Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośakārikā (Apidamo Jushe Lun Ben Song) 阿毘達磨俱舍論本頌
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 三 | sān | three | 及三種無為 |
2 | 153 | 三 | sān | third | 及三種無為 |
3 | 153 | 三 | sān | more than two | 及三種無為 |
4 | 153 | 三 | sān | very few | 及三種無為 |
5 | 153 | 三 | sān | San | 及三種無為 |
6 | 153 | 三 | sān | three; tri | 及三種無為 |
7 | 153 | 三 | sān | sa | 及三種無為 |
8 | 153 | 三 | sān | three kinds; trividha | 及三種無為 |
9 | 149 | 二 | èr | two | 謂虛空二滅 |
10 | 149 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂虛空二滅 |
11 | 149 | 二 | èr | second | 謂虛空二滅 |
12 | 149 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂虛空二滅 |
13 | 149 | 二 | èr | more than one kind | 謂虛空二滅 |
14 | 149 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂虛空二滅 |
15 | 149 | 二 | èr | both; dvaya | 謂虛空二滅 |
16 | 121 | 餘 | yú | extra; surplus | 除道餘有為 |
17 | 121 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 除道餘有為 |
18 | 121 | 餘 | yú | to remain | 除道餘有為 |
19 | 121 | 餘 | yú | other | 除道餘有為 |
20 | 121 | 餘 | yú | additional; complementary | 除道餘有為 |
21 | 121 | 餘 | yú | remaining | 除道餘有為 |
22 | 121 | 餘 | yú | incomplete | 除道餘有為 |
23 | 121 | 餘 | yú | Yu | 除道餘有為 |
24 | 121 | 餘 | yú | other; anya | 除道餘有為 |
25 | 108 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂色等五蘊 |
26 | 108 | 等 | děng | to wait | 謂色等五蘊 |
27 | 108 | 等 | děng | to be equal | 謂色等五蘊 |
28 | 108 | 等 | děng | degree; level | 謂色等五蘊 |
29 | 108 | 等 | děng | to compare | 謂色等五蘊 |
30 | 108 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂色等五蘊 |
31 | 99 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 畢竟礙當生 |
32 | 99 | 生 | shēng | to live | 畢竟礙當生 |
33 | 99 | 生 | shēng | raw | 畢竟礙當生 |
34 | 99 | 生 | shēng | a student | 畢竟礙當生 |
35 | 99 | 生 | shēng | life | 畢竟礙當生 |
36 | 99 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 畢竟礙當生 |
37 | 99 | 生 | shēng | alive | 畢竟礙當生 |
38 | 99 | 生 | shēng | a lifetime | 畢竟礙當生 |
39 | 99 | 生 | shēng | to initiate; to become | 畢竟礙當生 |
40 | 99 | 生 | shēng | to grow | 畢竟礙當生 |
41 | 99 | 生 | shēng | unfamiliar | 畢竟礙當生 |
42 | 99 | 生 | shēng | not experienced | 畢竟礙當生 |
43 | 99 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 畢竟礙當生 |
44 | 99 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 畢竟礙當生 |
45 | 99 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 畢竟礙當生 |
46 | 99 | 生 | shēng | gender | 畢竟礙當生 |
47 | 99 | 生 | shēng | to develop; to grow | 畢竟礙當生 |
48 | 99 | 生 | shēng | to set up | 畢竟礙當生 |
49 | 99 | 生 | shēng | a prostitute | 畢竟礙當生 |
50 | 99 | 生 | shēng | a captive | 畢竟礙當生 |
51 | 99 | 生 | shēng | a gentleman | 畢竟礙當生 |
52 | 99 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 畢竟礙當生 |
53 | 99 | 生 | shēng | unripe | 畢竟礙當生 |
54 | 99 | 生 | shēng | nature | 畢竟礙當生 |
55 | 99 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 畢竟礙當生 |
56 | 99 | 生 | shēng | destiny | 畢竟礙當生 |
57 | 99 | 生 | shēng | birth | 畢竟礙當生 |
58 | 99 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 畢竟礙當生 |
59 | 98 | 四 | sì | four | 味六香四種 |
60 | 98 | 四 | sì | note a musical scale | 味六香四種 |
61 | 98 | 四 | sì | fourth | 味六香四種 |
62 | 98 | 四 | sì | Si | 味六香四種 |
63 | 98 | 四 | sì | four; catur | 味六香四種 |
64 | 94 | 及 | jí | to reach | 及能得此諸慧論 |
65 | 94 | 及 | jí | to attain | 及能得此諸慧論 |
66 | 94 | 及 | jí | to understand | 及能得此諸慧論 |
67 | 94 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能得此諸慧論 |
68 | 94 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能得此諸慧論 |
69 | 94 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能得此諸慧論 |
70 | 94 | 及 | jí | and; ca; api | 及能得此諸慧論 |
71 | 90 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由惑世間漂有海 |
72 | 90 | 由 | yóu | to follow along | 由惑世間漂有海 |
73 | 90 | 由 | yóu | cause; reason | 由惑世間漂有海 |
74 | 90 | 由 | yóu | You | 由惑世間漂有海 |
75 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 五境及無表 |
76 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 五境及無表 |
77 | 88 | 無 | mó | mo | 五境及無表 |
78 | 88 | 無 | wú | to not have | 五境及無表 |
79 | 88 | 無 | wú | Wu | 五境及無表 |
80 | 88 | 無 | mó | mo | 五境及無表 |
81 | 80 | 謂 | wèi | to call | 無漏謂道諦 |
82 | 80 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 無漏謂道諦 |
83 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無漏謂道諦 |
84 | 80 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 無漏謂道諦 |
85 | 80 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 無漏謂道諦 |
86 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無漏謂道諦 |
87 | 80 | 謂 | wèi | to think | 無漏謂道諦 |
88 | 80 | 謂 | wèi | for; is to be | 無漏謂道諦 |
89 | 80 | 謂 | wèi | to make; to cause | 無漏謂道諦 |
90 | 80 | 謂 | wèi | principle; reason | 無漏謂道諦 |
91 | 80 | 謂 | wèi | Wei | 無漏謂道諦 |
92 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及能得此諸慧論 |
93 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 及能得此諸慧論 |
94 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 及能得此諸慧論 |
95 | 78 | 得 | dé | de | 及能得此諸慧論 |
96 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 及能得此諸慧論 |
97 | 78 | 得 | dé | to result in | 及能得此諸慧論 |
98 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及能得此諸慧論 |
99 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 及能得此諸慧論 |
100 | 78 | 得 | dé | to be finished | 及能得此諸慧論 |
101 | 78 | 得 | děi | satisfying | 及能得此諸慧論 |
102 | 78 | 得 | dé | to contract | 及能得此諸慧論 |
103 | 78 | 得 | dé | to hear | 及能得此諸慧論 |
104 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 及能得此諸慧論 |
105 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 及能得此諸慧論 |
106 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及能得此諸慧論 |
107 | 77 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 淨慧隨行名對法 |
108 | 77 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 淨慧隨行名對法 |
109 | 77 | 名 | míng | rank; position | 淨慧隨行名對法 |
110 | 77 | 名 | míng | an excuse | 淨慧隨行名對法 |
111 | 77 | 名 | míng | life | 淨慧隨行名對法 |
112 | 77 | 名 | míng | to name; to call | 淨慧隨行名對法 |
113 | 77 | 名 | míng | to express; to describe | 淨慧隨行名對法 |
114 | 77 | 名 | míng | to be called; to have the name | 淨慧隨行名對法 |
115 | 77 | 名 | míng | to own; to possess | 淨慧隨行名對法 |
116 | 77 | 名 | míng | famous; renowned | 淨慧隨行名對法 |
117 | 77 | 名 | míng | moral | 淨慧隨行名對法 |
118 | 77 | 名 | míng | name; naman | 淨慧隨行名對法 |
119 | 77 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 淨慧隨行名對法 |
120 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 四境唯所造 |
121 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 四境唯所造 |
122 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 四境唯所造 |
123 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 四境唯所造 |
124 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 四境唯所造 |
125 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 四境唯所造 |
126 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 四境唯所造 |
127 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於彼漏隨增 |
128 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼漏隨增 |
129 | 76 | 於 | yú | Yu | 於彼漏隨增 |
130 | 76 | 於 | wū | a crow | 於彼漏隨增 |
131 | 74 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 攝自性非餘 |
132 | 74 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 攝自性非餘 |
133 | 74 | 非 | fēi | different | 攝自性非餘 |
134 | 74 | 非 | fēi | to not be; to not have | 攝自性非餘 |
135 | 74 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 攝自性非餘 |
136 | 74 | 非 | fēi | Africa | 攝自性非餘 |
137 | 74 | 非 | fēi | to slander | 攝自性非餘 |
138 | 74 | 非 | fěi | to avoid | 攝自性非餘 |
139 | 74 | 非 | fēi | must | 攝自性非餘 |
140 | 74 | 非 | fēi | an error | 攝自性非餘 |
141 | 74 | 非 | fēi | a problem; a question | 攝自性非餘 |
142 | 74 | 非 | fēi | evil | 攝自性非餘 |
143 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦說為有諍 |
144 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦說為有諍 |
145 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 亦說為有諍 |
146 | 71 | 為 | wéi | to do | 亦說為有諍 |
147 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 亦說為有諍 |
148 | 71 | 為 | wéi | to govern | 亦說為有諍 |
149 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦說為有諍 |
150 | 68 | 斷 | duàn | to judge | 十五唯修斷 |
151 | 68 | 斷 | duàn | to severe; to break | 十五唯修斷 |
152 | 68 | 斷 | duàn | to stop | 十五唯修斷 |
153 | 68 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 十五唯修斷 |
154 | 68 | 斷 | duàn | to intercept | 十五唯修斷 |
155 | 68 | 斷 | duàn | to divide | 十五唯修斷 |
156 | 68 | 斷 | duàn | to isolate | 十五唯修斷 |
157 | 65 | 八 | bā | eight | 聲唯有八種 |
158 | 65 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 聲唯有八種 |
159 | 65 | 八 | bā | eighth | 聲唯有八種 |
160 | 65 | 八 | bā | all around; all sides | 聲唯有八種 |
161 | 65 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 聲唯有八種 |
162 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對法藏論我當說 |
163 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對法藏論我當說 |
164 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 對法藏論我當說 |
165 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對法藏論我當說 |
166 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對法藏論我當說 |
167 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對法藏論我當說 |
168 | 65 | 說 | shuō | allocution | 對法藏論我當說 |
169 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對法藏論我當說 |
170 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對法藏論我當說 |
171 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 對法藏論我當說 |
172 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對法藏論我當說 |
173 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 對法藏論我當說 |
174 | 63 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
175 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五八染淨中 |
176 | 63 | 中 | zhōng | China | 五八染淨中 |
177 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五八染淨中 |
178 | 63 | 中 | zhōng | midday | 五八染淨中 |
179 | 63 | 中 | zhōng | inside | 五八染淨中 |
180 | 63 | 中 | zhōng | during | 五八染淨中 |
181 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 五八染淨中 |
182 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 五八染淨中 |
183 | 63 | 中 | zhōng | half | 五八染淨中 |
184 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五八染淨中 |
185 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五八染淨中 |
186 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 五八染淨中 |
187 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五八染淨中 |
188 | 63 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
189 | 62 | 後 | hòu | after; later | 無色繫後三 |
190 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 無色繫後三 |
191 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 無色繫後三 |
192 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 無色繫後三 |
193 | 62 | 後 | hòu | late; later | 無色繫後三 |
194 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 無色繫後三 |
195 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 無色繫後三 |
196 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 無色繫後三 |
197 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 無色繫後三 |
198 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無色繫後三 |
199 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 無色繫後三 |
200 | 62 | 後 | hòu | following | 無色繫後三 |
201 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 無色繫後三 |
202 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 無色繫後三 |
203 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 無色繫後三 |
204 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無色繫後三 |
205 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 無色繫後三 |
206 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 無色繫後三 |
207 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 無色繫後三 |
208 | 61 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 能成持等業 |
209 | 61 | 成 | chéng | to become; to turn into | 能成持等業 |
210 | 61 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 能成持等業 |
211 | 61 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 能成持等業 |
212 | 61 | 成 | chéng | a full measure of | 能成持等業 |
213 | 61 | 成 | chéng | whole | 能成持等業 |
214 | 61 | 成 | chéng | set; established | 能成持等業 |
215 | 61 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 能成持等業 |
216 | 61 | 成 | chéng | to reconcile | 能成持等業 |
217 | 61 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 能成持等業 |
218 | 61 | 成 | chéng | composed of | 能成持等業 |
219 | 61 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 能成持等業 |
220 | 61 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 能成持等業 |
221 | 61 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 能成持等業 |
222 | 61 | 成 | chéng | Cheng | 能成持等業 |
223 | 61 | 成 | chéng | Become | 能成持等業 |
224 | 61 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 能成持等業 |
225 | 60 | 欲 | yù | desire | 欲色無色繫 |
226 | 60 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲色無色繫 |
227 | 60 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲色無色繫 |
228 | 60 | 欲 | yù | lust | 欲色無色繫 |
229 | 60 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲色無色繫 |
230 | 59 | 定 | dìng | to decide | 色定非見斷 |
231 | 59 | 定 | dìng | certainly; definitely | 色定非見斷 |
232 | 59 | 定 | dìng | to determine | 色定非見斷 |
233 | 59 | 定 | dìng | to calm down | 色定非見斷 |
234 | 59 | 定 | dìng | to set; to fix | 色定非見斷 |
235 | 59 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 色定非見斷 |
236 | 59 | 定 | dìng | still | 色定非見斷 |
237 | 59 | 定 | dìng | Concentration | 色定非見斷 |
238 | 59 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 色定非見斷 |
239 | 59 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 色定非見斷 |
240 | 59 | 亦 | yì | Yi | 亦世路言依 |
241 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 攝彼勝義依彼故 |
242 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 攝彼勝義依彼故 |
243 | 56 | 依 | yī | to help | 攝彼勝義依彼故 |
244 | 56 | 依 | yī | flourishing | 攝彼勝義依彼故 |
245 | 56 | 依 | yī | lovable | 攝彼勝義依彼故 |
246 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 攝彼勝義依彼故 |
247 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
248 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
249 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 十五唯修斷 |
250 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 十五唯修斷 |
251 | 54 | 修 | xiū | to repair | 十五唯修斷 |
252 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 十五唯修斷 |
253 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 十五唯修斷 |
254 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 十五唯修斷 |
255 | 54 | 修 | xiū | to practice | 十五唯修斷 |
256 | 54 | 修 | xiū | to cut | 十五唯修斷 |
257 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 十五唯修斷 |
258 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 十五唯修斷 |
259 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 十五唯修斷 |
260 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 十五唯修斷 |
261 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 十五唯修斷 |
262 | 54 | 修 | xiū | excellent | 十五唯修斷 |
263 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 十五唯修斷 |
264 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 十五唯修斷 |
265 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 十五唯修斷 |
266 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 十五唯修斷 |
267 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 有所緣餘無 |
268 | 54 | 緣 | yuán | hem | 有所緣餘無 |
269 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 有所緣餘無 |
270 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 有所緣餘無 |
271 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 有所緣餘無 |
272 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 有所緣餘無 |
273 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 有所緣餘無 |
274 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 有所緣餘無 |
275 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 有所緣餘無 |
276 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 有所緣餘無 |
277 | 50 | 業 | yè | business; industry | 能成持等業 |
278 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 能成持等業 |
279 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 能成持等業 |
280 | 50 | 業 | yè | to continue | 能成持等業 |
281 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 能成持等業 |
282 | 50 | 業 | yè | karma | 能成持等業 |
283 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 能成持等業 |
284 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 能成持等業 |
285 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 能成持等業 |
286 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 能成持等業 |
287 | 50 | 業 | yè | an achievement | 能成持等業 |
288 | 50 | 業 | yè | to engage in | 能成持等業 |
289 | 50 | 業 | yè | Ye | 能成持等業 |
290 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 能成持等業 |
291 | 50 | 業 | yè | an occupation | 能成持等業 |
292 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 能成持等業 |
293 | 50 | 業 | yè | a book | 能成持等業 |
294 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 能成持等業 |
295 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 能成持等業 |
296 | 50 | 六 | liù | six | 味六香四種 |
297 | 50 | 六 | liù | sixth | 味六香四種 |
298 | 50 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 味六香四種 |
299 | 50 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 味六香四種 |
300 | 49 | 一 | yī | one | 由一蘊處界 |
301 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 由一蘊處界 |
302 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 由一蘊處界 |
303 | 49 | 一 | yī | first | 由一蘊處界 |
304 | 49 | 一 | yī | the same | 由一蘊處界 |
305 | 49 | 一 | yī | sole; single | 由一蘊處界 |
306 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 由一蘊處界 |
307 | 49 | 一 | yī | Yi | 由一蘊處界 |
308 | 49 | 一 | yī | other | 由一蘊處界 |
309 | 49 | 一 | yī | to unify | 由一蘊處界 |
310 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 由一蘊處界 |
311 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 由一蘊處界 |
312 | 49 | 一 | yī | one; eka | 由一蘊處界 |
313 | 49 | 色 | sè | color | 謂色等五蘊 |
314 | 49 | 色 | sè | form; matter | 謂色等五蘊 |
315 | 49 | 色 | shǎi | dice | 謂色等五蘊 |
316 | 49 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂色等五蘊 |
317 | 49 | 色 | sè | countenance | 謂色等五蘊 |
318 | 49 | 色 | sè | scene; sight | 謂色等五蘊 |
319 | 49 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂色等五蘊 |
320 | 49 | 色 | sè | kind; type | 謂色等五蘊 |
321 | 49 | 色 | sè | quality | 謂色等五蘊 |
322 | 49 | 色 | sè | to be angry | 謂色等五蘊 |
323 | 49 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂色等五蘊 |
324 | 49 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂色等五蘊 |
325 | 49 | 色 | sè | form; rupa | 謂色等五蘊 |
326 | 49 | 五 | wǔ | five | 說五無分別 |
327 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 說五無分別 |
328 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 說五無分別 |
329 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 說五無分別 |
330 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 說五無分別 |
331 | 47 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 憂通善不善 |
332 | 47 | 善 | shàn | happy | 憂通善不善 |
333 | 47 | 善 | shàn | good | 憂通善不善 |
334 | 47 | 善 | shàn | kind-hearted | 憂通善不善 |
335 | 47 | 善 | shàn | to be skilled at something | 憂通善不善 |
336 | 47 | 善 | shàn | familiar | 憂通善不善 |
337 | 47 | 善 | shàn | to repair | 憂通善不善 |
338 | 47 | 善 | shàn | to admire | 憂通善不善 |
339 | 47 | 善 | shàn | to praise | 憂通善不善 |
340 | 47 | 善 | shàn | Shan | 憂通善不善 |
341 | 47 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 憂通善不善 |
342 | 45 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除道餘有為 |
343 | 45 | 除 | chú | to divide | 除道餘有為 |
344 | 45 | 除 | chú | to put in order | 除道餘有為 |
345 | 45 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除道餘有為 |
346 | 45 | 除 | chú | door steps; stairs | 除道餘有為 |
347 | 45 | 除 | chú | to replace an official | 除道餘有為 |
348 | 45 | 除 | chú | to change; to replace | 除道餘有為 |
349 | 45 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除道餘有為 |
350 | 45 | 除 | chú | division | 除道餘有為 |
351 | 45 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除道餘有為 |
352 | 44 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏謂道諦 |
353 | 44 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏謂道諦 |
354 | 44 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 作不作自業 |
355 | 44 | 自 | zì | Zi | 作不作自業 |
356 | 44 | 自 | zì | a nose | 作不作自業 |
357 | 44 | 自 | zì | the beginning; the start | 作不作自業 |
358 | 44 | 自 | zì | origin | 作不作自業 |
359 | 44 | 自 | zì | to employ; to use | 作不作自業 |
360 | 44 | 自 | zì | to be | 作不作自業 |
361 | 44 | 自 | zì | self; soul; ātman | 作不作自業 |
362 | 44 | 通 | tōng | to go through; to open | 意法意識通 |
363 | 44 | 通 | tōng | open | 意法意識通 |
364 | 44 | 通 | tōng | to connect | 意法意識通 |
365 | 44 | 通 | tōng | to know well | 意法意識通 |
366 | 44 | 通 | tōng | to report | 意法意識通 |
367 | 44 | 通 | tōng | to commit adultery | 意法意識通 |
368 | 44 | 通 | tōng | common; in general | 意法意識通 |
369 | 44 | 通 | tōng | to transmit | 意法意識通 |
370 | 44 | 通 | tōng | to attain a goal | 意法意識通 |
371 | 44 | 通 | tōng | to communicate with | 意法意識通 |
372 | 44 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 意法意識通 |
373 | 44 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 意法意識通 |
374 | 44 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 意法意識通 |
375 | 44 | 通 | tōng | erudite; learned | 意法意識通 |
376 | 44 | 通 | tōng | an expert | 意法意識通 |
377 | 44 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 意法意識通 |
378 | 44 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 意法意識通 |
379 | 44 | 從 | cóng | to follow | 從身立二根 |
380 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從身立二根 |
381 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 從身立二根 |
382 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從身立二根 |
383 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 從身立二根 |
384 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 從身立二根 |
385 | 44 | 從 | cóng | secondary | 從身立二根 |
386 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從身立二根 |
387 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 從身立二根 |
388 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從身立二根 |
389 | 44 | 從 | zòng | to release | 從身立二根 |
390 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從身立二根 |
391 | 43 | 各 | gè | ka | 識謂各了別 |
392 | 42 | 上 | shàng | top; a high position | 色識非上眼 |
393 | 42 | 上 | shang | top; the position on or above something | 色識非上眼 |
394 | 42 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 色識非上眼 |
395 | 42 | 上 | shàng | shang | 色識非上眼 |
396 | 42 | 上 | shàng | previous; last | 色識非上眼 |
397 | 42 | 上 | shàng | high; higher | 色識非上眼 |
398 | 42 | 上 | shàng | advanced | 色識非上眼 |
399 | 42 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 色識非上眼 |
400 | 42 | 上 | shàng | time | 色識非上眼 |
401 | 42 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 色識非上眼 |
402 | 42 | 上 | shàng | far | 色識非上眼 |
403 | 42 | 上 | shàng | big; as big as | 色識非上眼 |
404 | 42 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 色識非上眼 |
405 | 42 | 上 | shàng | to report | 色識非上眼 |
406 | 42 | 上 | shàng | to offer | 色識非上眼 |
407 | 42 | 上 | shàng | to go on stage | 色識非上眼 |
408 | 42 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 色識非上眼 |
409 | 42 | 上 | shàng | to install; to erect | 色識非上眼 |
410 | 42 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 色識非上眼 |
411 | 42 | 上 | shàng | to burn | 色識非上眼 |
412 | 42 | 上 | shàng | to remember | 色識非上眼 |
413 | 42 | 上 | shàng | to add | 色識非上眼 |
414 | 42 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 色識非上眼 |
415 | 42 | 上 | shàng | to meet | 色識非上眼 |
416 | 42 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 色識非上眼 |
417 | 42 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 色識非上眼 |
418 | 42 | 上 | shàng | a musical note | 色識非上眼 |
419 | 42 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 色識非上眼 |
420 | 42 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離擇法定無餘 |
421 | 42 | 離 | lí | a mythical bird | 若離擇法定無餘 |
422 | 42 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離擇法定無餘 |
423 | 42 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離擇法定無餘 |
424 | 42 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離擇法定無餘 |
425 | 42 | 離 | lí | a mountain ash | 若離擇法定無餘 |
426 | 42 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離擇法定無餘 |
427 | 42 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離擇法定無餘 |
428 | 42 | 離 | lí | to cut off | 若離擇法定無餘 |
429 | 42 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離擇法定無餘 |
430 | 42 | 離 | lí | to be distant from | 若離擇法定無餘 |
431 | 42 | 離 | lí | two | 若離擇法定無餘 |
432 | 42 | 離 | lí | to array; to align | 若離擇法定無餘 |
433 | 42 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離擇法定無餘 |
434 | 42 | 離 | lí | transcendence | 若離擇法定無餘 |
435 | 42 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離擇法定無餘 |
436 | 41 | 地 | dì | soil; ground; land | 地謂顯形色 |
437 | 41 | 地 | dì | floor | 地謂顯形色 |
438 | 41 | 地 | dì | the earth | 地謂顯形色 |
439 | 41 | 地 | dì | fields | 地謂顯形色 |
440 | 41 | 地 | dì | a place | 地謂顯形色 |
441 | 41 | 地 | dì | a situation; a position | 地謂顯形色 |
442 | 41 | 地 | dì | background | 地謂顯形色 |
443 | 41 | 地 | dì | terrain | 地謂顯形色 |
444 | 41 | 地 | dì | a territory; a region | 地謂顯形色 |
445 | 41 | 地 | dì | used after a distance measure | 地謂顯形色 |
446 | 41 | 地 | dì | coming from the same clan | 地謂顯形色 |
447 | 41 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地謂顯形色 |
448 | 41 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地謂顯形色 |
449 | 40 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 俱有互為果 |
450 | 40 | 果 | guǒ | fruit | 俱有互為果 |
451 | 40 | 果 | guǒ | to eat until full | 俱有互為果 |
452 | 40 | 果 | guǒ | to realize | 俱有互為果 |
453 | 40 | 果 | guǒ | a fruit tree | 俱有互為果 |
454 | 40 | 果 | guǒ | resolute; determined | 俱有互為果 |
455 | 40 | 果 | guǒ | Fruit | 俱有互為果 |
456 | 40 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 俱有互為果 |
457 | 40 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 欲色無前起 |
458 | 40 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 欲色無前起 |
459 | 40 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 欲色無前起 |
460 | 40 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 欲色無前起 |
461 | 40 | 起 | qǐ | to start | 欲色無前起 |
462 | 40 | 起 | qǐ | to establish; to build | 欲色無前起 |
463 | 40 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 欲色無前起 |
464 | 40 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 欲色無前起 |
465 | 40 | 起 | qǐ | to get out of bed | 欲色無前起 |
466 | 40 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 欲色無前起 |
467 | 40 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 欲色無前起 |
468 | 40 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 欲色無前起 |
469 | 40 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 欲色無前起 |
470 | 40 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 欲色無前起 |
471 | 40 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 欲色無前起 |
472 | 40 | 起 | qǐ | to conjecture | 欲色無前起 |
473 | 40 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 欲色無前起 |
474 | 40 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 欲色無前起 |
475 | 39 | 九 | jiǔ | nine | 餘九色所造 |
476 | 39 | 九 | jiǔ | many | 餘九色所造 |
477 | 39 | 九 | jiǔ | nine; nava | 餘九色所造 |
478 | 39 | 七 | qī | seven | 及七界應知 |
479 | 39 | 七 | qī | a genre of poetry | 及七界應知 |
480 | 39 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 及七界應知 |
481 | 39 | 七 | qī | seven; sapta | 及七界應知 |
482 | 38 | 能 | néng | can; able | 及能得此諸慧論 |
483 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 及能得此諸慧論 |
484 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 及能得此諸慧論 |
485 | 38 | 能 | néng | energy | 及能得此諸慧論 |
486 | 38 | 能 | néng | function; use | 及能得此諸慧論 |
487 | 38 | 能 | néng | talent | 及能得此諸慧論 |
488 | 38 | 能 | néng | expert at | 及能得此諸慧論 |
489 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 及能得此諸慧論 |
490 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 及能得此諸慧論 |
491 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 及能得此諸慧論 |
492 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 及能得此諸慧論 |
493 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 及能得此諸慧論 |
494 | 38 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初得二異熟 |
495 | 38 | 初 | chū | original | 初得二異熟 |
496 | 38 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初得二異熟 |
497 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 蘊不攝無為 |
498 | 36 | 見 | jiàn | to see | 一有見謂色 |
499 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一有見謂色 |
500 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一有見謂色 |
Frequencies of all Words
Top 1168
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 三 | sān | three | 及三種無為 |
2 | 153 | 三 | sān | third | 及三種無為 |
3 | 153 | 三 | sān | more than two | 及三種無為 |
4 | 153 | 三 | sān | very few | 及三種無為 |
5 | 153 | 三 | sān | repeatedly | 及三種無為 |
6 | 153 | 三 | sān | San | 及三種無為 |
7 | 153 | 三 | sān | three; tri | 及三種無為 |
8 | 153 | 三 | sān | sa | 及三種無為 |
9 | 153 | 三 | sān | three kinds; trividha | 及三種無為 |
10 | 149 | 二 | èr | two | 謂虛空二滅 |
11 | 149 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂虛空二滅 |
12 | 149 | 二 | èr | second | 謂虛空二滅 |
13 | 149 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂虛空二滅 |
14 | 149 | 二 | èr | another; the other | 謂虛空二滅 |
15 | 149 | 二 | èr | more than one kind | 謂虛空二滅 |
16 | 149 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂虛空二滅 |
17 | 149 | 二 | èr | both; dvaya | 謂虛空二滅 |
18 | 133 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有離有事等 |
19 | 133 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有離有事等 |
20 | 133 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有離有事等 |
21 | 133 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有離有事等 |
22 | 133 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有離有事等 |
23 | 133 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有離有事等 |
24 | 133 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有離有事等 |
25 | 133 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有離有事等 |
26 | 133 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有離有事等 |
27 | 133 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有離有事等 |
28 | 133 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有離有事等 |
29 | 133 | 有 | yǒu | abundant | 有離有事等 |
30 | 133 | 有 | yǒu | purposeful | 有離有事等 |
31 | 133 | 有 | yǒu | You | 有離有事等 |
32 | 133 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有離有事等 |
33 | 133 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有離有事等 |
34 | 121 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 攝彼勝義依彼故 |
35 | 121 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 攝彼勝義依彼故 |
36 | 121 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 攝彼勝義依彼故 |
37 | 121 | 故 | gù | to die | 攝彼勝義依彼故 |
38 | 121 | 故 | gù | so; therefore; hence | 攝彼勝義依彼故 |
39 | 121 | 故 | gù | original | 攝彼勝義依彼故 |
40 | 121 | 故 | gù | accident; happening; instance | 攝彼勝義依彼故 |
41 | 121 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 攝彼勝義依彼故 |
42 | 121 | 故 | gù | something in the past | 攝彼勝義依彼故 |
43 | 121 | 故 | gù | deceased; dead | 攝彼勝義依彼故 |
44 | 121 | 故 | gù | still; yet | 攝彼勝義依彼故 |
45 | 121 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 攝彼勝義依彼故 |
46 | 121 | 餘 | yú | extra; surplus | 除道餘有為 |
47 | 121 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 除道餘有為 |
48 | 121 | 餘 | yú | I | 除道餘有為 |
49 | 121 | 餘 | yú | to remain | 除道餘有為 |
50 | 121 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 除道餘有為 |
51 | 121 | 餘 | yú | other | 除道餘有為 |
52 | 121 | 餘 | yú | additional; complementary | 除道餘有為 |
53 | 121 | 餘 | yú | remaining | 除道餘有為 |
54 | 121 | 餘 | yú | incomplete | 除道餘有為 |
55 | 121 | 餘 | yú | Yu | 除道餘有為 |
56 | 121 | 餘 | yú | other; anya | 除道餘有為 |
57 | 108 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂色等五蘊 |
58 | 108 | 等 | děng | to wait | 謂色等五蘊 |
59 | 108 | 等 | děng | degree; kind | 謂色等五蘊 |
60 | 108 | 等 | děng | plural | 謂色等五蘊 |
61 | 108 | 等 | děng | to be equal | 謂色等五蘊 |
62 | 108 | 等 | děng | degree; level | 謂色等五蘊 |
63 | 108 | 等 | děng | to compare | 謂色等五蘊 |
64 | 108 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂色等五蘊 |
65 | 102 | 唯 | wěi | yes | 色者唯五根 |
66 | 102 | 唯 | wéi | only; alone | 色者唯五根 |
67 | 102 | 唯 | wěi | yea | 色者唯五根 |
68 | 102 | 唯 | wěi | obediently | 色者唯五根 |
69 | 102 | 唯 | wěi | hopefully | 色者唯五根 |
70 | 102 | 唯 | wéi | repeatedly | 色者唯五根 |
71 | 102 | 唯 | wéi | still | 色者唯五根 |
72 | 102 | 唯 | wěi | hopefully | 色者唯五根 |
73 | 102 | 唯 | wěi | and | 色者唯五根 |
74 | 102 | 唯 | wěi | then | 色者唯五根 |
75 | 102 | 唯 | wěi | even if | 色者唯五根 |
76 | 102 | 唯 | wěi | because | 色者唯五根 |
77 | 102 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 色者唯五根 |
78 | 102 | 唯 | wěi | only; eva | 色者唯五根 |
79 | 99 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 畢竟礙當生 |
80 | 99 | 生 | shēng | to live | 畢竟礙當生 |
81 | 99 | 生 | shēng | raw | 畢竟礙當生 |
82 | 99 | 生 | shēng | a student | 畢竟礙當生 |
83 | 99 | 生 | shēng | life | 畢竟礙當生 |
84 | 99 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 畢竟礙當生 |
85 | 99 | 生 | shēng | alive | 畢竟礙當生 |
86 | 99 | 生 | shēng | a lifetime | 畢竟礙當生 |
87 | 99 | 生 | shēng | to initiate; to become | 畢竟礙當生 |
88 | 99 | 生 | shēng | to grow | 畢竟礙當生 |
89 | 99 | 生 | shēng | unfamiliar | 畢竟礙當生 |
90 | 99 | 生 | shēng | not experienced | 畢竟礙當生 |
91 | 99 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 畢竟礙當生 |
92 | 99 | 生 | shēng | very; extremely | 畢竟礙當生 |
93 | 99 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 畢竟礙當生 |
94 | 99 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 畢竟礙當生 |
95 | 99 | 生 | shēng | gender | 畢竟礙當生 |
96 | 99 | 生 | shēng | to develop; to grow | 畢竟礙當生 |
97 | 99 | 生 | shēng | to set up | 畢竟礙當生 |
98 | 99 | 生 | shēng | a prostitute | 畢竟礙當生 |
99 | 99 | 生 | shēng | a captive | 畢竟礙當生 |
100 | 99 | 生 | shēng | a gentleman | 畢竟礙當生 |
101 | 99 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 畢竟礙當生 |
102 | 99 | 生 | shēng | unripe | 畢竟礙當生 |
103 | 99 | 生 | shēng | nature | 畢竟礙當生 |
104 | 99 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 畢竟礙當生 |
105 | 99 | 生 | shēng | destiny | 畢竟礙當生 |
106 | 99 | 生 | shēng | birth | 畢竟礙當生 |
107 | 99 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 畢竟礙當生 |
108 | 98 | 四 | sì | four | 味六香四種 |
109 | 98 | 四 | sì | note a musical scale | 味六香四種 |
110 | 98 | 四 | sì | fourth | 味六香四種 |
111 | 98 | 四 | sì | Si | 味六香四種 |
112 | 98 | 四 | sì | four; catur | 味六香四種 |
113 | 94 | 及 | jí | to reach | 及能得此諸慧論 |
114 | 94 | 及 | jí | and | 及能得此諸慧論 |
115 | 94 | 及 | jí | coming to; when | 及能得此諸慧論 |
116 | 94 | 及 | jí | to attain | 及能得此諸慧論 |
117 | 94 | 及 | jí | to understand | 及能得此諸慧論 |
118 | 94 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能得此諸慧論 |
119 | 94 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能得此諸慧論 |
120 | 94 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能得此諸慧論 |
121 | 94 | 及 | jí | and; ca; api | 及能得此諸慧論 |
122 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 及能得此諸慧論 |
123 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 及能得此諸慧論 |
124 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 及能得此諸慧論 |
125 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 及能得此諸慧論 |
126 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 及能得此諸慧論 |
127 | 90 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由惑世間漂有海 |
128 | 90 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由惑世間漂有海 |
129 | 90 | 由 | yóu | to follow along | 由惑世間漂有海 |
130 | 90 | 由 | yóu | cause; reason | 由惑世間漂有海 |
131 | 90 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由惑世間漂有海 |
132 | 90 | 由 | yóu | from a starting point | 由惑世間漂有海 |
133 | 90 | 由 | yóu | You | 由惑世間漂有海 |
134 | 90 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由惑世間漂有海 |
135 | 88 | 無 | wú | no | 五境及無表 |
136 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 五境及無表 |
137 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 五境及無表 |
138 | 88 | 無 | wú | has not yet | 五境及無表 |
139 | 88 | 無 | mó | mo | 五境及無表 |
140 | 88 | 無 | wú | do not | 五境及無表 |
141 | 88 | 無 | wú | not; -less; un- | 五境及無表 |
142 | 88 | 無 | wú | regardless of | 五境及無表 |
143 | 88 | 無 | wú | to not have | 五境及無表 |
144 | 88 | 無 | wú | um | 五境及無表 |
145 | 88 | 無 | wú | Wu | 五境及無表 |
146 | 88 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 五境及無表 |
147 | 88 | 無 | wú | not; non- | 五境及無表 |
148 | 88 | 無 | mó | mo | 五境及無表 |
149 | 80 | 謂 | wèi | to call | 無漏謂道諦 |
150 | 80 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 無漏謂道諦 |
151 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無漏謂道諦 |
152 | 80 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 無漏謂道諦 |
153 | 80 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 無漏謂道諦 |
154 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無漏謂道諦 |
155 | 80 | 謂 | wèi | to think | 無漏謂道諦 |
156 | 80 | 謂 | wèi | for; is to be | 無漏謂道諦 |
157 | 80 | 謂 | wèi | to make; to cause | 無漏謂道諦 |
158 | 80 | 謂 | wèi | and | 無漏謂道諦 |
159 | 80 | 謂 | wèi | principle; reason | 無漏謂道諦 |
160 | 80 | 謂 | wèi | Wei | 無漏謂道諦 |
161 | 80 | 謂 | wèi | which; what; yad | 無漏謂道諦 |
162 | 80 | 謂 | wèi | to say; iti | 無漏謂道諦 |
163 | 78 | 得 | de | potential marker | 及能得此諸慧論 |
164 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及能得此諸慧論 |
165 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 及能得此諸慧論 |
166 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 及能得此諸慧論 |
167 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 及能得此諸慧論 |
168 | 78 | 得 | dé | de | 及能得此諸慧論 |
169 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 及能得此諸慧論 |
170 | 78 | 得 | dé | to result in | 及能得此諸慧論 |
171 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及能得此諸慧論 |
172 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 及能得此諸慧論 |
173 | 78 | 得 | dé | to be finished | 及能得此諸慧論 |
174 | 78 | 得 | de | result of degree | 及能得此諸慧論 |
175 | 78 | 得 | de | marks completion of an action | 及能得此諸慧論 |
176 | 78 | 得 | děi | satisfying | 及能得此諸慧論 |
177 | 78 | 得 | dé | to contract | 及能得此諸慧論 |
178 | 78 | 得 | dé | marks permission or possibility | 及能得此諸慧論 |
179 | 78 | 得 | dé | expressing frustration | 及能得此諸慧論 |
180 | 78 | 得 | dé | to hear | 及能得此諸慧論 |
181 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 及能得此諸慧論 |
182 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 及能得此諸慧論 |
183 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及能得此諸慧論 |
184 | 77 | 名 | míng | measure word for people | 淨慧隨行名對法 |
185 | 77 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 淨慧隨行名對法 |
186 | 77 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 淨慧隨行名對法 |
187 | 77 | 名 | míng | rank; position | 淨慧隨行名對法 |
188 | 77 | 名 | míng | an excuse | 淨慧隨行名對法 |
189 | 77 | 名 | míng | life | 淨慧隨行名對法 |
190 | 77 | 名 | míng | to name; to call | 淨慧隨行名對法 |
191 | 77 | 名 | míng | to express; to describe | 淨慧隨行名對法 |
192 | 77 | 名 | míng | to be called; to have the name | 淨慧隨行名對法 |
193 | 77 | 名 | míng | to own; to possess | 淨慧隨行名對法 |
194 | 77 | 名 | míng | famous; renowned | 淨慧隨行名對法 |
195 | 77 | 名 | míng | moral | 淨慧隨行名對法 |
196 | 77 | 名 | míng | name; naman | 淨慧隨行名對法 |
197 | 77 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 淨慧隨行名對法 |
198 | 77 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 四境唯所造 |
199 | 77 | 所 | suǒ | an office; an institute | 四境唯所造 |
200 | 77 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 四境唯所造 |
201 | 77 | 所 | suǒ | it | 四境唯所造 |
202 | 77 | 所 | suǒ | if; supposing | 四境唯所造 |
203 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 四境唯所造 |
204 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 四境唯所造 |
205 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 四境唯所造 |
206 | 77 | 所 | suǒ | that which | 四境唯所造 |
207 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 四境唯所造 |
208 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 四境唯所造 |
209 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 四境唯所造 |
210 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 四境唯所造 |
211 | 77 | 所 | suǒ | that which; yad | 四境唯所造 |
212 | 76 | 於 | yú | in; at | 於彼漏隨增 |
213 | 76 | 於 | yú | in; at | 於彼漏隨增 |
214 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼漏隨增 |
215 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於彼漏隨增 |
216 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼漏隨增 |
217 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼漏隨增 |
218 | 76 | 於 | yú | from | 於彼漏隨增 |
219 | 76 | 於 | yú | give | 於彼漏隨增 |
220 | 76 | 於 | yú | oppposing | 於彼漏隨增 |
221 | 76 | 於 | yú | and | 於彼漏隨增 |
222 | 76 | 於 | yú | compared to | 於彼漏隨增 |
223 | 76 | 於 | yú | by | 於彼漏隨增 |
224 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 於彼漏隨增 |
225 | 76 | 於 | yú | for | 於彼漏隨增 |
226 | 76 | 於 | yú | Yu | 於彼漏隨增 |
227 | 76 | 於 | wū | a crow | 於彼漏隨增 |
228 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 於彼漏隨增 |
229 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 於彼漏隨增 |
230 | 74 | 非 | fēi | not; non-; un- | 攝自性非餘 |
231 | 74 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 攝自性非餘 |
232 | 74 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 攝自性非餘 |
233 | 74 | 非 | fēi | different | 攝自性非餘 |
234 | 74 | 非 | fēi | to not be; to not have | 攝自性非餘 |
235 | 74 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 攝自性非餘 |
236 | 74 | 非 | fēi | Africa | 攝自性非餘 |
237 | 74 | 非 | fēi | to slander | 攝自性非餘 |
238 | 74 | 非 | fěi | to avoid | 攝自性非餘 |
239 | 74 | 非 | fēi | must | 攝自性非餘 |
240 | 74 | 非 | fēi | an error | 攝自性非餘 |
241 | 74 | 非 | fēi | a problem; a question | 攝自性非餘 |
242 | 74 | 非 | fēi | evil | 攝自性非餘 |
243 | 74 | 非 | fēi | besides; except; unless | 攝自性非餘 |
244 | 74 | 非 | fēi | not | 攝自性非餘 |
245 | 71 | 為 | wèi | for; to | 亦說為有諍 |
246 | 71 | 為 | wèi | because of | 亦說為有諍 |
247 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦說為有諍 |
248 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦說為有諍 |
249 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 亦說為有諍 |
250 | 71 | 為 | wéi | to do | 亦說為有諍 |
251 | 71 | 為 | wèi | for | 亦說為有諍 |
252 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦說為有諍 |
253 | 71 | 為 | wèi | to | 亦說為有諍 |
254 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦說為有諍 |
255 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦說為有諍 |
256 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦說為有諍 |
257 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦說為有諍 |
258 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 亦說為有諍 |
259 | 71 | 為 | wéi | to govern | 亦說為有諍 |
260 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦說為有諍 |
261 | 68 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 十五唯修斷 |
262 | 68 | 斷 | duàn | to judge | 十五唯修斷 |
263 | 68 | 斷 | duàn | to severe; to break | 十五唯修斷 |
264 | 68 | 斷 | duàn | to stop | 十五唯修斷 |
265 | 68 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 十五唯修斷 |
266 | 68 | 斷 | duàn | to intercept | 十五唯修斷 |
267 | 68 | 斷 | duàn | to divide | 十五唯修斷 |
268 | 68 | 斷 | duàn | to isolate | 十五唯修斷 |
269 | 68 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 十五唯修斷 |
270 | 65 | 八 | bā | eight | 聲唯有八種 |
271 | 65 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 聲唯有八種 |
272 | 65 | 八 | bā | eighth | 聲唯有八種 |
273 | 65 | 八 | bā | all around; all sides | 聲唯有八種 |
274 | 65 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 聲唯有八種 |
275 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對法藏論我當說 |
276 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對法藏論我當說 |
277 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 對法藏論我當說 |
278 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對法藏論我當說 |
279 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對法藏論我當說 |
280 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對法藏論我當說 |
281 | 65 | 說 | shuō | allocution | 對法藏論我當說 |
282 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對法藏論我當說 |
283 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對法藏論我當說 |
284 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 對法藏論我當說 |
285 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對法藏論我當說 |
286 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 對法藏論我當說 |
287 | 63 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
288 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五八染淨中 |
289 | 63 | 中 | zhōng | China | 五八染淨中 |
290 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五八染淨中 |
291 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 五八染淨中 |
292 | 63 | 中 | zhōng | midday | 五八染淨中 |
293 | 63 | 中 | zhōng | inside | 五八染淨中 |
294 | 63 | 中 | zhōng | during | 五八染淨中 |
295 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 五八染淨中 |
296 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 五八染淨中 |
297 | 63 | 中 | zhōng | half | 五八染淨中 |
298 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 五八染淨中 |
299 | 63 | 中 | zhōng | while | 五八染淨中 |
300 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五八染淨中 |
301 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五八染淨中 |
302 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 五八染淨中 |
303 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五八染淨中 |
304 | 63 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
305 | 62 | 後 | hòu | after; later | 無色繫後三 |
306 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 無色繫後三 |
307 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 無色繫後三 |
308 | 62 | 後 | hòu | behind | 無色繫後三 |
309 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 無色繫後三 |
310 | 62 | 後 | hòu | late; later | 無色繫後三 |
311 | 62 | 後 | hòu | arriving late | 無色繫後三 |
312 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 無色繫後三 |
313 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 無色繫後三 |
314 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 無色繫後三 |
315 | 62 | 後 | hòu | then | 無色繫後三 |
316 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 無色繫後三 |
317 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無色繫後三 |
318 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 無色繫後三 |
319 | 62 | 後 | hòu | following | 無色繫後三 |
320 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 無色繫後三 |
321 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 無色繫後三 |
322 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 無色繫後三 |
323 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無色繫後三 |
324 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 無色繫後三 |
325 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 無色繫後三 |
326 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 無色繫後三 |
327 | 61 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 能成持等業 |
328 | 61 | 成 | chéng | one tenth | 能成持等業 |
329 | 61 | 成 | chéng | to become; to turn into | 能成持等業 |
330 | 61 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 能成持等業 |
331 | 61 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 能成持等業 |
332 | 61 | 成 | chéng | a full measure of | 能成持等業 |
333 | 61 | 成 | chéng | whole | 能成持等業 |
334 | 61 | 成 | chéng | set; established | 能成持等業 |
335 | 61 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 能成持等業 |
336 | 61 | 成 | chéng | to reconcile | 能成持等業 |
337 | 61 | 成 | chéng | alright; OK | 能成持等業 |
338 | 61 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 能成持等業 |
339 | 61 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 能成持等業 |
340 | 61 | 成 | chéng | composed of | 能成持等業 |
341 | 61 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 能成持等業 |
342 | 61 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 能成持等業 |
343 | 61 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 能成持等業 |
344 | 61 | 成 | chéng | Cheng | 能成持等業 |
345 | 61 | 成 | chéng | Become | 能成持等業 |
346 | 61 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 能成持等業 |
347 | 60 | 欲 | yù | desire | 欲色無色繫 |
348 | 60 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲色無色繫 |
349 | 60 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲色無色繫 |
350 | 60 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲色無色繫 |
351 | 60 | 欲 | yù | lust | 欲色無色繫 |
352 | 60 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲色無色繫 |
353 | 59 | 定 | dìng | to decide | 色定非見斷 |
354 | 59 | 定 | dìng | certainly; definitely | 色定非見斷 |
355 | 59 | 定 | dìng | to determine | 色定非見斷 |
356 | 59 | 定 | dìng | to calm down | 色定非見斷 |
357 | 59 | 定 | dìng | to set; to fix | 色定非見斷 |
358 | 59 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 色定非見斷 |
359 | 59 | 定 | dìng | still | 色定非見斷 |
360 | 59 | 定 | dìng | Concentration | 色定非見斷 |
361 | 59 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 色定非見斷 |
362 | 59 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 色定非見斷 |
363 | 59 | 亦 | yì | also; too | 亦世路言依 |
364 | 59 | 亦 | yì | but | 亦世路言依 |
365 | 59 | 亦 | yì | this; he; she | 亦世路言依 |
366 | 59 | 亦 | yì | although; even though | 亦世路言依 |
367 | 59 | 亦 | yì | already | 亦世路言依 |
368 | 59 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦世路言依 |
369 | 59 | 亦 | yì | Yi | 亦世路言依 |
370 | 56 | 依 | yī | according to | 攝彼勝義依彼故 |
371 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 攝彼勝義依彼故 |
372 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 攝彼勝義依彼故 |
373 | 56 | 依 | yī | to help | 攝彼勝義依彼故 |
374 | 56 | 依 | yī | flourishing | 攝彼勝義依彼故 |
375 | 56 | 依 | yī | lovable | 攝彼勝義依彼故 |
376 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 攝彼勝義依彼故 |
377 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
378 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
379 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 十五唯修斷 |
380 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 十五唯修斷 |
381 | 54 | 修 | xiū | to repair | 十五唯修斷 |
382 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 十五唯修斷 |
383 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 十五唯修斷 |
384 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 十五唯修斷 |
385 | 54 | 修 | xiū | to practice | 十五唯修斷 |
386 | 54 | 修 | xiū | to cut | 十五唯修斷 |
387 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 十五唯修斷 |
388 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 十五唯修斷 |
389 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 十五唯修斷 |
390 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 十五唯修斷 |
391 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 十五唯修斷 |
392 | 54 | 修 | xiū | excellent | 十五唯修斷 |
393 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 十五唯修斷 |
394 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 十五唯修斷 |
395 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 十五唯修斷 |
396 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 十五唯修斷 |
397 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 有所緣餘無 |
398 | 54 | 緣 | yuán | hem | 有所緣餘無 |
399 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 有所緣餘無 |
400 | 54 | 緣 | yuán | because | 有所緣餘無 |
401 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 有所緣餘無 |
402 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 有所緣餘無 |
403 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 有所緣餘無 |
404 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 有所緣餘無 |
405 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 有所緣餘無 |
406 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 有所緣餘無 |
407 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 有所緣餘無 |
408 | 50 | 業 | yè | business; industry | 能成持等業 |
409 | 50 | 業 | yè | immediately | 能成持等業 |
410 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 能成持等業 |
411 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 能成持等業 |
412 | 50 | 業 | yè | to continue | 能成持等業 |
413 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 能成持等業 |
414 | 50 | 業 | yè | karma | 能成持等業 |
415 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 能成持等業 |
416 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 能成持等業 |
417 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 能成持等業 |
418 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 能成持等業 |
419 | 50 | 業 | yè | an achievement | 能成持等業 |
420 | 50 | 業 | yè | to engage in | 能成持等業 |
421 | 50 | 業 | yè | Ye | 能成持等業 |
422 | 50 | 業 | yè | already | 能成持等業 |
423 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 能成持等業 |
424 | 50 | 業 | yè | an occupation | 能成持等業 |
425 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 能成持等業 |
426 | 50 | 業 | yè | a book | 能成持等業 |
427 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 能成持等業 |
428 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 能成持等業 |
429 | 50 | 六 | liù | six | 味六香四種 |
430 | 50 | 六 | liù | sixth | 味六香四種 |
431 | 50 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 味六香四種 |
432 | 50 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 味六香四種 |
433 | 49 | 一 | yī | one | 由一蘊處界 |
434 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 由一蘊處界 |
435 | 49 | 一 | yī | as soon as; all at once | 由一蘊處界 |
436 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 由一蘊處界 |
437 | 49 | 一 | yì | whole; all | 由一蘊處界 |
438 | 49 | 一 | yī | first | 由一蘊處界 |
439 | 49 | 一 | yī | the same | 由一蘊處界 |
440 | 49 | 一 | yī | each | 由一蘊處界 |
441 | 49 | 一 | yī | certain | 由一蘊處界 |
442 | 49 | 一 | yī | throughout | 由一蘊處界 |
443 | 49 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 由一蘊處界 |
444 | 49 | 一 | yī | sole; single | 由一蘊處界 |
445 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 由一蘊處界 |
446 | 49 | 一 | yī | Yi | 由一蘊處界 |
447 | 49 | 一 | yī | other | 由一蘊處界 |
448 | 49 | 一 | yī | to unify | 由一蘊處界 |
449 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 由一蘊處界 |
450 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 由一蘊處界 |
451 | 49 | 一 | yī | or | 由一蘊處界 |
452 | 49 | 一 | yī | one; eka | 由一蘊處界 |
453 | 49 | 色 | sè | color | 謂色等五蘊 |
454 | 49 | 色 | sè | form; matter | 謂色等五蘊 |
455 | 49 | 色 | shǎi | dice | 謂色等五蘊 |
456 | 49 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂色等五蘊 |
457 | 49 | 色 | sè | countenance | 謂色等五蘊 |
458 | 49 | 色 | sè | scene; sight | 謂色等五蘊 |
459 | 49 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂色等五蘊 |
460 | 49 | 色 | sè | kind; type | 謂色等五蘊 |
461 | 49 | 色 | sè | quality | 謂色等五蘊 |
462 | 49 | 色 | sè | to be angry | 謂色等五蘊 |
463 | 49 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂色等五蘊 |
464 | 49 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂色等五蘊 |
465 | 49 | 色 | sè | form; rupa | 謂色等五蘊 |
466 | 49 | 五 | wǔ | five | 說五無分別 |
467 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 說五無分別 |
468 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 說五無分別 |
469 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 說五無分別 |
470 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 說五無分別 |
471 | 47 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 憂通善不善 |
472 | 47 | 善 | shàn | happy | 憂通善不善 |
473 | 47 | 善 | shàn | good | 憂通善不善 |
474 | 47 | 善 | shàn | kind-hearted | 憂通善不善 |
475 | 47 | 善 | shàn | to be skilled at something | 憂通善不善 |
476 | 47 | 善 | shàn | familiar | 憂通善不善 |
477 | 47 | 善 | shàn | to repair | 憂通善不善 |
478 | 47 | 善 | shàn | to admire | 憂通善不善 |
479 | 47 | 善 | shàn | to praise | 憂通善不善 |
480 | 47 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 憂通善不善 |
481 | 47 | 善 | shàn | Shan | 憂通善不善 |
482 | 47 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 憂通善不善 |
483 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 量如彼論說 |
484 | 46 | 如 | rú | if | 量如彼論說 |
485 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 量如彼論說 |
486 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 量如彼論說 |
487 | 46 | 如 | rú | this | 量如彼論說 |
488 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 量如彼論說 |
489 | 46 | 如 | rú | to go to | 量如彼論說 |
490 | 46 | 如 | rú | to meet | 量如彼論說 |
491 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 量如彼論說 |
492 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 量如彼論說 |
493 | 46 | 如 | rú | and | 量如彼論說 |
494 | 46 | 如 | rú | or | 量如彼論說 |
495 | 46 | 如 | rú | but | 量如彼論說 |
496 | 46 | 如 | rú | then | 量如彼論說 |
497 | 46 | 如 | rú | naturally | 量如彼論說 |
498 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 量如彼論說 |
499 | 46 | 如 | rú | you | 量如彼論說 |
500 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 量如彼論說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
三 |
|
|
|
二 |
|
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
余 | 餘 | yú | other; anya |
等 | děng | same; equal; sama | |
唯 | wěi | only; eva | |
生 |
|
|
|
四 | sì | four; catur | |
及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨俱舍论本颂 | 阿毘達磨俱舍論本頌 | 196 | Abhidharmakośakārikā; Apidamo Jushe Lun Ben Song |
百劫 | 98 | Baijie | |
北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
道世 | 100 | Dao Shi | |
大相 | 100 | Maharupa | |
等活 | 100 | Samjiva Hell | |
底沙佛 | 100 | Puṣya Buddha | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东毘提诃洲 | 東毘提訶洲 | 100 | East Videha |
对法藏论 | 對法藏論 | 100 | Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法意 | 102 | Fayi | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金水 | 106 | Jinshui | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
瞿陀尼洲 | 106 | Godānīya | |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
洛 | 108 |
|
|
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
善生 | 115 | sīgāla | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
十二月 | 115 |
|
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四洲 | 115 | Four Continents | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
铁轮围山 | 鐵輪圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
相如 | 120 | Xiangru | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
玄奘 | 120 |
|
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 506.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安立 | 196 |
|
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八寒地狱 | 八寒地獄 | 98 | eight cold hells |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍知 | 98 |
|
|
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持鬘 | 99 | hair twisted together; mālādhāra | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
怛刹那 | 怛剎那 | 100 | tatksana |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等持 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
放逸 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化主 | 104 | lord of transformation | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见性 | 見性 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
加行 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
六行 | 108 |
|
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名身 | 109 | group of names | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
破僧 | 112 |
|
|
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
七返 | 113 | seven returns | |
七善 | 113 |
|
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三道 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三定 | 115 | three samādhis | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三根 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三向 | 115 | the three directions | |
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三障 | 115 | three barriers | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
色天 | 115 | realm of form | |
色有 | 115 | material existence | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善顺 | 善順 | 115 |
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
舍那 | 115 |
|
|
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
食香 | 115 | gandharva | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受想 | 115 | sensation and perception | |
顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四劫 | 115 | four kalpas | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四一 | 115 | four ones | |
四果 | 115 | four fruits | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所造性 | 115 | having the nature of being created | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天眼 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我倒 | 119 | the delusion of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我事 | 119 | myself | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
五品 | 119 | five grades | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心受 | 120 | mental perception | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
性罪 | 120 | natural sin | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
言依 | 121 | dependence on words | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
意根 | 121 | the mind sense | |
一劫 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因相 | 121 | causation | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
一中 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有海 | 121 | sea of existence | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
圆生树 | 圓生樹 | 121 | coral tree |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正见 | 正見 | 122 |
|
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正念 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知根 | 122 | organs of perception | |
制多 | 122 | caitya | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
中品 | 122 | middle rank | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|