Glossary and Vocabulary for Vijñaptimātratāsiddhiśāstra (Cheng Weishi Lun) 成唯識論, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應說此意四受相應 |
2 | 115 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應說此意四受相應 |
3 | 115 | 說 | shuì | to persuade | 應說此意四受相應 |
4 | 115 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應說此意四受相應 |
5 | 115 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應說此意四受相應 |
6 | 115 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應說此意四受相應 |
7 | 115 | 說 | shuō | allocution | 應說此意四受相應 |
8 | 115 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應說此意四受相應 |
9 | 115 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應說此意四受相應 |
10 | 115 | 說 | shuō | speach; vāda | 應說此意四受相應 |
11 | 115 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應說此意四受相應 |
12 | 115 | 說 | shuō | to instruct | 應說此意四受相應 |
13 | 95 | 所 | suǒ | a few; various; some | 緣不善業所引果故 |
14 | 95 | 所 | suǒ | a place; a location | 緣不善業所引果故 |
15 | 95 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 緣不善業所引果故 |
16 | 95 | 所 | suǒ | an ordinal number | 緣不善業所引果故 |
17 | 95 | 所 | suǒ | meaning | 緣不善業所引果故 |
18 | 95 | 所 | suǒ | garrison | 緣不善業所引果故 |
19 | 95 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 緣不善業所引果故 |
20 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此無 |
21 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 此無 |
22 | 94 | 無 | mó | mo | 此無 |
23 | 94 | 無 | wú | to not have | 此無 |
24 | 94 | 無 | wú | Wu | 此無 |
25 | 94 | 無 | mó | mo | 此無 |
26 | 83 | 等 | děng | et cetera; and so on | 護法等菩薩造 |
27 | 83 | 等 | děng | to wait | 護法等菩薩造 |
28 | 83 | 等 | děng | to be equal | 護法等菩薩造 |
29 | 83 | 等 | děng | degree; level | 護法等菩薩造 |
30 | 83 | 等 | děng | to compare | 護法等菩薩造 |
31 | 83 | 等 | děng | same; equal; sama | 護法等菩薩造 |
32 | 76 | 於 | yú | to go; to | 恒於所 |
33 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 恒於所 |
34 | 76 | 於 | yú | Yu | 恒於所 |
35 | 76 | 於 | wū | a crow | 恒於所 |
36 | 70 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非餘 |
37 | 70 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非餘 |
38 | 70 | 非 | fēi | different | 非餘 |
39 | 70 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非餘 |
40 | 70 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非餘 |
41 | 70 | 非 | fēi | Africa | 非餘 |
42 | 70 | 非 | fēi | to slander | 非餘 |
43 | 70 | 非 | fěi | to avoid | 非餘 |
44 | 70 | 非 | fēi | must | 非餘 |
45 | 70 | 非 | fēi | an error | 非餘 |
46 | 70 | 非 | fēi | a problem; a question | 非餘 |
47 | 70 | 非 | fēi | evil | 非餘 |
48 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 異受不相應故 |
49 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名有覆 |
50 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名有覆 |
51 | 69 | 名 | míng | rank; position | 說名有覆 |
52 | 69 | 名 | míng | an excuse | 說名有覆 |
53 | 69 | 名 | míng | life | 說名有覆 |
54 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 說名有覆 |
55 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 說名有覆 |
56 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名有覆 |
57 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 說名有覆 |
58 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 說名有覆 |
59 | 69 | 名 | míng | moral | 說名有覆 |
60 | 69 | 名 | míng | name; naman | 說名有覆 |
61 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名有覆 |
62 | 68 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若起彼地異熟藏識 |
63 | 68 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若起彼地異熟藏識 |
64 | 68 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若起彼地異熟藏識 |
65 | 68 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若起彼地異熟藏識 |
66 | 68 | 起 | qǐ | to start | 若起彼地異熟藏識 |
67 | 68 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若起彼地異熟藏識 |
68 | 68 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若起彼地異熟藏識 |
69 | 68 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若起彼地異熟藏識 |
70 | 68 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若起彼地異熟藏識 |
71 | 68 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若起彼地異熟藏識 |
72 | 68 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若起彼地異熟藏識 |
73 | 68 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若起彼地異熟藏識 |
74 | 68 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若起彼地異熟藏識 |
75 | 68 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若起彼地異熟藏識 |
76 | 68 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若起彼地異熟藏識 |
77 | 68 | 起 | qǐ | to conjecture | 若起彼地異熟藏識 |
78 | 68 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若起彼地異熟藏識 |
79 | 68 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若起彼地異熟藏識 |
80 | 66 | 亦 | yì | Yi | 有義彼說亦不應理 |
81 | 63 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依位與前所說心所相應 |
82 | 63 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依位與前所說心所相應 |
83 | 63 | 依 | yī | to help | 依位與前所說心所相應 |
84 | 63 | 依 | yī | flourishing | 依位與前所說心所相應 |
85 | 63 | 依 | yī | lovable | 依位與前所說心所相應 |
86 | 63 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依位與前所說心所相應 |
87 | 63 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依位與前所說心所相應 |
88 | 63 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依位與前所說心所相應 |
89 | 61 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 與根既必同境 |
90 | 61 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 與根既必同境 |
91 | 61 | 境 | jìng | situation; circumstances | 與根既必同境 |
92 | 61 | 境 | jìng | degree; level | 與根既必同境 |
93 | 61 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 與根既必同境 |
94 | 61 | 境 | jìng | sphere; region | 與根既必同境 |
95 | 57 | 識 | shí | knowledge; understanding | 任運恒緣自地藏識 |
96 | 57 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 任運恒緣自地藏識 |
97 | 57 | 識 | zhì | to record | 任運恒緣自地藏識 |
98 | 57 | 識 | shí | thought; cognition | 任運恒緣自地藏識 |
99 | 57 | 識 | shí | to understand | 任運恒緣自地藏識 |
100 | 57 | 識 | shí | experience; common sense | 任運恒緣自地藏識 |
101 | 57 | 識 | shí | a good friend | 任運恒緣自地藏識 |
102 | 57 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 任運恒緣自地藏識 |
103 | 57 | 識 | zhì | a label; a mark | 任運恒緣自地藏識 |
104 | 57 | 識 | zhì | an inscription | 任運恒緣自地藏識 |
105 | 57 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 任運恒緣自地藏識 |
106 | 54 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
107 | 54 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
108 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
109 | 54 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
110 | 54 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
111 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
112 | 54 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
113 | 54 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
114 | 54 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
115 | 54 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
116 | 54 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
117 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 執為內我非他地 |
118 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 執為內我非他地 |
119 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 執為內我非他地 |
120 | 53 | 為 | wéi | to do | 執為內我非他地 |
121 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 執為內我非他地 |
122 | 53 | 為 | wéi | to govern | 執為內我非他地 |
123 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 執為內我非他地 |
124 | 50 | 者 | zhě | ca | 異者皆別說之 |
125 | 50 | 意 | yì | idea | 此染污意何受相應 |
126 | 50 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 此染污意何受相應 |
127 | 50 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 此染污意何受相應 |
128 | 50 | 意 | yì | mood; feeling | 此染污意何受相應 |
129 | 50 | 意 | yì | will; willpower; determination | 此染污意何受相應 |
130 | 50 | 意 | yì | bearing; spirit | 此染污意何受相應 |
131 | 50 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 此染污意何受相應 |
132 | 50 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 此染污意何受相應 |
133 | 50 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 此染污意何受相應 |
134 | 50 | 意 | yì | meaning | 此染污意何受相應 |
135 | 50 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 此染污意何受相應 |
136 | 50 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 此染污意何受相應 |
137 | 50 | 意 | yì | Yi | 此染污意何受相應 |
138 | 50 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 此染污意何受相應 |
139 | 49 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 此染污意何受相應 |
140 | 49 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 此染污意何受相應 |
141 | 49 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 此染污意何受相應 |
142 | 49 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 此染污意何受相應 |
143 | 49 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 此染污意何受相應 |
144 | 49 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 此染污意何受相應 |
145 | 49 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應說此意四受相應 |
146 | 49 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應說此意四受相應 |
147 | 49 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應說此意四受相應 |
148 | 49 | 應 | yìng | to accept | 應說此意四受相應 |
149 | 49 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應說此意四受相應 |
150 | 49 | 應 | yìng | to echo | 應說此意四受相應 |
151 | 49 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應說此意四受相應 |
152 | 49 | 應 | yìng | Ying | 應說此意四受相應 |
153 | 49 | 定 | dìng | to decide | 時定有俱生不共依故 |
154 | 49 | 定 | dìng | certainly; definitely | 時定有俱生不共依故 |
155 | 49 | 定 | dìng | to determine | 時定有俱生不共依故 |
156 | 49 | 定 | dìng | to calm down | 時定有俱生不共依故 |
157 | 49 | 定 | dìng | to set; to fix | 時定有俱生不共依故 |
158 | 49 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 時定有俱生不共依故 |
159 | 49 | 定 | dìng | still | 時定有俱生不共依故 |
160 | 49 | 定 | dìng | Concentration | 時定有俱生不共依故 |
161 | 49 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 時定有俱生不共依故 |
162 | 49 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 時定有俱生不共依故 |
163 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 有義此俱唯有喜受 |
164 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有義此俱唯有喜受 |
165 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有義此俱唯有喜受 |
166 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有義此俱唯有喜受 |
167 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 有義此俱唯有喜受 |
168 | 47 | 義 | yì | adopted | 有義此俱唯有喜受 |
169 | 47 | 義 | yì | a relationship | 有義此俱唯有喜受 |
170 | 47 | 義 | yì | volunteer | 有義此俱唯有喜受 |
171 | 47 | 義 | yì | something suitable | 有義此俱唯有喜受 |
172 | 47 | 義 | yì | a martyr | 有義此俱唯有喜受 |
173 | 47 | 義 | yì | a law | 有義此俱唯有喜受 |
174 | 47 | 義 | yì | Yi | 有義此俱唯有喜受 |
175 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 有義此俱唯有喜受 |
176 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 有義此俱唯有喜受 |
177 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 漏心位 |
178 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 漏心位 |
179 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 漏心位 |
180 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 漏心位 |
181 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 漏心位 |
182 | 46 | 心 | xīn | heart | 漏心位 |
183 | 46 | 心 | xīn | emotion | 漏心位 |
184 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 漏心位 |
185 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 漏心位 |
186 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 漏心位 |
187 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 漏心位 |
188 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 漏心位 |
189 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
190 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
191 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
192 | 42 | 時 | shí | fashionable | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
193 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
194 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
195 | 42 | 時 | shí | tense | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
196 | 42 | 時 | shí | particular; special | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
197 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
198 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
199 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
200 | 42 | 時 | shí | seasonal | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
201 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
202 | 42 | 時 | shí | hour | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
203 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
204 | 42 | 時 | shí | Shi | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
205 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
206 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
207 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
208 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若五識中隨起一識 |
209 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若五識中隨起一識 |
210 | 39 | 中 | zhōng | China | 若五識中隨起一識 |
211 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若五識中隨起一識 |
212 | 39 | 中 | zhōng | midday | 若五識中隨起一識 |
213 | 39 | 中 | zhōng | inside | 若五識中隨起一識 |
214 | 39 | 中 | zhōng | during | 若五識中隨起一識 |
215 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 若五識中隨起一識 |
216 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 若五識中隨起一識 |
217 | 39 | 中 | zhōng | half | 若五識中隨起一識 |
218 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若五識中隨起一識 |
219 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若五識中隨起一識 |
220 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 若五識中隨起一識 |
221 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若五識中隨起一識 |
222 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若五識中隨起一識 |
223 | 39 | 恒 | héng | constant; regular | 恒 |
224 | 39 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒 |
225 | 39 | 恒 | héng | perseverance | 恒 |
226 | 39 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒 |
227 | 39 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒 |
228 | 39 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒 |
229 | 39 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒 |
230 | 39 | 恒 | héng | Heng | 恒 |
231 | 39 | 恒 | héng | Eternity | 恒 |
232 | 39 | 恒 | héng | eternal | 恒 |
233 | 39 | 恒 | gèng | Ganges | 恒 |
234 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣不善業所引果故 |
235 | 36 | 緣 | yuán | hem | 緣不善業所引果故 |
236 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣不善業所引果故 |
237 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 緣不善業所引果故 |
238 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣不善業所引果故 |
239 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣不善業所引果故 |
240 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 緣不善業所引果故 |
241 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣不善業所引果故 |
242 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 緣不善業所引果故 |
243 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣不善業所引果故 |
244 | 35 | 五 | wǔ | five | 謂遍行別境各五善十一 |
245 | 35 | 五 | wǔ | fifth musical note | 謂遍行別境各五善十一 |
246 | 35 | 五 | wǔ | Wu | 謂遍行別境各五善十一 |
247 | 35 | 五 | wǔ | the five elements | 謂遍行別境各五善十一 |
248 | 35 | 五 | wǔ | five; pañca | 謂遍行別境各五善十一 |
249 | 34 | 位 | wèi | position; location; place | 依位與前所說心所相應 |
250 | 34 | 位 | wèi | bit | 依位與前所說心所相應 |
251 | 34 | 位 | wèi | a seat | 依位與前所說心所相應 |
252 | 34 | 位 | wèi | a post | 依位與前所說心所相應 |
253 | 34 | 位 | wèi | a rank; status | 依位與前所說心所相應 |
254 | 34 | 位 | wèi | a throne | 依位與前所說心所相應 |
255 | 34 | 位 | wèi | Wei | 依位與前所說心所相應 |
256 | 34 | 位 | wèi | the standard form of an object | 依位與前所說心所相應 |
257 | 34 | 位 | wèi | a polite form of address | 依位與前所說心所相應 |
258 | 34 | 位 | wèi | at; located at | 依位與前所說心所相應 |
259 | 34 | 位 | wèi | to arrange | 依位與前所說心所相應 |
260 | 34 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 依位與前所說心所相應 |
261 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由未永斷此種子故 |
262 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 由未永斷此種子故 |
263 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 由未永斷此種子故 |
264 | 34 | 由 | yóu | You | 由未永斷此種子故 |
265 | 31 | 與 | yǔ | to give | 與變 |
266 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 與變 |
267 | 31 | 與 | yù | to particate in | 與變 |
268 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 與變 |
269 | 31 | 與 | yù | to help | 與變 |
270 | 31 | 與 | yǔ | for | 與變 |
271 | 31 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 末那心所何性所攝 |
272 | 31 | 攝 | shè | to take a photo | 末那心所何性所攝 |
273 | 31 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 末那心所何性所攝 |
274 | 31 | 攝 | shè | to act for; to represent | 末那心所何性所攝 |
275 | 31 | 攝 | shè | to administer | 末那心所何性所攝 |
276 | 31 | 攝 | shè | to conserve | 末那心所何性所攝 |
277 | 31 | 攝 | shè | to hold; to support | 末那心所何性所攝 |
278 | 31 | 攝 | shè | to get close to | 末那心所何性所攝 |
279 | 31 | 攝 | shè | to help | 末那心所何性所攝 |
280 | 31 | 攝 | niè | peaceful | 末那心所何性所攝 |
281 | 31 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 末那心所何性所攝 |
282 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 此染污意何受相應 |
283 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 此染污意何受相應 |
284 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 此染污意何受相應 |
285 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 此染污意何受相應 |
286 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 此染污意何受相應 |
287 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有義彼說教理相 |
288 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有義彼說教理相 |
289 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有義彼說教理相 |
290 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有義彼說教理相 |
291 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有義彼說教理相 |
292 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有義彼說教理相 |
293 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有義彼說教理相 |
294 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 有義彼說教理相 |
295 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 有義彼說教理相 |
296 | 30 | 相 | xiāng | to express | 有義彼說教理相 |
297 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 有義彼說教理相 |
298 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 有義彼說教理相 |
299 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有義彼說教理相 |
300 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有義彼說教理相 |
301 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 有義彼說教理相 |
302 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 有義彼說教理相 |
303 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 有義彼說教理相 |
304 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有義彼說教理相 |
305 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有義彼說教理相 |
306 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有義彼說教理相 |
307 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 有義彼說教理相 |
308 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 有義彼說教理相 |
309 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有義彼說教理相 |
310 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有義彼說教理相 |
311 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有義彼說教理相 |
312 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有義彼說教理相 |
313 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有義彼說教理相 |
314 | 30 | 能 | néng | can; able | 非離所依有能依故 |
315 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 非離所依有能依故 |
316 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非離所依有能依故 |
317 | 30 | 能 | néng | energy | 非離所依有能依故 |
318 | 30 | 能 | néng | function; use | 非離所依有能依故 |
319 | 30 | 能 | néng | talent | 非離所依有能依故 |
320 | 30 | 能 | néng | expert at | 非離所依有能依故 |
321 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 非離所依有能依故 |
322 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非離所依有能依故 |
323 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非離所依有能依故 |
324 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 非離所依有能依故 |
325 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非離所依有能依故 |
326 | 29 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂遍行別境各五善十一 |
327 | 29 | 善 | shàn | happy | 謂遍行別境各五善十一 |
328 | 29 | 善 | shàn | good | 謂遍行別境各五善十一 |
329 | 29 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂遍行別境各五善十一 |
330 | 29 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂遍行別境各五善十一 |
331 | 29 | 善 | shàn | familiar | 謂遍行別境各五善十一 |
332 | 29 | 善 | shàn | to repair | 謂遍行別境各五善十一 |
333 | 29 | 善 | shàn | to admire | 謂遍行別境各五善十一 |
334 | 29 | 善 | shàn | to praise | 謂遍行別境各五善十一 |
335 | 29 | 善 | shàn | Shan | 謂遍行別境各五善十一 |
336 | 29 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 謂遍行別境各五善十一 |
337 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 非餘 |
338 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 非餘 |
339 | 29 | 餘 | yú | to remain | 非餘 |
340 | 29 | 餘 | yú | other | 非餘 |
341 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 非餘 |
342 | 29 | 餘 | yú | remaining | 非餘 |
343 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 非餘 |
344 | 29 | 餘 | yú | Yu | 非餘 |
345 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 非餘 |
346 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此末那與前藏識 |
347 | 28 | 欲 | yù | desire | 人欲天初二靜慮喜受相應 |
348 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 人欲天初二靜慮喜受相應 |
349 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 人欲天初二靜慮喜受相應 |
350 | 28 | 欲 | yù | lust | 人欲天初二靜慮喜受相應 |
351 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 人欲天初二靜慮喜受相應 |
352 | 26 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 始來任運一類緣內執我恒無轉易 |
353 | 26 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 始來任運一類緣內執我恒無轉易 |
354 | 26 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 始來任運一類緣內執我恒無轉易 |
355 | 26 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 始來任運一類緣內執我恒無轉易 |
356 | 26 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 始來任運一類緣內執我恒無轉易 |
357 | 26 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 始來任運一類緣內執我恒無轉易 |
358 | 26 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 始來任運一類緣內執我恒無轉易 |
359 | 26 | 性 | xìng | gender | 末那心所何性所攝 |
360 | 26 | 性 | xìng | nature; disposition | 末那心所何性所攝 |
361 | 26 | 性 | xìng | grammatical gender | 末那心所何性所攝 |
362 | 26 | 性 | xìng | a property; a quality | 末那心所何性所攝 |
363 | 26 | 性 | xìng | life; destiny | 末那心所何性所攝 |
364 | 26 | 性 | xìng | sexual desire | 末那心所何性所攝 |
365 | 26 | 性 | xìng | scope | 末那心所何性所攝 |
366 | 26 | 性 | xìng | nature | 末那心所何性所攝 |
367 | 25 | 意識 | yìshí | to be aware | 無染意識如有染 |
368 | 25 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 無染意識如有染 |
369 | 25 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 無染意識如有染 |
370 | 25 | 六 | liù | six | 不可說彼依六 |
371 | 25 | 六 | liù | sixth | 不可說彼依六 |
372 | 25 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 不可說彼依六 |
373 | 25 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 不可說彼依六 |
374 | 24 | 三 | sān | three | 聖教皆言三位無故 |
375 | 24 | 三 | sān | third | 聖教皆言三位無故 |
376 | 24 | 三 | sān | more than two | 聖教皆言三位無故 |
377 | 24 | 三 | sān | very few | 聖教皆言三位無故 |
378 | 24 | 三 | sān | San | 聖教皆言三位無故 |
379 | 24 | 三 | sān | three; tri | 聖教皆言三位無故 |
380 | 24 | 三 | sān | sa | 聖教皆言三位無故 |
381 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 聖教皆言三位無故 |
382 | 24 | 別 | bié | other | 異者皆別說之 |
383 | 24 | 別 | bié | special | 異者皆別說之 |
384 | 24 | 別 | bié | to leave | 異者皆別說之 |
385 | 24 | 別 | bié | to distinguish | 異者皆別說之 |
386 | 24 | 別 | bié | to pin | 異者皆別說之 |
387 | 24 | 別 | bié | to insert; to jam | 異者皆別說之 |
388 | 24 | 別 | bié | to turn | 異者皆別說之 |
389 | 24 | 別 | bié | Bie | 異者皆別說之 |
390 | 24 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 與根既必同境 |
391 | 24 | 根 | gēn | radical | 與根既必同境 |
392 | 24 | 根 | gēn | a plant root | 與根既必同境 |
393 | 24 | 根 | gēn | base; foot | 與根既必同境 |
394 | 24 | 根 | gēn | offspring | 與根既必同境 |
395 | 24 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 與根既必同境 |
396 | 24 | 根 | gēn | according to | 與根既必同境 |
397 | 24 | 根 | gēn | gen | 與根既必同境 |
398 | 24 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 與根既必同境 |
399 | 24 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 與根既必同境 |
400 | 24 | 根 | gēn | mūla; a root | 與根既必同境 |
401 | 24 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 緣有樂地善業 |
402 | 24 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 緣有樂地善業 |
403 | 24 | 樂 | lè | Le | 緣有樂地善業 |
404 | 24 | 樂 | yuè | music | 緣有樂地善業 |
405 | 24 | 樂 | yuè | a musical instrument | 緣有樂地善業 |
406 | 24 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 緣有樂地善業 |
407 | 24 | 樂 | yuè | a musician | 緣有樂地善業 |
408 | 24 | 樂 | lè | joy; pleasure | 緣有樂地善業 |
409 | 24 | 樂 | yuè | the Book of Music | 緣有樂地善業 |
410 | 24 | 樂 | lào | Lao | 緣有樂地善業 |
411 | 24 | 樂 | lè | to laugh | 緣有樂地善業 |
412 | 24 | 樂 | lè | Joy | 緣有樂地善業 |
413 | 24 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 緣有樂地善業 |
414 | 23 | 了 | liǎo | to know; to understand | 能了諸境相 |
415 | 23 | 了 | liǎo | to understand; to know | 能了諸境相 |
416 | 23 | 了 | liào | to look afar from a high place | 能了諸境相 |
417 | 23 | 了 | liǎo | to complete | 能了諸境相 |
418 | 23 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 能了諸境相 |
419 | 23 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 能了諸境相 |
420 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 內執我生喜愛故 |
421 | 23 | 生 | shēng | to live | 內執我生喜愛故 |
422 | 23 | 生 | shēng | raw | 內執我生喜愛故 |
423 | 23 | 生 | shēng | a student | 內執我生喜愛故 |
424 | 23 | 生 | shēng | life | 內執我生喜愛故 |
425 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 內執我生喜愛故 |
426 | 23 | 生 | shēng | alive | 內執我生喜愛故 |
427 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 內執我生喜愛故 |
428 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 內執我生喜愛故 |
429 | 23 | 生 | shēng | to grow | 內執我生喜愛故 |
430 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 內執我生喜愛故 |
431 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 內執我生喜愛故 |
432 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 內執我生喜愛故 |
433 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 內執我生喜愛故 |
434 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 內執我生喜愛故 |
435 | 23 | 生 | shēng | gender | 內執我生喜愛故 |
436 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 內執我生喜愛故 |
437 | 23 | 生 | shēng | to set up | 內執我生喜愛故 |
438 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 內執我生喜愛故 |
439 | 23 | 生 | shēng | a captive | 內執我生喜愛故 |
440 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 內執我生喜愛故 |
441 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 內執我生喜愛故 |
442 | 23 | 生 | shēng | unripe | 內執我生喜愛故 |
443 | 23 | 生 | shēng | nature | 內執我生喜愛故 |
444 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 內執我生喜愛故 |
445 | 23 | 生 | shēng | destiny | 內執我生喜愛故 |
446 | 23 | 生 | shēng | birth | 內執我生喜愛故 |
447 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 內執我生喜愛故 |
448 | 23 | 不共 | bùgòng | not shared; distinctive; avenika | 時定有俱生不共依故 |
449 | 23 | 不共 | bùgòng | meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna | 時定有俱生不共依故 |
450 | 23 | 五識 | wǔshí | five kinds of cognition; five kinds of perception | 若五識中隨起一識 |
451 | 23 | 五識 | wǔshí | five steps of cognition; five kinds of mind | 若五識中隨起一識 |
452 | 23 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 頓斷此種成阿羅漢 |
453 | 23 | 成 | chéng | to become; to turn into | 頓斷此種成阿羅漢 |
454 | 23 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 頓斷此種成阿羅漢 |
455 | 23 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 頓斷此種成阿羅漢 |
456 | 23 | 成 | chéng | a full measure of | 頓斷此種成阿羅漢 |
457 | 23 | 成 | chéng | whole | 頓斷此種成阿羅漢 |
458 | 23 | 成 | chéng | set; established | 頓斷此種成阿羅漢 |
459 | 23 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 頓斷此種成阿羅漢 |
460 | 23 | 成 | chéng | to reconcile | 頓斷此種成阿羅漢 |
461 | 23 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 頓斷此種成阿羅漢 |
462 | 23 | 成 | chéng | composed of | 頓斷此種成阿羅漢 |
463 | 23 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 頓斷此種成阿羅漢 |
464 | 23 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 頓斷此種成阿羅漢 |
465 | 23 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 頓斷此種成阿羅漢 |
466 | 23 | 成 | chéng | Cheng | 頓斷此種成阿羅漢 |
467 | 23 | 成 | chéng | Become | 頓斷此種成阿羅漢 |
468 | 23 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 頓斷此種成阿羅漢 |
469 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 如上二界諸煩惱等 |
470 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 如上二界諸煩惱等 |
471 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 如上二界諸煩惱等 |
472 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 如上二界諸煩惱等 |
473 | 22 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 謂苦樂憂喜捨 |
474 | 22 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 謂苦樂憂喜捨 |
475 | 22 | 憂 | yōu | sad; grieved | 謂苦樂憂喜捨 |
476 | 22 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 謂苦樂憂喜捨 |
477 | 22 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 謂苦樂憂喜捨 |
478 | 22 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 謂苦樂憂喜捨 |
479 | 22 | 遍行 | biànxíng | [an order] to be followed everywhere | 謂遍行別境各五善十一 |
480 | 22 | 遍行 | biànxíng | universally present; omnipresent | 謂遍行別境各五善十一 |
481 | 21 | 違 | wéi | to disobey; to violate; to defy | 違聖言故 |
482 | 21 | 違 | wéi | to depart | 違聖言故 |
483 | 21 | 違 | wéi | to be reluctant | 違聖言故 |
484 | 21 | 違 | wéi | to refuse to accept | 違聖言故 |
485 | 21 | 違 | wéi | to be contrary | 違聖言故 |
486 | 21 | 違 | wéi | to avoid | 違聖言故 |
487 | 21 | 違 | wéi | a fault; a vice | 違聖言故 |
488 | 21 | 違 | wéi | to be apart from | 違聖言故 |
489 | 21 | 違 | wéi | to be separated from; vidhura | 違聖言故 |
490 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 初通一切 |
491 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 初通一切 |
492 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 緣有喜地善業 |
493 | 20 | 地 | dì | floor | 緣有喜地善業 |
494 | 20 | 地 | dì | the earth | 緣有喜地善業 |
495 | 20 | 地 | dì | fields | 緣有喜地善業 |
496 | 20 | 地 | dì | a place | 緣有喜地善業 |
497 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 緣有喜地善業 |
498 | 20 | 地 | dì | background | 緣有喜地善業 |
499 | 20 | 地 | dì | terrain | 緣有喜地善業 |
500 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 緣有喜地善業 |
Frequencies of all Words
Top 1097
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 228 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 內執我生喜愛故 |
2 | 228 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 內執我生喜愛故 |
3 | 228 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 內執我生喜愛故 |
4 | 228 | 故 | gù | to die | 內執我生喜愛故 |
5 | 228 | 故 | gù | so; therefore; hence | 內執我生喜愛故 |
6 | 228 | 故 | gù | original | 內執我生喜愛故 |
7 | 228 | 故 | gù | accident; happening; instance | 內執我生喜愛故 |
8 | 228 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 內執我生喜愛故 |
9 | 228 | 故 | gù | something in the past | 內執我生喜愛故 |
10 | 228 | 故 | gù | deceased; dead | 內執我生喜愛故 |
11 | 228 | 故 | gù | still; yet | 內執我生喜愛故 |
12 | 228 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 內執我生喜愛故 |
13 | 133 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有義此俱唯有喜受 |
14 | 133 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有義此俱唯有喜受 |
15 | 133 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有義此俱唯有喜受 |
16 | 133 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有義此俱唯有喜受 |
17 | 133 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有義此俱唯有喜受 |
18 | 133 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有義此俱唯有喜受 |
19 | 133 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有義此俱唯有喜受 |
20 | 133 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有義此俱唯有喜受 |
21 | 133 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有義此俱唯有喜受 |
22 | 133 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有義此俱唯有喜受 |
23 | 133 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有義此俱唯有喜受 |
24 | 133 | 有 | yǒu | abundant | 有義此俱唯有喜受 |
25 | 133 | 有 | yǒu | purposeful | 有義此俱唯有喜受 |
26 | 133 | 有 | yǒu | You | 有義此俱唯有喜受 |
27 | 133 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有義此俱唯有喜受 |
28 | 133 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有義此俱唯有喜受 |
29 | 115 | 此 | cǐ | this; these | 此染污意何受相應 |
30 | 115 | 此 | cǐ | in this way | 此染污意何受相應 |
31 | 115 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此染污意何受相應 |
32 | 115 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此染污意何受相應 |
33 | 115 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此染污意何受相應 |
34 | 115 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應說此意四受相應 |
35 | 115 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應說此意四受相應 |
36 | 115 | 說 | shuì | to persuade | 應說此意四受相應 |
37 | 115 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應說此意四受相應 |
38 | 115 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應說此意四受相應 |
39 | 115 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應說此意四受相應 |
40 | 115 | 說 | shuō | allocution | 應說此意四受相應 |
41 | 115 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應說此意四受相應 |
42 | 115 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應說此意四受相應 |
43 | 115 | 說 | shuō | speach; vāda | 應說此意四受相應 |
44 | 115 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應說此意四受相應 |
45 | 115 | 說 | shuō | to instruct | 應說此意四受相應 |
46 | 106 | 彼 | bǐ | that; those | 有義彼說亦不應理 |
47 | 106 | 彼 | bǐ | another; the other | 有義彼說亦不應理 |
48 | 106 | 彼 | bǐ | that; tad | 有義彼說亦不應理 |
49 | 95 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 緣不善業所引果故 |
50 | 95 | 所 | suǒ | an office; an institute | 緣不善業所引果故 |
51 | 95 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 緣不善業所引果故 |
52 | 95 | 所 | suǒ | it | 緣不善業所引果故 |
53 | 95 | 所 | suǒ | if; supposing | 緣不善業所引果故 |
54 | 95 | 所 | suǒ | a few; various; some | 緣不善業所引果故 |
55 | 95 | 所 | suǒ | a place; a location | 緣不善業所引果故 |
56 | 95 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 緣不善業所引果故 |
57 | 95 | 所 | suǒ | that which | 緣不善業所引果故 |
58 | 95 | 所 | suǒ | an ordinal number | 緣不善業所引果故 |
59 | 95 | 所 | suǒ | meaning | 緣不善業所引果故 |
60 | 95 | 所 | suǒ | garrison | 緣不善業所引果故 |
61 | 95 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 緣不善業所引果故 |
62 | 95 | 所 | suǒ | that which; yad | 緣不善業所引果故 |
63 | 94 | 無 | wú | no | 此無 |
64 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此無 |
65 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 此無 |
66 | 94 | 無 | wú | has not yet | 此無 |
67 | 94 | 無 | mó | mo | 此無 |
68 | 94 | 無 | wú | do not | 此無 |
69 | 94 | 無 | wú | not; -less; un- | 此無 |
70 | 94 | 無 | wú | regardless of | 此無 |
71 | 94 | 無 | wú | to not have | 此無 |
72 | 94 | 無 | wú | um | 此無 |
73 | 94 | 無 | wú | Wu | 此無 |
74 | 94 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此無 |
75 | 94 | 無 | wú | not; non- | 此無 |
76 | 94 | 無 | mó | mo | 此無 |
77 | 83 | 等 | děng | et cetera; and so on | 護法等菩薩造 |
78 | 83 | 等 | děng | to wait | 護法等菩薩造 |
79 | 83 | 等 | děng | degree; kind | 護法等菩薩造 |
80 | 83 | 等 | děng | plural | 護法等菩薩造 |
81 | 83 | 等 | děng | to be equal | 護法等菩薩造 |
82 | 83 | 等 | děng | degree; level | 護法等菩薩造 |
83 | 83 | 等 | děng | to compare | 護法等菩薩造 |
84 | 83 | 等 | děng | same; equal; sama | 護法等菩薩造 |
85 | 76 | 於 | yú | in; at | 恒於所 |
86 | 76 | 於 | yú | in; at | 恒於所 |
87 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 恒於所 |
88 | 76 | 於 | yú | to go; to | 恒於所 |
89 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 恒於所 |
90 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 恒於所 |
91 | 76 | 於 | yú | from | 恒於所 |
92 | 76 | 於 | yú | give | 恒於所 |
93 | 76 | 於 | yú | oppposing | 恒於所 |
94 | 76 | 於 | yú | and | 恒於所 |
95 | 76 | 於 | yú | compared to | 恒於所 |
96 | 76 | 於 | yú | by | 恒於所 |
97 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 恒於所 |
98 | 76 | 於 | yú | for | 恒於所 |
99 | 76 | 於 | yú | Yu | 恒於所 |
100 | 76 | 於 | wū | a crow | 恒於所 |
101 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 恒於所 |
102 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 恒於所 |
103 | 74 | 俱 | jū | entirely; without exception | 有義此俱唯有喜受 |
104 | 74 | 俱 | jū | both; together | 有義此俱唯有喜受 |
105 | 74 | 俱 | jū | together; sardham | 有義此俱唯有喜受 |
106 | 70 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非餘 |
107 | 70 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非餘 |
108 | 70 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非餘 |
109 | 70 | 非 | fēi | different | 非餘 |
110 | 70 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非餘 |
111 | 70 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非餘 |
112 | 70 | 非 | fēi | Africa | 非餘 |
113 | 70 | 非 | fēi | to slander | 非餘 |
114 | 70 | 非 | fěi | to avoid | 非餘 |
115 | 70 | 非 | fēi | must | 非餘 |
116 | 70 | 非 | fēi | an error | 非餘 |
117 | 70 | 非 | fēi | a problem; a question | 非餘 |
118 | 70 | 非 | fēi | evil | 非餘 |
119 | 70 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非餘 |
120 | 70 | 非 | fēi | not | 非餘 |
121 | 69 | 不 | bù | not; no | 異受不相應故 |
122 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 異受不相應故 |
123 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 異受不相應故 |
124 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 異受不相應故 |
125 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 異受不相應故 |
126 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 異受不相應故 |
127 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 異受不相應故 |
128 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 異受不相應故 |
129 | 69 | 不 | bù | no; na | 異受不相應故 |
130 | 69 | 名 | míng | measure word for people | 說名有覆 |
131 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名有覆 |
132 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名有覆 |
133 | 69 | 名 | míng | rank; position | 說名有覆 |
134 | 69 | 名 | míng | an excuse | 說名有覆 |
135 | 69 | 名 | míng | life | 說名有覆 |
136 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 說名有覆 |
137 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 說名有覆 |
138 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名有覆 |
139 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 說名有覆 |
140 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 說名有覆 |
141 | 69 | 名 | míng | moral | 說名有覆 |
142 | 69 | 名 | míng | name; naman | 說名有覆 |
143 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名有覆 |
144 | 68 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若起彼地異熟藏識 |
145 | 68 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 若起彼地異熟藏識 |
146 | 68 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若起彼地異熟藏識 |
147 | 68 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若起彼地異熟藏識 |
148 | 68 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若起彼地異熟藏識 |
149 | 68 | 起 | qǐ | to start | 若起彼地異熟藏識 |
150 | 68 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若起彼地異熟藏識 |
151 | 68 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若起彼地異熟藏識 |
152 | 68 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若起彼地異熟藏識 |
153 | 68 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若起彼地異熟藏識 |
154 | 68 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若起彼地異熟藏識 |
155 | 68 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若起彼地異熟藏識 |
156 | 68 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若起彼地異熟藏識 |
157 | 68 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若起彼地異熟藏識 |
158 | 68 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若起彼地異熟藏識 |
159 | 68 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若起彼地異熟藏識 |
160 | 68 | 起 | qǐ | from | 若起彼地異熟藏識 |
161 | 68 | 起 | qǐ | to conjecture | 若起彼地異熟藏識 |
162 | 68 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若起彼地異熟藏識 |
163 | 68 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若起彼地異熟藏識 |
164 | 66 | 亦 | yì | also; too | 有義彼說亦不應理 |
165 | 66 | 亦 | yì | but | 有義彼說亦不應理 |
166 | 66 | 亦 | yì | this; he; she | 有義彼說亦不應理 |
167 | 66 | 亦 | yì | although; even though | 有義彼說亦不應理 |
168 | 66 | 亦 | yì | already | 有義彼說亦不應理 |
169 | 66 | 亦 | yì | particle with no meaning | 有義彼說亦不應理 |
170 | 66 | 亦 | yì | Yi | 有義彼說亦不應理 |
171 | 63 | 依 | yī | according to | 依位與前所說心所相應 |
172 | 63 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依位與前所說心所相應 |
173 | 63 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依位與前所說心所相應 |
174 | 63 | 依 | yī | to help | 依位與前所說心所相應 |
175 | 63 | 依 | yī | flourishing | 依位與前所說心所相應 |
176 | 63 | 依 | yī | lovable | 依位與前所說心所相應 |
177 | 63 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依位與前所說心所相應 |
178 | 63 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依位與前所說心所相應 |
179 | 63 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依位與前所說心所相應 |
180 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若四受俱亦應別說 |
181 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 若四受俱亦應別說 |
182 | 63 | 若 | ruò | if | 若四受俱亦應別說 |
183 | 63 | 若 | ruò | you | 若四受俱亦應別說 |
184 | 63 | 若 | ruò | this; that | 若四受俱亦應別說 |
185 | 63 | 若 | ruò | and; or | 若四受俱亦應別說 |
186 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若四受俱亦應別說 |
187 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 若四受俱亦應別說 |
188 | 63 | 若 | ruò | to choose | 若四受俱亦應別說 |
189 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若四受俱亦應別說 |
190 | 63 | 若 | ruò | thus | 若四受俱亦應別說 |
191 | 63 | 若 | ruò | pollia | 若四受俱亦應別說 |
192 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 若四受俱亦應別說 |
193 | 63 | 若 | ruò | only then | 若四受俱亦應別說 |
194 | 63 | 若 | rě | ja | 若四受俱亦應別說 |
195 | 63 | 若 | rě | jñā | 若四受俱亦應別說 |
196 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 若四受俱亦應別說 |
197 | 61 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 與根既必同境 |
198 | 61 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 與根既必同境 |
199 | 61 | 境 | jìng | situation; circumstances | 與根既必同境 |
200 | 61 | 境 | jìng | degree; level | 與根既必同境 |
201 | 61 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 與根既必同境 |
202 | 61 | 境 | jìng | sphere; region | 與根既必同境 |
203 | 57 | 識 | shí | knowledge; understanding | 任運恒緣自地藏識 |
204 | 57 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 任運恒緣自地藏識 |
205 | 57 | 識 | zhì | to record | 任運恒緣自地藏識 |
206 | 57 | 識 | shí | thought; cognition | 任運恒緣自地藏識 |
207 | 57 | 識 | shí | to understand | 任運恒緣自地藏識 |
208 | 57 | 識 | shí | experience; common sense | 任運恒緣自地藏識 |
209 | 57 | 識 | shí | a good friend | 任運恒緣自地藏識 |
210 | 57 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 任運恒緣自地藏識 |
211 | 57 | 識 | zhì | a label; a mark | 任運恒緣自地藏識 |
212 | 57 | 識 | zhì | an inscription | 任運恒緣自地藏識 |
213 | 57 | 識 | zhì | just now | 任運恒緣自地藏識 |
214 | 57 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 任運恒緣自地藏識 |
215 | 54 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
216 | 54 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
217 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
218 | 54 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
219 | 54 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
220 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
221 | 54 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
222 | 54 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
223 | 54 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
224 | 54 | 謂 | wèi | and | 謂 |
225 | 54 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
226 | 54 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
227 | 54 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
228 | 54 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
229 | 53 | 為 | wèi | for; to | 執為內我非他地 |
230 | 53 | 為 | wèi | because of | 執為內我非他地 |
231 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 執為內我非他地 |
232 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 執為內我非他地 |
233 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 執為內我非他地 |
234 | 53 | 為 | wéi | to do | 執為內我非他地 |
235 | 53 | 為 | wèi | for | 執為內我非他地 |
236 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 執為內我非他地 |
237 | 53 | 為 | wèi | to | 執為內我非他地 |
238 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 執為內我非他地 |
239 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 執為內我非他地 |
240 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 執為內我非他地 |
241 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 執為內我非他地 |
242 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 執為內我非他地 |
243 | 53 | 為 | wéi | to govern | 執為內我非他地 |
244 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 執為內我非他地 |
245 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 異者皆別說之 |
246 | 50 | 者 | zhě | that | 異者皆別說之 |
247 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 異者皆別說之 |
248 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 異者皆別說之 |
249 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 異者皆別說之 |
250 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 異者皆別說之 |
251 | 50 | 者 | zhuó | according to | 異者皆別說之 |
252 | 50 | 者 | zhě | ca | 異者皆別說之 |
253 | 50 | 意 | yì | idea | 此染污意何受相應 |
254 | 50 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 此染污意何受相應 |
255 | 50 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 此染污意何受相應 |
256 | 50 | 意 | yì | mood; feeling | 此染污意何受相應 |
257 | 50 | 意 | yì | will; willpower; determination | 此染污意何受相應 |
258 | 50 | 意 | yì | bearing; spirit | 此染污意何受相應 |
259 | 50 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 此染污意何受相應 |
260 | 50 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 此染污意何受相應 |
261 | 50 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 此染污意何受相應 |
262 | 50 | 意 | yì | meaning | 此染污意何受相應 |
263 | 50 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 此染污意何受相應 |
264 | 50 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 此染污意何受相應 |
265 | 50 | 意 | yì | or | 此染污意何受相應 |
266 | 50 | 意 | yì | Yi | 此染污意何受相應 |
267 | 50 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 此染污意何受相應 |
268 | 49 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 此染污意何受相應 |
269 | 49 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 此染污意何受相應 |
270 | 49 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 此染污意何受相應 |
271 | 49 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 此染污意何受相應 |
272 | 49 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 此染污意何受相應 |
273 | 49 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 此染污意何受相應 |
274 | 49 | 應 | yīng | should; ought | 應說此意四受相應 |
275 | 49 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應說此意四受相應 |
276 | 49 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應說此意四受相應 |
277 | 49 | 應 | yīng | soon; immediately | 應說此意四受相應 |
278 | 49 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應說此意四受相應 |
279 | 49 | 應 | yìng | to accept | 應說此意四受相應 |
280 | 49 | 應 | yīng | or; either | 應說此意四受相應 |
281 | 49 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應說此意四受相應 |
282 | 49 | 應 | yìng | to echo | 應說此意四受相應 |
283 | 49 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應說此意四受相應 |
284 | 49 | 應 | yìng | Ying | 應說此意四受相應 |
285 | 49 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應說此意四受相應 |
286 | 49 | 定 | dìng | to decide | 時定有俱生不共依故 |
287 | 49 | 定 | dìng | certainly; definitely | 時定有俱生不共依故 |
288 | 49 | 定 | dìng | to determine | 時定有俱生不共依故 |
289 | 49 | 定 | dìng | to calm down | 時定有俱生不共依故 |
290 | 49 | 定 | dìng | to set; to fix | 時定有俱生不共依故 |
291 | 49 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 時定有俱生不共依故 |
292 | 49 | 定 | dìng | still | 時定有俱生不共依故 |
293 | 49 | 定 | dìng | Concentration | 時定有俱生不共依故 |
294 | 49 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 時定有俱生不共依故 |
295 | 49 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 時定有俱生不共依故 |
296 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 有義此俱唯有喜受 |
297 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有義此俱唯有喜受 |
298 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有義此俱唯有喜受 |
299 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有義此俱唯有喜受 |
300 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 有義此俱唯有喜受 |
301 | 47 | 義 | yì | adopted | 有義此俱唯有喜受 |
302 | 47 | 義 | yì | a relationship | 有義此俱唯有喜受 |
303 | 47 | 義 | yì | volunteer | 有義此俱唯有喜受 |
304 | 47 | 義 | yì | something suitable | 有義此俱唯有喜受 |
305 | 47 | 義 | yì | a martyr | 有義此俱唯有喜受 |
306 | 47 | 義 | yì | a law | 有義此俱唯有喜受 |
307 | 47 | 義 | yì | Yi | 有義此俱唯有喜受 |
308 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 有義此俱唯有喜受 |
309 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 有義此俱唯有喜受 |
310 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 漏心位 |
311 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 漏心位 |
312 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 漏心位 |
313 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 漏心位 |
314 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 漏心位 |
315 | 46 | 心 | xīn | heart | 漏心位 |
316 | 46 | 心 | xīn | emotion | 漏心位 |
317 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 漏心位 |
318 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 漏心位 |
319 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 漏心位 |
320 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 漏心位 |
321 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 漏心位 |
322 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如第 |
323 | 45 | 如 | rú | if | 如第 |
324 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如第 |
325 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如第 |
326 | 45 | 如 | rú | this | 如第 |
327 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如第 |
328 | 45 | 如 | rú | to go to | 如第 |
329 | 45 | 如 | rú | to meet | 如第 |
330 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如第 |
331 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如第 |
332 | 45 | 如 | rú | and | 如第 |
333 | 45 | 如 | rú | or | 如第 |
334 | 45 | 如 | rú | but | 如第 |
335 | 45 | 如 | rú | then | 如第 |
336 | 45 | 如 | rú | naturally | 如第 |
337 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如第 |
338 | 45 | 如 | rú | you | 如第 |
339 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如第 |
340 | 45 | 如 | rú | in; at | 如第 |
341 | 45 | 如 | rú | Ru | 如第 |
342 | 45 | 如 | rú | Thus | 如第 |
343 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如第 |
344 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如第 |
345 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如第 |
346 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
347 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
348 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
349 | 42 | 時 | shí | at that time | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
350 | 42 | 時 | shí | fashionable | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
351 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
352 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
353 | 42 | 時 | shí | tense | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
354 | 42 | 時 | shí | particular; special | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
355 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
356 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
357 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
358 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
359 | 42 | 時 | shí | seasonal | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
360 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
361 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
362 | 42 | 時 | shí | on time | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
363 | 42 | 時 | shí | this; that | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
364 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
365 | 42 | 時 | shí | hour | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
366 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
367 | 42 | 時 | shí | Shi | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
368 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
369 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
370 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
371 | 42 | 時 | shí | then; atha | 謂染污意無始時來微細一類任運 |
372 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若五識中隨起一識 |
373 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若五識中隨起一識 |
374 | 39 | 中 | zhōng | China | 若五識中隨起一識 |
375 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若五識中隨起一識 |
376 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 若五識中隨起一識 |
377 | 39 | 中 | zhōng | midday | 若五識中隨起一識 |
378 | 39 | 中 | zhōng | inside | 若五識中隨起一識 |
379 | 39 | 中 | zhōng | during | 若五識中隨起一識 |
380 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 若五識中隨起一識 |
381 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 若五識中隨起一識 |
382 | 39 | 中 | zhōng | half | 若五識中隨起一識 |
383 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若五識中隨起一識 |
384 | 39 | 中 | zhōng | while | 若五識中隨起一識 |
385 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若五識中隨起一識 |
386 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若五識中隨起一識 |
387 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 若五識中隨起一識 |
388 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若五識中隨起一識 |
389 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若五識中隨起一識 |
390 | 39 | 恒 | héng | constant; regular | 恒 |
391 | 39 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒 |
392 | 39 | 恒 | héng | perseverance | 恒 |
393 | 39 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒 |
394 | 39 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒 |
395 | 39 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒 |
396 | 39 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒 |
397 | 39 | 恒 | héng | Heng | 恒 |
398 | 39 | 恒 | héng | frequently | 恒 |
399 | 39 | 恒 | héng | Eternity | 恒 |
400 | 39 | 恒 | héng | eternal | 恒 |
401 | 39 | 恒 | gèng | Ganges | 恒 |
402 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此意相應四煩惱等是染法故 |
403 | 38 | 是 | shì | is exactly | 此意相應四煩惱等是染法故 |
404 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此意相應四煩惱等是染法故 |
405 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 此意相應四煩惱等是染法故 |
406 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 此意相應四煩惱等是染法故 |
407 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此意相應四煩惱等是染法故 |
408 | 38 | 是 | shì | true | 此意相應四煩惱等是染法故 |
409 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 此意相應四煩惱等是染法故 |
410 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此意相應四煩惱等是染法故 |
411 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 此意相應四煩惱等是染法故 |
412 | 38 | 是 | shì | Shi | 此意相應四煩惱等是染法故 |
413 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 此意相應四煩惱等是染法故 |
414 | 38 | 是 | shì | this; idam | 此意相應四煩惱等是染法故 |
415 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣不善業所引果故 |
416 | 36 | 緣 | yuán | hem | 緣不善業所引果故 |
417 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣不善業所引果故 |
418 | 36 | 緣 | yuán | because | 緣不善業所引果故 |
419 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 緣不善業所引果故 |
420 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣不善業所引果故 |
421 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣不善業所引果故 |
422 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 緣不善業所引果故 |
423 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣不善業所引果故 |
424 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 緣不善業所引果故 |
425 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣不善業所引果故 |
426 | 35 | 五 | wǔ | five | 謂遍行別境各五善十一 |
427 | 35 | 五 | wǔ | fifth musical note | 謂遍行別境各五善十一 |
428 | 35 | 五 | wǔ | Wu | 謂遍行別境各五善十一 |
429 | 35 | 五 | wǔ | the five elements | 謂遍行別境各五善十一 |
430 | 35 | 五 | wǔ | five; pañca | 謂遍行別境各五善十一 |
431 | 34 | 位 | wèi | position; location; place | 依位與前所說心所相應 |
432 | 34 | 位 | wèi | measure word for people | 依位與前所說心所相應 |
433 | 34 | 位 | wèi | bit | 依位與前所說心所相應 |
434 | 34 | 位 | wèi | a seat | 依位與前所說心所相應 |
435 | 34 | 位 | wèi | a post | 依位與前所說心所相應 |
436 | 34 | 位 | wèi | a rank; status | 依位與前所說心所相應 |
437 | 34 | 位 | wèi | a throne | 依位與前所說心所相應 |
438 | 34 | 位 | wèi | Wei | 依位與前所說心所相應 |
439 | 34 | 位 | wèi | the standard form of an object | 依位與前所說心所相應 |
440 | 34 | 位 | wèi | a polite form of address | 依位與前所說心所相應 |
441 | 34 | 位 | wèi | at; located at | 依位與前所說心所相應 |
442 | 34 | 位 | wèi | to arrange | 依位與前所說心所相應 |
443 | 34 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 依位與前所說心所相應 |
444 | 34 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由未永斷此種子故 |
445 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由未永斷此種子故 |
446 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 由未永斷此種子故 |
447 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 由未永斷此種子故 |
448 | 34 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由未永斷此種子故 |
449 | 34 | 由 | yóu | from a starting point | 由未永斷此種子故 |
450 | 34 | 由 | yóu | You | 由未永斷此種子故 |
451 | 34 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由未永斷此種子故 |
452 | 34 | 或 | huò | or; either; else | 或為彼地諸煩惱等之所繫縛名彼所 |
453 | 34 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或為彼地諸煩惱等之所繫縛名彼所 |
454 | 34 | 或 | huò | some; someone | 或為彼地諸煩惱等之所繫縛名彼所 |
455 | 34 | 或 | míngnián | suddenly | 或為彼地諸煩惱等之所繫縛名彼所 |
456 | 34 | 或 | huò | or; vā | 或為彼地諸煩惱等之所繫縛名彼所 |
457 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 如上二界諸煩惱等 |
458 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 如上二界諸煩惱等 |
459 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如上二界諸煩惱等 |
460 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如上二界諸煩惱等 |
461 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如上二界諸煩惱等 |
462 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 如上二界諸煩惱等 |
463 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如上二界諸煩惱等 |
464 | 31 | 與 | yǔ | and | 與變 |
465 | 31 | 與 | yǔ | to give | 與變 |
466 | 31 | 與 | yǔ | together with | 與變 |
467 | 31 | 與 | yú | interrogative particle | 與變 |
468 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 與變 |
469 | 31 | 與 | yù | to particate in | 與變 |
470 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 與變 |
471 | 31 | 與 | yù | to help | 與變 |
472 | 31 | 與 | yǔ | for | 與變 |
473 | 31 | 與 | yǔ | and; ca | 與變 |
474 | 31 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 末那心所何性所攝 |
475 | 31 | 攝 | shè | to take a photo | 末那心所何性所攝 |
476 | 31 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 末那心所何性所攝 |
477 | 31 | 攝 | shè | to act for; to represent | 末那心所何性所攝 |
478 | 31 | 攝 | shè | to administer | 末那心所何性所攝 |
479 | 31 | 攝 | shè | to conserve | 末那心所何性所攝 |
480 | 31 | 攝 | shè | to hold; to support | 末那心所何性所攝 |
481 | 31 | 攝 | shè | to get close to | 末那心所何性所攝 |
482 | 31 | 攝 | shè | to help | 末那心所何性所攝 |
483 | 31 | 攝 | niè | peaceful | 末那心所何性所攝 |
484 | 31 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 末那心所何性所攝 |
485 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 此染污意何受相應 |
486 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 此染污意何受相應 |
487 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 此染污意何受相應 |
488 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 此染污意何受相應 |
489 | 31 | 受 | shòu | suitably | 此染污意何受相應 |
490 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 此染污意何受相應 |
491 | 30 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 有義彼說教理相 |
492 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有義彼說教理相 |
493 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有義彼說教理相 |
494 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有義彼說教理相 |
495 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有義彼說教理相 |
496 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有義彼說教理相 |
497 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有義彼說教理相 |
498 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有義彼說教理相 |
499 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 有義彼說教理相 |
500 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 有義彼說教理相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
说 | 說 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
所 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
俱 | jū | together; sardham |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
戏忘天 | 戲忘天 | 120 | Heaven of Amusement and Laughter |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
玄奘 | 120 |
|
|
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不共 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道中 | 100 | on the path | |
等持 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法我见 | 法我見 | 102 | the belief in the concept of permanent phenomena |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法我执 | 法我執 | 102 | grasping to the concept that object have a self |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
见道 | 見道 | 106 |
|
渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教相 | 106 | classification of teachings | |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
境相 | 106 | world of objects | |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
苦果 | 107 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
末那 | 109 | manas; mind | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念无减 | 念無減 | 110 | recollection never regresses |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三定 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
色心 | 115 | form and the formless | |
上二界 | 115 | upper two realms | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
四一 | 115 | four ones | |
四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
随转理门 | 隨轉理門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
随转门 | 隨轉門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所知障 | 115 |
|
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
同法 | 116 |
|
|
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五色根 | 119 | the five sense organs | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心受 | 120 | mental perception | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
厌求 | 厭求 | 121 | loathing suffering and seeking pleasure |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一境 | 121 |
|
|
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意根 | 121 | the mind sense | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
忧受 | 憂受 | 121 | the sensation of sorrow |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲无减 | 欲無減 | 121 | zeal never regresses |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正思 | 122 | right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正勤 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
转识 | 轉識 | 122 |
|
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|