Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 49
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 於 | yú | to go; to | 來住地於後建立佛法品中 |
2 | 107 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 來住地於後建立佛法品中 |
3 | 107 | 於 | yú | Yu | 來住地於後建立佛法品中 |
4 | 107 | 於 | wū | a crow | 來住地於後建立佛法品中 |
5 | 102 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說十三住中 |
6 | 102 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說十三住中 |
7 | 102 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說十三住中 |
8 | 102 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說十三住中 |
9 | 102 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說十三住中 |
10 | 102 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說十三住中 |
11 | 102 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說十三住中 |
12 | 80 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 前種姓住名 |
13 | 80 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 前種姓住名 |
14 | 80 | 名 | míng | rank; position | 前種姓住名 |
15 | 80 | 名 | míng | an excuse | 前種姓住名 |
16 | 80 | 名 | míng | life | 前種姓住名 |
17 | 80 | 名 | míng | to name; to call | 前種姓住名 |
18 | 80 | 名 | míng | to express; to describe | 前種姓住名 |
19 | 80 | 名 | míng | to be called; to have the name | 前種姓住名 |
20 | 80 | 名 | míng | to own; to possess | 前種姓住名 |
21 | 80 | 名 | míng | famous; renowned | 前種姓住名 |
22 | 80 | 名 | míng | moral | 前種姓住名 |
23 | 80 | 名 | míng | name; naman | 前種姓住名 |
24 | 80 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 前種姓住名 |
25 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 為令畢竟一切惡業永 |
26 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 為令畢竟一切惡業永 |
27 | 73 | 能 | néng | can; able | 能證無上 |
28 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 能證無上 |
29 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證無上 |
30 | 73 | 能 | néng | energy | 能證無上 |
31 | 73 | 能 | néng | function; use | 能證無上 |
32 | 73 | 能 | néng | talent | 能證無上 |
33 | 73 | 能 | néng | expert at | 能證無上 |
34 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 能證無上 |
35 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證無上 |
36 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證無上 |
37 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 能證無上 |
38 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證無上 |
39 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
40 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
41 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
42 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
43 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
44 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
45 | 66 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
46 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
47 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
48 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
49 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
50 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
51 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是七種菩 |
52 | 61 | 隨 | suí | to follow | 應知隨彼建立七地 |
53 | 61 | 隨 | suí | to listen to | 應知隨彼建立七地 |
54 | 61 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 應知隨彼建立七地 |
55 | 61 | 隨 | suí | to be obsequious | 應知隨彼建立七地 |
56 | 61 | 隨 | suí | 17th hexagram | 應知隨彼建立七地 |
57 | 61 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 應知隨彼建立七地 |
58 | 61 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 應知隨彼建立七地 |
59 | 61 | 隨 | suí | follow; anugama | 應知隨彼建立七地 |
60 | 60 | 種 | zhǒng | kind; type | 前之六種唯菩薩地 |
61 | 60 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 前之六種唯菩薩地 |
62 | 60 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 前之六種唯菩薩地 |
63 | 60 | 種 | zhǒng | seed; strain | 前之六種唯菩薩地 |
64 | 60 | 種 | zhǒng | offspring | 前之六種唯菩薩地 |
65 | 60 | 種 | zhǒng | breed | 前之六種唯菩薩地 |
66 | 60 | 種 | zhǒng | race | 前之六種唯菩薩地 |
67 | 60 | 種 | zhǒng | species | 前之六種唯菩薩地 |
68 | 60 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 前之六種唯菩薩地 |
69 | 60 | 種 | zhǒng | grit; guts | 前之六種唯菩薩地 |
70 | 60 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 前之六種唯菩薩地 |
71 | 58 | 知 | zhī | to know | 於此中當知亦能淨修治地 |
72 | 58 | 知 | zhī | to comprehend | 於此中當知亦能淨修治地 |
73 | 58 | 知 | zhī | to inform; to tell | 於此中當知亦能淨修治地 |
74 | 58 | 知 | zhī | to administer | 於此中當知亦能淨修治地 |
75 | 58 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 於此中當知亦能淨修治地 |
76 | 58 | 知 | zhī | to be close friends | 於此中當知亦能淨修治地 |
77 | 58 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 於此中當知亦能淨修治地 |
78 | 58 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 於此中當知亦能淨修治地 |
79 | 58 | 知 | zhī | knowledge | 於此中當知亦能淨修治地 |
80 | 58 | 知 | zhī | consciousness; perception | 於此中當知亦能淨修治地 |
81 | 58 | 知 | zhī | a close friend | 於此中當知亦能淨修治地 |
82 | 58 | 知 | zhì | wisdom | 於此中當知亦能淨修治地 |
83 | 58 | 知 | zhì | Zhi | 於此中當知亦能淨修治地 |
84 | 58 | 知 | zhī | to appreciate | 於此中當知亦能淨修治地 |
85 | 58 | 知 | zhī | to make known | 於此中當知亦能淨修治地 |
86 | 58 | 知 | zhī | to have control over | 於此中當知亦能淨修治地 |
87 | 58 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 於此中當知亦能淨修治地 |
88 | 58 | 知 | zhī | Understanding | 於此中當知亦能淨修治地 |
89 | 58 | 知 | zhī | know; jña | 於此中當知亦能淨修治地 |
90 | 56 | 者 | zhě | ca | 三者神通行 |
91 | 54 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 能感一 |
92 | 54 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 能感一 |
93 | 54 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 能感一 |
94 | 54 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 能感一 |
95 | 54 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 能感一 |
96 | 54 | 感 | gǎn | to influence | 能感一 |
97 | 54 | 感 | hàn | to shake | 能感一 |
98 | 54 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 能感一 |
99 | 54 | 感 | gǎn | sense | 能感一 |
100 | 54 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 能感一 |
101 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得哀愍意樂及悲意樂 |
102 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 得哀愍意樂及悲意樂 |
103 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得哀愍意樂及悲意樂 |
104 | 54 | 得 | dé | de | 得哀愍意樂及悲意樂 |
105 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 得哀愍意樂及悲意樂 |
106 | 54 | 得 | dé | to result in | 得哀愍意樂及悲意樂 |
107 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得哀愍意樂及悲意樂 |
108 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 得哀愍意樂及悲意樂 |
109 | 54 | 得 | dé | to be finished | 得哀愍意樂及悲意樂 |
110 | 54 | 得 | děi | satisfying | 得哀愍意樂及悲意樂 |
111 | 54 | 得 | dé | to contract | 得哀愍意樂及悲意樂 |
112 | 54 | 得 | dé | to hear | 得哀愍意樂及悲意樂 |
113 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 得哀愍意樂及悲意樂 |
114 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 得哀愍意樂及悲意樂 |
115 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得哀愍意樂及悲意樂 |
116 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雜立為地 |
117 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 雜立為地 |
118 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 雜立為地 |
119 | 53 | 為 | wéi | to do | 雜立為地 |
120 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 雜立為地 |
121 | 53 | 為 | wéi | to govern | 雜立為地 |
122 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 雜立為地 |
123 | 51 | 其 | qí | Qi | 於其長時種種猛利無間無斷 |
124 | 48 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
125 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
126 | 48 | 中 | zhōng | China | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
127 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
128 | 48 | 中 | zhōng | midday | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
129 | 48 | 中 | zhōng | inside | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
130 | 48 | 中 | zhōng | during | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
131 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
132 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
133 | 48 | 中 | zhōng | half | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
134 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
135 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
136 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
137 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
138 | 48 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
139 | 41 | 行 | xíng | to walk | 行地 |
140 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 行地 |
141 | 41 | 行 | háng | profession | 行地 |
142 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行地 |
143 | 41 | 行 | xíng | to travel | 行地 |
144 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 行地 |
145 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行地 |
146 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行地 |
147 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 行地 |
148 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 行地 |
149 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 行地 |
150 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行地 |
151 | 41 | 行 | xíng | to move | 行地 |
152 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行地 |
153 | 41 | 行 | xíng | travel | 行地 |
154 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 行地 |
155 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 行地 |
156 | 41 | 行 | xíng | temporary | 行地 |
157 | 41 | 行 | háng | rank; order | 行地 |
158 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 行地 |
159 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行地 |
160 | 41 | 行 | xíng | to experience | 行地 |
161 | 41 | 行 | xíng | path; way | 行地 |
162 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 行地 |
163 | 41 | 行 | xíng | 行地 | |
164 | 41 | 行 | xíng | Practice | 行地 |
165 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行地 |
166 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行地 |
167 | 38 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
168 | 38 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
169 | 38 | 清淨 | qīngjìng | concise | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
170 | 38 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
171 | 38 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
172 | 38 | 清淨 | qīngjìng | purity | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
173 | 38 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
174 | 37 | 好 | hǎo | good | 是即名為二十隨好 |
175 | 37 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 是即名為二十隨好 |
176 | 37 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 是即名為二十隨好 |
177 | 37 | 好 | hǎo | easy; convenient | 是即名為二十隨好 |
178 | 37 | 好 | hǎo | so as to | 是即名為二十隨好 |
179 | 37 | 好 | hǎo | friendly; kind | 是即名為二十隨好 |
180 | 37 | 好 | hào | to be likely to | 是即名為二十隨好 |
181 | 37 | 好 | hǎo | beautiful | 是即名為二十隨好 |
182 | 37 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 是即名為二十隨好 |
183 | 37 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 是即名為二十隨好 |
184 | 37 | 好 | hǎo | suitable | 是即名為二十隨好 |
185 | 37 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 是即名為二十隨好 |
186 | 37 | 好 | hào | a fond object | 是即名為二十隨好 |
187 | 37 | 好 | hǎo | Good | 是即名為二十隨好 |
188 | 37 | 好 | hǎo | good; sādhu | 是即名為二十隨好 |
189 | 35 | 地 | dì | soil; ground; land | 瑜伽處地品第三 |
190 | 35 | 地 | dì | floor | 瑜伽處地品第三 |
191 | 35 | 地 | dì | the earth | 瑜伽處地品第三 |
192 | 35 | 地 | dì | fields | 瑜伽處地品第三 |
193 | 35 | 地 | dì | a place | 瑜伽處地品第三 |
194 | 35 | 地 | dì | a situation; a position | 瑜伽處地品第三 |
195 | 35 | 地 | dì | background | 瑜伽處地品第三 |
196 | 35 | 地 | dì | terrain | 瑜伽處地品第三 |
197 | 35 | 地 | dì | a territory; a region | 瑜伽處地品第三 |
198 | 35 | 地 | dì | used after a distance measure | 瑜伽處地品第三 |
199 | 35 | 地 | dì | coming from the same clan | 瑜伽處地品第三 |
200 | 35 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 瑜伽處地品第三 |
201 | 35 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 瑜伽處地品第三 |
202 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
203 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
204 | 35 | 無 | mó | mo | 無 |
205 | 35 | 無 | wú | to not have | 無 |
206 | 35 | 無 | wú | Wu | 無 |
207 | 35 | 無 | mó | mo | 無 |
208 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
209 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
210 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
211 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
212 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
213 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
214 | 33 | 名為 | míngwèi | to be called | 最後一種名為雜地 |
215 | 33 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 如前說百一十苦諸有情類 |
216 | 33 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 如前說百一十苦諸有情類 |
217 | 33 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 如前說百一十苦諸有情類 |
218 | 33 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 如前說百一十苦諸有情類 |
219 | 33 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 如前說百一十苦諸有情類 |
220 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
221 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
222 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
223 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
224 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
225 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
226 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
227 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
228 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
229 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
230 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
231 | 31 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
232 | 31 | 由 | yóu | to follow along | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
233 | 31 | 由 | yóu | cause; reason | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
234 | 31 | 由 | yóu | You | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
235 | 30 | 及 | jí | to reach | 及如來住 |
236 | 30 | 及 | jí | to attain | 及如來住 |
237 | 30 | 及 | jí | to understand | 及如來住 |
238 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及如來住 |
239 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及如來住 |
240 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及如來住 |
241 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 及如來住 |
242 | 30 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
243 | 30 | 善 | shàn | happy | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
244 | 30 | 善 | shàn | good | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
245 | 30 | 善 | shàn | kind-hearted | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
246 | 30 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
247 | 30 | 善 | shàn | familiar | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
248 | 30 | 善 | shàn | to repair | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
249 | 30 | 善 | shàn | to admire | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
250 | 30 | 善 | shàn | to praise | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
251 | 30 | 善 | shàn | Shan | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
252 | 30 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
253 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 超過諸惡趣等 |
254 | 29 | 等 | děng | to wait | 超過諸惡趣等 |
255 | 29 | 等 | děng | to be equal | 超過諸惡趣等 |
256 | 29 | 等 | děng | degree; level | 超過諸惡趣等 |
257 | 29 | 等 | děng | to compare | 超過諸惡趣等 |
258 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 超過諸惡趣等 |
259 | 28 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此修習為因緣故 |
260 | 28 | 對治 | duì zhì | to remedy | 彼十種淨修地法能對治 |
261 | 28 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 彼十種淨修地法能對治 |
262 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 外妙珍財無不圓滿 |
263 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 外妙珍財無不圓滿 |
264 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 外妙珍財無不圓滿 |
265 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
266 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
267 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
268 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 二行相方便善巧 |
269 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 二行相方便善巧 |
270 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 二行相方便善巧 |
271 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 二行相方便善巧 |
272 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 二行相方便善巧 |
273 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 二行相方便善巧 |
274 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 二行相方便善巧 |
275 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 二行相方便善巧 |
276 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 二行相方便善巧 |
277 | 26 | 相 | xiāng | to express | 二行相方便善巧 |
278 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 二行相方便善巧 |
279 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 二行相方便善巧 |
280 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 二行相方便善巧 |
281 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 二行相方便善巧 |
282 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 二行相方便善巧 |
283 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 二行相方便善巧 |
284 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 二行相方便善巧 |
285 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 二行相方便善巧 |
286 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 二行相方便善巧 |
287 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 二行相方便善巧 |
288 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 二行相方便善巧 |
289 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 二行相方便善巧 |
290 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 二行相方便善巧 |
291 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 二行相方便善巧 |
292 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 二行相方便善巧 |
293 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 二行相方便善巧 |
294 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 二行相方便善巧 |
295 | 25 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 上妙正行供養財敬供養 |
296 | 25 | 妙 | miào | clever | 上妙正行供養財敬供養 |
297 | 25 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 上妙正行供養財敬供養 |
298 | 25 | 妙 | miào | fine; delicate | 上妙正行供養財敬供養 |
299 | 25 | 妙 | miào | young | 上妙正行供養財敬供養 |
300 | 25 | 妙 | miào | interesting | 上妙正行供養財敬供養 |
301 | 25 | 妙 | miào | profound reasoning | 上妙正行供養財敬供養 |
302 | 25 | 妙 | miào | Miao | 上妙正行供養財敬供養 |
303 | 25 | 妙 | miào | Wonderful | 上妙正行供養財敬供養 |
304 | 25 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 上妙正行供養財敬供養 |
305 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如前所說十三住中 |
306 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如前所說十三住中 |
307 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如前所說十三住中 |
308 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如前所說十三住中 |
309 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 如前所說十三住中 |
310 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如前所說十三住中 |
311 | 25 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 如前說百一十苦諸有情類 |
312 | 25 | 類 | lèi | similar; like | 如前說百一十苦諸有情類 |
313 | 25 | 類 | lèi | class in a programming language | 如前說百一十苦諸有情類 |
314 | 25 | 類 | lèi | reason; logic | 如前說百一十苦諸有情類 |
315 | 25 | 類 | lèi | example; model | 如前說百一十苦諸有情類 |
316 | 25 | 類 | lèi | Lei | 如前說百一十苦諸有情類 |
317 | 25 | 類 | lèi | species; jāti | 如前說百一十苦諸有情類 |
318 | 24 | 作 | zuò | to do | 作是誓言 |
319 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是誓言 |
320 | 24 | 作 | zuò | to start | 作是誓言 |
321 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是誓言 |
322 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是誓言 |
323 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作是誓言 |
324 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作是誓言 |
325 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是誓言 |
326 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作是誓言 |
327 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作是誓言 |
328 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是誓言 |
329 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作是誓言 |
330 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是誓言 |
331 | 24 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 惡趣諸煩惱品所有麁重 |
332 | 24 | 三 | sān | three | 瑜伽處地品第三 |
333 | 24 | 三 | sān | third | 瑜伽處地品第三 |
334 | 24 | 三 | sān | more than two | 瑜伽處地品第三 |
335 | 24 | 三 | sān | very few | 瑜伽處地品第三 |
336 | 24 | 三 | sān | San | 瑜伽處地品第三 |
337 | 24 | 三 | sān | three; tri | 瑜伽處地品第三 |
338 | 24 | 三 | sān | sa | 瑜伽處地品第三 |
339 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 瑜伽處地品第三 |
340 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 於其長時種種猛利無間無斷 |
341 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 於其長時種種猛利無間無斷 |
342 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 於其長時種種猛利無間無斷 |
343 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 於其長時種種猛利無間無斷 |
344 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 九者身不僂曲 |
345 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 九者身不僂曲 |
346 | 22 | 身 | shēn | self | 九者身不僂曲 |
347 | 22 | 身 | shēn | life | 九者身不僂曲 |
348 | 22 | 身 | shēn | an object | 九者身不僂曲 |
349 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 九者身不僂曲 |
350 | 22 | 身 | shēn | moral character | 九者身不僂曲 |
351 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 九者身不僂曲 |
352 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 九者身不僂曲 |
353 | 22 | 身 | juān | India | 九者身不僂曲 |
354 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 九者身不僂曲 |
355 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 彼十種淨修地法能對治 |
356 | 22 | 法 | fǎ | France | 彼十種淨修地法能對治 |
357 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼十種淨修地法能對治 |
358 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼十種淨修地法能對治 |
359 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼十種淨修地法能對治 |
360 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 彼十種淨修地法能對治 |
361 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 彼十種淨修地法能對治 |
362 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼十種淨修地法能對治 |
363 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 彼十種淨修地法能對治 |
364 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 彼十種淨修地法能對治 |
365 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 彼十種淨修地法能對治 |
366 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼十種淨修地法能對治 |
367 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼十種淨修地法能對治 |
368 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 彼十種淨修地法能對治 |
369 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼十種淨修地法能對治 |
370 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼十種淨修地法能對治 |
371 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼十種淨修地法能對治 |
372 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼十種淨修地法能對治 |
373 | 22 | 一 | yī | one | 如前說百一十苦諸有情類 |
374 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如前說百一十苦諸有情類 |
375 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 如前說百一十苦諸有情類 |
376 | 22 | 一 | yī | first | 如前說百一十苦諸有情類 |
377 | 22 | 一 | yī | the same | 如前說百一十苦諸有情類 |
378 | 22 | 一 | yī | sole; single | 如前說百一十苦諸有情類 |
379 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 如前說百一十苦諸有情類 |
380 | 22 | 一 | yī | Yi | 如前說百一十苦諸有情類 |
381 | 22 | 一 | yī | other | 如前說百一十苦諸有情類 |
382 | 22 | 一 | yī | to unify | 如前說百一十苦諸有情類 |
383 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如前說百一十苦諸有情類 |
384 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如前說百一十苦諸有情類 |
385 | 22 | 一 | yī | one; eka | 如前說百一十苦諸有情類 |
386 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 第七一種菩薩 |
387 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 第七一種菩薩 |
388 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 第七一種菩薩 |
389 | 21 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 一切所有菩提資糧無有差別 |
390 | 21 | 差別 | chābié | discrimination | 一切所有菩提資糧無有差別 |
391 | 21 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 一切所有菩提資糧無有差別 |
392 | 21 | 差別 | chābié | distinction | 一切所有菩提資糧無有差別 |
393 | 20 | 四 | sì | four | 瑜伽處行品第四 |
394 | 20 | 四 | sì | note a musical scale | 瑜伽處行品第四 |
395 | 20 | 四 | sì | fourth | 瑜伽處行品第四 |
396 | 20 | 四 | sì | Si | 瑜伽處行品第四 |
397 | 20 | 四 | sì | four; catur | 瑜伽處行品第四 |
398 | 20 | 殊 | shū | different | 並皆殊妙 |
399 | 20 | 殊 | shū | to kill | 並皆殊妙 |
400 | 20 | 殊 | shū | to cutt off | 並皆殊妙 |
401 | 20 | 殊 | shū | to surpass | 並皆殊妙 |
402 | 20 | 殊 | shū | to injure | 並皆殊妙 |
403 | 20 | 殊 | shū | different | 並皆殊妙 |
404 | 20 | 殊 | shū | distinguished; special | 並皆殊妙 |
405 | 20 | 殊 | shū | distinguished; viśeṣa | 並皆殊妙 |
406 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 當知圓滿修諸菩 |
407 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 當知圓滿修諸菩 |
408 | 20 | 修 | xiū | to repair | 當知圓滿修諸菩 |
409 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 當知圓滿修諸菩 |
410 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 當知圓滿修諸菩 |
411 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 當知圓滿修諸菩 |
412 | 20 | 修 | xiū | to practice | 當知圓滿修諸菩 |
413 | 20 | 修 | xiū | to cut | 當知圓滿修諸菩 |
414 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 當知圓滿修諸菩 |
415 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 當知圓滿修諸菩 |
416 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 當知圓滿修諸菩 |
417 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 當知圓滿修諸菩 |
418 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 當知圓滿修諸菩 |
419 | 20 | 修 | xiū | excellent | 當知圓滿修諸菩 |
420 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 當知圓滿修諸菩 |
421 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 當知圓滿修諸菩 |
422 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 當知圓滿修諸菩 |
423 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 當知圓滿修諸菩 |
424 | 19 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 一者波羅蜜多行 |
425 | 19 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 於自所依皆得除 |
426 | 19 | 依 | yī | to comply with; to follow | 於自所依皆得除 |
427 | 19 | 依 | yī | to help | 於自所依皆得除 |
428 | 19 | 依 | yī | flourishing | 於自所依皆得除 |
429 | 19 | 依 | yī | lovable | 於自所依皆得除 |
430 | 19 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 於自所依皆得除 |
431 | 19 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 於自所依皆得除 |
432 | 19 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 於自所依皆得除 |
433 | 19 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 三淨勝意樂地四行正行地 |
434 | 19 | 勝 | shèng | victory; success | 三淨勝意樂地四行正行地 |
435 | 19 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 三淨勝意樂地四行正行地 |
436 | 19 | 勝 | shèng | to surpass | 三淨勝意樂地四行正行地 |
437 | 19 | 勝 | shèng | triumphant | 三淨勝意樂地四行正行地 |
438 | 19 | 勝 | shèng | a scenic view | 三淨勝意樂地四行正行地 |
439 | 19 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 三淨勝意樂地四行正行地 |
440 | 19 | 勝 | shèng | Sheng | 三淨勝意樂地四行正行地 |
441 | 19 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 三淨勝意樂地四行正行地 |
442 | 19 | 勝 | shèng | superior; agra | 三淨勝意樂地四行正行地 |
443 | 19 | 前 | qián | front | 如前所說十三住中 |
444 | 19 | 前 | qián | former; the past | 如前所說十三住中 |
445 | 19 | 前 | qián | to go forward | 如前所說十三住中 |
446 | 19 | 前 | qián | preceding | 如前所說十三住中 |
447 | 19 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前所說十三住中 |
448 | 19 | 前 | qián | to appear before | 如前所說十三住中 |
449 | 19 | 前 | qián | future | 如前所說十三住中 |
450 | 19 | 前 | qián | top; first | 如前所說十三住中 |
451 | 19 | 前 | qián | battlefront | 如前所說十三住中 |
452 | 19 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前所說十三住中 |
453 | 19 | 前 | qián | facing; mukha | 如前所說十三住中 |
454 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以淨意樂 |
455 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以淨意樂 |
456 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以淨意樂 |
457 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以淨意樂 |
458 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以淨意樂 |
459 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以淨意樂 |
460 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以淨意樂 |
461 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以淨意樂 |
462 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以淨意樂 |
463 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以淨意樂 |
464 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 於自所依皆得除 |
465 | 18 | 自 | zì | Zi | 於自所依皆得除 |
466 | 18 | 自 | zì | a nose | 於自所依皆得除 |
467 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 於自所依皆得除 |
468 | 18 | 自 | zì | origin | 於自所依皆得除 |
469 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 於自所依皆得除 |
470 | 18 | 自 | zì | to be | 於自所依皆得除 |
471 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 於自所依皆得除 |
472 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 他心隨順而轉 |
473 | 18 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 他心隨順而轉 |
474 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 他心隨順而轉 |
475 | 18 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 他心隨順而轉 |
476 | 18 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 他心隨順而轉 |
477 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 他心隨順而轉 |
478 | 18 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 他心隨順而轉 |
479 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不現行一切善業常現行故心發正願 |
480 | 17 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 應知隨彼建立七地 |
481 | 17 | 建立 | jiànlì | to produce | 應知隨彼建立七地 |
482 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 他心隨順而轉 |
483 | 17 | 他 | tā | other | 他心隨順而轉 |
484 | 17 | 他 | tā | tha | 他心隨順而轉 |
485 | 17 | 他 | tā | ṭha | 他心隨順而轉 |
486 | 17 | 他 | tā | other; anya | 他心隨順而轉 |
487 | 17 | 色 | sè | color | 於彼色類諸 |
488 | 17 | 色 | sè | form; matter | 於彼色類諸 |
489 | 17 | 色 | shǎi | dice | 於彼色類諸 |
490 | 17 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於彼色類諸 |
491 | 17 | 色 | sè | countenance | 於彼色類諸 |
492 | 17 | 色 | sè | scene; sight | 於彼色類諸 |
493 | 17 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 於彼色類諸 |
494 | 17 | 色 | sè | kind; type | 於彼色類諸 |
495 | 17 | 色 | sè | quality | 於彼色類諸 |
496 | 17 | 色 | sè | to be angry | 於彼色類諸 |
497 | 17 | 色 | sè | to seek; to search for | 於彼色類諸 |
498 | 17 | 色 | sè | lust; sexual desire | 於彼色類諸 |
499 | 17 | 色 | sè | form; rupa | 於彼色類諸 |
500 | 17 | 六 | liù | six | 前之六種唯菩薩地 |
Frequencies of all Words
Top 1114
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 於 | yú | in; at | 來住地於後建立佛法品中 |
2 | 107 | 於 | yú | in; at | 來住地於後建立佛法品中 |
3 | 107 | 於 | yú | in; at; to; from | 來住地於後建立佛法品中 |
4 | 107 | 於 | yú | to go; to | 來住地於後建立佛法品中 |
5 | 107 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 來住地於後建立佛法品中 |
6 | 107 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 來住地於後建立佛法品中 |
7 | 107 | 於 | yú | from | 來住地於後建立佛法品中 |
8 | 107 | 於 | yú | give | 來住地於後建立佛法品中 |
9 | 107 | 於 | yú | oppposing | 來住地於後建立佛法品中 |
10 | 107 | 於 | yú | and | 來住地於後建立佛法品中 |
11 | 107 | 於 | yú | compared to | 來住地於後建立佛法品中 |
12 | 107 | 於 | yú | by | 來住地於後建立佛法品中 |
13 | 107 | 於 | yú | and; as well as | 來住地於後建立佛法品中 |
14 | 107 | 於 | yú | for | 來住地於後建立佛法品中 |
15 | 107 | 於 | yú | Yu | 來住地於後建立佛法品中 |
16 | 107 | 於 | wū | a crow | 來住地於後建立佛法品中 |
17 | 107 | 於 | wū | whew; wow | 來住地於後建立佛法品中 |
18 | 107 | 於 | yú | near to; antike | 來住地於後建立佛法品中 |
19 | 102 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如前所說十三住中 |
20 | 102 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如前所說十三住中 |
21 | 102 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如前所說十三住中 |
22 | 102 | 所 | suǒ | it | 如前所說十三住中 |
23 | 102 | 所 | suǒ | if; supposing | 如前所說十三住中 |
24 | 102 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說十三住中 |
25 | 102 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說十三住中 |
26 | 102 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說十三住中 |
27 | 102 | 所 | suǒ | that which | 如前所說十三住中 |
28 | 102 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說十三住中 |
29 | 102 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說十三住中 |
30 | 102 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說十三住中 |
31 | 102 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說十三住中 |
32 | 102 | 所 | suǒ | that which; yad | 如前所說十三住中 |
33 | 102 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故無礙解住名決定行地 |
34 | 102 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故無礙解住名決定行地 |
35 | 102 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故無礙解住名決定行地 |
36 | 102 | 故 | gù | to die | 故無礙解住名決定行地 |
37 | 102 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故無礙解住名決定行地 |
38 | 102 | 故 | gù | original | 故無礙解住名決定行地 |
39 | 102 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故無礙解住名決定行地 |
40 | 102 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故無礙解住名決定行地 |
41 | 102 | 故 | gù | something in the past | 故無礙解住名決定行地 |
42 | 102 | 故 | gù | deceased; dead | 故無礙解住名決定行地 |
43 | 102 | 故 | gù | still; yet | 故無礙解住名決定行地 |
44 | 102 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故無礙解住名決定行地 |
45 | 84 | 諸 | zhū | all; many; various | 超過諸惡趣等 |
46 | 84 | 諸 | zhū | Zhu | 超過諸惡趣等 |
47 | 84 | 諸 | zhū | all; members of the class | 超過諸惡趣等 |
48 | 84 | 諸 | zhū | interrogative particle | 超過諸惡趣等 |
49 | 84 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 超過諸惡趣等 |
50 | 84 | 諸 | zhū | of; in | 超過諸惡趣等 |
51 | 84 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 超過諸惡趣等 |
52 | 80 | 名 | míng | measure word for people | 前種姓住名 |
53 | 80 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 前種姓住名 |
54 | 80 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 前種姓住名 |
55 | 80 | 名 | míng | rank; position | 前種姓住名 |
56 | 80 | 名 | míng | an excuse | 前種姓住名 |
57 | 80 | 名 | míng | life | 前種姓住名 |
58 | 80 | 名 | míng | to name; to call | 前種姓住名 |
59 | 80 | 名 | míng | to express; to describe | 前種姓住名 |
60 | 80 | 名 | míng | to be called; to have the name | 前種姓住名 |
61 | 80 | 名 | míng | to own; to possess | 前種姓住名 |
62 | 80 | 名 | míng | famous; renowned | 前種姓住名 |
63 | 80 | 名 | míng | moral | 前種姓住名 |
64 | 80 | 名 | míng | name; naman | 前種姓住名 |
65 | 80 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 前種姓住名 |
66 | 75 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 為令畢竟一切惡業永 |
67 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 為令畢竟一切惡業永 |
68 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 為令畢竟一切惡業永 |
69 | 75 | 一切 | yīqiè | generally | 為令畢竟一切惡業永 |
70 | 75 | 一切 | yīqiè | all, everything | 為令畢竟一切惡業永 |
71 | 75 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 為令畢竟一切惡業永 |
72 | 73 | 是 | shì | is; are; am; to be | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
73 | 73 | 是 | shì | is exactly | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
74 | 73 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
75 | 73 | 是 | shì | this; that; those | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
76 | 73 | 是 | shì | really; certainly | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
77 | 73 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
78 | 73 | 是 | shì | true | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
79 | 73 | 是 | shì | is; has; exists | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
80 | 73 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
81 | 73 | 是 | shì | a matter; an affair | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
82 | 73 | 是 | shì | Shi | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
83 | 73 | 是 | shì | is; bhū | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
84 | 73 | 是 | shì | this; idam | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
85 | 73 | 能 | néng | can; able | 能證無上 |
86 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 能證無上 |
87 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證無上 |
88 | 73 | 能 | néng | energy | 能證無上 |
89 | 73 | 能 | néng | function; use | 能證無上 |
90 | 73 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能證無上 |
91 | 73 | 能 | néng | talent | 能證無上 |
92 | 73 | 能 | néng | expert at | 能證無上 |
93 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 能證無上 |
94 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證無上 |
95 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證無上 |
96 | 73 | 能 | néng | as long as; only | 能證無上 |
97 | 73 | 能 | néng | even if | 能證無上 |
98 | 73 | 能 | néng | but | 能證無上 |
99 | 73 | 能 | néng | in this way | 能證無上 |
100 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 能證無上 |
101 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證無上 |
102 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
103 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
104 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
105 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
106 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
107 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
108 | 66 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
109 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
110 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
111 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
112 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
113 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
114 | 63 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是七種菩 |
115 | 63 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是七種菩 |
116 | 63 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是七種菩 |
117 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是七種菩 |
118 | 61 | 隨 | suí | to follow | 應知隨彼建立七地 |
119 | 61 | 隨 | suí | to listen to | 應知隨彼建立七地 |
120 | 61 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 應知隨彼建立七地 |
121 | 61 | 隨 | suí | with; to accompany | 應知隨彼建立七地 |
122 | 61 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 應知隨彼建立七地 |
123 | 61 | 隨 | suí | to the extent that | 應知隨彼建立七地 |
124 | 61 | 隨 | suí | to be obsequious | 應知隨彼建立七地 |
125 | 61 | 隨 | suí | everywhere | 應知隨彼建立七地 |
126 | 61 | 隨 | suí | 17th hexagram | 應知隨彼建立七地 |
127 | 61 | 隨 | suí | in passing | 應知隨彼建立七地 |
128 | 61 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 應知隨彼建立七地 |
129 | 61 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 應知隨彼建立七地 |
130 | 61 | 隨 | suí | follow; anugama | 應知隨彼建立七地 |
131 | 61 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當廣演說 |
132 | 61 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當廣演說 |
133 | 61 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當廣演說 |
134 | 61 | 當 | dāng | to face | 當廣演說 |
135 | 61 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當廣演說 |
136 | 61 | 當 | dāng | to manage; to host | 當廣演說 |
137 | 61 | 當 | dāng | should | 當廣演說 |
138 | 61 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當廣演說 |
139 | 61 | 當 | dǎng | to think | 當廣演說 |
140 | 61 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當廣演說 |
141 | 61 | 當 | dǎng | to be equal | 當廣演說 |
142 | 61 | 當 | dàng | that | 當廣演說 |
143 | 61 | 當 | dāng | an end; top | 當廣演說 |
144 | 61 | 當 | dàng | clang; jingle | 當廣演說 |
145 | 61 | 當 | dāng | to judge | 當廣演說 |
146 | 61 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當廣演說 |
147 | 61 | 當 | dàng | the same | 當廣演說 |
148 | 61 | 當 | dàng | to pawn | 當廣演說 |
149 | 61 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當廣演說 |
150 | 61 | 當 | dàng | a trap | 當廣演說 |
151 | 61 | 當 | dàng | a pawned item | 當廣演說 |
152 | 61 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當廣演說 |
153 | 60 | 種 | zhǒng | kind; type | 前之六種唯菩薩地 |
154 | 60 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 前之六種唯菩薩地 |
155 | 60 | 種 | zhǒng | kind; type | 前之六種唯菩薩地 |
156 | 60 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 前之六種唯菩薩地 |
157 | 60 | 種 | zhǒng | seed; strain | 前之六種唯菩薩地 |
158 | 60 | 種 | zhǒng | offspring | 前之六種唯菩薩地 |
159 | 60 | 種 | zhǒng | breed | 前之六種唯菩薩地 |
160 | 60 | 種 | zhǒng | race | 前之六種唯菩薩地 |
161 | 60 | 種 | zhǒng | species | 前之六種唯菩薩地 |
162 | 60 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 前之六種唯菩薩地 |
163 | 60 | 種 | zhǒng | grit; guts | 前之六種唯菩薩地 |
164 | 60 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 前之六種唯菩薩地 |
165 | 60 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前所說十三住中 |
166 | 60 | 如 | rú | if | 如前所說十三住中 |
167 | 60 | 如 | rú | in accordance with | 如前所說十三住中 |
168 | 60 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前所說十三住中 |
169 | 60 | 如 | rú | this | 如前所說十三住中 |
170 | 60 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前所說十三住中 |
171 | 60 | 如 | rú | to go to | 如前所說十三住中 |
172 | 60 | 如 | rú | to meet | 如前所說十三住中 |
173 | 60 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前所說十三住中 |
174 | 60 | 如 | rú | at least as good as | 如前所說十三住中 |
175 | 60 | 如 | rú | and | 如前所說十三住中 |
176 | 60 | 如 | rú | or | 如前所說十三住中 |
177 | 60 | 如 | rú | but | 如前所說十三住中 |
178 | 60 | 如 | rú | then | 如前所說十三住中 |
179 | 60 | 如 | rú | naturally | 如前所說十三住中 |
180 | 60 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前所說十三住中 |
181 | 60 | 如 | rú | you | 如前所說十三住中 |
182 | 60 | 如 | rú | the second lunar month | 如前所說十三住中 |
183 | 60 | 如 | rú | in; at | 如前所說十三住中 |
184 | 60 | 如 | rú | Ru | 如前所說十三住中 |
185 | 60 | 如 | rú | Thus | 如前所說十三住中 |
186 | 60 | 如 | rú | thus; tathā | 如前所說十三住中 |
187 | 60 | 如 | rú | like; iva | 如前所說十三住中 |
188 | 60 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前所說十三住中 |
189 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 我若唯住如是處所 |
190 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 我若唯住如是處所 |
191 | 58 | 若 | ruò | if | 我若唯住如是處所 |
192 | 58 | 若 | ruò | you | 我若唯住如是處所 |
193 | 58 | 若 | ruò | this; that | 我若唯住如是處所 |
194 | 58 | 若 | ruò | and; or | 我若唯住如是處所 |
195 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 我若唯住如是處所 |
196 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 我若唯住如是處所 |
197 | 58 | 若 | ruò | to choose | 我若唯住如是處所 |
198 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 我若唯住如是處所 |
199 | 58 | 若 | ruò | thus | 我若唯住如是處所 |
200 | 58 | 若 | ruò | pollia | 我若唯住如是處所 |
201 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 我若唯住如是處所 |
202 | 58 | 若 | ruò | only then | 我若唯住如是處所 |
203 | 58 | 若 | rě | ja | 我若唯住如是處所 |
204 | 58 | 若 | rě | jñā | 我若唯住如是處所 |
205 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 我若唯住如是處所 |
206 | 58 | 知 | zhī | to know | 於此中當知亦能淨修治地 |
207 | 58 | 知 | zhī | to comprehend | 於此中當知亦能淨修治地 |
208 | 58 | 知 | zhī | to inform; to tell | 於此中當知亦能淨修治地 |
209 | 58 | 知 | zhī | to administer | 於此中當知亦能淨修治地 |
210 | 58 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 於此中當知亦能淨修治地 |
211 | 58 | 知 | zhī | to be close friends | 於此中當知亦能淨修治地 |
212 | 58 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 於此中當知亦能淨修治地 |
213 | 58 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 於此中當知亦能淨修治地 |
214 | 58 | 知 | zhī | knowledge | 於此中當知亦能淨修治地 |
215 | 58 | 知 | zhī | consciousness; perception | 於此中當知亦能淨修治地 |
216 | 58 | 知 | zhī | a close friend | 於此中當知亦能淨修治地 |
217 | 58 | 知 | zhì | wisdom | 於此中當知亦能淨修治地 |
218 | 58 | 知 | zhì | Zhi | 於此中當知亦能淨修治地 |
219 | 58 | 知 | zhī | to appreciate | 於此中當知亦能淨修治地 |
220 | 58 | 知 | zhī | to make known | 於此中當知亦能淨修治地 |
221 | 58 | 知 | zhī | to have control over | 於此中當知亦能淨修治地 |
222 | 58 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 於此中當知亦能淨修治地 |
223 | 58 | 知 | zhī | Understanding | 於此中當知亦能淨修治地 |
224 | 58 | 知 | zhī | know; jña | 於此中當知亦能淨修治地 |
225 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者神通行 |
226 | 56 | 者 | zhě | that | 三者神通行 |
227 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者神通行 |
228 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者神通行 |
229 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者神通行 |
230 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者神通行 |
231 | 56 | 者 | zhuó | according to | 三者神通行 |
232 | 56 | 者 | zhě | ca | 三者神通行 |
233 | 54 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 能感一 |
234 | 54 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 能感一 |
235 | 54 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 能感一 |
236 | 54 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 能感一 |
237 | 54 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 能感一 |
238 | 54 | 感 | gǎn | to influence | 能感一 |
239 | 54 | 感 | hàn | to shake | 能感一 |
240 | 54 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 能感一 |
241 | 54 | 感 | gǎn | sense | 能感一 |
242 | 54 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 能感一 |
243 | 54 | 得 | de | potential marker | 得哀愍意樂及悲意樂 |
244 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得哀愍意樂及悲意樂 |
245 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得哀愍意樂及悲意樂 |
246 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 得哀愍意樂及悲意樂 |
247 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得哀愍意樂及悲意樂 |
248 | 54 | 得 | dé | de | 得哀愍意樂及悲意樂 |
249 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 得哀愍意樂及悲意樂 |
250 | 54 | 得 | dé | to result in | 得哀愍意樂及悲意樂 |
251 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得哀愍意樂及悲意樂 |
252 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 得哀愍意樂及悲意樂 |
253 | 54 | 得 | dé | to be finished | 得哀愍意樂及悲意樂 |
254 | 54 | 得 | de | result of degree | 得哀愍意樂及悲意樂 |
255 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 得哀愍意樂及悲意樂 |
256 | 54 | 得 | děi | satisfying | 得哀愍意樂及悲意樂 |
257 | 54 | 得 | dé | to contract | 得哀愍意樂及悲意樂 |
258 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得哀愍意樂及悲意樂 |
259 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 得哀愍意樂及悲意樂 |
260 | 54 | 得 | dé | to hear | 得哀愍意樂及悲意樂 |
261 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 得哀愍意樂及悲意樂 |
262 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 得哀愍意樂及悲意樂 |
263 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得哀愍意樂及悲意樂 |
264 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 齊此菩薩說名超過一切惡趣 |
265 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 齊此菩薩說名超過一切惡趣 |
266 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 齊此菩薩說名超過一切惡趣 |
267 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 齊此菩薩說名超過一切惡趣 |
268 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 齊此菩薩說名超過一切惡趣 |
269 | 53 | 為 | wèi | for; to | 雜立為地 |
270 | 53 | 為 | wèi | because of | 雜立為地 |
271 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雜立為地 |
272 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 雜立為地 |
273 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 雜立為地 |
274 | 53 | 為 | wéi | to do | 雜立為地 |
275 | 53 | 為 | wèi | for | 雜立為地 |
276 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 雜立為地 |
277 | 53 | 為 | wèi | to | 雜立為地 |
278 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 雜立為地 |
279 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 雜立為地 |
280 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 雜立為地 |
281 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 雜立為地 |
282 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 雜立為地 |
283 | 53 | 為 | wéi | to govern | 雜立為地 |
284 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 雜立為地 |
285 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其長時種種猛利無間無斷 |
286 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 於其長時種種猛利無間無斷 |
287 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其長時種種猛利無間無斷 |
288 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其長時種種猛利無間無斷 |
289 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其長時種種猛利無間無斷 |
290 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 於其長時種種猛利無間無斷 |
291 | 51 | 其 | qí | will | 於其長時種種猛利無間無斷 |
292 | 51 | 其 | qí | may | 於其長時種種猛利無間無斷 |
293 | 51 | 其 | qí | if | 於其長時種種猛利無間無斷 |
294 | 51 | 其 | qí | or | 於其長時種種猛利無間無斷 |
295 | 51 | 其 | qí | Qi | 於其長時種種猛利無間無斷 |
296 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其長時種種猛利無間無斷 |
297 | 48 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
298 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
299 | 48 | 中 | zhōng | China | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
300 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
301 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
302 | 48 | 中 | zhōng | midday | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
303 | 48 | 中 | zhōng | inside | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
304 | 48 | 中 | zhōng | during | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
305 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
306 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
307 | 48 | 中 | zhōng | half | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
308 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
309 | 48 | 中 | zhōng | while | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
310 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
311 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
312 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
313 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
314 | 48 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五第三持究竟 |
315 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 應知隨彼建立七地 |
316 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 應知隨彼建立七地 |
317 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 應知隨彼建立七地 |
318 | 41 | 行 | xíng | to walk | 行地 |
319 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 行地 |
320 | 41 | 行 | háng | profession | 行地 |
321 | 41 | 行 | háng | line; row | 行地 |
322 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行地 |
323 | 41 | 行 | xíng | to travel | 行地 |
324 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 行地 |
325 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行地 |
326 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行地 |
327 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 行地 |
328 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 行地 |
329 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 行地 |
330 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行地 |
331 | 41 | 行 | xíng | to move | 行地 |
332 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行地 |
333 | 41 | 行 | xíng | travel | 行地 |
334 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 行地 |
335 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 行地 |
336 | 41 | 行 | xíng | temporary | 行地 |
337 | 41 | 行 | xíng | soon | 行地 |
338 | 41 | 行 | háng | rank; order | 行地 |
339 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 行地 |
340 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行地 |
341 | 41 | 行 | xíng | to experience | 行地 |
342 | 41 | 行 | xíng | path; way | 行地 |
343 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 行地 |
344 | 41 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行地 |
345 | 41 | 行 | xíng | 行地 | |
346 | 41 | 行 | xíng | moreover; also | 行地 |
347 | 41 | 行 | xíng | Practice | 行地 |
348 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行地 |
349 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行地 |
350 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有加行有功用無相住 |
351 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有加行有功用無相住 |
352 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有加行有功用無相住 |
353 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有加行有功用無相住 |
354 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有加行有功用無相住 |
355 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有加行有功用無相住 |
356 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有加行有功用無相住 |
357 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有加行有功用無相住 |
358 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有加行有功用無相住 |
359 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有加行有功用無相住 |
360 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有加行有功用無相住 |
361 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 有加行有功用無相住 |
362 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 有加行有功用無相住 |
363 | 39 | 有 | yǒu | You | 有加行有功用無相住 |
364 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有加行有功用無相住 |
365 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有加行有功用無相住 |
366 | 38 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
367 | 38 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
368 | 38 | 清淨 | qīngjìng | concise | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
369 | 38 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
370 | 38 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
371 | 38 | 清淨 | qīngjìng | purity | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
372 | 38 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 答是諸菩薩依止世間清淨 |
373 | 37 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 於自所依皆得除 |
374 | 37 | 皆 | jiē | same; equally | 於自所依皆得除 |
375 | 37 | 皆 | jiē | all; sarva | 於自所依皆得除 |
376 | 37 | 好 | hǎo | good | 是即名為二十隨好 |
377 | 37 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 是即名為二十隨好 |
378 | 37 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 是即名為二十隨好 |
379 | 37 | 好 | hǎo | indicates agreement | 是即名為二十隨好 |
380 | 37 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 是即名為二十隨好 |
381 | 37 | 好 | hǎo | easy; convenient | 是即名為二十隨好 |
382 | 37 | 好 | hǎo | very; quite | 是即名為二十隨好 |
383 | 37 | 好 | hǎo | many; long | 是即名為二十隨好 |
384 | 37 | 好 | hǎo | so as to | 是即名為二十隨好 |
385 | 37 | 好 | hǎo | friendly; kind | 是即名為二十隨好 |
386 | 37 | 好 | hào | to be likely to | 是即名為二十隨好 |
387 | 37 | 好 | hǎo | beautiful | 是即名為二十隨好 |
388 | 37 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 是即名為二十隨好 |
389 | 37 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 是即名為二十隨好 |
390 | 37 | 好 | hǎo | suitable | 是即名為二十隨好 |
391 | 37 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 是即名為二十隨好 |
392 | 37 | 好 | hào | a fond object | 是即名為二十隨好 |
393 | 37 | 好 | hǎo | Good | 是即名為二十隨好 |
394 | 37 | 好 | hǎo | good; sādhu | 是即名為二十隨好 |
395 | 35 | 地 | dì | soil; ground; land | 瑜伽處地品第三 |
396 | 35 | 地 | de | subordinate particle | 瑜伽處地品第三 |
397 | 35 | 地 | dì | floor | 瑜伽處地品第三 |
398 | 35 | 地 | dì | the earth | 瑜伽處地品第三 |
399 | 35 | 地 | dì | fields | 瑜伽處地品第三 |
400 | 35 | 地 | dì | a place | 瑜伽處地品第三 |
401 | 35 | 地 | dì | a situation; a position | 瑜伽處地品第三 |
402 | 35 | 地 | dì | background | 瑜伽處地品第三 |
403 | 35 | 地 | dì | terrain | 瑜伽處地品第三 |
404 | 35 | 地 | dì | a territory; a region | 瑜伽處地品第三 |
405 | 35 | 地 | dì | used after a distance measure | 瑜伽處地品第三 |
406 | 35 | 地 | dì | coming from the same clan | 瑜伽處地品第三 |
407 | 35 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 瑜伽處地品第三 |
408 | 35 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 瑜伽處地品第三 |
409 | 35 | 無 | wú | no | 無 |
410 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
411 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
412 | 35 | 無 | wú | has not yet | 無 |
413 | 35 | 無 | mó | mo | 無 |
414 | 35 | 無 | wú | do not | 無 |
415 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
416 | 35 | 無 | wú | regardless of | 無 |
417 | 35 | 無 | wú | to not have | 無 |
418 | 35 | 無 | wú | um | 無 |
419 | 35 | 無 | wú | Wu | 無 |
420 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
421 | 35 | 無 | wú | not; non- | 無 |
422 | 35 | 無 | mó | mo | 無 |
423 | 33 | 已 | yǐ | already | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
424 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
425 | 33 | 已 | yǐ | from | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
426 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
427 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
428 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
429 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
430 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
431 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
432 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
433 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
434 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
435 | 33 | 已 | yǐ | this | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
436 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
437 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
438 | 33 | 名為 | míngwèi | to be called | 最後一種名為雜地 |
439 | 33 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 如前說百一十苦諸有情類 |
440 | 33 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 如前說百一十苦諸有情類 |
441 | 33 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 如前說百一十苦諸有情類 |
442 | 33 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 如前說百一十苦諸有情類 |
443 | 33 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 如前說百一十苦諸有情類 |
444 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
445 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
446 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
447 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
448 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
449 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
450 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
451 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
452 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
453 | 31 | 謂 | wèi | and | 謂 |
454 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
455 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
456 | 31 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
457 | 31 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
458 | 31 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
459 | 31 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
460 | 31 | 由 | yóu | to follow along | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
461 | 31 | 由 | yóu | cause; reason | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
462 | 31 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
463 | 31 | 由 | yóu | from a starting point | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
464 | 31 | 由 | yóu | You | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
465 | 31 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由修習如是世間清淨靜慮悲願力故 |
466 | 30 | 及 | jí | to reach | 及如來住 |
467 | 30 | 及 | jí | and | 及如來住 |
468 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 及如來住 |
469 | 30 | 及 | jí | to attain | 及如來住 |
470 | 30 | 及 | jí | to understand | 及如來住 |
471 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及如來住 |
472 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及如來住 |
473 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及如來住 |
474 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 及如來住 |
475 | 30 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
476 | 30 | 善 | shàn | happy | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
477 | 30 | 善 | shàn | good | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
478 | 30 | 善 | shàn | kind-hearted | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
479 | 30 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
480 | 30 | 善 | shàn | familiar | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
481 | 30 | 善 | shàn | to repair | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
482 | 30 | 善 | shàn | to admire | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
483 | 30 | 善 | shàn | to praise | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
484 | 30 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
485 | 30 | 善 | shàn | Shan | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
486 | 30 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於勝解行地已善積集菩提資糧 |
487 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 超過諸惡趣等 |
488 | 29 | 等 | děng | to wait | 超過諸惡趣等 |
489 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 超過諸惡趣等 |
490 | 29 | 等 | děng | plural | 超過諸惡趣等 |
491 | 29 | 等 | děng | to be equal | 超過諸惡趣等 |
492 | 29 | 等 | děng | degree; level | 超過諸惡趣等 |
493 | 29 | 等 | děng | to compare | 超過諸惡趣等 |
494 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 超過諸惡趣等 |
495 | 28 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此修習為因緣故 |
496 | 28 | 對治 | duì zhì | to remedy | 彼十種淨修地法能對治 |
497 | 28 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 彼十種淨修地法能對治 |
498 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 外妙珍財無不圓滿 |
499 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 外妙珍財無不圓滿 |
500 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 外妙珍財無不圓滿 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
名 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
是 |
|
|
|
能 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
东方 | 東方 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
吠舍 | 102 | Vaishya | |
佛法 | 102 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
迦罗摩 | 迦羅摩 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
魔怨 | 109 | Māra | |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十力经 | 十力經 | 115 | Daśabalasūtra; Shi Li Jing |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
悦众 | 悅眾 | 121 |
|
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白毫 | 98 | urna | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
常光一寻 | 常光一尋 | 99 | halo extending one fathom |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
入定 | 100 |
|
|
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法味 | 102 |
|
|
非有情 | 102 | non-sentient object | |
奉施 | 102 | give | |
分位 | 102 | time and position | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
毫相 | 104 | urna | |
和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名身 | 109 | group of names | |
名天 | 109 | famous ruler | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能止息 | 110 | śamitā | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
腻沙 | 膩沙 | 110 | usnisa |
牛王 | 110 | king of bulls | |
诺瞿陀 | 諾瞿陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三相 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
生起 | 115 | cause; arising | |
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
身业语业意业 | 身業語業意業 | 115 | physical karma, verbal karma, and mental karma |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四一 | 115 | four ones | |
素呾缆 | 素呾纜 | 115 | sutra |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通慧 | 116 |
|
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无见顶相 | 無見頂相 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意生 | 121 |
|
|
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
一一毛生 | 121 | ekaika-romata | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有法 | 121 | something that exists | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正行 | 122 | right action | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|