Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Xing Chi Jing) 菩薩地持經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名息苦生 |
2 | 132 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名息苦生 |
3 | 132 | 名 | míng | rank; position | 是名息苦生 |
4 | 132 | 名 | míng | an excuse | 是名息苦生 |
5 | 132 | 名 | míng | life | 是名息苦生 |
6 | 132 | 名 | míng | to name; to call | 是名息苦生 |
7 | 132 | 名 | míng | to express; to describe | 是名息苦生 |
8 | 132 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名息苦生 |
9 | 132 | 名 | míng | to own; to possess | 是名息苦生 |
10 | 132 | 名 | míng | famous; renowned | 是名息苦生 |
11 | 132 | 名 | míng | moral | 是名息苦生 |
12 | 132 | 名 | míng | name; naman | 是名息苦生 |
13 | 132 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名息苦生 |
14 | 111 | 者 | zhě | ca | 三者勝生 |
15 | 110 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
16 | 110 | 得 | děi | to want to; to need to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
17 | 110 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
18 | 110 | 得 | dé | de | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
19 | 110 | 得 | de | infix potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
20 | 110 | 得 | dé | to result in | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
21 | 110 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
22 | 110 | 得 | dé | to be satisfied | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
23 | 110 | 得 | dé | to be finished | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
24 | 110 | 得 | děi | satisfying | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
25 | 110 | 得 | dé | to contract | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
26 | 110 | 得 | dé | to hear | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
27 | 110 | 得 | dé | to have; there is | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
28 | 110 | 得 | dé | marks time passed | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
29 | 110 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
30 | 90 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
31 | 90 | 一切 | yīqiè | the same | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
32 | 88 | 於 | yú | to go; to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
33 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
34 | 88 | 於 | yú | Yu | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
35 | 88 | 於 | wū | a crow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
36 | 66 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩生略說有五種 |
37 | 66 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩生略說有五種 |
38 | 66 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩生略說有五種 |
39 | 66 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩生略說有五種 |
40 | 66 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩生略說有五種 |
41 | 66 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩生略說有五種 |
42 | 66 | 種 | zhǒng | race | 菩薩生略說有五種 |
43 | 66 | 種 | zhǒng | species | 菩薩生略說有五種 |
44 | 66 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩生略說有五種 |
45 | 66 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩生略說有五種 |
46 | 66 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩生略說有五種 |
47 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩生略說有五種 |
48 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩生略說有五種 |
49 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩生略說有五種 |
50 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 菩薩生略說有五種 |
51 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 菩薩生略說有五種 |
52 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 菩薩生略說有五種 |
53 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 菩薩生略說有五種 |
54 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 菩薩生略說有五種 |
55 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 菩薩生略說有五種 |
56 | 61 | 說 | shuō | allocution | 菩薩生略說有五種 |
57 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 菩薩生略說有五種 |
58 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 菩薩生略說有五種 |
59 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 菩薩生略說有五種 |
60 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 菩薩生略說有五種 |
61 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 菩薩生略說有五種 |
62 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大醫王救治眾病 |
63 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大醫王救治眾病 |
64 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為大醫王救治眾病 |
65 | 57 | 為 | wéi | to do | 為大醫王救治眾病 |
66 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為大醫王救治眾病 |
67 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為大醫王救治眾病 |
68 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為大醫王救治眾病 |
69 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
70 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
71 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
72 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
73 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
74 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
75 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
76 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
77 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
78 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
79 | 52 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
80 | 52 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
81 | 52 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
82 | 52 | 處 | chù | a part; an aspect | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
83 | 52 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
84 | 52 | 處 | chǔ | to get along with | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
85 | 52 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
86 | 52 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
87 | 52 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
88 | 52 | 處 | chǔ | to be associated with | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
89 | 52 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
90 | 52 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
91 | 52 | 處 | chù | circumstances; situation | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
92 | 52 | 處 | chù | an occasion; a time | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
93 | 52 | 處 | chù | position; sthāna | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
94 | 49 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 一者處非處智力 |
95 | 49 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 一者處非處智力 |
96 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無量生處皆悉往生 |
97 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以法正化邪見眾生 |
98 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以法正化邪見眾生 |
99 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以法正化邪見眾生 |
100 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以法正化邪見眾生 |
101 | 44 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一是菩薩如來共地 |
102 | 44 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一是菩薩如來共地 |
103 | 44 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一是菩薩如來共地 |
104 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
105 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
106 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
107 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
108 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不修者菩薩為之 |
109 | 38 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 外道起諸邪見惡不善行 |
110 | 38 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 外道起諸邪見惡不善行 |
111 | 38 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 外道起諸邪見惡不善行 |
112 | 38 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 外道起諸邪見惡不善行 |
113 | 38 | 起 | qǐ | to start | 外道起諸邪見惡不善行 |
114 | 38 | 起 | qǐ | to establish; to build | 外道起諸邪見惡不善行 |
115 | 38 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 外道起諸邪見惡不善行 |
116 | 38 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 外道起諸邪見惡不善行 |
117 | 38 | 起 | qǐ | to get out of bed | 外道起諸邪見惡不善行 |
118 | 38 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 外道起諸邪見惡不善行 |
119 | 38 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 外道起諸邪見惡不善行 |
120 | 38 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 外道起諸邪見惡不善行 |
121 | 38 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 外道起諸邪見惡不善行 |
122 | 38 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 外道起諸邪見惡不善行 |
123 | 38 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 外道起諸邪見惡不善行 |
124 | 38 | 起 | qǐ | to conjecture | 外道起諸邪見惡不善行 |
125 | 38 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 外道起諸邪見惡不善行 |
126 | 38 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 外道起諸邪見惡不善行 |
127 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
128 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
129 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
130 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
131 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
132 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
133 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
134 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
135 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
136 | 37 | 相 | xiāng | to express | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
137 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
138 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
139 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
140 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
141 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
142 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
143 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
144 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
145 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
146 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
147 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
148 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
149 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
150 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
151 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
152 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
153 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
154 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所作者菩薩不為 |
155 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所作者菩薩不為 |
156 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所作者菩薩不為 |
157 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所作者菩薩不為 |
158 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 彼所作者菩薩不為 |
159 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 彼所作者菩薩不為 |
160 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所作者菩薩不為 |
161 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
162 | 36 | 生 | shēng | to live | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
163 | 36 | 生 | shēng | raw | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
164 | 36 | 生 | shēng | a student | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
165 | 36 | 生 | shēng | life | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
166 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
167 | 36 | 生 | shēng | alive | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
168 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
169 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
170 | 36 | 生 | shēng | to grow | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
171 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
172 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
173 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
174 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
175 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
176 | 36 | 生 | shēng | gender | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
177 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
178 | 36 | 生 | shēng | to set up | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
179 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
180 | 36 | 生 | shēng | a captive | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
181 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
182 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
183 | 36 | 生 | shēng | unripe | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
184 | 36 | 生 | shēng | nature | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
185 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
186 | 36 | 生 | shēng | destiny | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
187 | 36 | 生 | shēng | birth | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
188 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
189 | 35 | 三 | sān | three | 三者勝生 |
190 | 35 | 三 | sān | third | 三者勝生 |
191 | 35 | 三 | sān | more than two | 三者勝生 |
192 | 35 | 三 | sān | very few | 三者勝生 |
193 | 35 | 三 | sān | San | 三者勝生 |
194 | 35 | 三 | sān | three; tri | 三者勝生 |
195 | 35 | 三 | sān | sa | 三者勝生 |
196 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者勝生 |
197 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
198 | 34 | 等 | děng | to wait | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
199 | 34 | 等 | děng | to be equal | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
200 | 34 | 等 | děng | degree; level | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
201 | 34 | 等 | děng | to compare | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
202 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
203 | 33 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
204 | 33 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
205 | 33 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
206 | 33 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
207 | 33 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
208 | 33 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
209 | 33 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
210 | 33 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
211 | 33 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
212 | 33 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
213 | 32 | 淨 | jìng | clean | 軟成熟眾生久久乃淨 |
214 | 32 | 淨 | jìng | no surplus; net | 軟成熟眾生久久乃淨 |
215 | 32 | 淨 | jìng | pure | 軟成熟眾生久久乃淨 |
216 | 32 | 淨 | jìng | tranquil | 軟成熟眾生久久乃淨 |
217 | 32 | 淨 | jìng | cold | 軟成熟眾生久久乃淨 |
218 | 32 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 軟成熟眾生久久乃淨 |
219 | 32 | 淨 | jìng | role of hero | 軟成熟眾生久久乃淨 |
220 | 32 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 軟成熟眾生久久乃淨 |
221 | 32 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 軟成熟眾生久久乃淨 |
222 | 32 | 淨 | jìng | clean; pure | 軟成熟眾生久久乃淨 |
223 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 軟成熟眾生久久乃淨 |
224 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 軟成熟眾生久久乃淨 |
225 | 32 | 淨 | jìng | Pure | 軟成熟眾生久久乃淨 |
226 | 32 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 軟成熟眾生久久乃淨 |
227 | 32 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 軟成熟眾生久久乃淨 |
228 | 32 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 軟成熟眾生久久乃淨 |
229 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
230 | 32 | 地 | dì | floor | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
231 | 32 | 地 | dì | the earth | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
232 | 32 | 地 | dì | fields | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
233 | 32 | 地 | dì | a place | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
234 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
235 | 32 | 地 | dì | background | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
236 | 32 | 地 | dì | terrain | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
237 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
238 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
239 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
240 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
241 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
242 | 31 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如法正化不加非罰 |
243 | 31 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如法正化不加非罰 |
244 | 31 | 非 | fēi | different | 如法正化不加非罰 |
245 | 31 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如法正化不加非罰 |
246 | 31 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如法正化不加非罰 |
247 | 31 | 非 | fēi | Africa | 如法正化不加非罰 |
248 | 31 | 非 | fēi | to slander | 如法正化不加非罰 |
249 | 31 | 非 | fěi | to avoid | 如法正化不加非罰 |
250 | 31 | 非 | fēi | must | 如法正化不加非罰 |
251 | 31 | 非 | fēi | an error | 如法正化不加非罰 |
252 | 31 | 非 | fēi | a problem; a question | 如法正化不加非罰 |
253 | 31 | 非 | fēi | evil | 如法正化不加非罰 |
254 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
255 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
256 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
257 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
258 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
259 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
260 | 31 | 知 | zhī | to know | 隨時供養知恩報恩 |
261 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 隨時供養知恩報恩 |
262 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 隨時供養知恩報恩 |
263 | 31 | 知 | zhī | to administer | 隨時供養知恩報恩 |
264 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 隨時供養知恩報恩 |
265 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 隨時供養知恩報恩 |
266 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 隨時供養知恩報恩 |
267 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 隨時供養知恩報恩 |
268 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 隨時供養知恩報恩 |
269 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 隨時供養知恩報恩 |
270 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 隨時供養知恩報恩 |
271 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 隨時供養知恩報恩 |
272 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 隨時供養知恩報恩 |
273 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 隨時供養知恩報恩 |
274 | 31 | 知 | zhī | to make known | 隨時供養知恩報恩 |
275 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 隨時供養知恩報恩 |
276 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 隨時供養知恩報恩 |
277 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 隨時供養知恩報恩 |
278 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 隨時供養知恩報恩 |
279 | 30 | 業 | yè | business; industry | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
280 | 30 | 業 | yè | activity; actions | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
281 | 30 | 業 | yè | order; sequence | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
282 | 30 | 業 | yè | to continue | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
283 | 30 | 業 | yè | to start; to create | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
284 | 30 | 業 | yè | karma | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
285 | 30 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
286 | 30 | 業 | yè | a course of study; training | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
287 | 30 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
288 | 30 | 業 | yè | an estate; a property | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
289 | 30 | 業 | yè | an achievement | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
290 | 30 | 業 | yè | to engage in | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
291 | 30 | 業 | yè | Ye | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
292 | 30 | 業 | yè | a horizontal board | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
293 | 30 | 業 | yè | an occupation | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
294 | 30 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
295 | 30 | 業 | yè | a book | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
296 | 30 | 業 | yè | actions; karma; karman | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
297 | 30 | 業 | yè | activity; kriyā | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
298 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
299 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
300 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
301 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
302 | 29 | 智 | zhì | clever | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
303 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
304 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
305 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 同其苦樂心無增減 |
306 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 同其苦樂心無增減 |
307 | 28 | 無 | mó | mo | 同其苦樂心無增減 |
308 | 28 | 無 | wú | to not have | 同其苦樂心無增減 |
309 | 28 | 無 | wú | Wu | 同其苦樂心無增減 |
310 | 28 | 無 | mó | mo | 同其苦樂心無增減 |
311 | 28 | 行 | xíng | to walk | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
312 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
313 | 28 | 行 | háng | profession | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
314 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
315 | 28 | 行 | xíng | to travel | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
316 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
317 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
318 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
319 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
320 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
321 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
322 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
323 | 28 | 行 | xíng | to move | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
324 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
325 | 28 | 行 | xíng | travel | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
326 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
327 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
328 | 28 | 行 | xíng | temporary | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
329 | 28 | 行 | háng | rank; order | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
330 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
331 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
332 | 28 | 行 | xíng | to experience | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
333 | 28 | 行 | xíng | path; way | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
334 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
335 | 28 | 行 | xíng | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 | |
336 | 28 | 行 | xíng | Practice | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
337 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
338 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
339 | 28 | 力 | lì | force | 以願力自在力 |
340 | 28 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以願力自在力 |
341 | 28 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以願力自在力 |
342 | 28 | 力 | lì | to force | 以願力自在力 |
343 | 28 | 力 | lì | labor; forced labor | 以願力自在力 |
344 | 28 | 力 | lì | physical strength | 以願力自在力 |
345 | 28 | 力 | lì | power | 以願力自在力 |
346 | 28 | 力 | lì | Li | 以願力自在力 |
347 | 28 | 力 | lì | ability; capability | 以願力自在力 |
348 | 28 | 力 | lì | influence | 以願力自在力 |
349 | 28 | 力 | lì | strength; power; bala | 以願力自在力 |
350 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 以法正化邪見眾生 |
351 | 28 | 法 | fǎ | France | 以法正化邪見眾生 |
352 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法正化邪見眾生 |
353 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法正化邪見眾生 |
354 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法正化邪見眾生 |
355 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 以法正化邪見眾生 |
356 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 以法正化邪見眾生 |
357 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法正化邪見眾生 |
358 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 以法正化邪見眾生 |
359 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 以法正化邪見眾生 |
360 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 以法正化邪見眾生 |
361 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法正化邪見眾生 |
362 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法正化邪見眾生 |
363 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 以法正化邪見眾生 |
364 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法正化邪見眾生 |
365 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法正化邪見眾生 |
366 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法正化邪見眾生 |
367 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法正化邪見眾生 |
368 | 27 | 作 | zuò | to do | 作一切佛事 |
369 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作一切佛事 |
370 | 27 | 作 | zuò | to start | 作一切佛事 |
371 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 作一切佛事 |
372 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作一切佛事 |
373 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 作一切佛事 |
374 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 作一切佛事 |
375 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 作一切佛事 |
376 | 27 | 作 | zuò | to rise | 作一切佛事 |
377 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 作一切佛事 |
378 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作一切佛事 |
379 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 作一切佛事 |
380 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作一切佛事 |
381 | 27 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
382 | 27 | 攝 | shè | to take a photo | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
383 | 27 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
384 | 27 | 攝 | shè | to act for; to represent | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
385 | 27 | 攝 | shè | to administer | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
386 | 27 | 攝 | shè | to conserve | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
387 | 27 | 攝 | shè | to hold; to support | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
388 | 27 | 攝 | shè | to get close to | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
389 | 27 | 攝 | shè | to help | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
390 | 27 | 攝 | niè | peaceful | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
391 | 27 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 菩薩一切住一切行等攝眾生 |
392 | 26 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
393 | 26 | 解 | jiě | to explain | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
394 | 26 | 解 | jiě | to divide; to separate | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
395 | 26 | 解 | jiě | to understand | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
396 | 26 | 解 | jiě | to solve a math problem | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
397 | 26 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
398 | 26 | 解 | jiě | to cut; to disect | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
399 | 26 | 解 | jiě | to relieve oneself | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
400 | 26 | 解 | jiě | a solution | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
401 | 26 | 解 | jiè | to escort | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
402 | 26 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
403 | 26 | 解 | xiè | acrobatic skills | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
404 | 26 | 解 | jiě | can; able to | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
405 | 26 | 解 | jiě | a stanza | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
406 | 26 | 解 | jiè | to send off | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
407 | 26 | 解 | xiè | Xie | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
408 | 26 | 解 | jiě | exegesis | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
409 | 26 | 解 | xiè | laziness | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
410 | 26 | 解 | jiè | a government office | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
411 | 26 | 解 | jiè | to pawn | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
412 | 26 | 解 | jiè | to rent; to lease | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
413 | 26 | 解 | jiě | understanding | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
414 | 26 | 解 | jiě | to liberate | 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨 |
415 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如自他利品說 |
416 | 26 | 自 | zì | Zi | 如自他利品說 |
417 | 26 | 自 | zì | a nose | 如自他利品說 |
418 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 如自他利品說 |
419 | 26 | 自 | zì | origin | 如自他利品說 |
420 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 如自他利品說 |
421 | 26 | 自 | zì | to be | 如自他利品說 |
422 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如自他利品說 |
423 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 二者教修正義以法饒益 |
424 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 二者教修正義以法饒益 |
425 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 二者教修正義以法饒益 |
426 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 二者教修正義以法饒益 |
427 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 二者教修正義以法饒益 |
428 | 24 | 義 | yì | adopted | 二者教修正義以法饒益 |
429 | 24 | 義 | yì | a relationship | 二者教修正義以法饒益 |
430 | 24 | 義 | yì | volunteer | 二者教修正義以法饒益 |
431 | 24 | 義 | yì | something suitable | 二者教修正義以法饒益 |
432 | 24 | 義 | yì | a martyr | 二者教修正義以法饒益 |
433 | 24 | 義 | yì | a law | 二者教修正義以法饒益 |
434 | 24 | 義 | yì | Yi | 二者教修正義以法饒益 |
435 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 二者教修正義以法饒益 |
436 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 二者教修正義以法饒益 |
437 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 法而為饒益 |
438 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 法而為饒益 |
439 | 23 | 而 | néng | can; able | 法而為饒益 |
440 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 法而為饒益 |
441 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 法而為饒益 |
442 | 23 | 眼 | yǎn | eye | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
443 | 23 | 眼 | yǎn | eyeball | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
444 | 23 | 眼 | yǎn | sight | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
445 | 23 | 眼 | yǎn | the present moment | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
446 | 23 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
447 | 23 | 眼 | yǎn | a trap | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
448 | 23 | 眼 | yǎn | insight | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
449 | 23 | 眼 | yǎn | a salitent point | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
450 | 23 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
451 | 23 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
452 | 23 | 眼 | yǎn | to see proof | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
453 | 23 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 三十一者眼上下瞬如牛王 |
454 | 23 | 兩 | liǎng | two | 十七者兩手兩足兩肩及頸七 |
455 | 23 | 兩 | liǎng | a few | 十七者兩手兩足兩肩及頸七 |
456 | 23 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 十七者兩手兩足兩肩及頸七 |
457 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
458 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
459 | 21 | 身 | shēn | self | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
460 | 21 | 身 | shēn | life | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
461 | 21 | 身 | shēn | an object | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
462 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
463 | 21 | 身 | shēn | moral character | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
464 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
465 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
466 | 21 | 身 | juān | India | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
467 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 惡道煩惱染污受身不久得斷 |
468 | 21 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 三者禪解脫三昧正受智力 |
469 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation | 三者禪解脫三昧正受智力 |
470 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 三者禪解脫三昧正受智力 |
471 | 21 | 對治 | duì zhì | to remedy | 於此地淨對治所治及次第建立 |
472 | 21 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 於此地淨對治所治及次第建立 |
473 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
474 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
475 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
476 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
477 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
478 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
479 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
480 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
481 | 20 | 離 | lí | to cut off | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
482 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
483 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
484 | 20 | 離 | lí | two | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
485 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
486 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
487 | 20 | 離 | lí | transcendence | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
488 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮 |
489 | 20 | 禪 | chán | Chan; Zen | 依世俗淨禪集菩提具 |
490 | 20 | 禪 | chán | meditation | 依世俗淨禪集菩提具 |
491 | 20 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 依世俗淨禪集菩提具 |
492 | 20 | 禪 | shàn | to abdicate | 依世俗淨禪集菩提具 |
493 | 20 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 依世俗淨禪集菩提具 |
494 | 20 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 依世俗淨禪集菩提具 |
495 | 20 | 禪 | chán | Chan | 依世俗淨禪集菩提具 |
496 | 20 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 依世俗淨禪集菩提具 |
497 | 20 | 禪 | chán | Chan; Zen | 依世俗淨禪集菩提具 |
498 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 上成熟眾生於此生堪能清淨 |
499 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上成熟眾生於此生堪能清淨 |
500 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上成熟眾生於此生堪能清淨 |
Frequencies of all Words
Top 1071
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 名 | míng | measure word for people | 是名息苦生 |
2 | 132 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名息苦生 |
3 | 132 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名息苦生 |
4 | 132 | 名 | míng | rank; position | 是名息苦生 |
5 | 132 | 名 | míng | an excuse | 是名息苦生 |
6 | 132 | 名 | míng | life | 是名息苦生 |
7 | 132 | 名 | míng | to name; to call | 是名息苦生 |
8 | 132 | 名 | míng | to express; to describe | 是名息苦生 |
9 | 132 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名息苦生 |
10 | 132 | 名 | míng | to own; to possess | 是名息苦生 |
11 | 132 | 名 | míng | famous; renowned | 是名息苦生 |
12 | 132 | 名 | míng | moral | 是名息苦生 |
13 | 132 | 名 | míng | name; naman | 是名息苦生 |
14 | 132 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名息苦生 |
15 | 120 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名息苦生 |
16 | 120 | 是 | shì | is exactly | 是名息苦生 |
17 | 120 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名息苦生 |
18 | 120 | 是 | shì | this; that; those | 是名息苦生 |
19 | 120 | 是 | shì | really; certainly | 是名息苦生 |
20 | 120 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名息苦生 |
21 | 120 | 是 | shì | true | 是名息苦生 |
22 | 120 | 是 | shì | is; has; exists | 是名息苦生 |
23 | 120 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名息苦生 |
24 | 120 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名息苦生 |
25 | 120 | 是 | shì | Shi | 是名息苦生 |
26 | 120 | 是 | shì | is; bhū | 是名息苦生 |
27 | 120 | 是 | shì | this; idam | 是名息苦生 |
28 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者勝生 |
29 | 111 | 者 | zhě | that | 三者勝生 |
30 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者勝生 |
31 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者勝生 |
32 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者勝生 |
33 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者勝生 |
34 | 111 | 者 | zhuó | according to | 三者勝生 |
35 | 111 | 者 | zhě | ca | 三者勝生 |
36 | 110 | 得 | de | potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
37 | 110 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
38 | 110 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
39 | 110 | 得 | děi | to want to; to need to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
40 | 110 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
41 | 110 | 得 | dé | de | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
42 | 110 | 得 | de | infix potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
43 | 110 | 得 | dé | to result in | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
44 | 110 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
45 | 110 | 得 | dé | to be satisfied | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
46 | 110 | 得 | dé | to be finished | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
47 | 110 | 得 | de | result of degree | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
48 | 110 | 得 | de | marks completion of an action | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
49 | 110 | 得 | děi | satisfying | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
50 | 110 | 得 | dé | to contract | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
51 | 110 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
52 | 110 | 得 | dé | expressing frustration | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
53 | 110 | 得 | dé | to hear | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
54 | 110 | 得 | dé | to have; there is | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
55 | 110 | 得 | dé | marks time passed | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
56 | 110 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
57 | 90 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
58 | 90 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
59 | 90 | 一切 | yīqiè | the same | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
60 | 90 | 一切 | yīqiè | generally | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
61 | 90 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
62 | 90 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
63 | 88 | 於 | yú | in; at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
64 | 88 | 於 | yú | in; at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
65 | 88 | 於 | yú | in; at; to; from | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
66 | 88 | 於 | yú | to go; to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
67 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
68 | 88 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
69 | 88 | 於 | yú | from | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
70 | 88 | 於 | yú | give | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
71 | 88 | 於 | yú | oppposing | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
72 | 88 | 於 | yú | and | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
73 | 88 | 於 | yú | compared to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
74 | 88 | 於 | yú | by | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
75 | 88 | 於 | yú | and; as well as | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
76 | 88 | 於 | yú | for | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
77 | 88 | 於 | yú | Yu | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
78 | 88 | 於 | wū | a crow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
79 | 88 | 於 | wū | whew; wow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
80 | 88 | 於 | yú | near to; antike | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
81 | 80 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為息惱故生於王家 |
82 | 80 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為息惱故生於王家 |
83 | 80 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為息惱故生於王家 |
84 | 80 | 故 | gù | to die | 為息惱故生於王家 |
85 | 80 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為息惱故生於王家 |
86 | 80 | 故 | gù | original | 為息惱故生於王家 |
87 | 80 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為息惱故生於王家 |
88 | 80 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為息惱故生於王家 |
89 | 80 | 故 | gù | something in the past | 為息惱故生於王家 |
90 | 80 | 故 | gù | deceased; dead | 為息惱故生於王家 |
91 | 80 | 故 | gù | still; yet | 為息惱故生於王家 |
92 | 80 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為息惱故生於王家 |
93 | 66 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩生略說有五種 |
94 | 66 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩生略說有五種 |
95 | 66 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩生略說有五種 |
96 | 66 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩生略說有五種 |
97 | 66 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩生略說有五種 |
98 | 66 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩生略說有五種 |
99 | 66 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩生略說有五種 |
100 | 66 | 種 | zhǒng | race | 菩薩生略說有五種 |
101 | 66 | 種 | zhǒng | species | 菩薩生略說有五種 |
102 | 66 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩生略說有五種 |
103 | 66 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩生略說有五種 |
104 | 66 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩生略說有五種 |
105 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩生略說有五種 |
106 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩生略說有五種 |
107 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩生略說有五種 |
108 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 菩薩生略說有五種 |
109 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 菩薩生略說有五種 |
110 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 菩薩生略說有五種 |
111 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 菩薩生略說有五種 |
112 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 菩薩生略說有五種 |
113 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 菩薩生略說有五種 |
114 | 61 | 說 | shuō | allocution | 菩薩生略說有五種 |
115 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 菩薩生略說有五種 |
116 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 菩薩生略說有五種 |
117 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 菩薩生略說有五種 |
118 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 菩薩生略說有五種 |
119 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 菩薩生略說有五種 |
120 | 59 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如自他利品說 |
121 | 59 | 如 | rú | if | 如自他利品說 |
122 | 59 | 如 | rú | in accordance with | 如自他利品說 |
123 | 59 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如自他利品說 |
124 | 59 | 如 | rú | this | 如自他利品說 |
125 | 59 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如自他利品說 |
126 | 59 | 如 | rú | to go to | 如自他利品說 |
127 | 59 | 如 | rú | to meet | 如自他利品說 |
128 | 59 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如自他利品說 |
129 | 59 | 如 | rú | at least as good as | 如自他利品說 |
130 | 59 | 如 | rú | and | 如自他利品說 |
131 | 59 | 如 | rú | or | 如自他利品說 |
132 | 59 | 如 | rú | but | 如自他利品說 |
133 | 59 | 如 | rú | then | 如自他利品說 |
134 | 59 | 如 | rú | naturally | 如自他利品說 |
135 | 59 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如自他利品說 |
136 | 59 | 如 | rú | you | 如自他利品說 |
137 | 59 | 如 | rú | the second lunar month | 如自他利品說 |
138 | 59 | 如 | rú | in; at | 如自他利品說 |
139 | 59 | 如 | rú | Ru | 如自他利品說 |
140 | 59 | 如 | rú | Thus | 如自他利品說 |
141 | 59 | 如 | rú | thus; tathā | 如自他利品說 |
142 | 59 | 如 | rú | like; iva | 如自他利品說 |
143 | 59 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如自他利品說 |
144 | 57 | 為 | wèi | for; to | 為大醫王救治眾病 |
145 | 57 | 為 | wèi | because of | 為大醫王救治眾病 |
146 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大醫王救治眾病 |
147 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大醫王救治眾病 |
148 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為大醫王救治眾病 |
149 | 57 | 為 | wéi | to do | 為大醫王救治眾病 |
150 | 57 | 為 | wèi | for | 為大醫王救治眾病 |
151 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 為大醫王救治眾病 |
152 | 57 | 為 | wèi | to | 為大醫王救治眾病 |
153 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 為大醫王救治眾病 |
154 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為大醫王救治眾病 |
155 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 為大醫王救治眾病 |
156 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 為大醫王救治眾病 |
157 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為大醫王救治眾病 |
158 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為大醫王救治眾病 |
159 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為大醫王救治眾病 |
160 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
161 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
162 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
163 | 57 | 以 | yǐ | according to | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
164 | 57 | 以 | yǐ | because of | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
165 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
166 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
167 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
168 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
169 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
170 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
171 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
172 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
173 | 57 | 以 | yǐ | very | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
174 | 57 | 以 | yǐ | already | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
175 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
176 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
177 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
178 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
179 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
180 | 52 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
181 | 52 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
182 | 52 | 處 | chù | location | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
183 | 52 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
184 | 52 | 處 | chù | a part; an aspect | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
185 | 52 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
186 | 52 | 處 | chǔ | to get along with | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
187 | 52 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
188 | 52 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
189 | 52 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
190 | 52 | 處 | chǔ | to be associated with | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
191 | 52 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
192 | 52 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
193 | 52 | 處 | chù | circumstances; situation | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
194 | 52 | 處 | chù | an occasion; a time | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
195 | 52 | 處 | chù | position; sthāna | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
196 | 49 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 一者處非處智力 |
197 | 49 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 一者處非處智力 |
198 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是無量生處皆悉往生 |
199 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是無量生處皆悉往生 |
200 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是無量生處皆悉往生 |
201 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無量生處皆悉往生 |
202 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以法正化邪見眾生 |
203 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以法正化邪見眾生 |
204 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以法正化邪見眾生 |
205 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以法正化邪見眾生 |
206 | 44 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一是菩薩如來共地 |
207 | 44 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一是菩薩如來共地 |
208 | 44 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一是菩薩如來共地 |
209 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 奉事天神造諸惡行 |
210 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 奉事天神造諸惡行 |
211 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 奉事天神造諸惡行 |
212 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 奉事天神造諸惡行 |
213 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 奉事天神造諸惡行 |
214 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 奉事天神造諸惡行 |
215 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 奉事天神造諸惡行 |
216 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
217 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
218 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
219 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
220 | 42 | 不 | bù | not; no | 彼不修者菩薩為之 |
221 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼不修者菩薩為之 |
222 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 彼不修者菩薩為之 |
223 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼不修者菩薩為之 |
224 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼不修者菩薩為之 |
225 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼不修者菩薩為之 |
226 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼不修者菩薩為之 |
227 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不修者菩薩為之 |
228 | 42 | 不 | bù | no; na | 彼不修者菩薩為之 |
229 | 38 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 外道起諸邪見惡不善行 |
230 | 38 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 外道起諸邪見惡不善行 |
231 | 38 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 外道起諸邪見惡不善行 |
232 | 38 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 外道起諸邪見惡不善行 |
233 | 38 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 外道起諸邪見惡不善行 |
234 | 38 | 起 | qǐ | to start | 外道起諸邪見惡不善行 |
235 | 38 | 起 | qǐ | to establish; to build | 外道起諸邪見惡不善行 |
236 | 38 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 外道起諸邪見惡不善行 |
237 | 38 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 外道起諸邪見惡不善行 |
238 | 38 | 起 | qǐ | to get out of bed | 外道起諸邪見惡不善行 |
239 | 38 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 外道起諸邪見惡不善行 |
240 | 38 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 外道起諸邪見惡不善行 |
241 | 38 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 外道起諸邪見惡不善行 |
242 | 38 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 外道起諸邪見惡不善行 |
243 | 38 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 外道起諸邪見惡不善行 |
244 | 38 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 外道起諸邪見惡不善行 |
245 | 38 | 起 | qǐ | from | 外道起諸邪見惡不善行 |
246 | 38 | 起 | qǐ | to conjecture | 外道起諸邪見惡不善行 |
247 | 38 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 外道起諸邪見惡不善行 |
248 | 38 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 外道起諸邪見惡不善行 |
249 | 37 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
250 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
251 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
252 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
253 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
254 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
255 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
256 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
257 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
258 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
259 | 37 | 相 | xiāng | to express | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
260 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
261 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
262 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
263 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
264 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
265 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
266 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
267 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
268 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
269 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
270 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
271 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
272 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
273 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
274 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
275 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
276 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 |
277 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼所作者菩薩不為 |
278 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼所作者菩薩不為 |
279 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼所作者菩薩不為 |
280 | 36 | 所 | suǒ | it | 彼所作者菩薩不為 |
281 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼所作者菩薩不為 |
282 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所作者菩薩不為 |
283 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所作者菩薩不為 |
284 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所作者菩薩不為 |
285 | 36 | 所 | suǒ | that which | 彼所作者菩薩不為 |
286 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所作者菩薩不為 |
287 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 彼所作者菩薩不為 |
288 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 彼所作者菩薩不為 |
289 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所作者菩薩不為 |
290 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼所作者菩薩不為 |
291 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
292 | 36 | 生 | shēng | to live | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
293 | 36 | 生 | shēng | raw | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
294 | 36 | 生 | shēng | a student | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
295 | 36 | 生 | shēng | life | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
296 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
297 | 36 | 生 | shēng | alive | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
298 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
299 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
300 | 36 | 生 | shēng | to grow | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
301 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
302 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
303 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
304 | 36 | 生 | shēng | very; extremely | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
305 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
306 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
307 | 36 | 生 | shēng | gender | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
308 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
309 | 36 | 生 | shēng | to set up | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
310 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
311 | 36 | 生 | shēng | a captive | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
312 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
313 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
314 | 36 | 生 | shēng | unripe | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
315 | 36 | 生 | shēng | nature | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
316 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
317 | 36 | 生 | shēng | destiny | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
318 | 36 | 生 | shēng | birth | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
319 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
320 | 35 | 三 | sān | three | 三者勝生 |
321 | 35 | 三 | sān | third | 三者勝生 |
322 | 35 | 三 | sān | more than two | 三者勝生 |
323 | 35 | 三 | sān | very few | 三者勝生 |
324 | 35 | 三 | sān | repeatedly | 三者勝生 |
325 | 35 | 三 | sān | San | 三者勝生 |
326 | 35 | 三 | sān | three; tri | 三者勝生 |
327 | 35 | 三 | sān | sa | 三者勝生 |
328 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者勝生 |
329 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
330 | 34 | 等 | děng | to wait | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
331 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
332 | 34 | 等 | děng | plural | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
333 | 34 | 等 | děng | to be equal | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
334 | 34 | 等 | děng | degree; level | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
335 | 34 | 等 | děng | to compare | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
336 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂 |
337 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 第三段有五品 |
338 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 第三段有五品 |
339 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 第三段有五品 |
340 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 第三段有五品 |
341 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 第三段有五品 |
342 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 第三段有五品 |
343 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 第三段有五品 |
344 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 第三段有五品 |
345 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 第三段有五品 |
346 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 第三段有五品 |
347 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 第三段有五品 |
348 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 第三段有五品 |
349 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 第三段有五品 |
350 | 33 | 有 | yǒu | You | 第三段有五品 |
351 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 第三段有五品 |
352 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 第三段有五品 |
353 | 33 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
354 | 33 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
355 | 33 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
356 | 33 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
357 | 33 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
358 | 33 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
359 | 33 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
360 | 33 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
361 | 33 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
362 | 33 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩地持畢竟方便處生品第一 |
363 | 32 | 淨 | jìng | clean | 軟成熟眾生久久乃淨 |
364 | 32 | 淨 | jìng | no surplus; net | 軟成熟眾生久久乃淨 |
365 | 32 | 淨 | jìng | only | 軟成熟眾生久久乃淨 |
366 | 32 | 淨 | jìng | pure | 軟成熟眾生久久乃淨 |
367 | 32 | 淨 | jìng | tranquil | 軟成熟眾生久久乃淨 |
368 | 32 | 淨 | jìng | cold | 軟成熟眾生久久乃淨 |
369 | 32 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 軟成熟眾生久久乃淨 |
370 | 32 | 淨 | jìng | role of hero | 軟成熟眾生久久乃淨 |
371 | 32 | 淨 | jìng | completely | 軟成熟眾生久久乃淨 |
372 | 32 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 軟成熟眾生久久乃淨 |
373 | 32 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 軟成熟眾生久久乃淨 |
374 | 32 | 淨 | jìng | clean; pure | 軟成熟眾生久久乃淨 |
375 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 軟成熟眾生久久乃淨 |
376 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 軟成熟眾生久久乃淨 |
377 | 32 | 淨 | jìng | Pure | 軟成熟眾生久久乃淨 |
378 | 32 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 軟成熟眾生久久乃淨 |
379 | 32 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 軟成熟眾生久久乃淨 |
380 | 32 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 軟成熟眾生久久乃淨 |
381 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
382 | 32 | 地 | de | subordinate particle | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
383 | 32 | 地 | dì | floor | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
384 | 32 | 地 | dì | the earth | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
385 | 32 | 地 | dì | fields | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
386 | 32 | 地 | dì | a place | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
387 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
388 | 32 | 地 | dì | background | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
389 | 32 | 地 | dì | terrain | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
390 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
391 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
392 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
393 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
394 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 未過究竟地一切受生處於中奇特 |
395 | 31 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如法正化不加非罰 |
396 | 31 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如法正化不加非罰 |
397 | 31 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如法正化不加非罰 |
398 | 31 | 非 | fēi | different | 如法正化不加非罰 |
399 | 31 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如法正化不加非罰 |
400 | 31 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如法正化不加非罰 |
401 | 31 | 非 | fēi | Africa | 如法正化不加非罰 |
402 | 31 | 非 | fēi | to slander | 如法正化不加非罰 |
403 | 31 | 非 | fěi | to avoid | 如法正化不加非罰 |
404 | 31 | 非 | fēi | must | 如法正化不加非罰 |
405 | 31 | 非 | fēi | an error | 如法正化不加非罰 |
406 | 31 | 非 | fēi | a problem; a question | 如法正化不加非罰 |
407 | 31 | 非 | fēi | evil | 如法正化不加非罰 |
408 | 31 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如法正化不加非罰 |
409 | 31 | 非 | fēi | not | 如法正化不加非罰 |
410 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
411 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
412 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
413 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
414 | 31 | 住 | zhù | firmly; securely | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
415 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
416 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
417 | 31 | 知 | zhī | to know | 隨時供養知恩報恩 |
418 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 隨時供養知恩報恩 |
419 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 隨時供養知恩報恩 |
420 | 31 | 知 | zhī | to administer | 隨時供養知恩報恩 |
421 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 隨時供養知恩報恩 |
422 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 隨時供養知恩報恩 |
423 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 隨時供養知恩報恩 |
424 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 隨時供養知恩報恩 |
425 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 隨時供養知恩報恩 |
426 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 隨時供養知恩報恩 |
427 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 隨時供養知恩報恩 |
428 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 隨時供養知恩報恩 |
429 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 隨時供養知恩報恩 |
430 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 隨時供養知恩報恩 |
431 | 31 | 知 | zhī | to make known | 隨時供養知恩報恩 |
432 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 隨時供養知恩報恩 |
433 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 隨時供養知恩報恩 |
434 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 隨時供養知恩報恩 |
435 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 隨時供養知恩報恩 |
436 | 30 | 業 | yè | business; industry | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
437 | 30 | 業 | yè | immediately | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
438 | 30 | 業 | yè | activity; actions | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
439 | 30 | 業 | yè | order; sequence | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
440 | 30 | 業 | yè | to continue | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
441 | 30 | 業 | yè | to start; to create | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
442 | 30 | 業 | yè | karma | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
443 | 30 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
444 | 30 | 業 | yè | a course of study; training | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
445 | 30 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
446 | 30 | 業 | yè | an estate; a property | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
447 | 30 | 業 | yè | an achievement | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
448 | 30 | 業 | yè | to engage in | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
449 | 30 | 業 | yè | Ye | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
450 | 30 | 業 | yè | already | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
451 | 30 | 業 | yè | a horizontal board | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
452 | 30 | 業 | yè | an occupation | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
453 | 30 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
454 | 30 | 業 | yè | a book | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
455 | 30 | 業 | yè | actions; karma; karman | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
456 | 30 | 業 | yè | activity; kriyā | 生調伏業菩提眾具增上滿足 |
457 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
458 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
459 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
460 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
461 | 29 | 智 | zhì | clever | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
462 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
463 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜 |
464 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
465 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
466 | 28 | 若 | ruò | if | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
467 | 28 | 若 | ruò | you | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
468 | 28 | 若 | ruò | this; that | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
469 | 28 | 若 | ruò | and; or | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
470 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
471 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
472 | 28 | 若 | ruò | to choose | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
473 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
474 | 28 | 若 | ruò | thus | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
475 | 28 | 若 | ruò | pollia | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
476 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
477 | 28 | 若 | ruò | only then | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
478 | 28 | 若 | rě | ja | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
479 | 28 | 若 | rě | jñā | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
480 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 一者能善觀察犯戒眾生若教若 |
481 | 28 | 無 | wú | no | 同其苦樂心無增減 |
482 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 同其苦樂心無增減 |
483 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 同其苦樂心無增減 |
484 | 28 | 無 | wú | has not yet | 同其苦樂心無增減 |
485 | 28 | 無 | mó | mo | 同其苦樂心無增減 |
486 | 28 | 無 | wú | do not | 同其苦樂心無增減 |
487 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 同其苦樂心無增減 |
488 | 28 | 無 | wú | regardless of | 同其苦樂心無增減 |
489 | 28 | 無 | wú | to not have | 同其苦樂心無增減 |
490 | 28 | 無 | wú | um | 同其苦樂心無增減 |
491 | 28 | 無 | wú | Wu | 同其苦樂心無增減 |
492 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 同其苦樂心無增減 |
493 | 28 | 無 | wú | not; non- | 同其苦樂心無增減 |
494 | 28 | 無 | mó | mo | 同其苦樂心無增減 |
495 | 28 | 行 | xíng | to walk | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
496 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
497 | 28 | 行 | háng | profession | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
498 | 28 | 行 | háng | line; row | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
499 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
500 | 28 | 行 | xíng | to travel | 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
名 |
|
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
一切 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安平 | 196 | Anping | |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
大乘 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法和 | 102 | Fahe | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
觉生 | 覺生 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
魔怨 | 109 | Māra | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja |
世尊 | 115 |
|
|
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
修慧 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
中印度 | 122 | Central India | |
中视 | 中視 | 122 | China TV |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 303.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白毫 | 98 | urna | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
悲心 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法义 | 法義 | 102 |
|
法住智 | 102 | Dharma-Abiding Wisdom | |
犯戒 | 102 |
|
|
梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
福德 | 102 |
|
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
界分 | 106 | a region; a realm | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名身 | 109 | group of names | |
名天 | 109 | famous ruler | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
肉髻相 | 114 | usnisa; uṣṇīṣa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
三相 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
摄品 | 攝品 | 115 | Chapter on Inclusion |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二巧方便 | 115 | twelve skillful means | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天眼 | 116 |
|
|
天住 | 116 | divine abodes | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往生 | 119 |
|
|
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我慢 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无见顶相 | 無見頂相 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
五品 | 119 | five grades | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
息苦 | 120 | end of suffering | |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
佣直 | 傭直 | 121 | direct |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
增上意学 | 增上意學 | 122 | training on meditative concentration |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知见 | 知見 | 122 |
|
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |