Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 266 | 心 | xīn | heart [organ] | 如下地加行心 |
2 | 266 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如下地加行心 |
3 | 266 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如下地加行心 |
4 | 266 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如下地加行心 |
5 | 266 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如下地加行心 |
6 | 266 | 心 | xīn | heart | 如下地加行心 |
7 | 266 | 心 | xīn | emotion | 如下地加行心 |
8 | 266 | 心 | xīn | intention; consideration | 如下地加行心 |
9 | 266 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如下地加行心 |
10 | 266 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如下地加行心 |
11 | 266 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如下地加行心 |
12 | 266 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如下地加行心 |
13 | 201 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 現在隨眠惑及生離滅 |
14 | 201 | 生 | shēng | to live | 現在隨眠惑及生離滅 |
15 | 201 | 生 | shēng | raw | 現在隨眠惑及生離滅 |
16 | 201 | 生 | shēng | a student | 現在隨眠惑及生離滅 |
17 | 201 | 生 | shēng | life | 現在隨眠惑及生離滅 |
18 | 201 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 現在隨眠惑及生離滅 |
19 | 201 | 生 | shēng | alive | 現在隨眠惑及生離滅 |
20 | 201 | 生 | shēng | a lifetime | 現在隨眠惑及生離滅 |
21 | 201 | 生 | shēng | to initiate; to become | 現在隨眠惑及生離滅 |
22 | 201 | 生 | shēng | to grow | 現在隨眠惑及生離滅 |
23 | 201 | 生 | shēng | unfamiliar | 現在隨眠惑及生離滅 |
24 | 201 | 生 | shēng | not experienced | 現在隨眠惑及生離滅 |
25 | 201 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 現在隨眠惑及生離滅 |
26 | 201 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 現在隨眠惑及生離滅 |
27 | 201 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 現在隨眠惑及生離滅 |
28 | 201 | 生 | shēng | gender | 現在隨眠惑及生離滅 |
29 | 201 | 生 | shēng | to develop; to grow | 現在隨眠惑及生離滅 |
30 | 201 | 生 | shēng | to set up | 現在隨眠惑及生離滅 |
31 | 201 | 生 | shēng | a prostitute | 現在隨眠惑及生離滅 |
32 | 201 | 生 | shēng | a captive | 現在隨眠惑及生離滅 |
33 | 201 | 生 | shēng | a gentleman | 現在隨眠惑及生離滅 |
34 | 201 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 現在隨眠惑及生離滅 |
35 | 201 | 生 | shēng | unripe | 現在隨眠惑及生離滅 |
36 | 201 | 生 | shēng | nature | 現在隨眠惑及生離滅 |
37 | 201 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 現在隨眠惑及生離滅 |
38 | 201 | 生 | shēng | destiny | 現在隨眠惑及生離滅 |
39 | 201 | 生 | shēng | birth | 現在隨眠惑及生離滅 |
40 | 201 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 現在隨眠惑及生離滅 |
41 | 135 | 因 | yīn | cause; reason | 是因於他生有分皆是無常 |
42 | 135 | 因 | yīn | to accord with | 是因於他生有分皆是無常 |
43 | 135 | 因 | yīn | to follow | 是因於他生有分皆是無常 |
44 | 135 | 因 | yīn | to rely on | 是因於他生有分皆是無常 |
45 | 135 | 因 | yīn | via; through | 是因於他生有分皆是無常 |
46 | 135 | 因 | yīn | to continue | 是因於他生有分皆是無常 |
47 | 135 | 因 | yīn | to receive | 是因於他生有分皆是無常 |
48 | 135 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是因於他生有分皆是無常 |
49 | 135 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是因於他生有分皆是無常 |
50 | 135 | 因 | yīn | to be like | 是因於他生有分皆是無常 |
51 | 135 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是因於他生有分皆是無常 |
52 | 135 | 因 | yīn | cause; hetu | 是因於他生有分皆是無常 |
53 | 134 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
54 | 134 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
55 | 134 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
56 | 134 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
57 | 109 | 從 | cóng | to follow | 從共業生故 |
58 | 109 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從共業生故 |
59 | 109 | 從 | cóng | to participate in something | 從共業生故 |
60 | 109 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從共業生故 |
61 | 109 | 從 | cóng | something secondary | 從共業生故 |
62 | 109 | 從 | cóng | remote relatives | 從共業生故 |
63 | 109 | 從 | cóng | secondary | 從共業生故 |
64 | 109 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從共業生故 |
65 | 109 | 從 | cōng | at ease; informal | 從共業生故 |
66 | 109 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從共業生故 |
67 | 109 | 從 | zòng | to release | 從共業生故 |
68 | 109 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從共業生故 |
69 | 98 | 於 | yú | to go; to | 是因於他生有分皆是無常 |
70 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是因於他生有分皆是無常 |
71 | 98 | 於 | yú | Yu | 是因於他生有分皆是無常 |
72 | 98 | 於 | wū | a crow | 是因於他生有分皆是無常 |
73 | 94 | 法 | fǎ | method; way | 於前問何法為擇滅 |
74 | 94 | 法 | fǎ | France | 於前問何法為擇滅 |
75 | 94 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於前問何法為擇滅 |
76 | 94 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於前問何法為擇滅 |
77 | 94 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於前問何法為擇滅 |
78 | 94 | 法 | fǎ | an institution | 於前問何法為擇滅 |
79 | 94 | 法 | fǎ | to emulate | 於前問何法為擇滅 |
80 | 94 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於前問何法為擇滅 |
81 | 94 | 法 | fǎ | punishment | 於前問何法為擇滅 |
82 | 94 | 法 | fǎ | Fa | 於前問何法為擇滅 |
83 | 94 | 法 | fǎ | a precedent | 於前問何法為擇滅 |
84 | 94 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於前問何法為擇滅 |
85 | 94 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於前問何法為擇滅 |
86 | 94 | 法 | fǎ | Dharma | 於前問何法為擇滅 |
87 | 94 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於前問何法為擇滅 |
88 | 94 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於前問何法為擇滅 |
89 | 94 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於前問何法為擇滅 |
90 | 94 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於前問何法為擇滅 |
91 | 90 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦可得說 |
92 | 90 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦可得說 |
93 | 90 | 得 | děi | must; ought to | 亦可得說 |
94 | 90 | 得 | dé | de | 亦可得說 |
95 | 90 | 得 | de | infix potential marker | 亦可得說 |
96 | 90 | 得 | dé | to result in | 亦可得說 |
97 | 90 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦可得說 |
98 | 90 | 得 | dé | to be satisfied | 亦可得說 |
99 | 90 | 得 | dé | to be finished | 亦可得說 |
100 | 90 | 得 | děi | satisfying | 亦可得說 |
101 | 90 | 得 | dé | to contract | 亦可得說 |
102 | 90 | 得 | dé | to hear | 亦可得說 |
103 | 90 | 得 | dé | to have; there is | 亦可得說 |
104 | 90 | 得 | dé | marks time passed | 亦可得說 |
105 | 90 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦可得說 |
106 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為不如此耶 |
107 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 為不如此耶 |
108 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 為不如此耶 |
109 | 86 | 為 | wéi | to do | 為不如此耶 |
110 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 為不如此耶 |
111 | 86 | 為 | wéi | to govern | 為不如此耶 |
112 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 為不如此耶 |
113 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何無別物 |
114 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 云何無別物 |
115 | 81 | 無 | mó | mo | 云何無別物 |
116 | 81 | 無 | wú | to not have | 云何無別物 |
117 | 81 | 無 | wú | Wu | 云何無別物 |
118 | 81 | 無 | mó | mo | 云何無別物 |
119 | 76 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
120 | 76 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
121 | 76 | 說 | shuì | to persuade | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
122 | 76 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
123 | 76 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
124 | 76 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
125 | 76 | 說 | shuō | allocution | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
126 | 76 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
127 | 76 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
128 | 76 | 說 | shuō | speach; vāda | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
129 | 76 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
130 | 76 | 說 | shuō | to instruct | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
131 | 69 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 功用復有何果 |
132 | 69 | 果 | guǒ | fruit | 功用復有何果 |
133 | 69 | 果 | guǒ | to eat until full | 功用復有何果 |
134 | 69 | 果 | guǒ | to realize | 功用復有何果 |
135 | 69 | 果 | guǒ | a fruit tree | 功用復有何果 |
136 | 69 | 果 | guǒ | resolute; determined | 功用復有何果 |
137 | 69 | 果 | guǒ | Fruit | 功用復有何果 |
138 | 69 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 功用復有何果 |
139 | 69 | 釋 | shì | to release; to set free | 此釋更互相依 |
140 | 69 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 此釋更互相依 |
141 | 69 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 此釋更互相依 |
142 | 69 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 此釋更互相依 |
143 | 69 | 釋 | shì | to put down | 此釋更互相依 |
144 | 69 | 釋 | shì | to resolve | 此釋更互相依 |
145 | 69 | 釋 | shì | to melt | 此釋更互相依 |
146 | 69 | 釋 | shì | Śākyamuni | 此釋更互相依 |
147 | 69 | 釋 | shì | Buddhism | 此釋更互相依 |
148 | 69 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 此釋更互相依 |
149 | 69 | 釋 | yì | pleased; glad | 此釋更互相依 |
150 | 69 | 釋 | shì | explain | 此釋更互相依 |
151 | 69 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 此釋更互相依 |
152 | 68 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
153 | 68 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
154 | 68 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
155 | 68 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
156 | 68 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
157 | 68 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
158 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
159 | 60 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
160 | 60 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
161 | 60 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
162 | 60 | 由 | yóu | You | 由 |
163 | 59 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 終不能顯自 |
164 | 59 | 自 | zì | Zi | 終不能顯自 |
165 | 59 | 自 | zì | a nose | 終不能顯自 |
166 | 59 | 自 | zì | the beginning; the start | 終不能顯自 |
167 | 59 | 自 | zì | origin | 終不能顯自 |
168 | 59 | 自 | zì | to employ; to use | 終不能顯自 |
169 | 59 | 自 | zì | to be | 終不能顯自 |
170 | 59 | 自 | zì | self; soul; ātman | 終不能顯自 |
171 | 59 | 餘 | yú | extra; surplus | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
172 | 59 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
173 | 59 | 餘 | yú | to remain | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
174 | 59 | 餘 | yú | other | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
175 | 59 | 餘 | yú | additional; complementary | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
176 | 59 | 餘 | yú | remaining | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
177 | 59 | 餘 | yú | incomplete | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
178 | 59 | 餘 | yú | Yu | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
179 | 59 | 餘 | yú | other; anya | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
180 | 55 | 地 | dì | soil; ground; land | 由此果約地約染污同 |
181 | 55 | 地 | dì | floor | 由此果約地約染污同 |
182 | 55 | 地 | dì | the earth | 由此果約地約染污同 |
183 | 55 | 地 | dì | fields | 由此果約地約染污同 |
184 | 55 | 地 | dì | a place | 由此果約地約染污同 |
185 | 55 | 地 | dì | a situation; a position | 由此果約地約染污同 |
186 | 55 | 地 | dì | background | 由此果約地約染污同 |
187 | 55 | 地 | dì | terrain | 由此果約地約染污同 |
188 | 55 | 地 | dì | a territory; a region | 由此果約地約染污同 |
189 | 55 | 地 | dì | used after a distance measure | 由此果約地約染污同 |
190 | 55 | 地 | dì | coming from the same clan | 由此果約地約染污同 |
191 | 55 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 由此果約地約染污同 |
192 | 55 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 由此果約地約染污同 |
193 | 54 | 亦 | yì | Yi | 說亦不正撥 |
194 | 54 | 二 | èr | two | 此二亦無倒 |
195 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二亦無倒 |
196 | 54 | 二 | èr | second | 此二亦無倒 |
197 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二亦無倒 |
198 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 此二亦無倒 |
199 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二亦無倒 |
200 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 此二亦無倒 |
201 | 53 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 欲界最後 |
202 | 52 | 謂 | wèi | to call | 擇滅謂永離 |
203 | 52 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 擇滅謂永離 |
204 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 擇滅謂永離 |
205 | 52 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 擇滅謂永離 |
206 | 52 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 擇滅謂永離 |
207 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 擇滅謂永離 |
208 | 52 | 謂 | wèi | to think | 擇滅謂永離 |
209 | 52 | 謂 | wèi | for; is to be | 擇滅謂永離 |
210 | 52 | 謂 | wèi | to make; to cause | 擇滅謂永離 |
211 | 52 | 謂 | wèi | principle; reason | 擇滅謂永離 |
212 | 52 | 謂 | wèi | Wei | 擇滅謂永離 |
213 | 52 | 及 | jí | to reach | 現在隨眠惑及生離滅 |
214 | 52 | 及 | jí | to attain | 現在隨眠惑及生離滅 |
215 | 52 | 及 | jí | to understand | 現在隨眠惑及生離滅 |
216 | 52 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 現在隨眠惑及生離滅 |
217 | 52 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 現在隨眠惑及生離滅 |
218 | 52 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 現在隨眠惑及生離滅 |
219 | 52 | 及 | jí | and; ca; api | 現在隨眠惑及生離滅 |
220 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非經所說 |
221 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 非經所說 |
222 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非經所說 |
223 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非經所說 |
224 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 非經所說 |
225 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 非經所說 |
226 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非經所說 |
227 | 47 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 如色界道變化為果 |
228 | 47 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 如色界道變化為果 |
229 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若爾何法名離滅 |
230 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 若爾何法名離滅 |
231 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若爾何法名離滅 |
232 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 若爾何法名離滅 |
233 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若爾何法名離滅 |
234 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若爾何法名離滅 |
235 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若爾何法名離滅 |
236 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若欲說如此等相 |
237 | 44 | 等 | děng | to wait | 若欲說如此等相 |
238 | 44 | 等 | děng | to be equal | 若欲說如此等相 |
239 | 44 | 等 | děng | degree; level | 若欲說如此等相 |
240 | 44 | 等 | děng | to compare | 若欲說如此等相 |
241 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 若欲說如此等相 |
242 | 43 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除前三句 |
243 | 43 | 除 | chú | to divide | 除前三句 |
244 | 43 | 除 | chú | to put in order | 除前三句 |
245 | 43 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除前三句 |
246 | 43 | 除 | chú | door steps; stairs | 除前三句 |
247 | 43 | 除 | chú | to replace an official | 除前三句 |
248 | 43 | 除 | chú | to change; to replace | 除前三句 |
249 | 43 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除前三句 |
250 | 43 | 除 | chú | division | 除前三句 |
251 | 43 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除前三句 |
252 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於經中無為法因義不成 |
253 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於經中無為法因義不成 |
254 | 42 | 中 | zhōng | China | 於經中無為法因義不成 |
255 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於經中無為法因義不成 |
256 | 42 | 中 | zhōng | midday | 於經中無為法因義不成 |
257 | 42 | 中 | zhōng | inside | 於經中無為法因義不成 |
258 | 42 | 中 | zhōng | during | 於經中無為法因義不成 |
259 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 於經中無為法因義不成 |
260 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 於經中無為法因義不成 |
261 | 42 | 中 | zhōng | half | 於經中無為法因義不成 |
262 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於經中無為法因義不成 |
263 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於經中無為法因義不成 |
264 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 於經中無為法因義不成 |
265 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於經中無為法因義不成 |
266 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於經中無為法因義不成 |
267 | 40 | 覆 | fù | to cover | 是無覆無記法 |
268 | 40 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 是無覆無記法 |
269 | 40 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 是無覆無記法 |
270 | 40 | 覆 | fù | layered | 是無覆無記法 |
271 | 40 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 是無覆無記法 |
272 | 40 | 覆 | fù | to hide | 是無覆無記法 |
273 | 40 | 覆 | fù | to scrutinize | 是無覆無記法 |
274 | 40 | 覆 | fù | to ambush | 是無覆無記法 |
275 | 40 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 是無覆無記法 |
276 | 40 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 果報盡故亦說業盡 |
277 | 39 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 如下地加行心 |
278 | 39 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 如下地加行心 |
279 | 39 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 如下地加行心 |
280 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 此義 |
281 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此義 |
282 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此義 |
283 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此義 |
284 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 此義 |
285 | 38 | 義 | yì | adopted | 此義 |
286 | 38 | 義 | yì | a relationship | 此義 |
287 | 38 | 義 | yì | volunteer | 此義 |
288 | 38 | 義 | yì | something suitable | 此義 |
289 | 38 | 義 | yì | a martyr | 此義 |
290 | 38 | 義 | yì | a law | 此義 |
291 | 38 | 義 | yì | Yi | 此義 |
292 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 此義 |
293 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 此義 |
294 | 38 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 果報無記法 |
295 | 37 | 者 | zhě | ca | 彼藏云何者無類法 |
296 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非經所說 |
297 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非經所說 |
298 | 36 | 非 | fēi | different | 非經所說 |
299 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非經所說 |
300 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非經所說 |
301 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非經所說 |
302 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非經所說 |
303 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非經所說 |
304 | 36 | 非 | fēi | must | 非經所說 |
305 | 36 | 非 | fēi | an error | 非經所說 |
306 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非經所說 |
307 | 36 | 非 | fēi | evil | 非經所說 |
308 | 36 | 染污心 | rǎnwūxīn | afflicted mind; kliṣṭa-citta | 生染污心 |
309 | 35 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若爾何法名離滅 |
310 | 35 | 離 | lí | a mythical bird | 若爾何法名離滅 |
311 | 35 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若爾何法名離滅 |
312 | 35 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若爾何法名離滅 |
313 | 35 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若爾何法名離滅 |
314 | 35 | 離 | lí | a mountain ash | 若爾何法名離滅 |
315 | 35 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若爾何法名離滅 |
316 | 35 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若爾何法名離滅 |
317 | 35 | 離 | lí | to cut off | 若爾何法名離滅 |
318 | 35 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若爾何法名離滅 |
319 | 35 | 離 | lí | to be distant from | 若爾何法名離滅 |
320 | 35 | 離 | lí | two | 若爾何法名離滅 |
321 | 35 | 離 | lí | to array; to align | 若爾何法名離滅 |
322 | 35 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若爾何法名離滅 |
323 | 35 | 離 | lí | transcendence | 若爾何法名離滅 |
324 | 35 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若爾何法名離滅 |
325 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已撥 |
326 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已撥 |
327 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 已撥 |
328 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已撥 |
329 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已撥 |
330 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已撥 |
331 | 33 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 若欲說如此等相 |
332 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名虛空 |
333 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名虛空 |
334 | 33 | 名 | míng | rank; position | 說名虛空 |
335 | 33 | 名 | míng | an excuse | 說名虛空 |
336 | 33 | 名 | míng | life | 說名虛空 |
337 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 說名虛空 |
338 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 說名虛空 |
339 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名虛空 |
340 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 說名虛空 |
341 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 說名虛空 |
342 | 33 | 名 | míng | moral | 說名虛空 |
343 | 33 | 名 | míng | name; naman | 說名虛空 |
344 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名虛空 |
345 | 33 | 能 | néng | can; able | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
346 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
347 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
348 | 33 | 能 | néng | energy | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
349 | 33 | 能 | néng | function; use | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
350 | 33 | 能 | néng | talent | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
351 | 33 | 能 | néng | expert at | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
352 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
353 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
354 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
355 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
356 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
357 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 若爾何法名離滅 |
358 | 32 | 何 | hé | what | 若爾何法名離滅 |
359 | 32 | 何 | hé | He | 若爾何法名離滅 |
360 | 31 | 色 | sè | color | 如色受等有別體物 |
361 | 31 | 色 | sè | form; matter | 如色受等有別體物 |
362 | 31 | 色 | shǎi | dice | 如色受等有別體物 |
363 | 31 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 如色受等有別體物 |
364 | 31 | 色 | sè | countenance | 如色受等有別體物 |
365 | 31 | 色 | sè | scene; sight | 如色受等有別體物 |
366 | 31 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 如色受等有別體物 |
367 | 31 | 色 | sè | kind; type | 如色受等有別體物 |
368 | 31 | 色 | sè | quality | 如色受等有別體物 |
369 | 31 | 色 | sè | to be angry | 如色受等有別體物 |
370 | 31 | 色 | sè | to seek; to search for | 如色受等有別體物 |
371 | 31 | 色 | sè | lust; sexual desire | 如色受等有別體物 |
372 | 31 | 色 | sè | form; rupa | 如色受等有別體物 |
373 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故應引別義顯其體性 |
374 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故應引別義顯其體性 |
375 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故應引別義顯其體性 |
376 | 31 | 應 | yìng | to accept | 是故應引別義顯其體性 |
377 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故應引別義顯其體性 |
378 | 31 | 應 | yìng | to echo | 是故應引別義顯其體性 |
379 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故應引別義顯其體性 |
380 | 31 | 應 | yìng | Ying | 是故應引別義顯其體性 |
381 | 31 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 彼藏云何者無類法 |
382 | 31 | 類 | lèi | similar; like | 彼藏云何者無類法 |
383 | 31 | 類 | lèi | class in a programming language | 彼藏云何者無類法 |
384 | 31 | 類 | lèi | reason; logic | 彼藏云何者無類法 |
385 | 31 | 類 | lèi | example; model | 彼藏云何者無類法 |
386 | 31 | 類 | lèi | Lei | 彼藏云何者無類法 |
387 | 31 | 類 | lèi | species; jāti | 彼藏云何者無類法 |
388 | 30 | 前 | qián | front | 為於前不已說耶 |
389 | 30 | 前 | qián | former; the past | 為於前不已說耶 |
390 | 30 | 前 | qián | to go forward | 為於前不已說耶 |
391 | 30 | 前 | qián | preceding | 為於前不已說耶 |
392 | 30 | 前 | qián | before; earlier; prior | 為於前不已說耶 |
393 | 30 | 前 | qián | to appear before | 為於前不已說耶 |
394 | 30 | 前 | qián | future | 為於前不已說耶 |
395 | 30 | 前 | qián | top; first | 為於前不已說耶 |
396 | 30 | 前 | qián | battlefront | 為於前不已說耶 |
397 | 30 | 前 | qián | before; former; pūrva | 為於前不已說耶 |
398 | 30 | 前 | qián | facing; mukha | 為於前不已說耶 |
399 | 28 | 善心 | shànxīn | kindness; benevolence; wholesome intentions | 若從善心 |
400 | 28 | 次第緣 | cìdìyuán | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 二次第緣類 |
401 | 27 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 色無色界有二心 |
402 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不說故 |
403 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以不說故 |
404 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以不說故 |
405 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以不說故 |
406 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不說故 |
407 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不說故 |
408 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不說故 |
409 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以不說故 |
410 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以不說故 |
411 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不說故 |
412 | 26 | 後 | hòu | after; later | 後餘集苦不更生 |
413 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 後餘集苦不更生 |
414 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 後餘集苦不更生 |
415 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 後餘集苦不更生 |
416 | 26 | 後 | hòu | late; later | 後餘集苦不更生 |
417 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後餘集苦不更生 |
418 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後餘集苦不更生 |
419 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 後餘集苦不更生 |
420 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後餘集苦不更生 |
421 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後餘集苦不更生 |
422 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 後餘集苦不更生 |
423 | 26 | 後 | hòu | following | 後餘集苦不更生 |
424 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 後餘集苦不更生 |
425 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後餘集苦不更生 |
426 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 後餘集苦不更生 |
427 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後餘集苦不更生 |
428 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後餘集苦不更生 |
429 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後餘集苦不更生 |
430 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 後餘集苦不更生 |
431 | 26 | 與 | yǔ | to give | 此離滅與惑等不 |
432 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 此離滅與惑等不 |
433 | 26 | 與 | yù | to particate in | 此離滅與惑等不 |
434 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 此離滅與惑等不 |
435 | 26 | 與 | yù | to help | 此離滅與惑等不 |
436 | 26 | 與 | yǔ | for | 此離滅與惑等不 |
437 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 由緣 |
438 | 26 | 緣 | yuán | hem | 由緣 |
439 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 由緣 |
440 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 由緣 |
441 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 由緣 |
442 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 由緣 |
443 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 由緣 |
444 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 由緣 |
445 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 由緣 |
446 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 由緣 |
447 | 26 | 一 | yī | one | 一 |
448 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
449 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
450 | 26 | 一 | yī | first | 一 |
451 | 26 | 一 | yī | the same | 一 |
452 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一 |
453 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
454 | 26 | 一 | yī | Yi | 一 |
455 | 26 | 一 | yī | other | 一 |
456 | 26 | 一 | yī | to unify | 一 |
457 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
458 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
459 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一 |
460 | 25 | 功能 | gōngnéng | function; capability | 般若有功能 |
461 | 25 | 功能 | gōngnéng | ability; power; samartha | 般若有功能 |
462 | 25 | 四 | sì | four | 釋論中分別根品之四 |
463 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 釋論中分別根品之四 |
464 | 25 | 四 | sì | fourth | 釋論中分別根品之四 |
465 | 25 | 四 | sì | Si | 釋論中分別根品之四 |
466 | 25 | 四 | sì | four; catur | 釋論中分別根品之四 |
467 | 24 | 六 | liù | six | 復次如此六因中 |
468 | 24 | 六 | liù | sixth | 復次如此六因中 |
469 | 24 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 復次如此六因中 |
470 | 24 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 復次如此六因中 |
471 | 23 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 不如自在我勝性等為一 |
472 | 23 | 自在 | zìzài | Carefree | 不如自在我勝性等為一 |
473 | 23 | 自在 | zìzài | perfect ease | 不如自在我勝性等為一 |
474 | 23 | 自在 | zìzài | Isvara | 不如自在我勝性等為一 |
475 | 23 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 不如自在我勝性等為一 |
476 | 23 | 四心 | sìxīn | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 於自地有四心 |
477 | 23 | 通 | tōng | to go through; to open | 通果心 |
478 | 23 | 通 | tōng | open | 通果心 |
479 | 23 | 通 | tōng | to connect | 通果心 |
480 | 23 | 通 | tōng | to know well | 通果心 |
481 | 23 | 通 | tōng | to report | 通果心 |
482 | 23 | 通 | tōng | to commit adultery | 通果心 |
483 | 23 | 通 | tōng | common; in general | 通果心 |
484 | 23 | 通 | tōng | to transmit | 通果心 |
485 | 23 | 通 | tōng | to attain a goal | 通果心 |
486 | 23 | 通 | tōng | to communicate with | 通果心 |
487 | 23 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 通果心 |
488 | 23 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 通果心 |
489 | 23 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 通果心 |
490 | 23 | 通 | tōng | erudite; learned | 通果心 |
491 | 23 | 通 | tōng | an expert | 通果心 |
492 | 23 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 通果心 |
493 | 23 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 通果心 |
494 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 由惑至得 |
495 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 由惑至得 |
496 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 由惑至得 |
497 | 23 | 五 | wǔ | five | 類有五種 |
498 | 23 | 五 | wǔ | fifth musical note | 類有五種 |
499 | 23 | 五 | wǔ | Wu | 類有五種 |
500 | 23 | 五 | wǔ | the five elements | 類有五種 |
Frequencies of all Words
Top 1022
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 266 | 心 | xīn | heart [organ] | 如下地加行心 |
2 | 266 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如下地加行心 |
3 | 266 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如下地加行心 |
4 | 266 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如下地加行心 |
5 | 266 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如下地加行心 |
6 | 266 | 心 | xīn | heart | 如下地加行心 |
7 | 266 | 心 | xīn | emotion | 如下地加行心 |
8 | 266 | 心 | xīn | intention; consideration | 如下地加行心 |
9 | 266 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如下地加行心 |
10 | 266 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如下地加行心 |
11 | 266 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如下地加行心 |
12 | 266 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如下地加行心 |
13 | 201 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 現在隨眠惑及生離滅 |
14 | 201 | 生 | shēng | to live | 現在隨眠惑及生離滅 |
15 | 201 | 生 | shēng | raw | 現在隨眠惑及生離滅 |
16 | 201 | 生 | shēng | a student | 現在隨眠惑及生離滅 |
17 | 201 | 生 | shēng | life | 現在隨眠惑及生離滅 |
18 | 201 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 現在隨眠惑及生離滅 |
19 | 201 | 生 | shēng | alive | 現在隨眠惑及生離滅 |
20 | 201 | 生 | shēng | a lifetime | 現在隨眠惑及生離滅 |
21 | 201 | 生 | shēng | to initiate; to become | 現在隨眠惑及生離滅 |
22 | 201 | 生 | shēng | to grow | 現在隨眠惑及生離滅 |
23 | 201 | 生 | shēng | unfamiliar | 現在隨眠惑及生離滅 |
24 | 201 | 生 | shēng | not experienced | 現在隨眠惑及生離滅 |
25 | 201 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 現在隨眠惑及生離滅 |
26 | 201 | 生 | shēng | very; extremely | 現在隨眠惑及生離滅 |
27 | 201 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 現在隨眠惑及生離滅 |
28 | 201 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 現在隨眠惑及生離滅 |
29 | 201 | 生 | shēng | gender | 現在隨眠惑及生離滅 |
30 | 201 | 生 | shēng | to develop; to grow | 現在隨眠惑及生離滅 |
31 | 201 | 生 | shēng | to set up | 現在隨眠惑及生離滅 |
32 | 201 | 生 | shēng | a prostitute | 現在隨眠惑及生離滅 |
33 | 201 | 生 | shēng | a captive | 現在隨眠惑及生離滅 |
34 | 201 | 生 | shēng | a gentleman | 現在隨眠惑及生離滅 |
35 | 201 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 現在隨眠惑及生離滅 |
36 | 201 | 生 | shēng | unripe | 現在隨眠惑及生離滅 |
37 | 201 | 生 | shēng | nature | 現在隨眠惑及生離滅 |
38 | 201 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 現在隨眠惑及生離滅 |
39 | 201 | 生 | shēng | destiny | 現在隨眠惑及生離滅 |
40 | 201 | 生 | shēng | birth | 現在隨眠惑及生離滅 |
41 | 201 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 現在隨眠惑及生離滅 |
42 | 180 | 此 | cǐ | this; these | 為不如此耶 |
43 | 180 | 此 | cǐ | in this way | 為不如此耶 |
44 | 180 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 為不如此耶 |
45 | 180 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 為不如此耶 |
46 | 180 | 此 | cǐ | this; here; etad | 為不如此耶 |
47 | 137 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
48 | 137 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
49 | 137 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
50 | 137 | 故 | gù | to die | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
51 | 137 | 故 | gù | so; therefore; hence | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
52 | 137 | 故 | gù | original | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
53 | 137 | 故 | gù | accident; happening; instance | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
54 | 137 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
55 | 137 | 故 | gù | something in the past | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
56 | 137 | 故 | gù | deceased; dead | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
57 | 137 | 故 | gù | still; yet | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
58 | 137 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
59 | 135 | 因 | yīn | because | 是因於他生有分皆是無常 |
60 | 135 | 因 | yīn | cause; reason | 是因於他生有分皆是無常 |
61 | 135 | 因 | yīn | to accord with | 是因於他生有分皆是無常 |
62 | 135 | 因 | yīn | to follow | 是因於他生有分皆是無常 |
63 | 135 | 因 | yīn | to rely on | 是因於他生有分皆是無常 |
64 | 135 | 因 | yīn | via; through | 是因於他生有分皆是無常 |
65 | 135 | 因 | yīn | to continue | 是因於他生有分皆是無常 |
66 | 135 | 因 | yīn | to receive | 是因於他生有分皆是無常 |
67 | 135 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是因於他生有分皆是無常 |
68 | 135 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是因於他生有分皆是無常 |
69 | 135 | 因 | yīn | to be like | 是因於他生有分皆是無常 |
70 | 135 | 因 | yīn | from; because of | 是因於他生有分皆是無常 |
71 | 135 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 是因於他生有分皆是無常 |
72 | 135 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是因於他生有分皆是無常 |
73 | 135 | 因 | yīn | Cause | 是因於他生有分皆是無常 |
74 | 135 | 因 | yīn | cause; hetu | 是因於他生有分皆是無常 |
75 | 134 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
76 | 134 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
77 | 134 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
78 | 134 | 曰 | yuē | particle without meaning | 偈曰 |
79 | 134 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
80 | 134 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 般若有功能 |
81 | 134 | 有 | yǒu | to have; to possess | 般若有功能 |
82 | 134 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 般若有功能 |
83 | 134 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 般若有功能 |
84 | 134 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 般若有功能 |
85 | 134 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 般若有功能 |
86 | 134 | 有 | yǒu | used to compare two things | 般若有功能 |
87 | 134 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 般若有功能 |
88 | 134 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 般若有功能 |
89 | 134 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 般若有功能 |
90 | 134 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 般若有功能 |
91 | 134 | 有 | yǒu | abundant | 般若有功能 |
92 | 134 | 有 | yǒu | purposeful | 般若有功能 |
93 | 134 | 有 | yǒu | You | 般若有功能 |
94 | 134 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 般若有功能 |
95 | 134 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 般若有功能 |
96 | 109 | 從 | cóng | from | 從共業生故 |
97 | 109 | 從 | cóng | to follow | 從共業生故 |
98 | 109 | 從 | cóng | past; through | 從共業生故 |
99 | 109 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從共業生故 |
100 | 109 | 從 | cóng | to participate in something | 從共業生故 |
101 | 109 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從共業生故 |
102 | 109 | 從 | cóng | usually | 從共業生故 |
103 | 109 | 從 | cóng | something secondary | 從共業生故 |
104 | 109 | 從 | cóng | remote relatives | 從共業生故 |
105 | 109 | 從 | cóng | secondary | 從共業生故 |
106 | 109 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從共業生故 |
107 | 109 | 從 | cōng | at ease; informal | 從共業生故 |
108 | 109 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從共業生故 |
109 | 109 | 從 | zòng | to release | 從共業生故 |
110 | 109 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從共業生故 |
111 | 109 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從共業生故 |
112 | 98 | 於 | yú | in; at | 是因於他生有分皆是無常 |
113 | 98 | 於 | yú | in; at | 是因於他生有分皆是無常 |
114 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 是因於他生有分皆是無常 |
115 | 98 | 於 | yú | to go; to | 是因於他生有分皆是無常 |
116 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是因於他生有分皆是無常 |
117 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是因於他生有分皆是無常 |
118 | 98 | 於 | yú | from | 是因於他生有分皆是無常 |
119 | 98 | 於 | yú | give | 是因於他生有分皆是無常 |
120 | 98 | 於 | yú | oppposing | 是因於他生有分皆是無常 |
121 | 98 | 於 | yú | and | 是因於他生有分皆是無常 |
122 | 98 | 於 | yú | compared to | 是因於他生有分皆是無常 |
123 | 98 | 於 | yú | by | 是因於他生有分皆是無常 |
124 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 是因於他生有分皆是無常 |
125 | 98 | 於 | yú | for | 是因於他生有分皆是無常 |
126 | 98 | 於 | yú | Yu | 是因於他生有分皆是無常 |
127 | 98 | 於 | wū | a crow | 是因於他生有分皆是無常 |
128 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 是因於他生有分皆是無常 |
129 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 是因於他生有分皆是無常 |
130 | 94 | 法 | fǎ | method; way | 於前問何法為擇滅 |
131 | 94 | 法 | fǎ | France | 於前問何法為擇滅 |
132 | 94 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於前問何法為擇滅 |
133 | 94 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於前問何法為擇滅 |
134 | 94 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於前問何法為擇滅 |
135 | 94 | 法 | fǎ | an institution | 於前問何法為擇滅 |
136 | 94 | 法 | fǎ | to emulate | 於前問何法為擇滅 |
137 | 94 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於前問何法為擇滅 |
138 | 94 | 法 | fǎ | punishment | 於前問何法為擇滅 |
139 | 94 | 法 | fǎ | Fa | 於前問何法為擇滅 |
140 | 94 | 法 | fǎ | a precedent | 於前問何法為擇滅 |
141 | 94 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於前問何法為擇滅 |
142 | 94 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於前問何法為擇滅 |
143 | 94 | 法 | fǎ | Dharma | 於前問何法為擇滅 |
144 | 94 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於前問何法為擇滅 |
145 | 94 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於前問何法為擇滅 |
146 | 94 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於前問何法為擇滅 |
147 | 94 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於前問何法為擇滅 |
148 | 90 | 得 | de | potential marker | 亦可得說 |
149 | 90 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦可得說 |
150 | 90 | 得 | děi | must; ought to | 亦可得說 |
151 | 90 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦可得說 |
152 | 90 | 得 | děi | must; ought to | 亦可得說 |
153 | 90 | 得 | dé | de | 亦可得說 |
154 | 90 | 得 | de | infix potential marker | 亦可得說 |
155 | 90 | 得 | dé | to result in | 亦可得說 |
156 | 90 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦可得說 |
157 | 90 | 得 | dé | to be satisfied | 亦可得說 |
158 | 90 | 得 | dé | to be finished | 亦可得說 |
159 | 90 | 得 | de | result of degree | 亦可得說 |
160 | 90 | 得 | de | marks completion of an action | 亦可得說 |
161 | 90 | 得 | děi | satisfying | 亦可得說 |
162 | 90 | 得 | dé | to contract | 亦可得說 |
163 | 90 | 得 | dé | marks permission or possibility | 亦可得說 |
164 | 90 | 得 | dé | expressing frustration | 亦可得說 |
165 | 90 | 得 | dé | to hear | 亦可得說 |
166 | 90 | 得 | dé | to have; there is | 亦可得說 |
167 | 90 | 得 | dé | marks time passed | 亦可得說 |
168 | 90 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦可得說 |
169 | 89 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若欲說如此等相 |
170 | 89 | 若 | ruò | seemingly | 若欲說如此等相 |
171 | 89 | 若 | ruò | if | 若欲說如此等相 |
172 | 89 | 若 | ruò | you | 若欲說如此等相 |
173 | 89 | 若 | ruò | this; that | 若欲說如此等相 |
174 | 89 | 若 | ruò | and; or | 若欲說如此等相 |
175 | 89 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若欲說如此等相 |
176 | 89 | 若 | rě | pomegranite | 若欲說如此等相 |
177 | 89 | 若 | ruò | to choose | 若欲說如此等相 |
178 | 89 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若欲說如此等相 |
179 | 89 | 若 | ruò | thus | 若欲說如此等相 |
180 | 89 | 若 | ruò | pollia | 若欲說如此等相 |
181 | 89 | 若 | ruò | Ruo | 若欲說如此等相 |
182 | 89 | 若 | ruò | only then | 若欲說如此等相 |
183 | 89 | 若 | rě | ja | 若欲說如此等相 |
184 | 89 | 若 | rě | jñā | 若欲說如此等相 |
185 | 89 | 若 | ruò | if; yadi | 若欲說如此等相 |
186 | 86 | 為 | wèi | for; to | 為不如此耶 |
187 | 86 | 為 | wèi | because of | 為不如此耶 |
188 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為不如此耶 |
189 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 為不如此耶 |
190 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 為不如此耶 |
191 | 86 | 為 | wéi | to do | 為不如此耶 |
192 | 86 | 為 | wèi | for | 為不如此耶 |
193 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 為不如此耶 |
194 | 86 | 為 | wèi | to | 為不如此耶 |
195 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 為不如此耶 |
196 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為不如此耶 |
197 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 為不如此耶 |
198 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 為不如此耶 |
199 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 為不如此耶 |
200 | 86 | 為 | wéi | to govern | 為不如此耶 |
201 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 為不如此耶 |
202 | 82 | 次第 | cìdì | one after another | 苦集次第盡故 |
203 | 82 | 次第 | cìdì | order; sequence | 苦集次第盡故 |
204 | 82 | 次第 | cìdì | order; one after another; anukrama | 苦集次第盡故 |
205 | 82 | 次第 | cìdì | begging from one house to the next | 苦集次第盡故 |
206 | 81 | 無 | wú | no | 云何無別物 |
207 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何無別物 |
208 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 云何無別物 |
209 | 81 | 無 | wú | has not yet | 云何無別物 |
210 | 81 | 無 | mó | mo | 云何無別物 |
211 | 81 | 無 | wú | do not | 云何無別物 |
212 | 81 | 無 | wú | not; -less; un- | 云何無別物 |
213 | 81 | 無 | wú | regardless of | 云何無別物 |
214 | 81 | 無 | wú | to not have | 云何無別物 |
215 | 81 | 無 | wú | um | 云何無別物 |
216 | 81 | 無 | wú | Wu | 云何無別物 |
217 | 81 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 云何無別物 |
218 | 81 | 無 | wú | not; non- | 云何無別物 |
219 | 81 | 無 | mó | mo | 云何無別物 |
220 | 76 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
221 | 76 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
222 | 76 | 說 | shuì | to persuade | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
223 | 76 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
224 | 76 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
225 | 76 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
226 | 76 | 說 | shuō | allocution | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
227 | 76 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
228 | 76 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
229 | 76 | 說 | shuō | speach; vāda | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
230 | 76 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
231 | 76 | 說 | shuō | to instruct | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
232 | 69 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 功用復有何果 |
233 | 69 | 果 | guǒ | fruit | 功用復有何果 |
234 | 69 | 果 | guǒ | as expected; really | 功用復有何果 |
235 | 69 | 果 | guǒ | if really; if expected | 功用復有何果 |
236 | 69 | 果 | guǒ | to eat until full | 功用復有何果 |
237 | 69 | 果 | guǒ | to realize | 功用復有何果 |
238 | 69 | 果 | guǒ | a fruit tree | 功用復有何果 |
239 | 69 | 果 | guǒ | resolute; determined | 功用復有何果 |
240 | 69 | 果 | guǒ | Fruit | 功用復有何果 |
241 | 69 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 功用復有何果 |
242 | 69 | 釋 | shì | to release; to set free | 此釋更互相依 |
243 | 69 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 此釋更互相依 |
244 | 69 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 此釋更互相依 |
245 | 69 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 此釋更互相依 |
246 | 69 | 釋 | shì | to put down | 此釋更互相依 |
247 | 69 | 釋 | shì | to resolve | 此釋更互相依 |
248 | 69 | 釋 | shì | to melt | 此釋更互相依 |
249 | 69 | 釋 | shì | Śākyamuni | 此釋更互相依 |
250 | 69 | 釋 | shì | Buddhism | 此釋更互相依 |
251 | 69 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 此釋更互相依 |
252 | 69 | 釋 | yì | pleased; glad | 此釋更互相依 |
253 | 69 | 釋 | shì | explain | 此釋更互相依 |
254 | 69 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 此釋更互相依 |
255 | 68 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
256 | 68 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
257 | 68 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
258 | 68 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
259 | 68 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
260 | 68 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
261 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是因於他生有分皆是無常 |
262 | 67 | 是 | shì | is exactly | 是因於他生有分皆是無常 |
263 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是因於他生有分皆是無常 |
264 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 是因於他生有分皆是無常 |
265 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 是因於他生有分皆是無常 |
266 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是因於他生有分皆是無常 |
267 | 67 | 是 | shì | true | 是因於他生有分皆是無常 |
268 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 是因於他生有分皆是無常 |
269 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是因於他生有分皆是無常 |
270 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 是因於他生有分皆是無常 |
271 | 67 | 是 | shì | Shi | 是因於他生有分皆是無常 |
272 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 是因於他生有分皆是無常 |
273 | 67 | 是 | shì | this; idam | 是因於他生有分皆是無常 |
274 | 65 | 不 | bù | not; no | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
275 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
276 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
277 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
278 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
279 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
280 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
281 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
282 | 65 | 不 | bù | no; na | 此言此無為法唯不遮為能故立為因 |
283 | 60 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由 |
284 | 60 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
285 | 60 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
286 | 60 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
287 | 60 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由 |
288 | 60 | 由 | yóu | from a starting point | 由 |
289 | 60 | 由 | yóu | You | 由 |
290 | 60 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由 |
291 | 59 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 終不能顯自 |
292 | 59 | 自 | zì | from; since | 終不能顯自 |
293 | 59 | 自 | zì | self; oneself; itself | 終不能顯自 |
294 | 59 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 終不能顯自 |
295 | 59 | 自 | zì | Zi | 終不能顯自 |
296 | 59 | 自 | zì | a nose | 終不能顯自 |
297 | 59 | 自 | zì | the beginning; the start | 終不能顯自 |
298 | 59 | 自 | zì | origin | 終不能顯自 |
299 | 59 | 自 | zì | originally | 終不能顯自 |
300 | 59 | 自 | zì | still; to remain | 終不能顯自 |
301 | 59 | 自 | zì | in person; personally | 終不能顯自 |
302 | 59 | 自 | zì | in addition; besides | 終不能顯自 |
303 | 59 | 自 | zì | if; even if | 終不能顯自 |
304 | 59 | 自 | zì | but | 終不能顯自 |
305 | 59 | 自 | zì | because | 終不能顯自 |
306 | 59 | 自 | zì | to employ; to use | 終不能顯自 |
307 | 59 | 自 | zì | to be | 終不能顯自 |
308 | 59 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 終不能顯自 |
309 | 59 | 自 | zì | self; soul; ātman | 終不能顯自 |
310 | 59 | 餘 | yú | extra; surplus | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
311 | 59 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
312 | 59 | 餘 | yú | I | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
313 | 59 | 餘 | yú | to remain | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
314 | 59 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
315 | 59 | 餘 | yú | other | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
316 | 59 | 餘 | yú | additional; complementary | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
317 | 59 | 餘 | yú | remaining | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
318 | 59 | 餘 | yú | incomplete | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
319 | 59 | 餘 | yú | Yu | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
320 | 59 | 餘 | yú | other; anya | 於餘經中說所緣境不說不能遮為因 |
321 | 55 | 地 | dì | soil; ground; land | 由此果約地約染污同 |
322 | 55 | 地 | de | subordinate particle | 由此果約地約染污同 |
323 | 55 | 地 | dì | floor | 由此果約地約染污同 |
324 | 55 | 地 | dì | the earth | 由此果約地約染污同 |
325 | 55 | 地 | dì | fields | 由此果約地約染污同 |
326 | 55 | 地 | dì | a place | 由此果約地約染污同 |
327 | 55 | 地 | dì | a situation; a position | 由此果約地約染污同 |
328 | 55 | 地 | dì | background | 由此果約地約染污同 |
329 | 55 | 地 | dì | terrain | 由此果約地約染污同 |
330 | 55 | 地 | dì | a territory; a region | 由此果約地約染污同 |
331 | 55 | 地 | dì | used after a distance measure | 由此果約地約染污同 |
332 | 55 | 地 | dì | coming from the same clan | 由此果約地約染污同 |
333 | 55 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 由此果約地約染污同 |
334 | 55 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 由此果約地約染污同 |
335 | 54 | 亦 | yì | also; too | 說亦不正撥 |
336 | 54 | 亦 | yì | but | 說亦不正撥 |
337 | 54 | 亦 | yì | this; he; she | 說亦不正撥 |
338 | 54 | 亦 | yì | although; even though | 說亦不正撥 |
339 | 54 | 亦 | yì | already | 說亦不正撥 |
340 | 54 | 亦 | yì | particle with no meaning | 說亦不正撥 |
341 | 54 | 亦 | yì | Yi | 說亦不正撥 |
342 | 54 | 二 | èr | two | 此二亦無倒 |
343 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二亦無倒 |
344 | 54 | 二 | èr | second | 此二亦無倒 |
345 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二亦無倒 |
346 | 54 | 二 | èr | another; the other | 此二亦無倒 |
347 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 此二亦無倒 |
348 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二亦無倒 |
349 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 此二亦無倒 |
350 | 53 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 欲界最後 |
351 | 52 | 謂 | wèi | to call | 擇滅謂永離 |
352 | 52 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 擇滅謂永離 |
353 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 擇滅謂永離 |
354 | 52 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 擇滅謂永離 |
355 | 52 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 擇滅謂永離 |
356 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 擇滅謂永離 |
357 | 52 | 謂 | wèi | to think | 擇滅謂永離 |
358 | 52 | 謂 | wèi | for; is to be | 擇滅謂永離 |
359 | 52 | 謂 | wèi | to make; to cause | 擇滅謂永離 |
360 | 52 | 謂 | wèi | and | 擇滅謂永離 |
361 | 52 | 謂 | wèi | principle; reason | 擇滅謂永離 |
362 | 52 | 謂 | wèi | Wei | 擇滅謂永離 |
363 | 52 | 謂 | wèi | which; what; yad | 擇滅謂永離 |
364 | 52 | 謂 | wèi | to say; iti | 擇滅謂永離 |
365 | 52 | 及 | jí | to reach | 現在隨眠惑及生離滅 |
366 | 52 | 及 | jí | and | 現在隨眠惑及生離滅 |
367 | 52 | 及 | jí | coming to; when | 現在隨眠惑及生離滅 |
368 | 52 | 及 | jí | to attain | 現在隨眠惑及生離滅 |
369 | 52 | 及 | jí | to understand | 現在隨眠惑及生離滅 |
370 | 52 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 現在隨眠惑及生離滅 |
371 | 52 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 現在隨眠惑及生離滅 |
372 | 52 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 現在隨眠惑及生離滅 |
373 | 52 | 及 | jí | and; ca; api | 現在隨眠惑及生離滅 |
374 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非經所說 |
375 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非經所說 |
376 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非經所說 |
377 | 51 | 所 | suǒ | it | 非經所說 |
378 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 非經所說 |
379 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非經所說 |
380 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 非經所說 |
381 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非經所說 |
382 | 51 | 所 | suǒ | that which | 非經所說 |
383 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非經所說 |
384 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 非經所說 |
385 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 非經所說 |
386 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非經所說 |
387 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 非經所說 |
388 | 47 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 如色界道變化為果 |
389 | 47 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 如色界道變化為果 |
390 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若爾何法名離滅 |
391 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 若爾何法名離滅 |
392 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若爾何法名離滅 |
393 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 若爾何法名離滅 |
394 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若爾何法名離滅 |
395 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若爾何法名離滅 |
396 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若爾何法名離滅 |
397 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若欲說如此等相 |
398 | 44 | 等 | děng | to wait | 若欲說如此等相 |
399 | 44 | 等 | děng | degree; kind | 若欲說如此等相 |
400 | 44 | 等 | děng | plural | 若欲說如此等相 |
401 | 44 | 等 | děng | to be equal | 若欲說如此等相 |
402 | 44 | 等 | děng | degree; level | 若欲說如此等相 |
403 | 44 | 等 | děng | to compare | 若欲說如此等相 |
404 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 若欲說如此等相 |
405 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如色受等有別體物 |
406 | 44 | 如 | rú | if | 如色受等有別體物 |
407 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如色受等有別體物 |
408 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如色受等有別體物 |
409 | 44 | 如 | rú | this | 如色受等有別體物 |
410 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如色受等有別體物 |
411 | 44 | 如 | rú | to go to | 如色受等有別體物 |
412 | 44 | 如 | rú | to meet | 如色受等有別體物 |
413 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如色受等有別體物 |
414 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如色受等有別體物 |
415 | 44 | 如 | rú | and | 如色受等有別體物 |
416 | 44 | 如 | rú | or | 如色受等有別體物 |
417 | 44 | 如 | rú | but | 如色受等有別體物 |
418 | 44 | 如 | rú | then | 如色受等有別體物 |
419 | 44 | 如 | rú | naturally | 如色受等有別體物 |
420 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如色受等有別體物 |
421 | 44 | 如 | rú | you | 如色受等有別體物 |
422 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如色受等有別體物 |
423 | 44 | 如 | rú | in; at | 如色受等有別體物 |
424 | 44 | 如 | rú | Ru | 如色受等有別體物 |
425 | 44 | 如 | rú | Thus | 如色受等有別體物 |
426 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如色受等有別體物 |
427 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如色受等有別體物 |
428 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如色受等有別體物 |
429 | 43 | 除 | chú | except; besides | 除前三句 |
430 | 43 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除前三句 |
431 | 43 | 除 | chú | to divide | 除前三句 |
432 | 43 | 除 | chú | to put in order | 除前三句 |
433 | 43 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除前三句 |
434 | 43 | 除 | chú | door steps; stairs | 除前三句 |
435 | 43 | 除 | chú | to replace an official | 除前三句 |
436 | 43 | 除 | chú | to change; to replace | 除前三句 |
437 | 43 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除前三句 |
438 | 43 | 除 | chú | division | 除前三句 |
439 | 43 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除前三句 |
440 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於經中無為法因義不成 |
441 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於經中無為法因義不成 |
442 | 42 | 中 | zhōng | China | 於經中無為法因義不成 |
443 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於經中無為法因義不成 |
444 | 42 | 中 | zhōng | in; amongst | 於經中無為法因義不成 |
445 | 42 | 中 | zhōng | midday | 於經中無為法因義不成 |
446 | 42 | 中 | zhōng | inside | 於經中無為法因義不成 |
447 | 42 | 中 | zhōng | during | 於經中無為法因義不成 |
448 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 於經中無為法因義不成 |
449 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 於經中無為法因義不成 |
450 | 42 | 中 | zhōng | half | 於經中無為法因義不成 |
451 | 42 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於經中無為法因義不成 |
452 | 42 | 中 | zhōng | while | 於經中無為法因義不成 |
453 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於經中無為法因義不成 |
454 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於經中無為法因義不成 |
455 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 於經中無為法因義不成 |
456 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於經中無為法因義不成 |
457 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於經中無為法因義不成 |
458 | 40 | 覆 | fù | to cover | 是無覆無記法 |
459 | 40 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 是無覆無記法 |
460 | 40 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 是無覆無記法 |
461 | 40 | 覆 | fù | layered | 是無覆無記法 |
462 | 40 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 是無覆無記法 |
463 | 40 | 覆 | fù | to hide | 是無覆無記法 |
464 | 40 | 覆 | fù | to scrutinize | 是無覆無記法 |
465 | 40 | 覆 | fù | to the contrary | 是無覆無記法 |
466 | 40 | 覆 | fù | again | 是無覆無記法 |
467 | 40 | 覆 | fù | to reverse; to return | 是無覆無記法 |
468 | 40 | 覆 | fù | to ambush | 是無覆無記法 |
469 | 40 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 是無覆無記法 |
470 | 40 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 果報盡故亦說業盡 |
471 | 39 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 如下地加行心 |
472 | 39 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 如下地加行心 |
473 | 39 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 如下地加行心 |
474 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 此義 |
475 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此義 |
476 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此義 |
477 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此義 |
478 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 此義 |
479 | 38 | 義 | yì | adopted | 此義 |
480 | 38 | 義 | yì | a relationship | 此義 |
481 | 38 | 義 | yì | volunteer | 此義 |
482 | 38 | 義 | yì | something suitable | 此義 |
483 | 38 | 義 | yì | a martyr | 此義 |
484 | 38 | 義 | yì | a law | 此義 |
485 | 38 | 義 | yì | Yi | 此義 |
486 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 此義 |
487 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 此義 |
488 | 38 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 果報無記法 |
489 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼藏云何者無類法 |
490 | 37 | 者 | zhě | that | 彼藏云何者無類法 |
491 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼藏云何者無類法 |
492 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼藏云何者無類法 |
493 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼藏云何者無類法 |
494 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼藏云何者無類法 |
495 | 37 | 者 | zhuó | according to | 彼藏云何者無類法 |
496 | 37 | 者 | zhě | ca | 彼藏云何者無類法 |
497 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非經所說 |
498 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非經所說 |
499 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非經所說 |
500 | 36 | 非 | fēi | different | 非經所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
心 |
|
|
|
生 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
因 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
有 |
|
|
|
从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
于 | 於 | yú | near to; antike |
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
婆须蜜多罗 | 婆須蜜多羅 | 112 | Vasumitra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
相如 | 120 | Xiangru | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正遍知 | 90 |
|
|
正生 | 122 | Zhengsheng | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
八心 | 98 | eight minds | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
必应 | 必應 | 98 | must |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
般若 | 98 |
|
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法名 | 102 | Dharma name | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
加行 | 106 |
|
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离欲退 | 離欲退 | 108 | regression of one who is free from desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三道 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三思 | 115 |
|
|
三欲 | 115 | three desires | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
首卢柯 | 首盧柯 | 115 | sloka |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四住 | 115 | four abodes | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
似因 | 115 | pseudo reason | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
他生 | 116 |
|
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通慧 | 116 |
|
|
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五聚 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五心 | 119 | five minds | |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
心法 | 120 | mental objects | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲法 | 121 | with desire | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|