所信法求欲修
202 73 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 如所信法求欲修
203 73 xiū pratipanna; spiritual practice 如所信法求欲修
204 70 ruò to seem; to be like; as 若依正法外二乘
205 70 ruò seemingly 若依正法外二乘
206 70 ruò if 若依正法外二乘
207 70 ruò you 若依正法外二乘
208 70 ruò this; that 若依正法外二乘
209 70 ruò and; or 若依正法外二乘
210 70 ruò as for; pertaining to 若依正法外二乘
211 70 pomegranite 若依正法外二乘
212 70 ruò to choose 若依正法外二乘
213 70 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依正法外二乘
214 70 ruò thus 若依正法外二乘
215 70 ruò pollia 若依正法外二乘
216 70 ruò Ruo 若依正法外二乘
217 70 ruò only then 若依正法外二乘
218 70 ja 若依正法外二乘
219 70 jñā 若依正法外二乘
220 70 ruò if; yadi 若依正法外二乘
221 67 shì is; are; am; to be 施是入唯識因
222 67 shì is exactly 施是入唯識因
223 67 shì is suitable; is in contrast 施是入唯識因
224 67 shì this; that; those 施是入唯識因
225 67 shì really; certainly 施是入唯識因
226 67 shì correct; yes; affirmative 施是入唯識因
227 67 shì true 施是入唯識因
228 67 shì is; has; exists 施是入唯識因
229 67 shì used between repetitions of a word 施是入唯識因
230 67 shì a matter; an affair 施是入唯識因
231 67 shì Shi 施是入唯識因
232 67 shì is; bhū 施是入唯識因
233 67 shì this; idam 施是入唯識因
234 63 in; at 前已說於方便道見道修道究竟
235 63 in; at 前已說於方便道見道修道究竟
236 63 in; at; to; from 前已說於方便道見道修道究竟
237 63 to go; to 前已說於方便道見道修道究竟
238 63 to rely on; to depend on 前已說於方便道見道修道究竟
239 63 to go to; to arrive at 前已說於方便道見道修道究竟
240 63 from 前已說於方便道見道修道究竟
241 63 give 前已說於方便道見道修道究竟
242 63 oppposing 前已說於方便道見道修道究竟
243 63 and 前已說於方便道見道修道究竟
244 63 compared to 前已說於方便道見道修道究竟
245 63 by 前已說於方便道見道修道究竟
246 63 and; as well as 前已說於方便道見道修道究竟
247 63 for 前已說於方便道見道修道究竟
248 63 Yu 前已說於方便道見道修道究竟
249 63 a crow 前已說於方便道見道修道究竟
250 63 whew; wow 前已說於方便道見道修道究竟
251 63 near to; antike 前已說於方便道見道修道究竟
252 62 so as to; in order to 先以
253 62 to use; to regard as 先以
254 62 to use; to grasp 先以
255 62 according to 先以
256 62 because of 先以
257 62 on a certain date 先以
258 62 and; as well as 先以
259 62 to rely on 先以
260 62 to regard 先以
261 62 to be able to 先以
262 62 to order; to command 先以
263 62 further; moreover 先以
264 62 used after a verb 先以
265 62 very 先以
266 62 already 先以
267 62 increasingly 先以
268 62 a reason; a cause 先以
269 62 Israel 先以
270 62 Yi 先以
271 62 use; yogena 先以
272 61 no 三無失清淨
273 61 Kangxi radical 71 三無失清淨
274 61 to not have; without 三無失清淨
275 61 has not yet 三無失清淨
276 61 mo 三無失清淨
277 61 do not 三無失清淨
278 61 not; -less; un- 三無失清淨
279 61 regardless of 三無失清淨
280 61 to not have 三無失清淨
281 61 um 三無失清淨
282 61 Wu 三無失清淨
283 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 三無失清淨
284 61 not; non- 三無失清淨
285 61 mo 三無失清淨
286 61 to reach 及入後所得果令其開顯易見
287 61 and 及入後所得果令其開顯易見
288 61 coming to; when 及入後所得果令其開顯易見
289 61 to attain 及入後所得果令其開顯易見
290 61 to understand 及入後所得果令其開顯易見
291 61 able to be compared to; to catch up with 及入後所得果令其開顯易見
292 61 to be involved with; to associate with 及入後所得果令其開顯易見
293 61 passing of a feudal title from elder to younger brother 及入後所得果令其開顯易見
294 61 and; ca; api 及入後所得果令其開顯易見
295 60 xíng to walk
296 60 xíng capable; competent
297 60 háng profession
298 60 háng line; row
299 60 xíng Kangxi radical 144
300 60 xíng to travel
301 60 xìng actions; conduct
302 60 xíng to do; to act; to practice
303 60 xíng all right; OK; okay
304 60 háng horizontal line
305 60 héng virtuous deeds
306 60 hàng a line of trees
307 60 hàng bold; steadfast
308 60 xíng to move
309 60 xíng to put into effect; to implement
310 60 xíng travel
311 60 xíng to circulate
312 60 xíng running script; running script
313 60 xíng temporary
314 60 xíng soon
315 60 háng rank; order
316 60 háng a business; a shop
317 60 xíng to depart; to leave
318 60 xíng to experience
319 60 xíng path; way
320 60 xíng xing; ballad
321 60 xíng a round [of drinks]
322 60 xíng Xing
323 60 xíng moreover; also
324 60 xíng Practice
325 60 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
326 60 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
327 58 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
328 58 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
329 58 清淨 qīngjìng concise 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
330 58 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
331 58 清淨 qīngjìng pure and clean 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
332 58 清淨 qīngjìng purity 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
333 58 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 得清淨信樂意所攝六波羅蜜
334 58 wèi to call 謂陀那
335 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂陀那
336 58 wèi to speak to; to address 謂陀那
337 58 wèi to treat as; to regard as 謂陀那
338 58 wèi introducing a condition situation 謂陀那
339 58 wèi to speak to; to address 謂陀那
340 58 wèi to think 謂陀那
341 58 wèi for; is to be 謂陀那
342 58 wèi to make; to cause 謂陀那
343 58 wèi and 謂陀那
344 58 wèi principle; reason 謂陀那
345 58 wèi Wei 謂陀那
346 58 wèi which; what; yad 謂陀那
347 58 wèi to say; iti 謂陀那
348 55 yīn because 云何應知入因
349 55 yīn cause; reason 云何應知入因
350 55 yīn to accord with 云何應知入因
351 55 yīn to follow 云何應知入因
352 55 yīn to rely on 云何應知入因
353 55 yīn via; through 云何應知入因
354 55 yīn to continue 云何應知入因
355 55 yīn to receive 云何應知入因
356 55 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 云何應知入因
357 55 yīn to seize an opportunity 云何應知入因
358 55 yīn to be like 云何應知入因
359 55 yīn from; because of 云何應知入因
360 55 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 云何應知入因
361 55 yīn a standrd; a criterion 云何應知入因
362 55 yīn Cause 云何應知入因
363 55 yīn cause; hetu 云何應知入因
364 53 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
365 53 zhě that
366 53 zhě nominalizing function word
367 53 zhě used to mark a definition
368 53 zhě used to mark a pause
369 53 zhě topic marker; that; it
370 53 zhuó according to
371 53 zhě ca
372 52 liù six 二成立六
373 52 liù sixth 二成立六
374 52 liù a note on the Gongche scale 二成立六
375 52 liù six; ṣaṭ 二成立六
376 51 zhàng to separate 種入唯識障故
377 51 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 種入唯識障故
378 51 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 種入唯識障故
379 51 zhàng to cover 種入唯識障故
380 51 zhàng to defend 種入唯識障故
381 51 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 種入唯識障故
382 51 zhàng a strategic fortress 種入唯識障故
383 51 zhàng a dike; an embankment; a levee 種入唯識障故
384 51 zhàng to assure 種入唯識障故
385 51 zhàng obstruction 種入唯識障故
386 49 shè to absorb; to assimilate
387 49 shè to take a photo
388 49 shè a broad rhyme class
389 49 shè to act for; to represent
390 49 shè to administer
391 49 shè to conserve
392 49 shè to hold; to support
393 49 shè to get close to
394 49 shè to help
395 49 niè peaceful
396 49 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
397 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如此已說入應知勝相
398 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如此已說入應知勝相
399 48 shuì to persuade 如此已說入應知勝相
400 48 shuō to teach; to recite; to explain 如此已說入應知勝相
401 48 shuō a doctrine; a theory 如此已說入應知勝相
402 48 shuō to claim; to assert 如此已說入應知勝相
403 48 shuō allocution 如此已說入應知勝相
404 48 shuō to criticize; to scold 如此已說入應知勝相
405 48 shuō to indicate; to refer to 如此已說入應知勝相
406 48 shuō speach; vāda 如此已說入應知勝相
407 48 shuō to speak; bhāṣate 如此已說入應知勝相
408 48 shuō to instruct 如此已說入應知勝相
409 46 to enter 釋入因果勝相第四
410 46 Kangxi radical 11 釋入因果勝相第四
411 46 radical 釋入因果勝相第四
412 46 income 釋入因果勝相第四
413 46 to conform with 釋入因果勝相第四
414 46 to descend 釋入因果勝相第四
415 46 the entering tone 釋入因果勝相第四
416 46 to pay 釋入因果勝相第四
417 46 to join 釋入因果勝相第四
418 46 entering; praveśa 釋入因果勝相第四
419 46 entered; attained; āpanna 釋入因果勝相第四
420 42 meaning; sense 此義有十一章
421 42 justice; right action; righteousness 此義有十一章
422 42 artificial; man-made; fake 此義有十一章
423 42 chivalry; generosity 此義有十一章
424 42 just; righteous 此義有十一章
425 42 adopted 此義有十一章
426 42 a relationship 此義有十一章
427 42 volunteer 此義有十一章
428 42 something suitable 此義有十一章
429 42 a martyr 此義有十一章
430 42 a law 此義有十一章
431 42 Yi 此義有十一章
432 42 Righteousness 此義有十一章
433 42 aim; artha 此義有十一章
434 41 idea 未釋義意故
435 41 Italy (abbreviation) 未釋義意故
436 41 a wish; a desire; intention 未釋義意故
437 41 mood; feeling 未釋義意故
438 41 will; willpower; determination 未釋義意故
439 41 bearing; spirit 未釋義意故
440 41 to think of; to long for; to miss 未釋義意故
441 41 to anticipate; to expect 未釋義意故
442 41 to doubt; to suspect 未釋義意故
443 41 meaning 未釋義意故
444 41 a suggestion; a hint 未釋義意故
445 41 an understanding; a point of view 未釋義意故
446 41 or 未釋義意故
447 41 Yi 未釋義意故
448 41 manas; mind; mentation 未釋義意故
449 41 zhū all; many; various 勤修諸善息一切惡
450 41 zhū Zhu 勤修諸善息一切惡
451 41 zhū all; members of the class 勤修諸善息一切惡
452 41 zhū interrogative particle 勤修諸善息一切惡
453 41 zhū him; her; them; it 勤修諸善息一切惡
454 41 zhū of; in 勤修諸善息一切惡
455 41 zhū all; many; sarva 勤修諸善息一切惡
456 40 xiāng each other; one another; mutually 釋入因果勝相第四
457 40 xiàng to observe; to assess 釋入因果勝相第四
458 40 xiàng appearance; portrait; picture 釋入因果勝相第四
459 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 釋入因果勝相第四
460 40 xiàng to aid; to help 釋入因果勝相第四
461 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 釋入因果勝相第四
462 40 xiàng a sign; a mark; appearance 釋入因果勝相第四
463 40 xiāng alternately; in turn 釋入因果勝相第四
464 40 xiāng Xiang 釋入因果勝相第四
465 40 xiāng form substance 釋入因果勝相第四
466 40 xiāng to express 釋入因果勝相第四
467 40 xiàng to choose 釋入因果勝相第四
468 40 xiāng Xiang 釋入因果勝相第四
469 40 xiāng an ancient musical instrument 釋入因果勝相第四
470 40 xiāng the seventh lunar month 釋入因果勝相第四
471 40 xiāng to compare 釋入因果勝相第四
472 40 xiàng to divine 釋入因果勝相第四
473 40 xiàng to administer 釋入因果勝相第四
474 40 xiàng helper for a blind person 釋入因果勝相第四
475 40 xiāng rhythm [music] 釋入因果勝相第四
476 40 xiāng the upper frets of a pipa 釋入因果勝相第四
477 40 xiāng coralwood 釋入因果勝相第四
478 40 xiàng ministry 釋入因果勝相第四
479 40 xiàng to supplement; to enhance 釋入因果勝相第四
480 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 釋入因果勝相第四
481 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 釋入因果勝相第四
482 40 xiàng sign; mark; liṅga 釋入因果勝相第四
483 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 釋入因果勝相第四
484 39 zhōng middle 道四位中
485 39 zhōng medium; medium sized 道四位中
486 39 zhōng China 道四位中
487 39 zhòng to hit the mark 道四位中
488 39 zhōng in; amongst 道四位中
489 39 zhōng midday 道四位中
490 39 zhōng inside 道四位中
491 39 zhōng during 道四位中
492 39 zhōng Zhong 道四位中
493 39 zhōng intermediary 道四位中
494 39 zhōng half 道四位中
495 39 zhōng just right; suitably 道四位中
496 39 zhōng while 道四位中
497 39 zhòng to reach; to attain 道四位中
498 39 zhòng to suffer; to infect 道四位中
499 39 zhòng to obtain 道四位中
500 39 zhòng to pass an exam 道四位中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
yuē said; ukta
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
obtain; attain; prāpta
yóu because; yasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大功德 100 Laksmi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
梵王 102 Brahma
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
归善 歸善 103 Guishan
恒伽 104 Ganges River
净意 淨意 106 Śuddhamati
乐清 樂清 108 Yueqing
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺 116 India; Indian subcontinent
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修利 120 Surya
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 290.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
般涅槃 98 parinirvana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别境 別境 98 limited scope
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般罗若波罗蜜 般羅若波羅蜜 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of wisdom
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二戒 195 two kinds of precepts
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
奉施 102 give
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
境智 106 objective world and subjective mind
净德 淨德 106 the virtue of purity
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利众生戒 利眾生戒 108 precept for benefiting living beings
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
密法 109 esoteric rituals
能持 110 ability to uphold the precepts
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七支 113 seven branches
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
如理 114 principle of suchness
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
如量智 114 discriminative wisdom
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
少欲 115 few desires
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生类 生類 115 species; insect
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十功德 115 ten virtues
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通利 116 sharp intelligence
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外境 119 external realm; external objects
未生善 119 good that has not yet been produced
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
五大 119 the five elements
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
已近 121 having approached; āsannībhūta
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
已生善 121 good that has already been produced
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
因人 121 the circumstances of people
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
欲生 121 arising from desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
智障 122 a cognitive obstruction
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara