Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 278 | 者 | zhě | ca | 或有說者 |
2 | 223 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或有說者 |
3 | 223 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或有說者 |
4 | 223 | 說 | shuì | to persuade | 或有說者 |
5 | 223 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或有說者 |
6 | 223 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或有說者 |
7 | 223 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或有說者 |
8 | 223 | 說 | shuō | allocution | 或有說者 |
9 | 223 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或有說者 |
10 | 223 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或有說者 |
11 | 223 | 說 | shuō | speach; vāda | 或有說者 |
12 | 223 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或有說者 |
13 | 223 | 說 | shuō | to instruct | 或有說者 |
14 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不名法滅 |
15 | 100 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
16 | 100 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
17 | 100 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
18 | 100 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
19 | 100 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
20 | 100 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
21 | 100 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
22 | 100 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
23 | 100 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
24 | 100 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
25 | 100 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
26 | 78 | 於 | yú | to go; to | 若於此處滅 |
27 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於此處滅 |
28 | 78 | 於 | yú | Yu | 若於此處滅 |
29 | 78 | 於 | wū | a crow | 若於此處滅 |
30 | 74 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今已得果 |
31 | 74 | 得 | děi | to want to; to need to | 今已得果 |
32 | 74 | 得 | děi | must; ought to | 今已得果 |
33 | 74 | 得 | dé | de | 今已得果 |
34 | 74 | 得 | de | infix potential marker | 今已得果 |
35 | 74 | 得 | dé | to result in | 今已得果 |
36 | 74 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今已得果 |
37 | 74 | 得 | dé | to be satisfied | 今已得果 |
38 | 74 | 得 | dé | to be finished | 今已得果 |
39 | 74 | 得 | děi | satisfying | 今已得果 |
40 | 74 | 得 | dé | to contract | 今已得果 |
41 | 74 | 得 | dé | to hear | 今已得果 |
42 | 74 | 得 | dé | to have; there is | 今已得果 |
43 | 74 | 得 | dé | marks time passed | 今已得果 |
44 | 74 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今已得果 |
45 | 73 | 欲 | yù | desire | 欲令轉法輪無諸留難 |
46 | 73 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令轉法輪無諸留難 |
47 | 73 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令轉法輪無諸留難 |
48 | 73 | 欲 | yù | lust | 欲令轉法輪無諸留難 |
49 | 73 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令轉法輪無諸留難 |
50 | 70 | 亦 | yì | Yi | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
51 | 69 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
52 | 62 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多 |
53 | 62 | 多 | duó | many; much | 多 |
54 | 62 | 多 | duō | more | 多 |
55 | 62 | 多 | duō | excessive | 多 |
56 | 62 | 多 | duō | abundant | 多 |
57 | 62 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多 |
58 | 62 | 多 | duō | Duo | 多 |
59 | 62 | 多 | duō | ta | 多 |
60 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名法滅 |
61 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名法滅 |
62 | 61 | 名 | míng | rank; position | 不名法滅 |
63 | 61 | 名 | míng | an excuse | 不名法滅 |
64 | 61 | 名 | míng | life | 不名法滅 |
65 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 不名法滅 |
66 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 不名法滅 |
67 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名法滅 |
68 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 不名法滅 |
69 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 不名法滅 |
70 | 61 | 名 | míng | moral | 不名法滅 |
71 | 61 | 名 | míng | name; naman | 不名法滅 |
72 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名法滅 |
73 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以人先見諦天在後故 |
74 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 以人先見諦天在後故 |
75 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 以人先見諦天在後故 |
76 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 以人先見諦天在後故 |
77 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 以人先見諦天在後故 |
78 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 以人先見諦天在後故 |
79 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以人先見諦天在後故 |
80 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 以人先見諦天在後故 |
81 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 以人先見諦天在後故 |
82 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 以人先見諦天在後故 |
83 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聞地神輕躁 |
84 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聞地神輕躁 |
85 | 60 | 而 | néng | can; able | 而聞地神輕躁 |
86 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聞地神輕躁 |
87 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聞地神輕躁 |
88 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
89 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
90 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
91 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
92 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
93 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
94 | 60 | 時 | shí | tense | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
95 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
96 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
97 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
98 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
99 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
100 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
101 | 60 | 時 | shí | hour | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
102 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
103 | 60 | 時 | shí | Shi | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
104 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
105 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
106 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
107 | 57 | 中 | zhōng | middle | 有下中上 |
108 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有下中上 |
109 | 57 | 中 | zhōng | China | 有下中上 |
110 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有下中上 |
111 | 57 | 中 | zhōng | midday | 有下中上 |
112 | 57 | 中 | zhōng | inside | 有下中上 |
113 | 57 | 中 | zhōng | during | 有下中上 |
114 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 有下中上 |
115 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 有下中上 |
116 | 57 | 中 | zhōng | half | 有下中上 |
117 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有下中上 |
118 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有下中上 |
119 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 有下中上 |
120 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有下中上 |
121 | 57 | 中 | zhōng | middle | 有下中上 |
122 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 是次第法故 |
123 | 53 | 法 | fǎ | France | 是次第法故 |
124 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是次第法故 |
125 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是次第法故 |
126 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是次第法故 |
127 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 是次第法故 |
128 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 是次第法故 |
129 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是次第法故 |
130 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 是次第法故 |
131 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 是次第法故 |
132 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 是次第法故 |
133 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是次第法故 |
134 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是次第法故 |
135 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 是次第法故 |
136 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是次第法故 |
137 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是次第法故 |
138 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是次第法故 |
139 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是次第法故 |
140 | 51 | 食 | shí | food; food and drink | 食施 |
141 | 51 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食施 |
142 | 51 | 食 | shí | to eat | 食施 |
143 | 51 | 食 | sì | to feed | 食施 |
144 | 51 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食施 |
145 | 51 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食施 |
146 | 51 | 食 | shí | to receive; to accept | 食施 |
147 | 51 | 食 | shí | to receive an official salary | 食施 |
148 | 51 | 食 | shí | an eclipse | 食施 |
149 | 51 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食施 |
150 | 51 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
151 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是一切人所尊重處 |
152 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 是一切人所尊重處 |
153 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是一切人所尊重處 |
154 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是一切人所尊重處 |
155 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 是一切人所尊重處 |
156 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 是一切人所尊重處 |
157 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是一切人所尊重處 |
158 | 48 | 知 | zhī | to know | 知菩提樹定 |
159 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 知菩提樹定 |
160 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知菩提樹定 |
161 | 48 | 知 | zhī | to administer | 知菩提樹定 |
162 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知菩提樹定 |
163 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 知菩提樹定 |
164 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知菩提樹定 |
165 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知菩提樹定 |
166 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 知菩提樹定 |
167 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知菩提樹定 |
168 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 知菩提樹定 |
169 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 知菩提樹定 |
170 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 知菩提樹定 |
171 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 知菩提樹定 |
172 | 48 | 知 | zhī | to make known | 知菩提樹定 |
173 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 知菩提樹定 |
174 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知菩提樹定 |
175 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 知菩提樹定 |
176 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 知菩提樹定 |
177 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
178 | 48 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
179 | 48 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
180 | 48 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
181 | 48 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
182 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
183 | 47 | 求 | qiú | to request | 求佛共捔現神變 |
184 | 47 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求佛共捔現神變 |
185 | 47 | 求 | qiú | to implore | 求佛共捔現神變 |
186 | 47 | 求 | qiú | to aspire to | 求佛共捔現神變 |
187 | 47 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求佛共捔現神變 |
188 | 47 | 求 | qiú | to attract | 求佛共捔現神變 |
189 | 47 | 求 | qiú | to bribe | 求佛共捔現神變 |
190 | 47 | 求 | qiú | Qiu | 求佛共捔現神變 |
191 | 47 | 求 | qiú | to demand | 求佛共捔現神變 |
192 | 47 | 求 | qiú | to end | 求佛共捔現神變 |
193 | 47 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求佛共捔現神變 |
194 | 46 | 耶 | yē | ye | 言地神唱耶 |
195 | 46 | 耶 | yé | ya | 言地神唱耶 |
196 | 45 | 聖種 | shèng zhǒng | holy seed; monastic community | 有四聖種 |
197 | 45 | 聖種 | shèngzhǒng | proper teaching | 有四聖種 |
198 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
199 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
200 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
201 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
202 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
203 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
204 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
205 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以天為證故 |
206 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以天為證故 |
207 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 不以天為證故 |
208 | 42 | 為 | wéi | to do | 不以天為證故 |
209 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 不以天為證故 |
210 | 42 | 為 | wéi | to govern | 不以天為證故 |
211 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以天為證故 |
212 | 40 | 知足 | zhīzú | to be content | 知足 |
213 | 40 | 知足 | zhīzú | Contentment | 知足 |
214 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無證者 |
215 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 若無證者 |
216 | 40 | 無 | mó | mo | 若無證者 |
217 | 40 | 無 | wú | to not have | 若無證者 |
218 | 40 | 無 | wú | Wu | 若無證者 |
219 | 40 | 無 | mó | mo | 若無證者 |
220 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 亦於此處生 |
221 | 39 | 生 | shēng | to live | 亦於此處生 |
222 | 39 | 生 | shēng | raw | 亦於此處生 |
223 | 39 | 生 | shēng | a student | 亦於此處生 |
224 | 39 | 生 | shēng | life | 亦於此處生 |
225 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 亦於此處生 |
226 | 39 | 生 | shēng | alive | 亦於此處生 |
227 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 亦於此處生 |
228 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 亦於此處生 |
229 | 39 | 生 | shēng | to grow | 亦於此處生 |
230 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 亦於此處生 |
231 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 亦於此處生 |
232 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 亦於此處生 |
233 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 亦於此處生 |
234 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 亦於此處生 |
235 | 39 | 生 | shēng | gender | 亦於此處生 |
236 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 亦於此處生 |
237 | 39 | 生 | shēng | to set up | 亦於此處生 |
238 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 亦於此處生 |
239 | 39 | 生 | shēng | a captive | 亦於此處生 |
240 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 亦於此處生 |
241 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 亦於此處生 |
242 | 39 | 生 | shēng | unripe | 亦於此處生 |
243 | 39 | 生 | shēng | nature | 亦於此處生 |
244 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 亦於此處生 |
245 | 39 | 生 | shēng | destiny | 亦於此處生 |
246 | 39 | 生 | shēng | birth | 亦於此處生 |
247 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 亦於此處生 |
248 | 38 | 作 | zuò | to do | 地神作如是唱 |
249 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 地神作如是唱 |
250 | 38 | 作 | zuò | to start | 地神作如是唱 |
251 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 地神作如是唱 |
252 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 地神作如是唱 |
253 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 地神作如是唱 |
254 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 地神作如是唱 |
255 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 地神作如是唱 |
256 | 38 | 作 | zuò | to rise | 地神作如是唱 |
257 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 地神作如是唱 |
258 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 地神作如是唱 |
259 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 地神作如是唱 |
260 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 地神作如是唱 |
261 | 38 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處性輕躁者 |
262 | 38 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處性輕躁者 |
263 | 38 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處性輕躁者 |
264 | 38 | 處 | chù | a part; an aspect | 處性輕躁者 |
265 | 38 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處性輕躁者 |
266 | 38 | 處 | chǔ | to get along with | 處性輕躁者 |
267 | 38 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處性輕躁者 |
268 | 38 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處性輕躁者 |
269 | 38 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處性輕躁者 |
270 | 38 | 處 | chǔ | to be associated with | 處性輕躁者 |
271 | 38 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處性輕躁者 |
272 | 38 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處性輕躁者 |
273 | 38 | 處 | chù | circumstances; situation | 處性輕躁者 |
274 | 38 | 處 | chù | an occasion; a time | 處性輕躁者 |
275 | 38 | 處 | chù | position; sthāna | 處性輕躁者 |
276 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 與四種 |
277 | 37 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 與四種 |
278 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 與四種 |
279 | 37 | 種 | zhǒng | seed; strain | 與四種 |
280 | 37 | 種 | zhǒng | offspring | 與四種 |
281 | 37 | 種 | zhǒng | breed | 與四種 |
282 | 37 | 種 | zhǒng | race | 與四種 |
283 | 37 | 種 | zhǒng | species | 與四種 |
284 | 37 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 與四種 |
285 | 37 | 種 | zhǒng | grit; guts | 與四種 |
286 | 37 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 與四種 |
287 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 地神作如是唱 |
288 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 以人先見諦天在後故 |
289 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以人先見諦天在後故 |
290 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 以人先見諦天在後故 |
291 | 37 | 人 | rén | everybody | 以人先見諦天在後故 |
292 | 37 | 人 | rén | adult | 以人先見諦天在後故 |
293 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 以人先見諦天在後故 |
294 | 37 | 人 | rén | an upright person | 以人先見諦天在後故 |
295 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 以人先見諦天在後故 |
296 | 36 | 之 | zhī | to go | 王出世之時諸天歡喜故 |
297 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 王出世之時諸天歡喜故 |
298 | 36 | 之 | zhī | is | 王出世之時諸天歡喜故 |
299 | 36 | 之 | zhī | to use | 王出世之時諸天歡喜故 |
300 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 王出世之時諸天歡喜故 |
301 | 36 | 之 | zhī | winding | 王出世之時諸天歡喜故 |
302 | 35 | 一 | yī | one | 猶如一燈轉轉相然 |
303 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 猶如一燈轉轉相然 |
304 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 猶如一燈轉轉相然 |
305 | 35 | 一 | yī | first | 猶如一燈轉轉相然 |
306 | 35 | 一 | yī | the same | 猶如一燈轉轉相然 |
307 | 35 | 一 | yī | sole; single | 猶如一燈轉轉相然 |
308 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 猶如一燈轉轉相然 |
309 | 35 | 一 | yī | Yi | 猶如一燈轉轉相然 |
310 | 35 | 一 | yī | other | 猶如一燈轉轉相然 |
311 | 35 | 一 | yī | to unify | 猶如一燈轉轉相然 |
312 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 猶如一燈轉轉相然 |
313 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 猶如一燈轉轉相然 |
314 | 35 | 一 | yī | one; eka | 猶如一燈轉轉相然 |
315 | 33 | 二 | èr | two | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二 |
316 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二 |
317 | 33 | 二 | èr | second | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二 |
318 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二 |
319 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二 |
320 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二 |
321 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二 |
322 | 31 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 位有命難耶 |
323 | 31 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 位有命難耶 |
324 | 31 | 難 | nán | hardly possible; unable | 位有命難耶 |
325 | 31 | 難 | nàn | disaster; calamity | 位有命難耶 |
326 | 31 | 難 | nàn | enemy; foe | 位有命難耶 |
327 | 31 | 難 | nán | bad; unpleasant | 位有命難耶 |
328 | 31 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 位有命難耶 |
329 | 31 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 位有命難耶 |
330 | 31 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 位有命難耶 |
331 | 31 | 難 | nán | inopportune; aksana | 位有命難耶 |
332 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
333 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
334 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
335 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
336 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
337 | 31 | 心 | xīn | heart | 心 |
338 | 31 | 心 | xīn | emotion | 心 |
339 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
340 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
341 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
342 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
343 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
344 | 30 | 能 | néng | can; able | 誰能第一適世尊意 |
345 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能第一適世尊意 |
346 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能第一適世尊意 |
347 | 30 | 能 | néng | energy | 誰能第一適世尊意 |
348 | 30 | 能 | néng | function; use | 誰能第一適世尊意 |
349 | 30 | 能 | néng | talent | 誰能第一適世尊意 |
350 | 30 | 能 | néng | expert at | 誰能第一適世尊意 |
351 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能第一適世尊意 |
352 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能第一適世尊意 |
353 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能第一適世尊意 |
354 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能第一適世尊意 |
355 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能第一適世尊意 |
356 | 30 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 乃至廣說 |
357 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言地神唱耶 |
358 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言地神唱耶 |
359 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言地神唱耶 |
360 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 言地神唱耶 |
361 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 言地神唱耶 |
362 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言地神唱耶 |
363 | 30 | 言 | yán | to regard as | 言地神唱耶 |
364 | 30 | 言 | yán | to act as | 言地神唱耶 |
365 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 言地神唱耶 |
366 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 言地神唱耶 |
367 | 27 | 歎 | tàn | to sigh | 其餘天亦稱歎此 |
368 | 27 | 歎 | tàn | to praise | 其餘天亦稱歎此 |
369 | 27 | 歎 | tàn | to lament | 其餘天亦稱歎此 |
370 | 27 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 其餘天亦稱歎此 |
371 | 27 | 歎 | tàn | a chant | 其餘天亦稱歎此 |
372 | 27 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 其餘天亦稱歎此 |
373 | 27 | 斷 | duàn | to judge | 謂能斷未來有者 |
374 | 27 | 斷 | duàn | to severe; to break | 謂能斷未來有者 |
375 | 27 | 斷 | duàn | to stop | 謂能斷未來有者 |
376 | 27 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 謂能斷未來有者 |
377 | 27 | 斷 | duàn | to intercept | 謂能斷未來有者 |
378 | 27 | 斷 | duàn | to divide | 謂能斷未來有者 |
379 | 27 | 斷 | duàn | to isolate | 謂能斷未來有者 |
380 | 27 | 少欲 | shǎo yù | few desires | 云何少欲 |
381 | 26 | 不知足 | bùzhīzú | to be discontent | 云何不知足 |
382 | 26 | 聲 | shēng | sound | 如處所起聲 |
383 | 26 | 聲 | shēng | sheng | 如處所起聲 |
384 | 26 | 聲 | shēng | voice | 如處所起聲 |
385 | 26 | 聲 | shēng | music | 如處所起聲 |
386 | 26 | 聲 | shēng | language | 如處所起聲 |
387 | 26 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 如處所起聲 |
388 | 26 | 聲 | shēng | a message | 如處所起聲 |
389 | 26 | 聲 | shēng | a consonant | 如處所起聲 |
390 | 26 | 聲 | shēng | a tone | 如處所起聲 |
391 | 26 | 聲 | shēng | to announce | 如處所起聲 |
392 | 26 | 聲 | shēng | sound | 如處所起聲 |
393 | 26 | 易 | yì | easy; simple | 易心故 |
394 | 26 | 易 | yì | to change | 易心故 |
395 | 26 | 易 | yì | Yi | 易心故 |
396 | 26 | 易 | yì | Book of Changes; Yijing; I Ching | 易心故 |
397 | 26 | 易 | yì | to exchange; to swap | 易心故 |
398 | 26 | 易 | yì | gentle; mild; moderate; nice; amiable | 易心故 |
399 | 26 | 易 | yì | to despise; to scorn; to belittle to disrespect | 易心故 |
400 | 26 | 易 | yì | to govern; to administer; to control | 易心故 |
401 | 26 | 易 | yì | to clear away weeds and bushes | 易心故 |
402 | 26 | 易 | yì | a border; a limit | 易心故 |
403 | 26 | 易 | yì | to lighten; to facilitate | 易心故 |
404 | 26 | 易 | yì | to be at ease | 易心故 |
405 | 26 | 易 | yì | flat [terrain] | 易心故 |
406 | 26 | 易 | yì | managed well; cultivated well | 易心故 |
407 | 26 | 易 | yì | [of a field] to lie fallow | 易心故 |
408 | 26 | 易 | yì | easy; sukara | 易心故 |
409 | 25 | 滿 | mǎn | full | 雖有聖人滿諸天 |
410 | 25 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 雖有聖人滿諸天 |
411 | 25 | 滿 | mǎn | to fill | 雖有聖人滿諸天 |
412 | 25 | 滿 | mǎn | conceited | 雖有聖人滿諸天 |
413 | 25 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 雖有聖人滿諸天 |
414 | 25 | 滿 | mǎn | whole; entire | 雖有聖人滿諸天 |
415 | 25 | 滿 | mǎn | Manchu | 雖有聖人滿諸天 |
416 | 25 | 滿 | mǎn | Man | 雖有聖人滿諸天 |
417 | 25 | 滿 | mǎn | Full | 雖有聖人滿諸天 |
418 | 25 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 雖有聖人滿諸天 |
419 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今已得果 |
420 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今已得果 |
421 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 今已得果 |
422 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今已得果 |
423 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今已得果 |
424 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已得果 |
425 | 24 | 業 | yè | business; industry | 造中業 |
426 | 24 | 業 | yè | activity; actions | 造中業 |
427 | 24 | 業 | yè | order; sequence | 造中業 |
428 | 24 | 業 | yè | to continue | 造中業 |
429 | 24 | 業 | yè | to start; to create | 造中業 |
430 | 24 | 業 | yè | karma | 造中業 |
431 | 24 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 造中業 |
432 | 24 | 業 | yè | a course of study; training | 造中業 |
433 | 24 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 造中業 |
434 | 24 | 業 | yè | an estate; a property | 造中業 |
435 | 24 | 業 | yè | an achievement | 造中業 |
436 | 24 | 業 | yè | to engage in | 造中業 |
437 | 24 | 業 | yè | Ye | 造中業 |
438 | 24 | 業 | yè | a horizontal board | 造中業 |
439 | 24 | 業 | yè | an occupation | 造中業 |
440 | 24 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 造中業 |
441 | 24 | 業 | yè | a book | 造中業 |
442 | 24 | 業 | yè | actions; karma; karman | 造中業 |
443 | 24 | 業 | yè | activity; kriyā | 造中業 |
444 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊轉聖法輪 |
445 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊轉聖法輪 |
446 | 24 | 徹 | chè | to pervade; to penetrate | 聲徹他化自在天宮 |
447 | 24 | 徹 | chè | penetrating; clear | 聲徹他化自在天宮 |
448 | 24 | 徹 | chè | follow through with | 聲徹他化自在天宮 |
449 | 24 | 徹 | chè | to remove; to eliminate | 聲徹他化自在天宮 |
450 | 24 | 徹 | chè | to reclaim | 聲徹他化自在天宮 |
451 | 24 | 徹 | chè | wheel ruts | 聲徹他化自在天宮 |
452 | 24 | 徹 | chè | to damage; to devastate | 聲徹他化自在天宮 |
453 | 24 | 徹 | chè | to peel off | 聲徹他化自在天宮 |
454 | 24 | 徹 | chè | to plow; to till | 聲徹他化自在天宮 |
455 | 24 | 徹 | chè | land tax | 聲徹他化自在天宮 |
456 | 24 | 徹 | chè | Che | 聲徹他化自在天宮 |
457 | 24 | 徹 | chè | to gush forth; praskand | 聲徹他化自在天宮 |
458 | 24 | 世 | shì | a generation | 世 |
459 | 24 | 世 | shì | a period of thirty years | 世 |
460 | 24 | 世 | shì | the world | 世 |
461 | 24 | 世 | shì | years; age | 世 |
462 | 24 | 世 | shì | a dynasty | 世 |
463 | 24 | 世 | shì | secular; worldly | 世 |
464 | 24 | 世 | shì | over generations | 世 |
465 | 24 | 世 | shì | world | 世 |
466 | 24 | 世 | shì | an era | 世 |
467 | 24 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世 |
468 | 24 | 世 | shì | to keep good family relations | 世 |
469 | 24 | 世 | shì | Shi | 世 |
470 | 24 | 世 | shì | a geologic epoch | 世 |
471 | 24 | 世 | shì | hereditary | 世 |
472 | 24 | 世 | shì | later generations | 世 |
473 | 24 | 世 | shì | a successor; an heir | 世 |
474 | 24 | 世 | shì | the current times | 世 |
475 | 24 | 世 | shì | loka; a world | 世 |
476 | 24 | 四 | sì | four | 與四種 |
477 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 與四種 |
478 | 24 | 四 | sì | fourth | 與四種 |
479 | 24 | 四 | sì | Si | 與四種 |
480 | 24 | 四 | sì | four; catur | 與四種 |
481 | 23 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 時有阿羅漢大仙 |
482 | 23 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 時有阿羅漢大仙 |
483 | 23 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 時有阿羅漢大仙 |
484 | 23 | 稱 | chēng | to call; to address | 佛有最勝大名稱 |
485 | 23 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 佛有最勝大名稱 |
486 | 23 | 稱 | chēng | to say; to describe | 佛有最勝大名稱 |
487 | 23 | 稱 | chēng | to weigh | 佛有最勝大名稱 |
488 | 23 | 稱 | chèng | to weigh | 佛有最勝大名稱 |
489 | 23 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 佛有最勝大名稱 |
490 | 23 | 稱 | chēng | to name; to designate | 佛有最勝大名稱 |
491 | 23 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 佛有最勝大名稱 |
492 | 23 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 佛有最勝大名稱 |
493 | 23 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 佛有最勝大名稱 |
494 | 23 | 稱 | chèn | to pretend | 佛有最勝大名稱 |
495 | 23 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 佛有最勝大名稱 |
496 | 23 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 佛有最勝大名稱 |
497 | 23 | 稱 | chèng | scales | 佛有最勝大名稱 |
498 | 23 | 稱 | chèng | a standard weight | 佛有最勝大名稱 |
499 | 23 | 稱 | chēng | reputation | 佛有最勝大名稱 |
500 | 23 | 稱 | chèng | a steelyard | 佛有最勝大名稱 |
Frequencies of all Words
Top 1069
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 278 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 或有說者 |
2 | 278 | 者 | zhě | that | 或有說者 |
3 | 278 | 者 | zhě | nominalizing function word | 或有說者 |
4 | 278 | 者 | zhě | used to mark a definition | 或有說者 |
5 | 278 | 者 | zhě | used to mark a pause | 或有說者 |
6 | 278 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 或有說者 |
7 | 278 | 者 | zhuó | according to | 或有說者 |
8 | 278 | 者 | zhě | ca | 或有說者 |
9 | 223 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或有說者 |
10 | 223 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或有說者 |
11 | 223 | 說 | shuì | to persuade | 或有說者 |
12 | 223 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或有說者 |
13 | 223 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或有說者 |
14 | 223 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或有說者 |
15 | 223 | 說 | shuō | allocution | 或有說者 |
16 | 223 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或有說者 |
17 | 223 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或有說者 |
18 | 223 | 說 | shuō | speach; vāda | 或有說者 |
19 | 223 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或有說者 |
20 | 223 | 說 | shuō | to instruct | 或有說者 |
21 | 220 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有說者 |
22 | 220 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有說者 |
23 | 220 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有說者 |
24 | 220 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有說者 |
25 | 220 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有說者 |
26 | 220 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有說者 |
27 | 220 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有說者 |
28 | 220 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有說者 |
29 | 220 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有說者 |
30 | 220 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有說者 |
31 | 220 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有說者 |
32 | 220 | 有 | yǒu | abundant | 或有說者 |
33 | 220 | 有 | yǒu | purposeful | 或有說者 |
34 | 220 | 有 | yǒu | You | 或有說者 |
35 | 220 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有說者 |
36 | 220 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有說者 |
37 | 212 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是次第法故 |
38 | 212 | 是 | shì | is exactly | 是次第法故 |
39 | 212 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是次第法故 |
40 | 212 | 是 | shì | this; that; those | 是次第法故 |
41 | 212 | 是 | shì | really; certainly | 是次第法故 |
42 | 212 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是次第法故 |
43 | 212 | 是 | shì | true | 是次第法故 |
44 | 212 | 是 | shì | is; has; exists | 是次第法故 |
45 | 212 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是次第法故 |
46 | 212 | 是 | shì | a matter; an affair | 是次第法故 |
47 | 212 | 是 | shì | Shi | 是次第法故 |
48 | 212 | 是 | shì | is; bhū | 是次第法故 |
49 | 212 | 是 | shì | this; idam | 是次第法故 |
50 | 138 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 彼深生歡喜故 |
51 | 138 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 彼深生歡喜故 |
52 | 138 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 彼深生歡喜故 |
53 | 138 | 故 | gù | to die | 彼深生歡喜故 |
54 | 138 | 故 | gù | so; therefore; hence | 彼深生歡喜故 |
55 | 138 | 故 | gù | original | 彼深生歡喜故 |
56 | 138 | 故 | gù | accident; happening; instance | 彼深生歡喜故 |
57 | 138 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 彼深生歡喜故 |
58 | 138 | 故 | gù | something in the past | 彼深生歡喜故 |
59 | 138 | 故 | gù | deceased; dead | 彼深生歡喜故 |
60 | 138 | 故 | gù | still; yet | 彼深生歡喜故 |
61 | 138 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 彼深生歡喜故 |
62 | 119 | 此 | cǐ | this; these | 此是轉 |
63 | 119 | 此 | cǐ | in this way | 此是轉 |
64 | 119 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是轉 |
65 | 119 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是轉 |
66 | 119 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是轉 |
67 | 113 | 不 | bù | not; no | 不名法滅 |
68 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不名法滅 |
69 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 不名法滅 |
70 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 不名法滅 |
71 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不名法滅 |
72 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不名法滅 |
73 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不名法滅 |
74 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不名法滅 |
75 | 113 | 不 | bù | no; na | 不名法滅 |
76 | 100 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有說者 |
77 | 100 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
78 | 100 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
79 | 100 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
80 | 100 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
81 | 100 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
82 | 100 | 復 | fù | after all; and then | 復有說者 |
83 | 100 | 復 | fù | even if; although | 復有說者 |
84 | 100 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
85 | 100 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
86 | 100 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
87 | 100 | 復 | fù | particle without meaing | 復有說者 |
88 | 100 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
89 | 100 | 復 | fù | repeated; again | 復有說者 |
90 | 100 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
91 | 100 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
92 | 100 | 復 | fù | again; punar | 復有說者 |
93 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於此處滅 |
94 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若於此處滅 |
95 | 79 | 若 | ruò | if | 若於此處滅 |
96 | 79 | 若 | ruò | you | 若於此處滅 |
97 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若於此處滅 |
98 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若於此處滅 |
99 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於此處滅 |
100 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若於此處滅 |
101 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若於此處滅 |
102 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於此處滅 |
103 | 79 | 若 | ruò | thus | 若於此處滅 |
104 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若於此處滅 |
105 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若於此處滅 |
106 | 79 | 若 | ruò | only then | 若於此處滅 |
107 | 79 | 若 | rě | ja | 若於此處滅 |
108 | 79 | 若 | rě | jñā | 若於此處滅 |
109 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若於此處滅 |
110 | 78 | 於 | yú | in; at | 若於此處滅 |
111 | 78 | 於 | yú | in; at | 若於此處滅 |
112 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於此處滅 |
113 | 78 | 於 | yú | to go; to | 若於此處滅 |
114 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於此處滅 |
115 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於此處滅 |
116 | 78 | 於 | yú | from | 若於此處滅 |
117 | 78 | 於 | yú | give | 若於此處滅 |
118 | 78 | 於 | yú | oppposing | 若於此處滅 |
119 | 78 | 於 | yú | and | 若於此處滅 |
120 | 78 | 於 | yú | compared to | 若於此處滅 |
121 | 78 | 於 | yú | by | 若於此處滅 |
122 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 若於此處滅 |
123 | 78 | 於 | yú | for | 若於此處滅 |
124 | 78 | 於 | yú | Yu | 若於此處滅 |
125 | 78 | 於 | wū | a crow | 若於此處滅 |
126 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 若於此處滅 |
127 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 若於此處滅 |
128 | 74 | 得 | de | potential marker | 今已得果 |
129 | 74 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今已得果 |
130 | 74 | 得 | děi | must; ought to | 今已得果 |
131 | 74 | 得 | děi | to want to; to need to | 今已得果 |
132 | 74 | 得 | děi | must; ought to | 今已得果 |
133 | 74 | 得 | dé | de | 今已得果 |
134 | 74 | 得 | de | infix potential marker | 今已得果 |
135 | 74 | 得 | dé | to result in | 今已得果 |
136 | 74 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今已得果 |
137 | 74 | 得 | dé | to be satisfied | 今已得果 |
138 | 74 | 得 | dé | to be finished | 今已得果 |
139 | 74 | 得 | de | result of degree | 今已得果 |
140 | 74 | 得 | de | marks completion of an action | 今已得果 |
141 | 74 | 得 | děi | satisfying | 今已得果 |
142 | 74 | 得 | dé | to contract | 今已得果 |
143 | 74 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今已得果 |
144 | 74 | 得 | dé | expressing frustration | 今已得果 |
145 | 74 | 得 | dé | to hear | 今已得果 |
146 | 74 | 得 | dé | to have; there is | 今已得果 |
147 | 74 | 得 | dé | marks time passed | 今已得果 |
148 | 74 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今已得果 |
149 | 73 | 欲 | yù | desire | 欲令轉法輪無諸留難 |
150 | 73 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令轉法輪無諸留難 |
151 | 73 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲令轉法輪無諸留難 |
152 | 73 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令轉法輪無諸留難 |
153 | 73 | 欲 | yù | lust | 欲令轉法輪無諸留難 |
154 | 73 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令轉法輪無諸留難 |
155 | 70 | 亦 | yì | also; too | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
156 | 70 | 亦 | yì | but | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
157 | 70 | 亦 | yì | this; he; she | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
158 | 70 | 亦 | yì | although; even though | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
159 | 70 | 亦 | yì | already | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
160 | 70 | 亦 | yì | particle with no meaning | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
161 | 70 | 亦 | yì | Yi | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
162 | 69 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
163 | 62 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多 |
164 | 62 | 多 | duó | many; much | 多 |
165 | 62 | 多 | duō | more | 多 |
166 | 62 | 多 | duō | an unspecified extent | 多 |
167 | 62 | 多 | duō | used in exclamations | 多 |
168 | 62 | 多 | duō | excessive | 多 |
169 | 62 | 多 | duō | to what extent | 多 |
170 | 62 | 多 | duō | abundant | 多 |
171 | 62 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多 |
172 | 62 | 多 | duō | mostly | 多 |
173 | 62 | 多 | duō | simply; merely | 多 |
174 | 62 | 多 | duō | frequently | 多 |
175 | 62 | 多 | duō | very | 多 |
176 | 62 | 多 | duō | Duo | 多 |
177 | 62 | 多 | duō | ta | 多 |
178 | 62 | 多 | duō | many; bahu | 多 |
179 | 61 | 名 | míng | measure word for people | 不名法滅 |
180 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名法滅 |
181 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名法滅 |
182 | 61 | 名 | míng | rank; position | 不名法滅 |
183 | 61 | 名 | míng | an excuse | 不名法滅 |
184 | 61 | 名 | míng | life | 不名法滅 |
185 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 不名法滅 |
186 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 不名法滅 |
187 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名法滅 |
188 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 不名法滅 |
189 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 不名法滅 |
190 | 61 | 名 | míng | moral | 不名法滅 |
191 | 61 | 名 | míng | name; naman | 不名法滅 |
192 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名法滅 |
193 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以人先見諦天在後故 |
194 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以人先見諦天在後故 |
195 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以人先見諦天在後故 |
196 | 61 | 以 | yǐ | according to | 以人先見諦天在後故 |
197 | 61 | 以 | yǐ | because of | 以人先見諦天在後故 |
198 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 以人先見諦天在後故 |
199 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 以人先見諦天在後故 |
200 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 以人先見諦天在後故 |
201 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 以人先見諦天在後故 |
202 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 以人先見諦天在後故 |
203 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 以人先見諦天在後故 |
204 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 以人先見諦天在後故 |
205 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 以人先見諦天在後故 |
206 | 61 | 以 | yǐ | very | 以人先見諦天在後故 |
207 | 61 | 以 | yǐ | already | 以人先見諦天在後故 |
208 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 以人先見諦天在後故 |
209 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以人先見諦天在後故 |
210 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 以人先見諦天在後故 |
211 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 以人先見諦天在後故 |
212 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 以人先見諦天在後故 |
213 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而聞地神輕躁 |
214 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聞地神輕躁 |
215 | 60 | 而 | ér | you | 而聞地神輕躁 |
216 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而聞地神輕躁 |
217 | 60 | 而 | ér | right away; then | 而聞地神輕躁 |
218 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而聞地神輕躁 |
219 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而聞地神輕躁 |
220 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而聞地神輕躁 |
221 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 而聞地神輕躁 |
222 | 60 | 而 | ér | so as to | 而聞地神輕躁 |
223 | 60 | 而 | ér | only then | 而聞地神輕躁 |
224 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聞地神輕躁 |
225 | 60 | 而 | néng | can; able | 而聞地神輕躁 |
226 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聞地神輕躁 |
227 | 60 | 而 | ér | me | 而聞地神輕躁 |
228 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聞地神輕躁 |
229 | 60 | 而 | ér | possessive | 而聞地神輕躁 |
230 | 60 | 而 | ér | and; ca | 而聞地神輕躁 |
231 | 60 | 彼 | bǐ | that; those | 彼亦如是 |
232 | 60 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼亦如是 |
233 | 60 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼亦如是 |
234 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
235 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
236 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
237 | 60 | 時 | shí | at that time | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
238 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
239 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
240 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
241 | 60 | 時 | shí | tense | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
242 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
243 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
244 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
245 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
246 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
247 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
248 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
249 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
250 | 60 | 時 | shí | on time | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
251 | 60 | 時 | shí | this; that | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
252 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
253 | 60 | 時 | shí | hour | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
254 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
255 | 60 | 時 | shí | Shi | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
256 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
257 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
258 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
259 | 60 | 時 | shí | then; atha | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
260 | 57 | 中 | zhōng | middle | 有下中上 |
261 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有下中上 |
262 | 57 | 中 | zhōng | China | 有下中上 |
263 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有下中上 |
264 | 57 | 中 | zhōng | in; amongst | 有下中上 |
265 | 57 | 中 | zhōng | midday | 有下中上 |
266 | 57 | 中 | zhōng | inside | 有下中上 |
267 | 57 | 中 | zhōng | during | 有下中上 |
268 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 有下中上 |
269 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 有下中上 |
270 | 57 | 中 | zhōng | half | 有下中上 |
271 | 57 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有下中上 |
272 | 57 | 中 | zhōng | while | 有下中上 |
273 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有下中上 |
274 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有下中上 |
275 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 有下中上 |
276 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有下中上 |
277 | 57 | 中 | zhōng | middle | 有下中上 |
278 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如處所起聲 |
279 | 55 | 如 | rú | if | 如處所起聲 |
280 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 如處所起聲 |
281 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如處所起聲 |
282 | 55 | 如 | rú | this | 如處所起聲 |
283 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如處所起聲 |
284 | 55 | 如 | rú | to go to | 如處所起聲 |
285 | 55 | 如 | rú | to meet | 如處所起聲 |
286 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如處所起聲 |
287 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 如處所起聲 |
288 | 55 | 如 | rú | and | 如處所起聲 |
289 | 55 | 如 | rú | or | 如處所起聲 |
290 | 55 | 如 | rú | but | 如處所起聲 |
291 | 55 | 如 | rú | then | 如處所起聲 |
292 | 55 | 如 | rú | naturally | 如處所起聲 |
293 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如處所起聲 |
294 | 55 | 如 | rú | you | 如處所起聲 |
295 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 如處所起聲 |
296 | 55 | 如 | rú | in; at | 如處所起聲 |
297 | 55 | 如 | rú | Ru | 如處所起聲 |
298 | 55 | 如 | rú | Thus | 如處所起聲 |
299 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 如處所起聲 |
300 | 55 | 如 | rú | like; iva | 如處所起聲 |
301 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如處所起聲 |
302 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 是次第法故 |
303 | 53 | 法 | fǎ | France | 是次第法故 |
304 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是次第法故 |
305 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是次第法故 |
306 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是次第法故 |
307 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 是次第法故 |
308 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 是次第法故 |
309 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是次第法故 |
310 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 是次第法故 |
311 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 是次第法故 |
312 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 是次第法故 |
313 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是次第法故 |
314 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是次第法故 |
315 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 是次第法故 |
316 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是次第法故 |
317 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是次第法故 |
318 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是次第法故 |
319 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是次第法故 |
320 | 51 | 食 | shí | food; food and drink | 食施 |
321 | 51 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食施 |
322 | 51 | 食 | shí | to eat | 食施 |
323 | 51 | 食 | sì | to feed | 食施 |
324 | 51 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食施 |
325 | 51 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食施 |
326 | 51 | 食 | shí | to receive; to accept | 食施 |
327 | 51 | 食 | shí | to receive an official salary | 食施 |
328 | 51 | 食 | shí | an eclipse | 食施 |
329 | 51 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食施 |
330 | 51 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
331 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是一切人所尊重處 |
332 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是一切人所尊重處 |
333 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是一切人所尊重處 |
334 | 49 | 所 | suǒ | it | 是一切人所尊重處 |
335 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 是一切人所尊重處 |
336 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是一切人所尊重處 |
337 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 是一切人所尊重處 |
338 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是一切人所尊重處 |
339 | 49 | 所 | suǒ | that which | 是一切人所尊重處 |
340 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是一切人所尊重處 |
341 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 是一切人所尊重處 |
342 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 是一切人所尊重處 |
343 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是一切人所尊重處 |
344 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 是一切人所尊重處 |
345 | 48 | 知 | zhī | to know | 知菩提樹定 |
346 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 知菩提樹定 |
347 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知菩提樹定 |
348 | 48 | 知 | zhī | to administer | 知菩提樹定 |
349 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知菩提樹定 |
350 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 知菩提樹定 |
351 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知菩提樹定 |
352 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知菩提樹定 |
353 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 知菩提樹定 |
354 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知菩提樹定 |
355 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 知菩提樹定 |
356 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 知菩提樹定 |
357 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 知菩提樹定 |
358 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 知菩提樹定 |
359 | 48 | 知 | zhī | to make known | 知菩提樹定 |
360 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 知菩提樹定 |
361 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知菩提樹定 |
362 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 知菩提樹定 |
363 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 知菩提樹定 |
364 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
365 | 48 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
366 | 48 | 等 | děng | degree; kind | 共道泰等譯 |
367 | 48 | 等 | děng | plural | 共道泰等譯 |
368 | 48 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
369 | 48 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
370 | 48 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
371 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
372 | 48 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至廣說 |
373 | 48 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至廣說 |
374 | 47 | 求 | qiú | to request | 求佛共捔現神變 |
375 | 47 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求佛共捔現神變 |
376 | 47 | 求 | qiú | to implore | 求佛共捔現神變 |
377 | 47 | 求 | qiú | to aspire to | 求佛共捔現神變 |
378 | 47 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求佛共捔現神變 |
379 | 47 | 求 | qiú | to attract | 求佛共捔現神變 |
380 | 47 | 求 | qiú | to bribe | 求佛共捔現神變 |
381 | 47 | 求 | qiú | Qiu | 求佛共捔現神變 |
382 | 47 | 求 | qiú | to demand | 求佛共捔現神變 |
383 | 47 | 求 | qiú | to end | 求佛共捔現神變 |
384 | 47 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求佛共捔現神變 |
385 | 46 | 耶 | yé | final interogative | 言地神唱耶 |
386 | 46 | 耶 | yē | ye | 言地神唱耶 |
387 | 46 | 耶 | yé | ya | 言地神唱耶 |
388 | 45 | 聖種 | shèng zhǒng | holy seed; monastic community | 有四聖種 |
389 | 45 | 聖種 | shèngzhǒng | proper teaching | 有四聖種 |
390 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
391 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
392 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
393 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
394 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
395 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
396 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時會亦有餘天唱言佛轉法輪 |
397 | 42 | 為 | wèi | for; to | 不以天為證故 |
398 | 42 | 為 | wèi | because of | 不以天為證故 |
399 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以天為證故 |
400 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以天為證故 |
401 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 不以天為證故 |
402 | 42 | 為 | wéi | to do | 不以天為證故 |
403 | 42 | 為 | wèi | for | 不以天為證故 |
404 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 不以天為證故 |
405 | 42 | 為 | wèi | to | 不以天為證故 |
406 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 不以天為證故 |
407 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不以天為證故 |
408 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 不以天為證故 |
409 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 不以天為證故 |
410 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 不以天為證故 |
411 | 42 | 為 | wéi | to govern | 不以天為證故 |
412 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以天為證故 |
413 | 40 | 知足 | zhīzú | to be content | 知足 |
414 | 40 | 知足 | zhīzú | Contentment | 知足 |
415 | 40 | 無 | wú | no | 若無證者 |
416 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無證者 |
417 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 若無證者 |
418 | 40 | 無 | wú | has not yet | 若無證者 |
419 | 40 | 無 | mó | mo | 若無證者 |
420 | 40 | 無 | wú | do not | 若無證者 |
421 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無證者 |
422 | 40 | 無 | wú | regardless of | 若無證者 |
423 | 40 | 無 | wú | to not have | 若無證者 |
424 | 40 | 無 | wú | um | 若無證者 |
425 | 40 | 無 | wú | Wu | 若無證者 |
426 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無證者 |
427 | 40 | 無 | wú | not; non- | 若無證者 |
428 | 40 | 無 | mó | mo | 若無證者 |
429 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 亦於此處生 |
430 | 39 | 生 | shēng | to live | 亦於此處生 |
431 | 39 | 生 | shēng | raw | 亦於此處生 |
432 | 39 | 生 | shēng | a student | 亦於此處生 |
433 | 39 | 生 | shēng | life | 亦於此處生 |
434 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 亦於此處生 |
435 | 39 | 生 | shēng | alive | 亦於此處生 |
436 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 亦於此處生 |
437 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 亦於此處生 |
438 | 39 | 生 | shēng | to grow | 亦於此處生 |
439 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 亦於此處生 |
440 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 亦於此處生 |
441 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 亦於此處生 |
442 | 39 | 生 | shēng | very; extremely | 亦於此處生 |
443 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 亦於此處生 |
444 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 亦於此處生 |
445 | 39 | 生 | shēng | gender | 亦於此處生 |
446 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 亦於此處生 |
447 | 39 | 生 | shēng | to set up | 亦於此處生 |
448 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 亦於此處生 |
449 | 39 | 生 | shēng | a captive | 亦於此處生 |
450 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 亦於此處生 |
451 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 亦於此處生 |
452 | 39 | 生 | shēng | unripe | 亦於此處生 |
453 | 39 | 生 | shēng | nature | 亦於此處生 |
454 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 亦於此處生 |
455 | 39 | 生 | shēng | destiny | 亦於此處生 |
456 | 39 | 生 | shēng | birth | 亦於此處生 |
457 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 亦於此處生 |
458 | 38 | 作 | zuò | to do | 地神作如是唱 |
459 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 地神作如是唱 |
460 | 38 | 作 | zuò | to start | 地神作如是唱 |
461 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 地神作如是唱 |
462 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 地神作如是唱 |
463 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 地神作如是唱 |
464 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 地神作如是唱 |
465 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 地神作如是唱 |
466 | 38 | 作 | zuò | to rise | 地神作如是唱 |
467 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 地神作如是唱 |
468 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 地神作如是唱 |
469 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 地神作如是唱 |
470 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 地神作如是唱 |
471 | 38 | 或 | huò | or; either; else | 或有說者 |
472 | 38 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有說者 |
473 | 38 | 或 | huò | some; someone | 或有說者 |
474 | 38 | 或 | míngnián | suddenly | 或有說者 |
475 | 38 | 或 | huò | or; vā | 或有說者 |
476 | 38 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處性輕躁者 |
477 | 38 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處性輕躁者 |
478 | 38 | 處 | chù | location | 處性輕躁者 |
479 | 38 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處性輕躁者 |
480 | 38 | 處 | chù | a part; an aspect | 處性輕躁者 |
481 | 38 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處性輕躁者 |
482 | 38 | 處 | chǔ | to get along with | 處性輕躁者 |
483 | 38 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處性輕躁者 |
484 | 38 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處性輕躁者 |
485 | 38 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處性輕躁者 |
486 | 38 | 處 | chǔ | to be associated with | 處性輕躁者 |
487 | 38 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處性輕躁者 |
488 | 38 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處性輕躁者 |
489 | 38 | 處 | chù | circumstances; situation | 處性輕躁者 |
490 | 38 | 處 | chù | an occasion; a time | 處性輕躁者 |
491 | 38 | 處 | chù | position; sthāna | 處性輕躁者 |
492 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 與四種 |
493 | 37 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 與四種 |
494 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 與四種 |
495 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 與四種 |
496 | 37 | 種 | zhǒng | seed; strain | 與四種 |
497 | 37 | 種 | zhǒng | offspring | 與四種 |
498 | 37 | 種 | zhǒng | breed | 與四種 |
499 | 37 | 種 | zhǒng | race | 與四種 |
500 | 37 | 種 | zhǒng | species | 與四種 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
不 | bù | no; na | |
复 | 復 | fù | again; punar |
若 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
妙法 | 109 |
|
|
明王 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
婆拘罗 | 婆拘羅 | 112 | Bakkula |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
昙摩须菩提 | 曇摩須菩提 | 116 | Dharmasubhūti |
天祠 | 116 | devalaya | |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
文陀竭 | 119 | Māndhātṛ | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿迦 | 196 | arka | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
波利质多树 | 波利質多樹 | 98 | parijata tree; coral tree |
不常 | 98 | not permanent | |
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅戒 | 禪戒 | 99 | Chan precepts |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床座 | 99 | seat; āsana | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
敬信 | 106 |
|
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利师 | 利師 | 108 | ṛṣi |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能行 | 110 | ability to act | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七法 | 113 |
|
|
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三定 | 115 | three samādhis | |
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三世 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善学 | 善學 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业力 | 業力 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业行 | 業行 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一食 | 121 | one meal | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正念 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐床 | 122 | sitting mat; pitha |