Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Xing Chi Jing) 菩薩地持經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 míng fame; renown; reputation 是名息苦生
2 132 míng a name; personal name; designation 是名息苦生
3 132 míng rank; position 是名息苦生
4 132 míng an excuse 是名息苦生
5 132 míng life 是名息苦生
6 132 míng to name; to call 是名息苦生
7 132 míng to express; to describe 是名息苦生
8 132 míng to be called; to have the name 是名息苦生
9 132 míng to own; to possess 是名息苦生
10 132 míng famous; renowned 是名息苦生
11 132 míng moral 是名息苦生
12 132 míng name; naman 是名息苦生
13 132 míng fame; renown; yasas 是名息苦生
14 111 zhě ca 三者勝生
15 110 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得阿耨多羅三藐三菩提
16 110 děi to want to; to need to 得阿耨多羅三藐三菩提
17 110 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
18 110 de 得阿耨多羅三藐三菩提
19 110 de infix potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
20 110 to result in 得阿耨多羅三藐三菩提
21 110 to be proper; to fit; to suit 得阿耨多羅三藐三菩提
22 110 to be satisfied 得阿耨多羅三藐三菩提
23 110 to be finished 得阿耨多羅三藐三菩提
24 110 děi satisfying 得阿耨多羅三藐三菩提
25 110 to contract 得阿耨多羅三藐三菩提
26 110 to hear 得阿耨多羅三藐三菩提
27 110 to have; there is 得阿耨多羅三藐三菩提
28 110 marks time passed 得阿耨多羅三藐三菩提
29 110 obtain; attain; prāpta 得阿耨多羅三藐三菩提
30 90 一切 yīqiè temporary 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
31 90 一切 yīqiè the same 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
32 88 to go; to 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
33 88 to rely on; to depend on 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
34 88 Yu 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
35 88 a crow 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
36 66 zhǒng kind; type 菩薩生略說有五種
37 66 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩生略說有五種
38 66 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩生略說有五種
39 66 zhǒng seed; strain 菩薩生略說有五種
40 66 zhǒng offspring 菩薩生略說有五種
41 66 zhǒng breed 菩薩生略說有五種
42 66 zhǒng race 菩薩生略說有五種
43 66 zhǒng species 菩薩生略說有五種
44 66 zhǒng root; source; origin 菩薩生略說有五種
45 66 zhǒng grit; guts 菩薩生略說有五種
46 66 zhǒng seed; bīja 菩薩生略說有五種
47 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩生略說有五種
48 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩生略說有五種
49 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩生略說有五種
50 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 菩薩生略說有五種
51 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 菩薩生略說有五種
52 61 shuì to persuade 菩薩生略說有五種
53 61 shuō to teach; to recite; to explain 菩薩生略說有五種
54 61 shuō a doctrine; a theory 菩薩生略說有五種
55 61 shuō to claim; to assert 菩薩生略說有五種
56 61 shuō allocution 菩薩生略說有五種
57 61 shuō to criticize; to scold 菩薩生略說有五種
58 61 shuō to indicate; to refer to 菩薩生略說有五種
59 61 shuō speach; vāda 菩薩生略說有五種
60 61 shuō to speak; bhāṣate 菩薩生略說有五種
61 61 shuō to instruct 菩薩生略說有五種
62 57 wéi to act as; to serve 為大醫王救治眾病
63 57 wéi to change into; to become 為大醫王救治眾病
64 57 wéi to be; is 為大醫王救治眾病
65 57 wéi to do 為大醫王救治眾病
66 57 wèi to support; to help 為大醫王救治眾病
67 57 wéi to govern 為大醫王救治眾病
68 57 wèi to be; bhū 為大醫王救治眾病
69 57 to use; to grasp 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
70 57 to rely on 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
71 57 to regard 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
72 57 to be able to 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
73 57 to order; to command 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
74 57 used after a verb 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
75 57 a reason; a cause 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
76 57 Israel 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
77 57 Yi 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
78 57 use; yogena 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
79 52 chù a place; location; a spot; a point 菩薩地持畢竟方便處生品第一
80 52 chǔ to reside; to live; to dwell 菩薩地持畢竟方便處生品第一
81 52 chù an office; a department; a bureau 菩薩地持畢竟方便處生品第一
82 52 chù a part; an aspect 菩薩地持畢竟方便處生品第一
83 52 chǔ to be in; to be in a position of 菩薩地持畢竟方便處生品第一
84 52 chǔ to get along with 菩薩地持畢竟方便處生品第一
85 52 chǔ to deal with; to manage 菩薩地持畢竟方便處生品第一
86 52 chǔ to punish; to sentence 菩薩地持畢竟方便處生品第一
87 52 chǔ to stop; to pause 菩薩地持畢竟方便處生品第一
88 52 chǔ to be associated with 菩薩地持畢竟方便處生品第一
89 52 chǔ to situate; to fix a place for 菩薩地持畢竟方便處生品第一
90 52 chǔ to occupy; to control 菩薩地持畢竟方便處生品第一
91 52 chù circumstances; situation 菩薩地持畢竟方便處生品第一
92 52 chù an occasion; a time 菩薩地持畢竟方便處生品第一
93 52 chù position; sthāna 菩薩地持畢竟方便處生品第一
94 49 智力 zhìlì intelligence; intellect 一者處非處智力
95 49 智力 zhì lì wisdom and bravery 一者處非處智力
96 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無量生處皆悉往生
97 46 眾生 zhòngshēng all living things 以法正化邪見眾生
98 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 以法正化邪見眾生
99 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 以法正化邪見眾生
100 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以法正化邪見眾生
101 44 如來 rúlái Tathagata 一是菩薩如來共地
102 44 如來 Rúlái Tathagata 一是菩薩如來共地
103 44 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一是菩薩如來共地
104 43 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
105 43 種種 zhǒng zhǒng short hair 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
106 43 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
107 43 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
108 42 infix potential marker 彼不修者菩薩為之
109 38 to arise; to get up 外道起諸邪見惡不善行
110 38 to rise; to raise 外道起諸邪見惡不善行
111 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 外道起諸邪見惡不善行
112 38 to appoint (to an official post); to take up a post 外道起諸邪見惡不善行
113 38 to start 外道起諸邪見惡不善行
114 38 to establish; to build 外道起諸邪見惡不善行
115 38 to draft; to draw up (a plan) 外道起諸邪見惡不善行
116 38 opening sentence; opening verse 外道起諸邪見惡不善行
117 38 to get out of bed 外道起諸邪見惡不善行
118 38 to recover; to heal 外道起諸邪見惡不善行
119 38 to take out; to extract 外道起諸邪見惡不善行
120 38 marks the beginning of an action 外道起諸邪見惡不善行
121 38 marks the sufficiency of an action 外道起諸邪見惡不善行
122 38 to call back from mourning 外道起諸邪見惡不善行
123 38 to take place; to occur 外道起諸邪見惡不善行
124 38 to conjecture 外道起諸邪見惡不善行
125 38 stand up; utthāna 外道起諸邪見惡不善行
126 38 arising; utpāda 外道起諸邪見惡不善行
127 37 xiàng to observe; to assess 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
128 37 xiàng appearance; portrait; picture 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
129 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
130 37 xiàng to aid; to help 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
131 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
132 37 xiàng a sign; a mark; appearance 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
133 37 xiāng alternately; in turn 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
134 37 xiāng Xiang 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
135 37 xiāng form substance 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
136 37 xiāng to express 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
137 37 xiàng to choose 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
138 37 xiāng Xiang 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
139 37 xiāng an ancient musical instrument 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
140 37 xiāng the seventh lunar month 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
141 37 xiāng to compare 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
142 37 xiàng to divine 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
143 37 xiàng to administer 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
144 37 xiàng helper for a blind person 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
145 37 xiāng rhythm [music] 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
146 37 xiāng the upper frets of a pipa 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
147 37 xiāng coralwood 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
148 37 xiàng ministry 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
149 37 xiàng to supplement; to enhance 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
150 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
151 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
152 37 xiàng sign; mark; liṅga 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
153 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
154 36 suǒ a few; various; some 彼所作者菩薩不為
155 36 suǒ a place; a location 彼所作者菩薩不為
156 36 suǒ indicates a passive voice 彼所作者菩薩不為
157 36 suǒ an ordinal number 彼所作者菩薩不為
158 36 suǒ meaning 彼所作者菩薩不為
159 36 suǒ garrison 彼所作者菩薩不為
160 36 suǒ place; pradeśa 彼所作者菩薩不為
161 36 shēng to be born; to give birth 菩薩地持畢竟方便處生品第一
162 36 shēng to live 菩薩地持畢竟方便處生品第一
163 36 shēng raw 菩薩地持畢竟方便處生品第一
164 36 shēng a student 菩薩地持畢竟方便處生品第一
165 36 shēng life 菩薩地持畢竟方便處生品第一
166 36 shēng to produce; to give rise 菩薩地持畢竟方便處生品第一
167 36 shēng alive 菩薩地持畢竟方便處生品第一
168 36 shēng a lifetime 菩薩地持畢竟方便處生品第一
169 36 shēng to initiate; to become 菩薩地持畢竟方便處生品第一
170 36 shēng to grow 菩薩地持畢竟方便處生品第一
171 36 shēng unfamiliar 菩薩地持畢竟方便處生品第一
172 36 shēng not experienced 菩薩地持畢竟方便處生品第一
173 36 shēng hard; stiff; strong 菩薩地持畢竟方便處生品第一
174 36 shēng having academic or professional knowledge 菩薩地持畢竟方便處生品第一
175 36 shēng a male role in traditional theatre 菩薩地持畢竟方便處生品第一
176 36 shēng gender 菩薩地持畢竟方便處生品第一
177 36 shēng to develop; to grow 菩薩地持畢竟方便處生品第一
178 36 shēng to set up 菩薩地持畢竟方便處生品第一
179 36 shēng a prostitute 菩薩地持畢竟方便處生品第一
180 36 shēng a captive 菩薩地持畢竟方便處生品第一
181 36 shēng a gentleman 菩薩地持畢竟方便處生品第一
182 36 shēng Kangxi radical 100 菩薩地持畢竟方便處生品第一
183 36 shēng unripe 菩薩地持畢竟方便處生品第一
184 36 shēng nature 菩薩地持畢竟方便處生品第一
185 36 shēng to inherit; to succeed 菩薩地持畢竟方便處生品第一
186 36 shēng destiny 菩薩地持畢竟方便處生品第一
187 36 shēng birth 菩薩地持畢竟方便處生品第一
188 36 shēng arise; produce; utpad 菩薩地持畢竟方便處生品第一
189 35 sān three 三者勝生
190 35 sān third 三者勝生
191 35 sān more than two 三者勝生
192 35 sān very few 三者勝生
193 35 sān San 三者勝生
194 35 sān three; tri 三者勝生
195 35 sān sa 三者勝生
196 35 sān three kinds; trividha 三者勝生
197 34 děng et cetera; and so on 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
198 34 děng to wait 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
199 34 děng to be equal 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
200 34 děng degree; level 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
201 34 děng to compare 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
202 34 děng same; equal; sama 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
203 33 方便 fāngbiàn convenient 菩薩地持畢竟方便處生品第一
204 33 方便 fāngbiàn to to the toilet 菩薩地持畢竟方便處生品第一
205 33 方便 fāngbiàn to have money to lend 菩薩地持畢竟方便處生品第一
206 33 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 菩薩地持畢竟方便處生品第一
207 33 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 菩薩地持畢竟方便處生品第一
208 33 方便 fāngbiàn appropriate 菩薩地持畢竟方便處生品第一
209 33 方便 fāngbiàn Convenience 菩薩地持畢竟方便處生品第一
210 33 方便 fāngbiàn expedient means 菩薩地持畢竟方便處生品第一
211 33 方便 fāngbiàn Skillful Means 菩薩地持畢竟方便處生品第一
212 33 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 菩薩地持畢竟方便處生品第一
213 32 jìng clean 軟成熟眾生久久乃淨
214 32 jìng no surplus; net 軟成熟眾生久久乃淨
215 32 jìng pure 軟成熟眾生久久乃淨
216 32 jìng tranquil 軟成熟眾生久久乃淨
217 32 jìng cold 軟成熟眾生久久乃淨
218 32 jìng to wash; to clense 軟成熟眾生久久乃淨
219 32 jìng role of hero 軟成熟眾生久久乃淨
220 32 jìng to remove sexual desire 軟成熟眾生久久乃淨
221 32 jìng bright and clean; luminous 軟成熟眾生久久乃淨
222 32 jìng clean; pure 軟成熟眾生久久乃淨
223 32 jìng cleanse 軟成熟眾生久久乃淨
224 32 jìng cleanse 軟成熟眾生久久乃淨
225 32 jìng Pure 軟成熟眾生久久乃淨
226 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 軟成熟眾生久久乃淨
227 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 軟成熟眾生久久乃淨
228 32 jìng viśuddhi; purity 軟成熟眾生久久乃淨
229 32 soil; ground; land 未過究竟地一切受生處於中奇特
230 32 floor 未過究竟地一切受生處於中奇特
231 32 the earth 未過究竟地一切受生處於中奇特
232 32 fields 未過究竟地一切受生處於中奇特
233 32 a place 未過究竟地一切受生處於中奇特
234 32 a situation; a position 未過究竟地一切受生處於中奇特
235 32 background 未過究竟地一切受生處於中奇特
236 32 terrain 未過究竟地一切受生處於中奇特
237 32 a territory; a region 未過究竟地一切受生處於中奇特
238 32 used after a distance measure 未過究竟地一切受生處於中奇特
239 32 coming from the same clan 未過究竟地一切受生處於中奇特
240 32 earth; pṛthivī 未過究竟地一切受生處於中奇特
241 32 stage; ground; level; bhumi 未過究竟地一切受生處於中奇特
242 31 fēi Kangxi radical 175 如法正化不加非罰
243 31 fēi wrong; bad; untruthful 如法正化不加非罰
244 31 fēi different 如法正化不加非罰
245 31 fēi to not be; to not have 如法正化不加非罰
246 31 fēi to violate; to be contrary to 如法正化不加非罰
247 31 fēi Africa 如法正化不加非罰
248 31 fēi to slander 如法正化不加非罰
249 31 fěi to avoid 如法正化不加非罰
250 31 fēi must 如法正化不加非罰
251 31 fēi an error 如法正化不加非罰
252 31 fēi a problem; a question 如法正化不加非罰
253 31 fēi evil 如法正化不加非罰
254 31 zhù to dwell; to live; to reside 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
255 31 zhù to stop; to halt 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
256 31 zhù to retain; to remain 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
257 31 zhù to lodge at [temporarily] 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
258 31 zhù verb complement 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
259 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
260 31 zhī to know 隨時供養知恩報恩
261 31 zhī to comprehend 隨時供養知恩報恩
262 31 zhī to inform; to tell 隨時供養知恩報恩
263 31 zhī to administer 隨時供養知恩報恩
264 31 zhī to distinguish; to discern; to recognize 隨時供養知恩報恩
265 31 zhī to be close friends 隨時供養知恩報恩
266 31 zhī to feel; to sense; to perceive 隨時供養知恩報恩
267 31 zhī to receive; to entertain 隨時供養知恩報恩
268 31 zhī knowledge 隨時供養知恩報恩
269 31 zhī consciousness; perception 隨時供養知恩報恩
270 31 zhī a close friend 隨時供養知恩報恩
271 31 zhì wisdom 隨時供養知恩報恩
272 31 zhì Zhi 隨時供養知恩報恩
273 31 zhī to appreciate 隨時供養知恩報恩
274 31 zhī to make known 隨時供養知恩報恩
275 31 zhī to have control over 隨時供養知恩報恩
276 31 zhī to expect; to foresee 隨時供養知恩報恩
277 31 zhī Understanding 隨時供養知恩報恩
278 31 zhī know; jña 隨時供養知恩報恩
279 30 business; industry 生調伏業菩提眾具增上滿足
280 30 activity; actions 生調伏業菩提眾具增上滿足
281 30 order; sequence 生調伏業菩提眾具增上滿足
282 30 to continue 生調伏業菩提眾具增上滿足
283 30 to start; to create 生調伏業菩提眾具增上滿足
284 30 karma 生調伏業菩提眾具增上滿足
285 30 hereditary trade; legacy 生調伏業菩提眾具增上滿足
286 30 a course of study; training 生調伏業菩提眾具增上滿足
287 30 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 生調伏業菩提眾具增上滿足
288 30 an estate; a property 生調伏業菩提眾具增上滿足
289 30 an achievement 生調伏業菩提眾具增上滿足
290 30 to engage in 生調伏業菩提眾具增上滿足
291 30 Ye 生調伏業菩提眾具增上滿足
292 30 a horizontal board 生調伏業菩提眾具增上滿足
293 30 an occupation 生調伏業菩提眾具增上滿足
294 30 a kind of musical instrument 生調伏業菩提眾具增上滿足
295 30 a book 生調伏業菩提眾具增上滿足
296 30 actions; karma; karman 生調伏業菩提眾具增上滿足
297 30 activity; kriyā 生調伏業菩提眾具增上滿足
298 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
299 29 zhì care; prudence 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
300 29 zhì Zhi 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
301 29 zhì spiritual insight; gnosis 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
302 29 zhì clever 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
303 29 zhì Wisdom 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
304 29 zhì jnana; knowing 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
305 28 Kangxi radical 71 同其苦樂心無增減
306 28 to not have; without 同其苦樂心無增減
307 28 mo 同其苦樂心無增減
308 28 to not have 同其苦樂心無增減
309 28 Wu 同其苦樂心無增減
310 28 mo 同其苦樂心無增減
311 28 xíng to walk 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
312 28 xíng capable; competent 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
313 28 háng profession 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
314 28 xíng Kangxi radical 144 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
315 28 xíng to travel 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
316 28 xìng actions; conduct 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
317 28 xíng to do; to act; to practice 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
318 28 xíng all right; OK; okay 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
319 28 háng horizontal line 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
320 28 héng virtuous deeds 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
321 28 hàng a line of trees 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
322 28 hàng bold; steadfast 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
323 28 xíng to move 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
324 28 xíng to put into effect; to implement 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
325 28 xíng travel 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
326 28 xíng to circulate 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
327 28 xíng running script; running script 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
328 28 xíng temporary 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
329 28 háng rank; order 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
330 28 háng a business; a shop 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
331 28 xíng to depart; to leave 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
332 28 xíng to experience 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
333 28 xíng path; way 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
334 28 xíng xing; ballad 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
335 28 xíng Xing 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
336 28 xíng Practice 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
337 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
338 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
339 28 force 以願力自在力
340 28 Kangxi radical 19 以願力自在力
341 28 to exert oneself; to make an effort 以願力自在力
342 28 to force 以願力自在力
343 28 labor; forced labor 以願力自在力
344 28 physical strength 以願力自在力
345 28 power 以願力自在力
346 28 Li 以願力自在力
347 28 ability; capability 以願力自在力
348 28 influence 以願力自在力
349 28 strength; power; bala 以願力自在力
350 28 method; way 以法正化邪見眾生
351 28 France 以法正化邪見眾生
352 28 the law; rules; regulations 以法正化邪見眾生
353 28 the teachings of the Buddha; Dharma 以法正化邪見眾生
354 28 a standard; a norm 以法正化邪見眾生
355 28 an institution 以法正化邪見眾生
356 28 to emulate 以法正化邪見眾生
357 28 magic; a magic trick 以法正化邪見眾生
358 28 punishment 以法正化邪見眾生
359 28 Fa 以法正化邪見眾生
360 28 a precedent 以法正化邪見眾生
361 28 a classification of some kinds of Han texts 以法正化邪見眾生
362 28 relating to a ceremony or rite 以法正化邪見眾生
363 28 Dharma 以法正化邪見眾生
364 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法正化邪見眾生
365 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法正化邪見眾生
366 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法正化邪見眾生
367 28 quality; characteristic 以法正化邪見眾生
368 27 zuò to do 作一切佛事
369 27 zuò to act as; to serve as 作一切佛事
370 27 zuò to start 作一切佛事
371 27 zuò a writing; a work 作一切佛事
372 27 zuò to dress as; to be disguised as 作一切佛事
373 27 zuō to create; to make 作一切佛事
374 27 zuō a workshop 作一切佛事
375 27 zuō to write; to compose 作一切佛事
376 27 zuò to rise 作一切佛事
377 27 zuò to be aroused 作一切佛事
378 27 zuò activity; action; undertaking 作一切佛事
379 27 zuò to regard as 作一切佛事
380 27 zuò action; kāraṇa 作一切佛事
381 27 shè to absorb; to assimilate 菩薩一切住一切行等攝眾生
382 27 shè to take a photo 菩薩一切住一切行等攝眾生
383 27 shè a broad rhyme class 菩薩一切住一切行等攝眾生
384 27 shè to act for; to represent 菩薩一切住一切行等攝眾生
385 27 shè to administer 菩薩一切住一切行等攝眾生
386 27 shè to conserve 菩薩一切住一切行等攝眾生
387 27 shè to hold; to support 菩薩一切住一切行等攝眾生
388 27 shè to get close to 菩薩一切住一切行等攝眾生
389 27 shè to help 菩薩一切住一切行等攝眾生
390 27 niè peaceful 菩薩一切住一切行等攝眾生
391 27 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 菩薩一切住一切行等攝眾生
392 26 jiě to loosen; to unfasten; to untie 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
393 26 jiě to explain 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
394 26 jiě to divide; to separate 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
395 26 jiě to understand 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
396 26 jiě to solve a math problem 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
397 26 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
398 26 jiě to cut; to disect 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
399 26 jiě to relieve oneself 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
400 26 jiě a solution 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
401 26 jiè to escort 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
402 26 xiè to understand; to be clear 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
403 26 xiè acrobatic skills 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
404 26 jiě can; able to 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
405 26 jiě a stanza 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
406 26 jiè to send off 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
407 26 xiè Xie 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
408 26 jiě exegesis 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
409 26 xiè laziness 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
410 26 jiè a government office 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
411 26 jiè to pawn 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
412 26 jiè to rent; to lease 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
413 26 jiě understanding 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
414 26 jiě to liberate 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨
415 26 Kangxi radical 132 如自他利品說
416 26 Zi 如自他利品說
417 26 a nose 如自他利品說
418 26 the beginning; the start 如自他利品說
419 26 origin 如自他利品說
420 26 to employ; to use 如自他利品說
421 26 to be 如自他利品說
422 26 self; soul; ātman 如自他利品說
423 24 meaning; sense 二者教修正義以法饒益
424 24 justice; right action; righteousness 二者教修正義以法饒益
425 24 artificial; man-made; fake 二者教修正義以法饒益
426 24 chivalry; generosity 二者教修正義以法饒益
427 24 just; righteous 二者教修正義以法饒益
428 24 adopted 二者教修正義以法饒益
429 24 a relationship 二者教修正義以法饒益
430 24 volunteer 二者教修正義以法饒益
431 24 something suitable 二者教修正義以法饒益
432 24 a martyr 二者教修正義以法饒益
433 24 a law 二者教修正義以法饒益
434 24 Yi 二者教修正義以法饒益
435 24 Righteousness 二者教修正義以法饒益
436 24 aim; artha 二者教修正義以法饒益
437 23 ér Kangxi radical 126 法而為饒益
438 23 ér as if; to seem like 法而為饒益
439 23 néng can; able 法而為饒益
440 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 法而為饒益
441 23 ér to arrive; up to 法而為饒益
442 23 yǎn eye 三十一者眼上下瞬如牛王
443 23 yǎn eyeball 三十一者眼上下瞬如牛王
444 23 yǎn sight 三十一者眼上下瞬如牛王
445 23 yǎn the present moment 三十一者眼上下瞬如牛王
446 23 yǎn an opening; a small hole 三十一者眼上下瞬如牛王
447 23 yǎn a trap 三十一者眼上下瞬如牛王
448 23 yǎn insight 三十一者眼上下瞬如牛王
449 23 yǎn a salitent point 三十一者眼上下瞬如牛王
450 23 yǎn a beat with no accent 三十一者眼上下瞬如牛王
451 23 yǎn to look; to glance 三十一者眼上下瞬如牛王
452 23 yǎn to see proof 三十一者眼上下瞬如牛王
453 23 yǎn eye; cakṣus 三十一者眼上下瞬如牛王
454 23 liǎng two 十七者兩手兩足兩肩及頸七
455 23 liǎng a few 十七者兩手兩足兩肩及頸七
456 23 liǎng two; pair; dvi; dvaya 十七者兩手兩足兩肩及頸七
457 21 shēn human body; torso 惡道煩惱染污受身不久得斷
458 21 shēn Kangxi radical 158 惡道煩惱染污受身不久得斷
459 21 shēn self 惡道煩惱染污受身不久得斷
460 21 shēn life 惡道煩惱染污受身不久得斷
461 21 shēn an object 惡道煩惱染污受身不久得斷
462 21 shēn a lifetime 惡道煩惱染污受身不久得斷
463 21 shēn moral character 惡道煩惱染污受身不久得斷
464 21 shēn status; identity; position 惡道煩惱染污受身不久得斷
465 21 shēn pregnancy 惡道煩惱染污受身不久得斷
466 21 juān India 惡道煩惱染污受身不久得斷
467 21 shēn body; kāya 惡道煩惱染污受身不久得斷
468 21 解脫 jiětuō to liberate; to free 三者禪解脫三昧正受智力
469 21 解脫 jiětuō liberation 三者禪解脫三昧正受智力
470 21 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 三者禪解脫三昧正受智力
471 21 對治 duì zhì to remedy 於此地淨對治所治及次第建立
472 21 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 於此地淨對治所治及次第建立
473 20 to leave; to depart; to go away; to part 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
474 20 a mythical bird 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
475 20 li; one of the eight divinatory trigrams 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
476 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
477 20 chī a dragon with horns not yet grown 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
478 20 a mountain ash 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
479 20 vanilla; a vanilla-like herb 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
480 20 to be scattered; to be separated 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
481 20 to cut off 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
482 20 to violate; to be contrary to 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
483 20 to be distant from 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
484 20 two 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
485 20 to array; to align 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
486 20 to pass through; to experience 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
487 20 transcendence 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
488 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮
489 20 chán Chan; Zen 依世俗淨禪集菩提具
490 20 chán meditation 依世俗淨禪集菩提具
491 20 shàn an imperial sacrificial ceremony 依世俗淨禪集菩提具
492 20 shàn to abdicate 依世俗淨禪集菩提具
493 20 shàn Xiongnu supreme leader 依世俗淨禪集菩提具
494 20 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 依世俗淨禪集菩提具
495 20 chán Chan 依世俗淨禪集菩提具
496 20 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 依世俗淨禪集菩提具
497 20 chán Chan; Zen 依世俗淨禪集菩提具
498 20 shàng top; a high position 上成熟眾生於此生堪能清淨
499 20 shang top; the position on or above something 上成熟眾生於此生堪能清淨
500 20 shàng to go up; to go forward 上成熟眾生於此生堪能清淨

Frequencies of all Words

Top 1071

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 míng measure word for people 是名息苦生
2 132 míng fame; renown; reputation 是名息苦生
3 132 míng a name; personal name; designation 是名息苦生
4 132 míng rank; position 是名息苦生
5 132 míng an excuse 是名息苦生
6 132 míng life 是名息苦生
7 132 míng to name; to call 是名息苦生
8 132 míng to express; to describe 是名息苦生
9 132 míng to be called; to have the name 是名息苦生
10 132 míng to own; to possess 是名息苦生
11 132 míng famous; renowned 是名息苦生
12 132 míng moral 是名息苦生
13 132 míng name; naman 是名息苦生
14 132 míng fame; renown; yasas 是名息苦生
15 120 shì is; are; am; to be 是名息苦生
16 120 shì is exactly 是名息苦生
17 120 shì is suitable; is in contrast 是名息苦生
18 120 shì this; that; those 是名息苦生
19 120 shì really; certainly 是名息苦生
20 120 shì correct; yes; affirmative 是名息苦生
21 120 shì true 是名息苦生
22 120 shì is; has; exists 是名息苦生
23 120 shì used between repetitions of a word 是名息苦生
24 120 shì a matter; an affair 是名息苦生
25 120 shì Shi 是名息苦生
26 120 shì is; bhū 是名息苦生
27 120 shì this; idam 是名息苦生
28 111 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者勝生
29 111 zhě that 三者勝生
30 111 zhě nominalizing function word 三者勝生
31 111 zhě used to mark a definition 三者勝生
32 111 zhě used to mark a pause 三者勝生
33 111 zhě topic marker; that; it 三者勝生
34 111 zhuó according to 三者勝生
35 111 zhě ca 三者勝生
36 110 de potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
37 110 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得阿耨多羅三藐三菩提
38 110 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
39 110 děi to want to; to need to 得阿耨多羅三藐三菩提
40 110 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
41 110 de 得阿耨多羅三藐三菩提
42 110 de infix potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
43 110 to result in 得阿耨多羅三藐三菩提
44 110 to be proper; to fit; to suit 得阿耨多羅三藐三菩提
45 110 to be satisfied 得阿耨多羅三藐三菩提
46 110 to be finished 得阿耨多羅三藐三菩提
47 110 de result of degree 得阿耨多羅三藐三菩提
48 110 de marks completion of an action 得阿耨多羅三藐三菩提
49 110 děi satisfying 得阿耨多羅三藐三菩提
50 110 to contract 得阿耨多羅三藐三菩提
51 110 marks permission or possibility 得阿耨多羅三藐三菩提
52 110 expressing frustration 得阿耨多羅三藐三菩提
53 110 to hear 得阿耨多羅三藐三菩提
54 110 to have; there is 得阿耨多羅三藐三菩提
55 110 marks time passed 得阿耨多羅三藐三菩提
56 110 obtain; attain; prāpta 得阿耨多羅三藐三菩提
57 90 一切 yīqiè all; every; everything 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
58 90 一切 yīqiè temporary 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
59 90 一切 yīqiè the same 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
60 90 一切 yīqiè generally 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
61 90 一切 yīqiè all, everything 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
62 90 一切 yīqiè all; sarva 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
63 88 in; at 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
64 88 in; at 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
65 88 in; at; to; from 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
66 88 to go; to 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
67 88 to rely on; to depend on 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
68 88 to go to; to arrive at 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
69 88 from 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
70 88 give 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
71 88 oppposing 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
72 88 and 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
73 88 compared to 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
74 88 by 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
75 88 and; as well as 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
76 88 for 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
77 88 Yu 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
78 88 a crow 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
79 88 whew; wow 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
80 88 near to; antike 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
81 80 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為息惱故生於王家
82 80 old; ancient; former; past 為息惱故生於王家
83 80 reason; cause; purpose 為息惱故生於王家
84 80 to die 為息惱故生於王家
85 80 so; therefore; hence 為息惱故生於王家
86 80 original 為息惱故生於王家
87 80 accident; happening; instance 為息惱故生於王家
88 80 a friend; an acquaintance; friendship 為息惱故生於王家
89 80 something in the past 為息惱故生於王家
90 80 deceased; dead 為息惱故生於王家
91 80 still; yet 為息惱故生於王家
92 80 therefore; tasmāt 為息惱故生於王家
93 66 zhǒng kind; type 菩薩生略說有五種
94 66 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩生略說有五種
95 66 zhǒng kind; type 菩薩生略說有五種
96 66 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩生略說有五種
97 66 zhǒng seed; strain 菩薩生略說有五種
98 66 zhǒng offspring 菩薩生略說有五種
99 66 zhǒng breed 菩薩生略說有五種
100 66 zhǒng race 菩薩生略說有五種
101 66 zhǒng species 菩薩生略說有五種
102 66 zhǒng root; source; origin 菩薩生略說有五種
103 66 zhǒng grit; guts 菩薩生略說有五種
104 66 zhǒng seed; bīja 菩薩生略說有五種
105 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩生略說有五種
106 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩生略說有五種
107 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩生略說有五種
108 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 菩薩生略說有五種
109 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 菩薩生略說有五種
110 61 shuì to persuade 菩薩生略說有五種
111 61 shuō to teach; to recite; to explain 菩薩生略說有五種
112 61 shuō a doctrine; a theory 菩薩生略說有五種
113 61 shuō to claim; to assert 菩薩生略說有五種
114 61 shuō allocution 菩薩生略說有五種
115 61 shuō to criticize; to scold 菩薩生略說有五種
116 61 shuō to indicate; to refer to 菩薩生略說有五種
117 61 shuō speach; vāda 菩薩生略說有五種
118 61 shuō to speak; bhāṣate 菩薩生略說有五種
119 61 shuō to instruct 菩薩生略說有五種
120 59 such as; for example; for instance 如自他利品說
121 59 if 如自他利品說
122 59 in accordance with 如自他利品說
123 59 to be appropriate; should; with regard to 如自他利品說
124 59 this 如自他利品說
125 59 it is so; it is thus; can be compared with 如自他利品說
126 59 to go to 如自他利品說
127 59 to meet 如自他利品說
128 59 to appear; to seem; to be like 如自他利品說
129 59 at least as good as 如自他利品說
130 59 and 如自他利品說
131 59 or 如自他利品說
132 59 but 如自他利品說
133 59 then 如自他利品說
134 59 naturally 如自他利品說
135 59 expresses a question or doubt 如自他利品說
136 59 you 如自他利品說
137 59 the second lunar month 如自他利品說
138 59 in; at 如自他利品說
139 59 Ru 如自他利品說
140 59 Thus 如自他利品說
141 59 thus; tathā 如自他利品說
142 59 like; iva 如自他利品說
143 59 suchness; tathatā 如自他利品說
144 57 wèi for; to 為大醫王救治眾病
145 57 wèi because of 為大醫王救治眾病
146 57 wéi to act as; to serve 為大醫王救治眾病
147 57 wéi to change into; to become 為大醫王救治眾病
148 57 wéi to be; is 為大醫王救治眾病
149 57 wéi to do 為大醫王救治眾病
150 57 wèi for 為大醫王救治眾病
151 57 wèi because of; for; to 為大醫王救治眾病
152 57 wèi to 為大醫王救治眾病
153 57 wéi in a passive construction 為大醫王救治眾病
154 57 wéi forming a rehetorical question 為大醫王救治眾病
155 57 wéi forming an adverb 為大醫王救治眾病
156 57 wéi to add emphasis 為大醫王救治眾病
157 57 wèi to support; to help 為大醫王救治眾病
158 57 wéi to govern 為大醫王救治眾病
159 57 wèi to be; bhū 為大醫王救治眾病
160 57 so as to; in order to 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
161 57 to use; to regard as 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
162 57 to use; to grasp 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
163 57 according to 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
164 57 because of 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
165 57 on a certain date 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
166 57 and; as well as 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
167 57 to rely on 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
168 57 to regard 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
169 57 to be able to 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
170 57 to order; to command 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
171 57 further; moreover 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
172 57 used after a verb 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
173 57 very 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
174 57 already 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
175 57 increasingly 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
176 57 a reason; a cause 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
177 57 Israel 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
178 57 Yi 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
179 57 use; yogena 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
180 52 chù a place; location; a spot; a point 菩薩地持畢竟方便處生品第一
181 52 chǔ to reside; to live; to dwell 菩薩地持畢竟方便處生品第一
182 52 chù location 菩薩地持畢竟方便處生品第一
183 52 chù an office; a department; a bureau 菩薩地持畢竟方便處生品第一
184 52 chù a part; an aspect 菩薩地持畢竟方便處生品第一
185 52 chǔ to be in; to be in a position of 菩薩地持畢竟方便處生品第一
186 52 chǔ to get along with 菩薩地持畢竟方便處生品第一
187 52 chǔ to deal with; to manage 菩薩地持畢竟方便處生品第一
188 52 chǔ to punish; to sentence 菩薩地持畢竟方便處生品第一
189 52 chǔ to stop; to pause 菩薩地持畢竟方便處生品第一
190 52 chǔ to be associated with 菩薩地持畢竟方便處生品第一
191 52 chǔ to situate; to fix a place for 菩薩地持畢竟方便處生品第一
192 52 chǔ to occupy; to control 菩薩地持畢竟方便處生品第一
193 52 chù circumstances; situation 菩薩地持畢竟方便處生品第一
194 52 chù an occasion; a time 菩薩地持畢竟方便處生品第一
195 52 chù position; sthāna 菩薩地持畢竟方便處生品第一
196 49 智力 zhìlì intelligence; intellect 一者處非處智力
197 49 智力 zhì lì wisdom and bravery 一者處非處智力
198 48 如是 rúshì thus; so 如是無量生處皆悉往生
199 48 如是 rúshì thus, so 如是無量生處皆悉往生
200 48 如是 rúshì thus; evam 如是無量生處皆悉往生
201 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無量生處皆悉往生
202 46 眾生 zhòngshēng all living things 以法正化邪見眾生
203 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 以法正化邪見眾生
204 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 以法正化邪見眾生
205 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以法正化邪見眾生
206 44 如來 rúlái Tathagata 一是菩薩如來共地
207 44 如來 Rúlái Tathagata 一是菩薩如來共地
208 44 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一是菩薩如來共地
209 44 zhū all; many; various 奉事天神造諸惡行
210 44 zhū Zhu 奉事天神造諸惡行
211 44 zhū all; members of the class 奉事天神造諸惡行
212 44 zhū interrogative particle 奉事天神造諸惡行
213 44 zhū him; her; them; it 奉事天神造諸惡行
214 44 zhū of; in 奉事天神造諸惡行
215 44 zhū all; many; sarva 奉事天神造諸惡行
216 43 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
217 43 種種 zhǒng zhǒng short hair 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
218 43 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
219 43 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
220 42 not; no 彼不修者菩薩為之
221 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 彼不修者菩薩為之
222 42 as a correlative 彼不修者菩薩為之
223 42 no (answering a question) 彼不修者菩薩為之
224 42 forms a negative adjective from a noun 彼不修者菩薩為之
225 42 at the end of a sentence to form a question 彼不修者菩薩為之
226 42 to form a yes or no question 彼不修者菩薩為之
227 42 infix potential marker 彼不修者菩薩為之
228 42 no; na 彼不修者菩薩為之
229 38 to arise; to get up 外道起諸邪見惡不善行
230 38 case; instance; batch; group 外道起諸邪見惡不善行
231 38 to rise; to raise 外道起諸邪見惡不善行
232 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 外道起諸邪見惡不善行
233 38 to appoint (to an official post); to take up a post 外道起諸邪見惡不善行
234 38 to start 外道起諸邪見惡不善行
235 38 to establish; to build 外道起諸邪見惡不善行
236 38 to draft; to draw up (a plan) 外道起諸邪見惡不善行
237 38 opening sentence; opening verse 外道起諸邪見惡不善行
238 38 to get out of bed 外道起諸邪見惡不善行
239 38 to recover; to heal 外道起諸邪見惡不善行
240 38 to take out; to extract 外道起諸邪見惡不善行
241 38 marks the beginning of an action 外道起諸邪見惡不善行
242 38 marks the sufficiency of an action 外道起諸邪見惡不善行
243 38 to call back from mourning 外道起諸邪見惡不善行
244 38 to take place; to occur 外道起諸邪見惡不善行
245 38 from 外道起諸邪見惡不善行
246 38 to conjecture 外道起諸邪見惡不善行
247 38 stand up; utthāna 外道起諸邪見惡不善行
248 38 arising; utpāda 外道起諸邪見惡不善行
249 37 xiāng each other; one another; mutually 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
250 37 xiàng to observe; to assess 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
251 37 xiàng appearance; portrait; picture 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
252 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
253 37 xiàng to aid; to help 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
254 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
255 37 xiàng a sign; a mark; appearance 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
256 37 xiāng alternately; in turn 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
257 37 xiāng Xiang 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
258 37 xiāng form substance 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
259 37 xiāng to express 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
260 37 xiàng to choose 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
261 37 xiāng Xiang 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
262 37 xiāng an ancient musical instrument 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
263 37 xiāng the seventh lunar month 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
264 37 xiāng to compare 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
265 37 xiàng to divine 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
266 37 xiàng to administer 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
267 37 xiàng helper for a blind person 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
268 37 xiāng rhythm [music] 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
269 37 xiāng the upper frets of a pipa 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
270 37 xiāng coralwood 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
271 37 xiàng ministry 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
272 37 xiàng to supplement; to enhance 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
273 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
274 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
275 37 xiàng sign; mark; liṅga 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
276 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心
277 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼所作者菩薩不為
278 36 suǒ an office; an institute 彼所作者菩薩不為
279 36 suǒ introduces a relative clause 彼所作者菩薩不為
280 36 suǒ it 彼所作者菩薩不為
281 36 suǒ if; supposing 彼所作者菩薩不為
282 36 suǒ a few; various; some 彼所作者菩薩不為
283 36 suǒ a place; a location 彼所作者菩薩不為
284 36 suǒ indicates a passive voice 彼所作者菩薩不為
285 36 suǒ that which 彼所作者菩薩不為
286 36 suǒ an ordinal number 彼所作者菩薩不為
287 36 suǒ meaning 彼所作者菩薩不為
288 36 suǒ garrison 彼所作者菩薩不為
289 36 suǒ place; pradeśa 彼所作者菩薩不為
290 36 suǒ that which; yad 彼所作者菩薩不為
291 36 shēng to be born; to give birth 菩薩地持畢竟方便處生品第一
292 36 shēng to live 菩薩地持畢竟方便處生品第一
293 36 shēng raw 菩薩地持畢竟方便處生品第一
294 36 shēng a student 菩薩地持畢竟方便處生品第一
295 36 shēng life 菩薩地持畢竟方便處生品第一
296 36 shēng to produce; to give rise 菩薩地持畢竟方便處生品第一
297 36 shēng alive 菩薩地持畢竟方便處生品第一
298 36 shēng a lifetime 菩薩地持畢竟方便處生品第一
299 36 shēng to initiate; to become 菩薩地持畢竟方便處生品第一
300 36 shēng to grow 菩薩地持畢竟方便處生品第一
301 36 shēng unfamiliar 菩薩地持畢竟方便處生品第一
302 36 shēng not experienced 菩薩地持畢竟方便處生品第一
303 36 shēng hard; stiff; strong 菩薩地持畢竟方便處生品第一
304 36 shēng very; extremely 菩薩地持畢竟方便處生品第一
305 36 shēng having academic or professional knowledge 菩薩地持畢竟方便處生品第一
306 36 shēng a male role in traditional theatre 菩薩地持畢竟方便處生品第一
307 36 shēng gender 菩薩地持畢竟方便處生品第一
308 36 shēng to develop; to grow 菩薩地持畢竟方便處生品第一
309 36 shēng to set up 菩薩地持畢竟方便處生品第一
310 36 shēng a prostitute 菩薩地持畢竟方便處生品第一
311 36 shēng a captive 菩薩地持畢竟方便處生品第一
312 36 shēng a gentleman 菩薩地持畢竟方便處生品第一
313 36 shēng Kangxi radical 100 菩薩地持畢竟方便處生品第一
314 36 shēng unripe 菩薩地持畢竟方便處生品第一
315 36 shēng nature 菩薩地持畢竟方便處生品第一
316 36 shēng to inherit; to succeed 菩薩地持畢竟方便處生品第一
317 36 shēng destiny 菩薩地持畢竟方便處生品第一
318 36 shēng birth 菩薩地持畢竟方便處生品第一
319 36 shēng arise; produce; utpad 菩薩地持畢竟方便處生品第一
320 35 sān three 三者勝生
321 35 sān third 三者勝生
322 35 sān more than two 三者勝生
323 35 sān very few 三者勝生
324 35 sān repeatedly 三者勝生
325 35 sān San 三者勝生
326 35 sān three; tri 三者勝生
327 35 sān sa 三者勝生
328 35 sān three kinds; trividha 三者勝生
329 34 děng et cetera; and so on 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
330 34 děng to wait 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
331 34 děng degree; kind 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
332 34 děng plural 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
333 34 děng to be equal 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
334 34 děng degree; level 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
335 34 děng to compare 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
336 34 děng same; equal; sama 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂
337 33 yǒu is; are; to exist 第三段有五品
338 33 yǒu to have; to possess 第三段有五品
339 33 yǒu indicates an estimate 第三段有五品
340 33 yǒu indicates a large quantity 第三段有五品
341 33 yǒu indicates an affirmative response 第三段有五品
342 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 第三段有五品
343 33 yǒu used to compare two things 第三段有五品
344 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 第三段有五品
345 33 yǒu used before the names of dynasties 第三段有五品
346 33 yǒu a certain thing; what exists 第三段有五品
347 33 yǒu multiple of ten and ... 第三段有五品
348 33 yǒu abundant 第三段有五品
349 33 yǒu purposeful 第三段有五品
350 33 yǒu You 第三段有五品
351 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 第三段有五品
352 33 yǒu becoming; bhava 第三段有五品
353 33 方便 fāngbiàn convenient 菩薩地持畢竟方便處生品第一
354 33 方便 fāngbiàn to to the toilet 菩薩地持畢竟方便處生品第一
355 33 方便 fāngbiàn to have money to lend 菩薩地持畢竟方便處生品第一
356 33 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 菩薩地持畢竟方便處生品第一
357 33 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 菩薩地持畢竟方便處生品第一
358 33 方便 fāngbiàn appropriate 菩薩地持畢竟方便處生品第一
359 33 方便 fāngbiàn Convenience 菩薩地持畢竟方便處生品第一
360 33 方便 fāngbiàn expedient means 菩薩地持畢竟方便處生品第一
361 33 方便 fāngbiàn Skillful Means 菩薩地持畢竟方便處生品第一
362 33 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 菩薩地持畢竟方便處生品第一
363 32 jìng clean 軟成熟眾生久久乃淨
364 32 jìng no surplus; net 軟成熟眾生久久乃淨
365 32 jìng only 軟成熟眾生久久乃淨
366 32 jìng pure 軟成熟眾生久久乃淨
367 32 jìng tranquil 軟成熟眾生久久乃淨
368 32 jìng cold 軟成熟眾生久久乃淨
369 32 jìng to wash; to clense 軟成熟眾生久久乃淨
370 32 jìng role of hero 軟成熟眾生久久乃淨
371 32 jìng completely 軟成熟眾生久久乃淨
372 32 jìng to remove sexual desire 軟成熟眾生久久乃淨
373 32 jìng bright and clean; luminous 軟成熟眾生久久乃淨
374 32 jìng clean; pure 軟成熟眾生久久乃淨
375 32 jìng cleanse 軟成熟眾生久久乃淨
376 32 jìng cleanse 軟成熟眾生久久乃淨
377 32 jìng Pure 軟成熟眾生久久乃淨
378 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 軟成熟眾生久久乃淨
379 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 軟成熟眾生久久乃淨
380 32 jìng viśuddhi; purity 軟成熟眾生久久乃淨
381 32 soil; ground; land 未過究竟地一切受生處於中奇特
382 32 de subordinate particle 未過究竟地一切受生處於中奇特
383 32 floor 未過究竟地一切受生處於中奇特
384 32 the earth 未過究竟地一切受生處於中奇特
385 32 fields 未過究竟地一切受生處於中奇特
386 32 a place 未過究竟地一切受生處於中奇特
387 32 a situation; a position 未過究竟地一切受生處於中奇特
388 32 background 未過究竟地一切受生處於中奇特
389 32 terrain 未過究竟地一切受生處於中奇特
390 32 a territory; a region 未過究竟地一切受生處於中奇特
391 32 used after a distance measure 未過究竟地一切受生處於中奇特
392 32 coming from the same clan 未過究竟地一切受生處於中奇特
393 32 earth; pṛthivī 未過究竟地一切受生處於中奇特
394 32 stage; ground; level; bhumi 未過究竟地一切受生處於中奇特
395 31 fēi not; non-; un- 如法正化不加非罰
396 31 fēi Kangxi radical 175 如法正化不加非罰
397 31 fēi wrong; bad; untruthful 如法正化不加非罰
398 31 fēi different 如法正化不加非罰
399 31 fēi to not be; to not have 如法正化不加非罰
400 31 fēi to violate; to be contrary to 如法正化不加非罰
401 31 fēi Africa 如法正化不加非罰
402 31 fēi to slander 如法正化不加非罰
403 31 fěi to avoid 如法正化不加非罰
404 31 fēi must 如法正化不加非罰
405 31 fēi an error 如法正化不加非罰
406 31 fēi a problem; a question 如法正化不加非罰
407 31 fēi evil 如法正化不加非罰
408 31 fēi besides; except; unless 如法正化不加非罰
409 31 fēi not 如法正化不加非罰
410 31 zhù to dwell; to live; to reside 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
411 31 zhù to stop; to halt 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
412 31 zhù to retain; to remain 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
413 31 zhù to lodge at [temporarily] 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
414 31 zhù firmly; securely 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
415 31 zhù verb complement 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
416 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
417 31 zhī to know 隨時供養知恩報恩
418 31 zhī to comprehend 隨時供養知恩報恩
419 31 zhī to inform; to tell 隨時供養知恩報恩
420 31 zhī to administer 隨時供養知恩報恩
421 31 zhī to distinguish; to discern; to recognize 隨時供養知恩報恩
422 31 zhī to be close friends 隨時供養知恩報恩
423 31 zhī to feel; to sense; to perceive 隨時供養知恩報恩
424 31 zhī to receive; to entertain 隨時供養知恩報恩
425 31 zhī knowledge 隨時供養知恩報恩
426 31 zhī consciousness; perception 隨時供養知恩報恩
427 31 zhī a close friend 隨時供養知恩報恩
428 31 zhì wisdom 隨時供養知恩報恩
429 31 zhì Zhi 隨時供養知恩報恩
430 31 zhī to appreciate 隨時供養知恩報恩
431 31 zhī to make known 隨時供養知恩報恩
432 31 zhī to have control over 隨時供養知恩報恩
433 31 zhī to expect; to foresee 隨時供養知恩報恩
434 31 zhī Understanding 隨時供養知恩報恩
435 31 zhī know; jña 隨時供養知恩報恩
436 30 business; industry 生調伏業菩提眾具增上滿足
437 30 immediately 生調伏業菩提眾具增上滿足
438 30 activity; actions 生調伏業菩提眾具增上滿足
439 30 order; sequence 生調伏業菩提眾具增上滿足
440 30 to continue 生調伏業菩提眾具增上滿足
441 30 to start; to create 生調伏業菩提眾具增上滿足
442 30 karma 生調伏業菩提眾具增上滿足
443 30 hereditary trade; legacy 生調伏業菩提眾具增上滿足
444 30 a course of study; training 生調伏業菩提眾具增上滿足
445 30 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 生調伏業菩提眾具增上滿足
446 30 an estate; a property 生調伏業菩提眾具增上滿足
447 30 an achievement 生調伏業菩提眾具增上滿足
448 30 to engage in 生調伏業菩提眾具增上滿足
449 30 Ye 生調伏業菩提眾具增上滿足
450 30 already 生調伏業菩提眾具增上滿足
451 30 a horizontal board 生調伏業菩提眾具增上滿足
452 30 an occupation 生調伏業菩提眾具增上滿足
453 30 a kind of musical instrument 生調伏業菩提眾具增上滿足
454 30 a book 生調伏業菩提眾具增上滿足
455 30 actions; karma; karman 生調伏業菩提眾具增上滿足
456 30 activity; kriyā 生調伏業菩提眾具增上滿足
457 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
458 29 zhì care; prudence 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
459 29 zhì Zhi 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
460 29 zhì spiritual insight; gnosis 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
461 29 zhì clever 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
462 29 zhì Wisdom 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
463 29 zhì jnana; knowing 羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜
464 28 ruò to seem; to be like; as 一者能善觀察犯戒眾生若教若
465 28 ruò seemingly 一者能善觀察犯戒眾生若教若
466 28 ruò if 一者能善觀察犯戒眾生若教若
467 28 ruò you 一者能善觀察犯戒眾生若教若
468 28 ruò this; that 一者能善觀察犯戒眾生若教若
469 28 ruò and; or 一者能善觀察犯戒眾生若教若
470 28 ruò as for; pertaining to 一者能善觀察犯戒眾生若教若
471 28 pomegranite 一者能善觀察犯戒眾生若教若
472 28 ruò to choose 一者能善觀察犯戒眾生若教若
473 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 一者能善觀察犯戒眾生若教若
474 28 ruò thus 一者能善觀察犯戒眾生若教若
475 28 ruò pollia 一者能善觀察犯戒眾生若教若
476 28 ruò Ruo 一者能善觀察犯戒眾生若教若
477 28 ruò only then 一者能善觀察犯戒眾生若教若
478 28 ja 一者能善觀察犯戒眾生若教若
479 28 jñā 一者能善觀察犯戒眾生若教若
480 28 ruò if; yadi 一者能善觀察犯戒眾生若教若
481 28 no 同其苦樂心無增減
482 28 Kangxi radical 71 同其苦樂心無增減
483 28 to not have; without 同其苦樂心無增減
484 28 has not yet 同其苦樂心無增減
485 28 mo 同其苦樂心無增減
486 28 do not 同其苦樂心無增減
487 28 not; -less; un- 同其苦樂心無增減
488 28 regardless of 同其苦樂心無增減
489 28 to not have 同其苦樂心無增減
490 28 um 同其苦樂心無增減
491 28 Wu 同其苦樂心無增減
492 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 同其苦樂心無增減
493 28 not; non- 同其苦樂心無增減
494 28 mo 同其苦樂心無增減
495 28 xíng to walk 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
496 28 xíng capable; competent 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
497 28 háng profession 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
498 28 háng line; row 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
499 28 xíng Kangxi radical 144 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生
500 28 xíng to travel 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
obtain; attain; prāpta
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
near to; antike
therefore; tasmāt
zhǒng seed; bīja
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安平 196 Anping
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北凉 北涼 98 Northern Liang
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
法和 102 Fahe
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净满 淨滿 106 Vairocana
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
魔道 109 Mara's Realm
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
中印度 122 Central India
中视 中視 122 China TV

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 303.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿伽 97 scented water; argha
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道迹 道跡 100 follower of the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大人相 100 marks of excellence of a great man
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
方便说法 方便說法 102 expedient means
方便心 102 a mind capable of expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
佛眼 102 Buddha eye
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见分 見分 106 vision part
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教摄 教攝 106 classification of teachings
界分 106 a region; a realm
解行 106 to understand and practice
净信心 淨信心 106 serene faith
净修 淨修 106 proper cultivation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
俱生 106 occuring together
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥犁 110 hell; niraya
牛王 110 king of bulls
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
肉髻相 114 usnisa; uṣṇīṣa
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二巧方便 115 twelve skillful means
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿命智 115 knowledge of past lives
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随形好 隨形好 115 excellent in all details
随类 隨類 115 according to type
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
网缦 網縵 119 webbed
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion; without perception
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
五品 119 five grades
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
息苦 120 end of suffering
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
行舍 行捨 120 equanimity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信心清净 信心清淨 120 pure faith
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业受 業受 121 karmic lifespan
异见 異見 121 different view
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
佣直 傭直 121 direct
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上意学 增上意學 122 training on meditative concentration
增上慢 122 conceit; abhimāna
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知世间 知世間 122 one who knows the world
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
作佛事 122 do as taught by the Buddha