Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 47
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 173 | 者 | zhě | ca | 或有修不淨觀生彼地者 |
2 | 165 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說體性 |
3 | 165 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說體性 |
4 | 165 | 說 | shuì | to persuade | 已說體性 |
5 | 165 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說體性 |
6 | 165 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說體性 |
7 | 165 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說體性 |
8 | 165 | 說 | shuō | allocution | 已說體性 |
9 | 165 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說體性 |
10 | 165 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說體性 |
11 | 165 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說體性 |
12 | 165 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說體性 |
13 | 165 | 說 | shuō | to instruct | 已說體性 |
14 | 126 | 道 | dào | way; road; path | 何故名道 |
15 | 126 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 何故名道 |
16 | 126 | 道 | dào | Tao; the Way | 何故名道 |
17 | 126 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 何故名道 |
18 | 126 | 道 | dào | to think | 何故名道 |
19 | 126 | 道 | dào | circuit; a province | 何故名道 |
20 | 126 | 道 | dào | a course; a channel | 何故名道 |
21 | 126 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 何故名道 |
22 | 126 | 道 | dào | a doctrine | 何故名道 |
23 | 126 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 何故名道 |
24 | 126 | 道 | dào | a skill | 何故名道 |
25 | 126 | 道 | dào | a sect | 何故名道 |
26 | 126 | 道 | dào | a line | 何故名道 |
27 | 126 | 道 | dào | Way | 何故名道 |
28 | 126 | 道 | dào | way; path; marga | 何故名道 |
29 | 88 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智犍度八道品上 |
30 | 88 | 智 | zhì | care; prudence | 智犍度八道品上 |
31 | 88 | 智 | zhì | Zhi | 智犍度八道品上 |
32 | 88 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智犍度八道品上 |
33 | 88 | 智 | zhì | clever | 智犍度八道品上 |
34 | 88 | 智 | zhì | Wisdom | 智犍度八道品上 |
35 | 88 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智犍度八道品上 |
36 | 82 | 慧 | huì | intelligent; clever | 遲慧道者 |
37 | 82 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 遲慧道者 |
38 | 82 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 遲慧道者 |
39 | 82 | 慧 | huì | Wisdom | 遲慧道者 |
40 | 82 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 遲慧道者 |
41 | 82 | 慧 | huì | intellect; mati | 遲慧道者 |
42 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有言無 |
43 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 或有言無 |
44 | 82 | 無 | mó | mo | 或有言無 |
45 | 82 | 無 | wú | to not have | 或有言無 |
46 | 82 | 無 | wú | Wu | 或有言無 |
47 | 82 | 無 | mó | mo | 或有言無 |
48 | 81 | 見 | jiàn | to see | 見偏多故名為見道 |
49 | 81 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見偏多故名為見道 |
50 | 81 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見偏多故名為見道 |
51 | 81 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見偏多故名為見道 |
52 | 81 | 見 | jiàn | to listen to | 見偏多故名為見道 |
53 | 81 | 見 | jiàn | to meet | 見偏多故名為見道 |
54 | 81 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見偏多故名為見道 |
55 | 81 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見偏多故名為見道 |
56 | 81 | 見 | jiàn | Jian | 見偏多故名為見道 |
57 | 81 | 見 | xiàn | to appear | 見偏多故名為見道 |
58 | 81 | 見 | xiàn | to introduce | 見偏多故名為見道 |
59 | 81 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見偏多故名為見道 |
60 | 81 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見偏多故名為見道 |
61 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 無漏道非苦受不與苦受相 |
62 | 77 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 能起初禪現在 |
63 | 63 | 亦 | yì | Yi | 彼亦如是 |
64 | 60 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 十成就 |
65 | 60 | 就 | jiù | to assume | 十成就 |
66 | 60 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 十成就 |
67 | 60 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 十成就 |
68 | 60 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 十成就 |
69 | 60 | 就 | jiù | to accomplish | 十成就 |
70 | 60 | 就 | jiù | to go with | 十成就 |
71 | 60 | 就 | jiù | to die | 十成就 |
72 | 59 | 中 | zhōng | middle | 如上四禪中廣說 |
73 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如上四禪中廣說 |
74 | 59 | 中 | zhōng | China | 如上四禪中廣說 |
75 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如上四禪中廣說 |
76 | 59 | 中 | zhōng | midday | 如上四禪中廣說 |
77 | 59 | 中 | zhōng | inside | 如上四禪中廣說 |
78 | 59 | 中 | zhōng | during | 如上四禪中廣說 |
79 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 如上四禪中廣說 |
80 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 如上四禪中廣說 |
81 | 59 | 中 | zhōng | half | 如上四禪中廣說 |
82 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如上四禪中廣說 |
83 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如上四禪中廣說 |
84 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 如上四禪中廣說 |
85 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如上四禪中廣說 |
86 | 59 | 中 | zhōng | middle | 如上四禪中廣說 |
87 | 58 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
88 | 57 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 或依諸邊無色定 |
89 | 57 | 依 | yī | to comply with; to follow | 或依諸邊無色定 |
90 | 57 | 依 | yī | to help | 或依諸邊無色定 |
91 | 57 | 依 | yī | flourishing | 或依諸邊無色定 |
92 | 57 | 依 | yī | lovable | 或依諸邊無色定 |
93 | 57 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 或依諸邊無色定 |
94 | 57 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 或依諸邊無色定 |
95 | 57 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 或依諸邊無色定 |
96 | 56 | 速 | sù | speed | 以得此道不能速至涅 |
97 | 56 | 速 | sù | quick; fast | 以得此道不能速至涅 |
98 | 56 | 速 | sù | urgent | 以得此道不能速至涅 |
99 | 56 | 速 | sù | to recruit | 以得此道不能速至涅 |
100 | 56 | 速 | sù | to urge; to invite | 以得此道不能速至涅 |
101 | 56 | 速 | sù | quick; śīghra | 以得此道不能速至涅 |
102 | 51 | 前 | qián | front | 前 |
103 | 51 | 前 | qián | former; the past | 前 |
104 | 51 | 前 | qián | to go forward | 前 |
105 | 51 | 前 | qián | preceding | 前 |
106 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
107 | 51 | 前 | qián | to appear before | 前 |
108 | 51 | 前 | qián | future | 前 |
109 | 51 | 前 | qián | top; first | 前 |
110 | 51 | 前 | qián | battlefront | 前 |
111 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
112 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
113 | 51 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 根本禪道易生故名樂 |
114 | 51 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 根本禪道易生故名樂 |
115 | 51 | 樂 | lè | Le | 根本禪道易生故名樂 |
116 | 51 | 樂 | yuè | music | 根本禪道易生故名樂 |
117 | 51 | 樂 | yuè | a musical instrument | 根本禪道易生故名樂 |
118 | 51 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 根本禪道易生故名樂 |
119 | 51 | 樂 | yuè | a musician | 根本禪道易生故名樂 |
120 | 51 | 樂 | lè | joy; pleasure | 根本禪道易生故名樂 |
121 | 51 | 樂 | yuè | the Book of Music | 根本禪道易生故名樂 |
122 | 51 | 樂 | lào | Lao | 根本禪道易生故名樂 |
123 | 51 | 樂 | lè | to laugh | 根本禪道易生故名樂 |
124 | 51 | 樂 | lè | Joy | 根本禪道易生故名樂 |
125 | 51 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 根本禪道易生故名樂 |
126 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 俱得離欲 |
127 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 俱得離欲 |
128 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 俱得離欲 |
129 | 49 | 得 | dé | de | 俱得離欲 |
130 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 俱得離欲 |
131 | 49 | 得 | dé | to result in | 俱得離欲 |
132 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 俱得離欲 |
133 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 俱得離欲 |
134 | 49 | 得 | dé | to be finished | 俱得離欲 |
135 | 49 | 得 | děi | satisfying | 俱得離欲 |
136 | 49 | 得 | dé | to contract | 俱得離欲 |
137 | 49 | 得 | dé | to hear | 俱得離欲 |
138 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 俱得離欲 |
139 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 俱得離欲 |
140 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 俱得離欲 |
141 | 49 | 二 | èr | two | 如二人俱至一方 |
142 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如二人俱至一方 |
143 | 49 | 二 | èr | second | 如二人俱至一方 |
144 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 如二人俱至一方 |
145 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 如二人俱至一方 |
146 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如二人俱至一方 |
147 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 如二人俱至一方 |
148 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說體性 |
149 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說體性 |
150 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 已說體性 |
151 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說體性 |
152 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說體性 |
153 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說體性 |
154 | 48 | 四 | sì | four | 四道體性是何 |
155 | 48 | 四 | sì | note a musical scale | 四道體性是何 |
156 | 48 | 四 | sì | fourth | 四道體性是何 |
157 | 48 | 四 | sì | Si | 四道體性是何 |
158 | 48 | 四 | sì | four; catur | 四道體性是何 |
159 | 47 | 耶 | yē | ye | 何故名苦耶 |
160 | 47 | 耶 | yé | ya | 何故名苦耶 |
161 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如人以木 |
162 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 如人以木 |
163 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 如人以木 |
164 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 如人以木 |
165 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 如人以木 |
166 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 如人以木 |
167 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如人以木 |
168 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 如人以木 |
169 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 如人以木 |
170 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 如人以木 |
171 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何故名道 |
172 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何故名道 |
173 | 47 | 名 | míng | rank; position | 何故名道 |
174 | 47 | 名 | míng | an excuse | 何故名道 |
175 | 47 | 名 | míng | life | 何故名道 |
176 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 何故名道 |
177 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 何故名道 |
178 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何故名道 |
179 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 何故名道 |
180 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 何故名道 |
181 | 47 | 名 | míng | moral | 何故名道 |
182 | 47 | 名 | míng | name; naman | 何故名道 |
183 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何故名道 |
184 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 經說有四種斷 |
185 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 經說有四種斷 |
186 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 經說有四種斷 |
187 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 經說有四種斷 |
188 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 經說有四種斷 |
189 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 經說有四種斷 |
190 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 經說有四種斷 |
191 | 46 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 四斷是無學 |
192 | 46 | 無學 | wúxué | Muhak | 四斷是無學 |
193 | 45 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
194 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 無漏道非苦受不與苦受相 |
195 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 無漏道非苦受不與苦受相 |
196 | 45 | 非 | fēi | different | 無漏道非苦受不與苦受相 |
197 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 無漏道非苦受不與苦受相 |
198 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 無漏道非苦受不與苦受相 |
199 | 45 | 非 | fēi | Africa | 無漏道非苦受不與苦受相 |
200 | 45 | 非 | fēi | to slander | 無漏道非苦受不與苦受相 |
201 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 無漏道非苦受不與苦受相 |
202 | 45 | 非 | fēi | must | 無漏道非苦受不與苦受相 |
203 | 45 | 非 | fēi | an error | 無漏道非苦受不與苦受相 |
204 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 無漏道非苦受不與苦受相 |
205 | 45 | 非 | fēi | evil | 無漏道非苦受不與苦受相 |
206 | 44 | 遲 | chí | late; tardy | 遲慧道者 |
207 | 44 | 遲 | chí | slow | 遲慧道者 |
208 | 44 | 遲 | chí | to delay; to procrastinate | 遲慧道者 |
209 | 44 | 遲 | chí | a long time | 遲慧道者 |
210 | 44 | 遲 | chí | dim-witted | 遲慧道者 |
211 | 44 | 遲 | chí | to hesitate | 遲慧道者 |
212 | 44 | 遲 | zhì | to wait | 遲慧道者 |
213 | 44 | 遲 | chí | slow; dhandha | 遲慧道者 |
214 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣尊者阿難所 |
215 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣尊者阿難所 |
216 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣尊者阿難所 |
217 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣尊者阿難所 |
218 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 往詣尊者阿難所 |
219 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 往詣尊者阿難所 |
220 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣尊者阿難所 |
221 | 43 | 作 | zuò | to do | 作如是問 |
222 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是問 |
223 | 43 | 作 | zuò | to start | 作如是問 |
224 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是問 |
225 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是問 |
226 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是問 |
227 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 作如是問 |
228 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是問 |
229 | 43 | 作 | zuò | to rise | 作如是問 |
230 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是問 |
231 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是問 |
232 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 作如是問 |
233 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是問 |
234 | 42 | 先 | xiān | first | 前發者先至 |
235 | 42 | 先 | xiān | early; prior; former | 前發者先至 |
236 | 42 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 前發者先至 |
237 | 42 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 前發者先至 |
238 | 42 | 先 | xiān | to start | 前發者先至 |
239 | 42 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 前發者先至 |
240 | 42 | 先 | xiān | before; in front | 前發者先至 |
241 | 42 | 先 | xiān | fundamental; basic | 前發者先至 |
242 | 42 | 先 | xiān | Xian | 前發者先至 |
243 | 42 | 先 | xiān | ancient; archaic | 前發者先至 |
244 | 42 | 先 | xiān | super | 前發者先至 |
245 | 42 | 先 | xiān | deceased | 前發者先至 |
246 | 42 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 前發者先至 |
247 | 41 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 初禪異心心數法滅 |
248 | 41 | 滅 | miè | to submerge | 初禪異心心數法滅 |
249 | 41 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 初禪異心心數法滅 |
250 | 41 | 滅 | miè | to eliminate | 初禪異心心數法滅 |
251 | 41 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 初禪異心心數法滅 |
252 | 41 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 初禪異心心數法滅 |
253 | 41 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 初禪異心心數法滅 |
254 | 39 | 未來 | wèilái | future | 幾成就未來 |
255 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說下根時 |
256 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說下根時 |
257 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說下根時 |
258 | 38 | 時 | shí | fashionable | 說下根時 |
259 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說下根時 |
260 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說下根時 |
261 | 38 | 時 | shí | tense | 說下根時 |
262 | 38 | 時 | shí | particular; special | 說下根時 |
263 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說下根時 |
264 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說下根時 |
265 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 說下根時 |
266 | 38 | 時 | shí | seasonal | 說下根時 |
267 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 說下根時 |
268 | 38 | 時 | shí | hour | 說下根時 |
269 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說下根時 |
270 | 38 | 時 | shí | Shi | 說下根時 |
271 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 說下根時 |
272 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 說下根時 |
273 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 說下根時 |
274 | 36 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根是也 |
275 | 36 | 根 | gēn | radical | 根是也 |
276 | 36 | 根 | gēn | a plant root | 根是也 |
277 | 36 | 根 | gēn | base; foot | 根是也 |
278 | 36 | 根 | gēn | offspring | 根是也 |
279 | 36 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根是也 |
280 | 36 | 根 | gēn | according to | 根是也 |
281 | 36 | 根 | gēn | gen | 根是也 |
282 | 36 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根是也 |
283 | 36 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根是也 |
284 | 36 | 根 | gēn | mūla; a root | 根是也 |
285 | 36 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 起無量初一解脫初四勝處不 |
286 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation | 起無量初一解脫初四勝處不 |
287 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 起無量初一解脫初四勝處不 |
288 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 誰成就幾道 |
289 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 誰成就幾道 |
290 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 誰成就幾道 |
291 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 誰成就幾道 |
292 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 誰成就幾道 |
293 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 誰成就幾道 |
294 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 誰成就幾道 |
295 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
296 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
297 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
298 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
299 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
300 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
301 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
302 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
303 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
304 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
305 | 35 | 捨 | shě | to give | 誰當捨此幾道 |
306 | 35 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 誰當捨此幾道 |
307 | 35 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 誰當捨此幾道 |
308 | 35 | 捨 | shè | my | 誰當捨此幾道 |
309 | 35 | 捨 | shě | equanimity | 誰當捨此幾道 |
310 | 35 | 捨 | shè | my house | 誰當捨此幾道 |
311 | 35 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 誰當捨此幾道 |
312 | 35 | 捨 | shè | to leave | 誰當捨此幾道 |
313 | 35 | 捨 | shě | She | 誰當捨此幾道 |
314 | 35 | 捨 | shè | disciple | 誰當捨此幾道 |
315 | 35 | 捨 | shè | a barn; a pen | 誰當捨此幾道 |
316 | 35 | 捨 | shè | to reside | 誰當捨此幾道 |
317 | 35 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 誰當捨此幾道 |
318 | 35 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 誰當捨此幾道 |
319 | 35 | 捨 | shě | Give | 誰當捨此幾道 |
320 | 35 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 誰當捨此幾道 |
321 | 35 | 捨 | shě | house; gṛha | 誰當捨此幾道 |
322 | 35 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 誰當捨此幾道 |
323 | 34 | 一 | yī | one | 一從水道 |
324 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一從水道 |
325 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一從水道 |
326 | 34 | 一 | yī | first | 一從水道 |
327 | 34 | 一 | yī | the same | 一從水道 |
328 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一從水道 |
329 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一從水道 |
330 | 34 | 一 | yī | Yi | 一從水道 |
331 | 34 | 一 | yī | other | 一從水道 |
332 | 34 | 一 | yī | to unify | 一從水道 |
333 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一從水道 |
334 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一從水道 |
335 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一從水道 |
336 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸邊無色道難生故名 |
337 | 33 | 生 | shēng | to live | 諸邊無色道難生故名 |
338 | 33 | 生 | shēng | raw | 諸邊無色道難生故名 |
339 | 33 | 生 | shēng | a student | 諸邊無色道難生故名 |
340 | 33 | 生 | shēng | life | 諸邊無色道難生故名 |
341 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸邊無色道難生故名 |
342 | 33 | 生 | shēng | alive | 諸邊無色道難生故名 |
343 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 諸邊無色道難生故名 |
344 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸邊無色道難生故名 |
345 | 33 | 生 | shēng | to grow | 諸邊無色道難生故名 |
346 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸邊無色道難生故名 |
347 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 諸邊無色道難生故名 |
348 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸邊無色道難生故名 |
349 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸邊無色道難生故名 |
350 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸邊無色道難生故名 |
351 | 33 | 生 | shēng | gender | 諸邊無色道難生故名 |
352 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸邊無色道難生故名 |
353 | 33 | 生 | shēng | to set up | 諸邊無色道難生故名 |
354 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 諸邊無色道難生故名 |
355 | 33 | 生 | shēng | a captive | 諸邊無色道難生故名 |
356 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 諸邊無色道難生故名 |
357 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸邊無色道難生故名 |
358 | 33 | 生 | shēng | unripe | 諸邊無色道難生故名 |
359 | 33 | 生 | shēng | nature | 諸邊無色道難生故名 |
360 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸邊無色道難生故名 |
361 | 33 | 生 | shēng | destiny | 諸邊無色道難生故名 |
362 | 33 | 生 | shēng | birth | 諸邊無色道難生故名 |
363 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸邊無色道難生故名 |
364 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說緣苦諦 |
365 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說緣苦諦 |
366 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 為說緣苦諦 |
367 | 32 | 為 | wéi | to do | 為說緣苦諦 |
368 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 為說緣苦諦 |
369 | 32 | 為 | wéi | to govern | 為說緣苦諦 |
370 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說緣苦諦 |
371 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人被縛 |
372 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人被縛 |
373 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 如人被縛 |
374 | 31 | 人 | rén | everybody | 如人被縛 |
375 | 31 | 人 | rén | adult | 如人被縛 |
376 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 如人被縛 |
377 | 31 | 人 | rén | an upright person | 如人被縛 |
378 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人被縛 |
379 | 30 | 定 | dìng | to decide | 在無色定是四陰 |
380 | 30 | 定 | dìng | certainly; definitely | 在無色定是四陰 |
381 | 30 | 定 | dìng | to determine | 在無色定是四陰 |
382 | 30 | 定 | dìng | to calm down | 在無色定是四陰 |
383 | 30 | 定 | dìng | to set; to fix | 在無色定是四陰 |
384 | 30 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 在無色定是四陰 |
385 | 30 | 定 | dìng | still | 在無色定是四陰 |
386 | 30 | 定 | dìng | Concentration | 在無色定是四陰 |
387 | 30 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 在無色定是四陰 |
388 | 30 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 在無色定是四陰 |
389 | 30 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
390 | 30 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去 |
391 | 30 | 過去 | guòqu | to die | 過去 |
392 | 30 | 過去 | guòqu | already past | 過去 |
393 | 30 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去 |
394 | 30 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去 |
395 | 30 | 過去 | guòqù | past | 過去 |
396 | 30 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
397 | 30 | 十成 | shí chéng | completely | 十成就 |
398 | 30 | 十成 | shí chéng | ten layers | 十成就 |
399 | 29 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 常觀白骨 |
400 | 29 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 常觀白骨 |
401 | 29 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 常觀白骨 |
402 | 29 | 觀 | guān | Guan | 常觀白骨 |
403 | 29 | 觀 | guān | appearance; looks | 常觀白骨 |
404 | 29 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 常觀白骨 |
405 | 29 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 常觀白骨 |
406 | 29 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 常觀白骨 |
407 | 29 | 觀 | guàn | an announcement | 常觀白骨 |
408 | 29 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 常觀白骨 |
409 | 29 | 觀 | guān | Surview | 常觀白骨 |
410 | 29 | 觀 | guān | Observe | 常觀白骨 |
411 | 29 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 常觀白骨 |
412 | 29 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 常觀白骨 |
413 | 29 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 常觀白骨 |
414 | 29 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 常觀白骨 |
415 | 28 | 覺 | jué | to awake | 覺俱心滅 |
416 | 28 | 覺 | jiào | sleep | 覺俱心滅 |
417 | 28 | 覺 | jué | to realize | 覺俱心滅 |
418 | 28 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺俱心滅 |
419 | 28 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺俱心滅 |
420 | 28 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺俱心滅 |
421 | 28 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺俱心滅 |
422 | 28 | 覺 | jué | Awaken | 覺俱心滅 |
423 | 28 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺俱心滅 |
424 | 28 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 當得一道比忍 |
425 | 28 | 忍 | rěn | callous; heartless | 當得一道比忍 |
426 | 28 | 忍 | rěn | Patience | 當得一道比忍 |
427 | 28 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 當得一道比忍 |
428 | 27 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除正見 |
429 | 27 | 除 | chú | to divide | 除正見 |
430 | 27 | 除 | chú | to put in order | 除正見 |
431 | 27 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除正見 |
432 | 27 | 除 | chú | door steps; stairs | 除正見 |
433 | 27 | 除 | chú | to replace an official | 除正見 |
434 | 27 | 除 | chú | to change; to replace | 除正見 |
435 | 27 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除正見 |
436 | 27 | 除 | chú | division | 除正見 |
437 | 27 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除正見 |
438 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 無色定是微細法 |
439 | 27 | 法 | fǎ | France | 無色定是微細法 |
440 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無色定是微細法 |
441 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無色定是微細法 |
442 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無色定是微細法 |
443 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 無色定是微細法 |
444 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 無色定是微細法 |
445 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無色定是微細法 |
446 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 無色定是微細法 |
447 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 無色定是微細法 |
448 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 無色定是微細法 |
449 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無色定是微細法 |
450 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無色定是微細法 |
451 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 無色定是微細法 |
452 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無色定是微細法 |
453 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無色定是微細法 |
454 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無色定是微細法 |
455 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無色定是微細法 |
456 | 26 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨二鈍道 |
457 | 25 | 欲 | yù | desire | 已離初禪欲 |
458 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 已離初禪欲 |
459 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 已離初禪欲 |
460 | 25 | 欲 | yù | lust | 已離初禪欲 |
461 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 已離初禪欲 |
462 | 25 | 與 | yǔ | to give | 無漏道非苦受不與苦受相 |
463 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 無漏道非苦受不與苦受相 |
464 | 25 | 與 | yù | to particate in | 無漏道非苦受不與苦受相 |
465 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 無漏道非苦受不與苦受相 |
466 | 25 | 與 | yù | to help | 無漏道非苦受不與苦受相 |
467 | 25 | 與 | yǔ | for | 無漏道非苦受不與苦受相 |
468 | 25 | 種 | zhǒng | kind; type | 於一道有三種根故 |
469 | 25 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於一道有三種根故 |
470 | 25 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於一道有三種根故 |
471 | 25 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於一道有三種根故 |
472 | 25 | 種 | zhǒng | offspring | 於一道有三種根故 |
473 | 25 | 種 | zhǒng | breed | 於一道有三種根故 |
474 | 25 | 種 | zhǒng | race | 於一道有三種根故 |
475 | 25 | 種 | zhǒng | species | 於一道有三種根故 |
476 | 25 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於一道有三種根故 |
477 | 25 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於一道有三種根故 |
478 | 25 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於一道有三種根故 |
479 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
480 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
481 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
482 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
483 | 24 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 除正見 |
484 | 24 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 除正見 |
485 | 24 | 在 | zài | in; at | 若在禪地是五陰 |
486 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在禪地是五陰 |
487 | 24 | 在 | zài | to consist of | 若在禪地是五陰 |
488 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 若在禪地是五陰 |
489 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 若在禪地是五陰 |
490 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 麁心生細心 |
491 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 麁心生細心 |
492 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 麁心生細心 |
493 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 麁心生細心 |
494 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 麁心生細心 |
495 | 23 | 心 | xīn | heart | 麁心生細心 |
496 | 23 | 心 | xīn | emotion | 麁心生細心 |
497 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 麁心生細心 |
498 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 麁心生細心 |
499 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 麁心生細心 |
500 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 麁心生細心 |
Frequencies of all Words
Top 1057
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 297 | 是 | shì | is; are; am; to be | 四道體性是何 |
2 | 297 | 是 | shì | is exactly | 四道體性是何 |
3 | 297 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 四道體性是何 |
4 | 297 | 是 | shì | this; that; those | 四道體性是何 |
5 | 297 | 是 | shì | really; certainly | 四道體性是何 |
6 | 297 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 四道體性是何 |
7 | 297 | 是 | shì | true | 四道體性是何 |
8 | 297 | 是 | shì | is; has; exists | 四道體性是何 |
9 | 297 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 四道體性是何 |
10 | 297 | 是 | shì | a matter; an affair | 四道體性是何 |
11 | 297 | 是 | shì | Shi | 四道體性是何 |
12 | 297 | 是 | shì | is; bhū | 四道體性是何 |
13 | 297 | 是 | shì | this; idam | 四道體性是何 |
14 | 173 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 或有修不淨觀生彼地者 |
15 | 173 | 者 | zhě | that | 或有修不淨觀生彼地者 |
16 | 173 | 者 | zhě | nominalizing function word | 或有修不淨觀生彼地者 |
17 | 173 | 者 | zhě | used to mark a definition | 或有修不淨觀生彼地者 |
18 | 173 | 者 | zhě | used to mark a pause | 或有修不淨觀生彼地者 |
19 | 173 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 或有修不淨觀生彼地者 |
20 | 173 | 者 | zhuó | according to | 或有修不淨觀生彼地者 |
21 | 173 | 者 | zhě | ca | 或有修不淨觀生彼地者 |
22 | 165 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說體性 |
23 | 165 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說體性 |
24 | 165 | 說 | shuì | to persuade | 已說體性 |
25 | 165 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說體性 |
26 | 165 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說體性 |
27 | 165 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說體性 |
28 | 165 | 說 | shuō | allocution | 已說體性 |
29 | 165 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說體性 |
30 | 165 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說體性 |
31 | 165 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說體性 |
32 | 165 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說體性 |
33 | 165 | 說 | shuō | to instruct | 已說體性 |
34 | 126 | 道 | dào | way; road; path | 何故名道 |
35 | 126 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 何故名道 |
36 | 126 | 道 | dào | Tao; the Way | 何故名道 |
37 | 126 | 道 | dào | measure word for long things | 何故名道 |
38 | 126 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 何故名道 |
39 | 126 | 道 | dào | to think | 何故名道 |
40 | 126 | 道 | dào | times | 何故名道 |
41 | 126 | 道 | dào | circuit; a province | 何故名道 |
42 | 126 | 道 | dào | a course; a channel | 何故名道 |
43 | 126 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 何故名道 |
44 | 126 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 何故名道 |
45 | 126 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 何故名道 |
46 | 126 | 道 | dào | a centimeter | 何故名道 |
47 | 126 | 道 | dào | a doctrine | 何故名道 |
48 | 126 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 何故名道 |
49 | 126 | 道 | dào | a skill | 何故名道 |
50 | 126 | 道 | dào | a sect | 何故名道 |
51 | 126 | 道 | dào | a line | 何故名道 |
52 | 126 | 道 | dào | Way | 何故名道 |
53 | 126 | 道 | dào | way; path; marga | 何故名道 |
54 | 115 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有修不淨觀生彼地者 |
55 | 115 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有修不淨觀生彼地者 |
56 | 115 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有修不淨觀生彼地者 |
57 | 115 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有修不淨觀生彼地者 |
58 | 115 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有修不淨觀生彼地者 |
59 | 115 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有修不淨觀生彼地者 |
60 | 115 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有修不淨觀生彼地者 |
61 | 115 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有修不淨觀生彼地者 |
62 | 115 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有修不淨觀生彼地者 |
63 | 115 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有修不淨觀生彼地者 |
64 | 115 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有修不淨觀生彼地者 |
65 | 115 | 有 | yǒu | abundant | 或有修不淨觀生彼地者 |
66 | 115 | 有 | yǒu | purposeful | 或有修不淨觀生彼地者 |
67 | 115 | 有 | yǒu | You | 或有修不淨觀生彼地者 |
68 | 115 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有修不淨觀生彼地者 |
69 | 115 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有修不淨觀生彼地者 |
70 | 107 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在禪地是五陰 |
71 | 107 | 若 | ruò | seemingly | 若在禪地是五陰 |
72 | 107 | 若 | ruò | if | 若在禪地是五陰 |
73 | 107 | 若 | ruò | you | 若在禪地是五陰 |
74 | 107 | 若 | ruò | this; that | 若在禪地是五陰 |
75 | 107 | 若 | ruò | and; or | 若在禪地是五陰 |
76 | 107 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在禪地是五陰 |
77 | 107 | 若 | rě | pomegranite | 若在禪地是五陰 |
78 | 107 | 若 | ruò | to choose | 若在禪地是五陰 |
79 | 107 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在禪地是五陰 |
80 | 107 | 若 | ruò | thus | 若在禪地是五陰 |
81 | 107 | 若 | ruò | pollia | 若在禪地是五陰 |
82 | 107 | 若 | ruò | Ruo | 若在禪地是五陰 |
83 | 107 | 若 | ruò | only then | 若在禪地是五陰 |
84 | 107 | 若 | rě | ja | 若在禪地是五陰 |
85 | 107 | 若 | rě | jñā | 若在禪地是五陰 |
86 | 107 | 若 | ruò | if; yadi | 若在禪地是五陰 |
87 | 88 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智犍度八道品上 |
88 | 88 | 智 | zhì | care; prudence | 智犍度八道品上 |
89 | 88 | 智 | zhì | Zhi | 智犍度八道品上 |
90 | 88 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智犍度八道品上 |
91 | 88 | 智 | zhì | clever | 智犍度八道品上 |
92 | 88 | 智 | zhì | Wisdom | 智犍度八道品上 |
93 | 88 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智犍度八道品上 |
94 | 87 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如人被縛 |
95 | 87 | 如 | rú | if | 如人被縛 |
96 | 87 | 如 | rú | in accordance with | 如人被縛 |
97 | 87 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如人被縛 |
98 | 87 | 如 | rú | this | 如人被縛 |
99 | 87 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如人被縛 |
100 | 87 | 如 | rú | to go to | 如人被縛 |
101 | 87 | 如 | rú | to meet | 如人被縛 |
102 | 87 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如人被縛 |
103 | 87 | 如 | rú | at least as good as | 如人被縛 |
104 | 87 | 如 | rú | and | 如人被縛 |
105 | 87 | 如 | rú | or | 如人被縛 |
106 | 87 | 如 | rú | but | 如人被縛 |
107 | 87 | 如 | rú | then | 如人被縛 |
108 | 87 | 如 | rú | naturally | 如人被縛 |
109 | 87 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如人被縛 |
110 | 87 | 如 | rú | you | 如人被縛 |
111 | 87 | 如 | rú | the second lunar month | 如人被縛 |
112 | 87 | 如 | rú | in; at | 如人被縛 |
113 | 87 | 如 | rú | Ru | 如人被縛 |
114 | 87 | 如 | rú | Thus | 如人被縛 |
115 | 87 | 如 | rú | thus; tathā | 如人被縛 |
116 | 87 | 如 | rú | like; iva | 如人被縛 |
117 | 87 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如人被縛 |
118 | 82 | 慧 | huì | intelligent; clever | 遲慧道者 |
119 | 82 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 遲慧道者 |
120 | 82 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 遲慧道者 |
121 | 82 | 慧 | huì | Wisdom | 遲慧道者 |
122 | 82 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 遲慧道者 |
123 | 82 | 慧 | huì | intellect; mati | 遲慧道者 |
124 | 82 | 無 | wú | no | 或有言無 |
125 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有言無 |
126 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 或有言無 |
127 | 82 | 無 | wú | has not yet | 或有言無 |
128 | 82 | 無 | mó | mo | 或有言無 |
129 | 82 | 無 | wú | do not | 或有言無 |
130 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 或有言無 |
131 | 82 | 無 | wú | regardless of | 或有言無 |
132 | 82 | 無 | wú | to not have | 或有言無 |
133 | 82 | 無 | wú | um | 或有言無 |
134 | 82 | 無 | wú | Wu | 或有言無 |
135 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或有言無 |
136 | 82 | 無 | wú | not; non- | 或有言無 |
137 | 82 | 無 | mó | mo | 或有言無 |
138 | 81 | 見 | jiàn | to see | 見偏多故名為見道 |
139 | 81 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見偏多故名為見道 |
140 | 81 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見偏多故名為見道 |
141 | 81 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見偏多故名為見道 |
142 | 81 | 見 | jiàn | passive marker | 見偏多故名為見道 |
143 | 81 | 見 | jiàn | to listen to | 見偏多故名為見道 |
144 | 81 | 見 | jiàn | to meet | 見偏多故名為見道 |
145 | 81 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見偏多故名為見道 |
146 | 81 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見偏多故名為見道 |
147 | 81 | 見 | jiàn | Jian | 見偏多故名為見道 |
148 | 81 | 見 | xiàn | to appear | 見偏多故名為見道 |
149 | 81 | 見 | xiàn | to introduce | 見偏多故名為見道 |
150 | 81 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見偏多故名為見道 |
151 | 81 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見偏多故名為見道 |
152 | 78 | 不 | bù | not; no | 無漏道非苦受不與苦受相 |
153 | 78 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無漏道非苦受不與苦受相 |
154 | 78 | 不 | bù | as a correlative | 無漏道非苦受不與苦受相 |
155 | 78 | 不 | bù | no (answering a question) | 無漏道非苦受不與苦受相 |
156 | 78 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無漏道非苦受不與苦受相 |
157 | 78 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無漏道非苦受不與苦受相 |
158 | 78 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無漏道非苦受不與苦受相 |
159 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 無漏道非苦受不與苦受相 |
160 | 78 | 不 | bù | no; na | 無漏道非苦受不與苦受相 |
161 | 77 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 能起初禪現在 |
162 | 77 | 現在 | xiànzài | now, present | 能起初禪現在 |
163 | 77 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 能起初禪現在 |
164 | 77 | 彼 | bǐ | that; those | 彼亦如是 |
165 | 77 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼亦如是 |
166 | 77 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼亦如是 |
167 | 68 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸邊無色道難生故名 |
168 | 68 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸邊無色道難生故名 |
169 | 68 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸邊無色道難生故名 |
170 | 68 | 故 | gù | to die | 諸邊無色道難生故名 |
171 | 68 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸邊無色道難生故名 |
172 | 68 | 故 | gù | original | 諸邊無色道難生故名 |
173 | 68 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸邊無色道難生故名 |
174 | 68 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸邊無色道難生故名 |
175 | 68 | 故 | gù | something in the past | 諸邊無色道難生故名 |
176 | 68 | 故 | gù | deceased; dead | 諸邊無色道難生故名 |
177 | 68 | 故 | gù | still; yet | 諸邊無色道難生故名 |
178 | 68 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸邊無色道難生故名 |
179 | 63 | 亦 | yì | also; too | 彼亦如是 |
180 | 63 | 亦 | yì | but | 彼亦如是 |
181 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 彼亦如是 |
182 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 彼亦如是 |
183 | 63 | 亦 | yì | already | 彼亦如是 |
184 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼亦如是 |
185 | 63 | 亦 | yì | Yi | 彼亦如是 |
186 | 60 | 就 | jiù | right away | 十成就 |
187 | 60 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 十成就 |
188 | 60 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 十成就 |
189 | 60 | 就 | jiù | to assume | 十成就 |
190 | 60 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 十成就 |
191 | 60 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 十成就 |
192 | 60 | 就 | jiù | precisely; exactly | 十成就 |
193 | 60 | 就 | jiù | namely | 十成就 |
194 | 60 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 十成就 |
195 | 60 | 就 | jiù | only; just | 十成就 |
196 | 60 | 就 | jiù | to accomplish | 十成就 |
197 | 60 | 就 | jiù | to go with | 十成就 |
198 | 60 | 就 | jiù | already | 十成就 |
199 | 60 | 就 | jiù | as much as | 十成就 |
200 | 60 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 十成就 |
201 | 60 | 就 | jiù | even if | 十成就 |
202 | 60 | 就 | jiù | to die | 十成就 |
203 | 60 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 十成就 |
204 | 59 | 中 | zhōng | middle | 如上四禪中廣說 |
205 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如上四禪中廣說 |
206 | 59 | 中 | zhōng | China | 如上四禪中廣說 |
207 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如上四禪中廣說 |
208 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 如上四禪中廣說 |
209 | 59 | 中 | zhōng | midday | 如上四禪中廣說 |
210 | 59 | 中 | zhōng | inside | 如上四禪中廣說 |
211 | 59 | 中 | zhōng | during | 如上四禪中廣說 |
212 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 如上四禪中廣說 |
213 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 如上四禪中廣說 |
214 | 59 | 中 | zhōng | half | 如上四禪中廣說 |
215 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如上四禪中廣說 |
216 | 59 | 中 | zhōng | while | 如上四禪中廣說 |
217 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如上四禪中廣說 |
218 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如上四禪中廣說 |
219 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 如上四禪中廣說 |
220 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如上四禪中廣說 |
221 | 59 | 中 | zhōng | middle | 如上四禪中廣說 |
222 | 58 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
223 | 57 | 依 | yī | according to | 或依諸邊無色定 |
224 | 57 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 或依諸邊無色定 |
225 | 57 | 依 | yī | to comply with; to follow | 或依諸邊無色定 |
226 | 57 | 依 | yī | to help | 或依諸邊無色定 |
227 | 57 | 依 | yī | flourishing | 或依諸邊無色定 |
228 | 57 | 依 | yī | lovable | 或依諸邊無色定 |
229 | 57 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 或依諸邊無色定 |
230 | 57 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 或依諸邊無色定 |
231 | 57 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 或依諸邊無色定 |
232 | 56 | 速 | sù | speed | 以得此道不能速至涅 |
233 | 56 | 速 | sù | quick; fast | 以得此道不能速至涅 |
234 | 56 | 速 | sù | urgent | 以得此道不能速至涅 |
235 | 56 | 速 | sù | to recruit | 以得此道不能速至涅 |
236 | 56 | 速 | sù | to urge; to invite | 以得此道不能速至涅 |
237 | 56 | 速 | sù | quick; śīghra | 以得此道不能速至涅 |
238 | 51 | 前 | qián | front | 前 |
239 | 51 | 前 | qián | former; the past | 前 |
240 | 51 | 前 | qián | to go forward | 前 |
241 | 51 | 前 | qián | preceding | 前 |
242 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
243 | 51 | 前 | qián | to appear before | 前 |
244 | 51 | 前 | qián | future | 前 |
245 | 51 | 前 | qián | top; first | 前 |
246 | 51 | 前 | qián | battlefront | 前 |
247 | 51 | 前 | qián | pre- | 前 |
248 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
249 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
250 | 51 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 根本禪道易生故名樂 |
251 | 51 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 根本禪道易生故名樂 |
252 | 51 | 樂 | lè | Le | 根本禪道易生故名樂 |
253 | 51 | 樂 | yuè | music | 根本禪道易生故名樂 |
254 | 51 | 樂 | yuè | a musical instrument | 根本禪道易生故名樂 |
255 | 51 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 根本禪道易生故名樂 |
256 | 51 | 樂 | yuè | a musician | 根本禪道易生故名樂 |
257 | 51 | 樂 | lè | joy; pleasure | 根本禪道易生故名樂 |
258 | 51 | 樂 | yuè | the Book of Music | 根本禪道易生故名樂 |
259 | 51 | 樂 | lào | Lao | 根本禪道易生故名樂 |
260 | 51 | 樂 | lè | to laugh | 根本禪道易生故名樂 |
261 | 51 | 樂 | lè | Joy | 根本禪道易生故名樂 |
262 | 51 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 根本禪道易生故名樂 |
263 | 49 | 得 | de | potential marker | 俱得離欲 |
264 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 俱得離欲 |
265 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 俱得離欲 |
266 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 俱得離欲 |
267 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 俱得離欲 |
268 | 49 | 得 | dé | de | 俱得離欲 |
269 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 俱得離欲 |
270 | 49 | 得 | dé | to result in | 俱得離欲 |
271 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 俱得離欲 |
272 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 俱得離欲 |
273 | 49 | 得 | dé | to be finished | 俱得離欲 |
274 | 49 | 得 | de | result of degree | 俱得離欲 |
275 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 俱得離欲 |
276 | 49 | 得 | děi | satisfying | 俱得離欲 |
277 | 49 | 得 | dé | to contract | 俱得離欲 |
278 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 俱得離欲 |
279 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 俱得離欲 |
280 | 49 | 得 | dé | to hear | 俱得離欲 |
281 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 俱得離欲 |
282 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 俱得離欲 |
283 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 俱得離欲 |
284 | 49 | 二 | èr | two | 如二人俱至一方 |
285 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如二人俱至一方 |
286 | 49 | 二 | èr | second | 如二人俱至一方 |
287 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 如二人俱至一方 |
288 | 49 | 二 | èr | another; the other | 如二人俱至一方 |
289 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 如二人俱至一方 |
290 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如二人俱至一方 |
291 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 如二人俱至一方 |
292 | 48 | 已 | yǐ | already | 已說體性 |
293 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說體性 |
294 | 48 | 已 | yǐ | from | 已說體性 |
295 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說體性 |
296 | 48 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說體性 |
297 | 48 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說體性 |
298 | 48 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說體性 |
299 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 已說體性 |
300 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說體性 |
301 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說體性 |
302 | 48 | 已 | yǐ | certainly | 已說體性 |
303 | 48 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說體性 |
304 | 48 | 已 | yǐ | this | 已說體性 |
305 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說體性 |
306 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說體性 |
307 | 48 | 四 | sì | four | 四道體性是何 |
308 | 48 | 四 | sì | note a musical scale | 四道體性是何 |
309 | 48 | 四 | sì | fourth | 四道體性是何 |
310 | 48 | 四 | sì | Si | 四道體性是何 |
311 | 48 | 四 | sì | four; catur | 四道體性是何 |
312 | 47 | 耶 | yé | final interogative | 何故名苦耶 |
313 | 47 | 耶 | yē | ye | 何故名苦耶 |
314 | 47 | 耶 | yé | ya | 何故名苦耶 |
315 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如人以木 |
316 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如人以木 |
317 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如人以木 |
318 | 47 | 以 | yǐ | according to | 如人以木 |
319 | 47 | 以 | yǐ | because of | 如人以木 |
320 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 如人以木 |
321 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 如人以木 |
322 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 如人以木 |
323 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 如人以木 |
324 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 如人以木 |
325 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 如人以木 |
326 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 如人以木 |
327 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 如人以木 |
328 | 47 | 以 | yǐ | very | 如人以木 |
329 | 47 | 以 | yǐ | already | 如人以木 |
330 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 如人以木 |
331 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如人以木 |
332 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 如人以木 |
333 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 如人以木 |
334 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 如人以木 |
335 | 47 | 名 | míng | measure word for people | 何故名道 |
336 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何故名道 |
337 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何故名道 |
338 | 47 | 名 | míng | rank; position | 何故名道 |
339 | 47 | 名 | míng | an excuse | 何故名道 |
340 | 47 | 名 | míng | life | 何故名道 |
341 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 何故名道 |
342 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 何故名道 |
343 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何故名道 |
344 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 何故名道 |
345 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 何故名道 |
346 | 47 | 名 | míng | moral | 何故名道 |
347 | 47 | 名 | míng | name; naman | 何故名道 |
348 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何故名道 |
349 | 46 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 經說有四種斷 |
350 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 經說有四種斷 |
351 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 經說有四種斷 |
352 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 經說有四種斷 |
353 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 經說有四種斷 |
354 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 經說有四種斷 |
355 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 經說有四種斷 |
356 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 經說有四種斷 |
357 | 46 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 經說有四種斷 |
358 | 46 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 四斷是無學 |
359 | 46 | 無學 | wúxué | Muhak | 四斷是無學 |
360 | 45 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
361 | 45 | 非 | fēi | not; non-; un- | 無漏道非苦受不與苦受相 |
362 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 無漏道非苦受不與苦受相 |
363 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 無漏道非苦受不與苦受相 |
364 | 45 | 非 | fēi | different | 無漏道非苦受不與苦受相 |
365 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 無漏道非苦受不與苦受相 |
366 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 無漏道非苦受不與苦受相 |
367 | 45 | 非 | fēi | Africa | 無漏道非苦受不與苦受相 |
368 | 45 | 非 | fēi | to slander | 無漏道非苦受不與苦受相 |
369 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 無漏道非苦受不與苦受相 |
370 | 45 | 非 | fēi | must | 無漏道非苦受不與苦受相 |
371 | 45 | 非 | fēi | an error | 無漏道非苦受不與苦受相 |
372 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 無漏道非苦受不與苦受相 |
373 | 45 | 非 | fēi | evil | 無漏道非苦受不與苦受相 |
374 | 45 | 非 | fēi | besides; except; unless | 無漏道非苦受不與苦受相 |
375 | 45 | 非 | fēi | not | 無漏道非苦受不與苦受相 |
376 | 44 | 遲 | chí | late; tardy | 遲慧道者 |
377 | 44 | 遲 | chí | slow | 遲慧道者 |
378 | 44 | 遲 | chí | to delay; to procrastinate | 遲慧道者 |
379 | 44 | 遲 | chí | a long time | 遲慧道者 |
380 | 44 | 遲 | chí | dim-witted | 遲慧道者 |
381 | 44 | 遲 | chí | to hesitate | 遲慧道者 |
382 | 44 | 遲 | zhì | to wait | 遲慧道者 |
383 | 44 | 遲 | chí | slow; dhandha | 遲慧道者 |
384 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣尊者阿難所 |
385 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣尊者阿難所 |
386 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣尊者阿難所 |
387 | 43 | 所 | suǒ | it | 往詣尊者阿難所 |
388 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣尊者阿難所 |
389 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣尊者阿難所 |
390 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣尊者阿難所 |
391 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣尊者阿難所 |
392 | 43 | 所 | suǒ | that which | 往詣尊者阿難所 |
393 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣尊者阿難所 |
394 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 往詣尊者阿難所 |
395 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 往詣尊者阿難所 |
396 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣尊者阿難所 |
397 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣尊者阿難所 |
398 | 43 | 作 | zuò | to do | 作如是問 |
399 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是問 |
400 | 43 | 作 | zuò | to start | 作如是問 |
401 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是問 |
402 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是問 |
403 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是問 |
404 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 作如是問 |
405 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是問 |
406 | 43 | 作 | zuò | to rise | 作如是問 |
407 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是問 |
408 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是問 |
409 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 作如是問 |
410 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是問 |
411 | 42 | 先 | xiān | first | 前發者先至 |
412 | 42 | 先 | xiān | early; prior; former | 前發者先至 |
413 | 42 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 前發者先至 |
414 | 42 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 前發者先至 |
415 | 42 | 先 | xiān | to start | 前發者先至 |
416 | 42 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 前發者先至 |
417 | 42 | 先 | xiān | earlier | 前發者先至 |
418 | 42 | 先 | xiān | before; in front | 前發者先至 |
419 | 42 | 先 | xiān | fundamental; basic | 前發者先至 |
420 | 42 | 先 | xiān | Xian | 前發者先至 |
421 | 42 | 先 | xiān | ancient; archaic | 前發者先至 |
422 | 42 | 先 | xiān | super | 前發者先至 |
423 | 42 | 先 | xiān | deceased | 前發者先至 |
424 | 42 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 前發者先至 |
425 | 41 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 初禪異心心數法滅 |
426 | 41 | 滅 | miè | to submerge | 初禪異心心數法滅 |
427 | 41 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 初禪異心心數法滅 |
428 | 41 | 滅 | miè | to eliminate | 初禪異心心數法滅 |
429 | 41 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 初禪異心心數法滅 |
430 | 41 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 初禪異心心數法滅 |
431 | 41 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 初禪異心心數法滅 |
432 | 39 | 未來 | wèilái | future | 幾成就未來 |
433 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說下根時 |
434 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說下根時 |
435 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說下根時 |
436 | 38 | 時 | shí | at that time | 說下根時 |
437 | 38 | 時 | shí | fashionable | 說下根時 |
438 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說下根時 |
439 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說下根時 |
440 | 38 | 時 | shí | tense | 說下根時 |
441 | 38 | 時 | shí | particular; special | 說下根時 |
442 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說下根時 |
443 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 說下根時 |
444 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說下根時 |
445 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 說下根時 |
446 | 38 | 時 | shí | seasonal | 說下根時 |
447 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 說下根時 |
448 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 說下根時 |
449 | 38 | 時 | shí | on time | 說下根時 |
450 | 38 | 時 | shí | this; that | 說下根時 |
451 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 說下根時 |
452 | 38 | 時 | shí | hour | 說下根時 |
453 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說下根時 |
454 | 38 | 時 | shí | Shi | 說下根時 |
455 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 說下根時 |
456 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 說下根時 |
457 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 說下根時 |
458 | 38 | 時 | shí | then; atha | 說下根時 |
459 | 38 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
460 | 38 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
461 | 36 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根是也 |
462 | 36 | 根 | gēn | radical | 根是也 |
463 | 36 | 根 | gēn | a piece | 根是也 |
464 | 36 | 根 | gēn | a plant root | 根是也 |
465 | 36 | 根 | gēn | base; foot | 根是也 |
466 | 36 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 根是也 |
467 | 36 | 根 | gēn | offspring | 根是也 |
468 | 36 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根是也 |
469 | 36 | 根 | gēn | according to | 根是也 |
470 | 36 | 根 | gēn | gen | 根是也 |
471 | 36 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根是也 |
472 | 36 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根是也 |
473 | 36 | 根 | gēn | mūla; a root | 根是也 |
474 | 36 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 起無量初一解脫初四勝處不 |
475 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation | 起無量初一解脫初四勝處不 |
476 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 起無量初一解脫初四勝處不 |
477 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 誰成就幾道 |
478 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 誰成就幾道 |
479 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 誰成就幾道 |
480 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 誰成就幾道 |
481 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 誰成就幾道 |
482 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 誰成就幾道 |
483 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 誰成就幾道 |
484 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
485 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
486 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
487 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
488 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
489 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
490 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
491 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
492 | 36 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦 |
493 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
494 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
495 | 35 | 捨 | shě | to give | 誰當捨此幾道 |
496 | 35 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 誰當捨此幾道 |
497 | 35 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 誰當捨此幾道 |
498 | 35 | 捨 | shè | my | 誰當捨此幾道 |
499 | 35 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 誰當捨此幾道 |
500 | 35 | 捨 | shě | equanimity | 誰當捨此幾道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
道 |
|
|
|
有 |
|
|
|
若 |
|
|
|
智 |
|
|
|
如 |
|
|
|
慧 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
波奢 | 98 | Parsva | |
大坑 | 100 | Tai Hang | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
富那 | 102 | Punyayasas | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
犍度 | 106 | Khandhaka | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗多 | 115 | Śariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
不放逸 | 98 |
|
|
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
等智 | 100 | secular knowledge | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二利 | 195 | dual benefits | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
法道 | 102 |
|
|
法忍 | 102 |
|
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见性 | 見性 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离欲退 | 離欲退 | 108 | regression of one who is free from desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六成就 | 108 | six accomplishments | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三道 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受者 | 115 | recipient | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四事 | 115 | the four necessities | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我相 | 119 | the notion of a self | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相应染 | 相應染 | 120 | corresponding affliction |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正思 | 122 | right thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|