Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 278 zhě ca 或有說者
2 223 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或有說者
3 223 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或有說者
4 223 shuì to persuade 或有說者
5 223 shuō to teach; to recite; to explain 或有說者
6 223 shuō a doctrine; a theory 或有說者
7 223 shuō to claim; to assert 或有說者
8 223 shuō allocution 或有說者
9 223 shuō to criticize; to scold 或有說者
10 223 shuō to indicate; to refer to 或有說者
11 223 shuō speach; vāda 或有說者
12 223 shuō to speak; bhāṣate 或有說者
13 223 shuō to instruct 或有說者
14 113 infix potential marker 不名法滅
15 100 to go back; to return 復有說者
16 100 to resume; to restart 復有說者
17 100 to do in detail 復有說者
18 100 to restore 復有說者
19 100 to respond; to reply to 復有說者
20 100 Fu; Return 復有說者
21 100 to retaliate; to reciprocate 復有說者
22 100 to avoid forced labor or tax 復有說者
23 100 Fu 復有說者
24 100 doubled; to overlapping; folded 復有說者
25 100 a lined garment with doubled thickness 復有說者
26 78 to go; to 若於此處滅
27 78 to rely on; to depend on 若於此處滅
28 78 Yu 若於此處滅
29 78 a crow 若於此處滅
30 74 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今已得果
31 74 děi to want to; to need to 今已得果
32 74 děi must; ought to 今已得果
33 74 de 今已得果
34 74 de infix potential marker 今已得果
35 74 to result in 今已得果
36 74 to be proper; to fit; to suit 今已得果
37 74 to be satisfied 今已得果
38 74 to be finished 今已得果
39 74 děi satisfying 今已得果
40 74 to contract 今已得果
41 74 to hear 今已得果
42 74 to have; there is 今已得果
43 74 marks time passed 今已得果
44 74 obtain; attain; prāpta 今已得果
45 73 desire 欲令轉法輪無諸留難
46 73 to desire; to wish 欲令轉法輪無諸留難
47 73 to desire; to intend 欲令轉法輪無諸留難
48 73 lust 欲令轉法輪無諸留難
49 73 desire; intention; wish; kāma 欲令轉法輪無諸留難
50 70 Yi 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
51 69 答曰 dá yuē to reply 答曰
52 62 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
53 62 duó many; much
54 62 duō more
55 62 duō excessive
56 62 duō abundant
57 62 duō to multiply; to acrue
58 62 duō Duo
59 62 duō ta
60 61 míng fame; renown; reputation 不名法滅
61 61 míng a name; personal name; designation 不名法滅
62 61 míng rank; position 不名法滅
63 61 míng an excuse 不名法滅
64 61 míng life 不名法滅
65 61 míng to name; to call 不名法滅
66 61 míng to express; to describe 不名法滅
67 61 míng to be called; to have the name 不名法滅
68 61 míng to own; to possess 不名法滅
69 61 míng famous; renowned 不名法滅
70 61 míng moral 不名法滅
71 61 míng name; naman 不名法滅
72 61 míng fame; renown; yasas 不名法滅
73 61 to use; to grasp 以人先見諦天在後故
74 61 to rely on 以人先見諦天在後故
75 61 to regard 以人先見諦天在後故
76 61 to be able to 以人先見諦天在後故
77 61 to order; to command 以人先見諦天在後故
78 61 used after a verb 以人先見諦天在後故
79 61 a reason; a cause 以人先見諦天在後故
80 61 Israel 以人先見諦天在後故
81 61 Yi 以人先見諦天在後故
82 61 use; yogena 以人先見諦天在後故
83 60 ér Kangxi radical 126 而聞地神輕躁
84 60 ér as if; to seem like 而聞地神輕躁
85 60 néng can; able 而聞地神輕躁
86 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而聞地神輕躁
87 60 ér to arrive; up to 而聞地神輕躁
88 60 shí time; a point or period of time 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
89 60 shí a season; a quarter of a year 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
90 60 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
91 60 shí fashionable 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
92 60 shí fate; destiny; luck 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
93 60 shí occasion; opportunity; chance 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
94 60 shí tense 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
95 60 shí particular; special 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
96 60 shí to plant; to cultivate 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
97 60 shí an era; a dynasty 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
98 60 shí time [abstract] 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
99 60 shí seasonal 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
100 60 shí to wait upon 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
101 60 shí hour 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
102 60 shí appropriate; proper; timely 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
103 60 shí Shi 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
104 60 shí a present; currentlt 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
105 60 shí time; kāla 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
106 60 shí at that time; samaya 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
107 57 zhōng middle 有下中上
108 57 zhōng medium; medium sized 有下中上
109 57 zhōng China 有下中上
110 57 zhòng to hit the mark 有下中上
111 57 zhōng midday 有下中上
112 57 zhōng inside 有下中上
113 57 zhōng during 有下中上
114 57 zhōng Zhong 有下中上
115 57 zhōng intermediary 有下中上
116 57 zhōng half 有下中上
117 57 zhòng to reach; to attain 有下中上
118 57 zhòng to suffer; to infect 有下中上
119 57 zhòng to obtain 有下中上
120 57 zhòng to pass an exam 有下中上
121 57 zhōng middle 有下中上
122 53 method; way 是次第法故
123 53 France 是次第法故
124 53 the law; rules; regulations 是次第法故
125 53 the teachings of the Buddha; Dharma 是次第法故
126 53 a standard; a norm 是次第法故
127 53 an institution 是次第法故
128 53 to emulate 是次第法故
129 53 magic; a magic trick 是次第法故
130 53 punishment 是次第法故
131 53 Fa 是次第法故
132 53 a precedent 是次第法故
133 53 a classification of some kinds of Han texts 是次第法故
134 53 relating to a ceremony or rite 是次第法故
135 53 Dharma 是次第法故
136 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是次第法故
137 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是次第法故
138 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是次第法故
139 53 quality; characteristic 是次第法故
140 51 shí food; food and drink 食施
141 51 shí Kangxi radical 184 食施
142 51 shí to eat 食施
143 51 to feed 食施
144 51 shí meal; cooked cereals 食施
145 51 to raise; to nourish 食施
146 51 shí to receive; to accept 食施
147 51 shí to receive an official salary 食施
148 51 shí an eclipse 食施
149 51 shí food; bhakṣa 食施
150 51 問曰 wèn yuē to ask 問曰
151 49 suǒ a few; various; some 是一切人所尊重處
152 49 suǒ a place; a location 是一切人所尊重處
153 49 suǒ indicates a passive voice 是一切人所尊重處
154 49 suǒ an ordinal number 是一切人所尊重處
155 49 suǒ meaning 是一切人所尊重處
156 49 suǒ garrison 是一切人所尊重處
157 49 suǒ place; pradeśa 是一切人所尊重處
158 48 zhī to know 知菩提樹定
159 48 zhī to comprehend 知菩提樹定
160 48 zhī to inform; to tell 知菩提樹定
161 48 zhī to administer 知菩提樹定
162 48 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知菩提樹定
163 48 zhī to be close friends 知菩提樹定
164 48 zhī to feel; to sense; to perceive 知菩提樹定
165 48 zhī to receive; to entertain 知菩提樹定
166 48 zhī knowledge 知菩提樹定
167 48 zhī consciousness; perception 知菩提樹定
168 48 zhī a close friend 知菩提樹定
169 48 zhì wisdom 知菩提樹定
170 48 zhì Zhi 知菩提樹定
171 48 zhī to appreciate 知菩提樹定
172 48 zhī to make known 知菩提樹定
173 48 zhī to have control over 知菩提樹定
174 48 zhī to expect; to foresee 知菩提樹定
175 48 zhī Understanding 知菩提樹定
176 48 zhī know; jña 知菩提樹定
177 48 děng et cetera; and so on 共道泰等譯
178 48 děng to wait 共道泰等譯
179 48 děng to be equal 共道泰等譯
180 48 děng degree; level 共道泰等譯
181 48 děng to compare 共道泰等譯
182 48 děng same; equal; sama 共道泰等譯
183 47 qiú to request 求佛共捔現神變
184 47 qiú to seek; to look for 求佛共捔現神變
185 47 qiú to implore 求佛共捔現神變
186 47 qiú to aspire to 求佛共捔現神變
187 47 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求佛共捔現神變
188 47 qiú to attract 求佛共捔現神變
189 47 qiú to bribe 求佛共捔現神變
190 47 qiú Qiu 求佛共捔現神變
191 47 qiú to demand 求佛共捔現神變
192 47 qiú to end 求佛共捔現神變
193 47 qiú to seek; kāṅkṣ 求佛共捔現神變
194 46 ye 言地神唱耶
195 46 ya 言地神唱耶
196 45 聖種 shèng zhǒng holy seed; monastic community 有四聖種
197 45 聖種 shèngzhǒng proper teaching 有四聖種
198 44 Buddha; Awakened One 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
199 44 relating to Buddhism 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
200 44 a statue or image of a Buddha 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
201 44 a Buddhist text 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
202 44 to touch; to stroke 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
203 44 Buddha 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
204 44 Buddha; Awakened One 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
205 42 wéi to act as; to serve 不以天為證故
206 42 wéi to change into; to become 不以天為證故
207 42 wéi to be; is 不以天為證故
208 42 wéi to do 不以天為證故
209 42 wèi to support; to help 不以天為證故
210 42 wéi to govern 不以天為證故
211 42 wèi to be; bhū 不以天為證故
212 40 知足 zhīzú to be content 知足
213 40 知足 zhīzú Contentment 知足
214 40 Kangxi radical 71 若無證者
215 40 to not have; without 若無證者
216 40 mo 若無證者
217 40 to not have 若無證者
218 40 Wu 若無證者
219 40 mo 若無證者
220 39 shēng to be born; to give birth 亦於此處生
221 39 shēng to live 亦於此處生
222 39 shēng raw 亦於此處生
223 39 shēng a student 亦於此處生
224 39 shēng life 亦於此處生
225 39 shēng to produce; to give rise 亦於此處生
226 39 shēng alive 亦於此處生
227 39 shēng a lifetime 亦於此處生
228 39 shēng to initiate; to become 亦於此處生
229 39 shēng to grow 亦於此處生
230 39 shēng unfamiliar 亦於此處生
231 39 shēng not experienced 亦於此處生
232 39 shēng hard; stiff; strong 亦於此處生
233 39 shēng having academic or professional knowledge 亦於此處生
234 39 shēng a male role in traditional theatre 亦於此處生
235 39 shēng gender 亦於此處生
236 39 shēng to develop; to grow 亦於此處生
237 39 shēng to set up 亦於此處生
238 39 shēng a prostitute 亦於此處生
239 39 shēng a captive 亦於此處生
240 39 shēng a gentleman 亦於此處生
241 39 shēng Kangxi radical 100 亦於此處生
242 39 shēng unripe 亦於此處生
243 39 shēng nature 亦於此處生
244 39 shēng to inherit; to succeed 亦於此處生
245 39 shēng destiny 亦於此處生
246 39 shēng birth 亦於此處生
247 39 shēng arise; produce; utpad 亦於此處生
248 38 zuò to do 地神作如是唱
249 38 zuò to act as; to serve as 地神作如是唱
250 38 zuò to start 地神作如是唱
251 38 zuò a writing; a work 地神作如是唱
252 38 zuò to dress as; to be disguised as 地神作如是唱
253 38 zuō to create; to make 地神作如是唱
254 38 zuō a workshop 地神作如是唱
255 38 zuō to write; to compose 地神作如是唱
256 38 zuò to rise 地神作如是唱
257 38 zuò to be aroused 地神作如是唱
258 38 zuò activity; action; undertaking 地神作如是唱
259 38 zuò to regard as 地神作如是唱
260 38 zuò action; kāraṇa 地神作如是唱
261 38 chù a place; location; a spot; a point 處性輕躁者
262 38 chǔ to reside; to live; to dwell 處性輕躁者
263 38 chù an office; a department; a bureau 處性輕躁者
264 38 chù a part; an aspect 處性輕躁者
265 38 chǔ to be in; to be in a position of 處性輕躁者
266 38 chǔ to get along with 處性輕躁者
267 38 chǔ to deal with; to manage 處性輕躁者
268 38 chǔ to punish; to sentence 處性輕躁者
269 38 chǔ to stop; to pause 處性輕躁者
270 38 chǔ to be associated with 處性輕躁者
271 38 chǔ to situate; to fix a place for 處性輕躁者
272 38 chǔ to occupy; to control 處性輕躁者
273 38 chù circumstances; situation 處性輕躁者
274 38 chù an occasion; a time 處性輕躁者
275 38 chù position; sthāna 處性輕躁者
276 37 zhǒng kind; type 與四種
277 37 zhòng to plant; to grow; to cultivate 與四種
278 37 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 與四種
279 37 zhǒng seed; strain 與四種
280 37 zhǒng offspring 與四種
281 37 zhǒng breed 與四種
282 37 zhǒng race 與四種
283 37 zhǒng species 與四種
284 37 zhǒng root; source; origin 與四種
285 37 zhǒng grit; guts 與四種
286 37 zhǒng seed; bīja 與四種
287 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 地神作如是唱
288 37 rén person; people; a human being 以人先見諦天在後故
289 37 rén Kangxi radical 9 以人先見諦天在後故
290 37 rén a kind of person 以人先見諦天在後故
291 37 rén everybody 以人先見諦天在後故
292 37 rén adult 以人先見諦天在後故
293 37 rén somebody; others 以人先見諦天在後故
294 37 rén an upright person 以人先見諦天在後故
295 37 rén person; manuṣya 以人先見諦天在後故
296 36 zhī to go 王出世之時諸天歡喜故
297 36 zhī to arrive; to go 王出世之時諸天歡喜故
298 36 zhī is 王出世之時諸天歡喜故
299 36 zhī to use 王出世之時諸天歡喜故
300 36 zhī Zhi 王出世之時諸天歡喜故
301 36 zhī winding 王出世之時諸天歡喜故
302 35 one 猶如一燈轉轉相然
303 35 Kangxi radical 1 猶如一燈轉轉相然
304 35 pure; concentrated 猶如一燈轉轉相然
305 35 first 猶如一燈轉轉相然
306 35 the same 猶如一燈轉轉相然
307 35 sole; single 猶如一燈轉轉相然
308 35 a very small amount 猶如一燈轉轉相然
309 35 Yi 猶如一燈轉轉相然
310 35 other 猶如一燈轉轉相然
311 35 to unify 猶如一燈轉轉相然
312 35 accidentally; coincidentally 猶如一燈轉轉相然
313 35 abruptly; suddenly 猶如一燈轉轉相然
314 35 one; eka 猶如一燈轉轉相然
315 33 èr two 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二
316 33 èr Kangxi radical 7 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二
317 33 èr second 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二
318 33 èr twice; double; di- 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二
319 33 èr more than one kind 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二
320 33 èr two; dvā; dvi 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二
321 33 èr both; dvaya 阿毘曇毘婆沙論卷第二十二
322 31 nán difficult; arduous; hard 位有命難耶
323 31 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 位有命難耶
324 31 nán hardly possible; unable 位有命難耶
325 31 nàn disaster; calamity 位有命難耶
326 31 nàn enemy; foe 位有命難耶
327 31 nán bad; unpleasant 位有命難耶
328 31 nàn to blame; to rebuke 位有命難耶
329 31 nàn to object to; to argue against 位有命難耶
330 31 nàn to reject; to repudiate 位有命難耶
331 31 nán inopportune; aksana 位有命難耶
332 31 xīn heart [organ]
333 31 xīn Kangxi radical 61
334 31 xīn mind; consciousness
335 31 xīn the center; the core; the middle
336 31 xīn one of the 28 star constellations
337 31 xīn heart
338 31 xīn emotion
339 31 xīn intention; consideration
340 31 xīn disposition; temperament
341 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
342 31 xīn heart; hṛdaya
343 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā
344 30 néng can; able 誰能第一適世尊意
345 30 néng ability; capacity 誰能第一適世尊意
346 30 néng a mythical bear-like beast 誰能第一適世尊意
347 30 néng energy 誰能第一適世尊意
348 30 néng function; use 誰能第一適世尊意
349 30 néng talent 誰能第一適世尊意
350 30 néng expert at 誰能第一適世尊意
351 30 néng to be in harmony 誰能第一適世尊意
352 30 néng to tend to; to care for 誰能第一適世尊意
353 30 néng to reach; to arrive at 誰能第一適世尊意
354 30 néng to be able; śak 誰能第一適世尊意
355 30 néng skilful; pravīṇa 誰能第一適世尊意
356 30 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 乃至廣說
357 30 yán to speak; to say; said 言地神唱耶
358 30 yán language; talk; words; utterance; speech 言地神唱耶
359 30 yán Kangxi radical 149 言地神唱耶
360 30 yán phrase; sentence 言地神唱耶
361 30 yán a word; a syllable 言地神唱耶
362 30 yán a theory; a doctrine 言地神唱耶
363 30 yán to regard as 言地神唱耶
364 30 yán to act as 言地神唱耶
365 30 yán word; vacana 言地神唱耶
366 30 yán speak; vad 言地神唱耶
367 27 tàn to sigh 其餘天亦稱歎此
368 27 tàn to praise 其餘天亦稱歎此
369 27 tàn to lament 其餘天亦稱歎此
370 27 tàn to chant; to recite 其餘天亦稱歎此
371 27 tàn a chant 其餘天亦稱歎此
372 27 tàn praise; abhiṣṭuta 其餘天亦稱歎此
373 27 duàn to judge 謂能斷未來有者
374 27 duàn to severe; to break 謂能斷未來有者
375 27 duàn to stop 謂能斷未來有者
376 27 duàn to quit; to give up 謂能斷未來有者
377 27 duàn to intercept 謂能斷未來有者
378 27 duàn to divide 謂能斷未來有者
379 27 duàn to isolate 謂能斷未來有者
380 27 少欲 shǎo yù few desires 云何少欲
381 26 不知足 bùzhīzú to be discontent 云何不知足
382 26 shēng sound 如處所起聲
383 26 shēng sheng 如處所起聲
384 26 shēng voice 如處所起聲
385 26 shēng music 如處所起聲
386 26 shēng language 如處所起聲
387 26 shēng fame; reputation; honor 如處所起聲
388 26 shēng a message 如處所起聲
389 26 shēng a consonant 如處所起聲
390 26 shēng a tone 如處所起聲
391 26 shēng to announce 如處所起聲
392 26 shēng sound 如處所起聲
393 26 easy; simple 易心故
394 26 to change 易心故
395 26 Yi 易心故
396 26 Book of Changes; Yijing; I Ching 易心故
397 26 to exchange; to swap 易心故
398 26 gentle; mild; moderate; nice; amiable 易心故
399 26 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 易心故
400 26 to govern; to administer; to control 易心故
401 26 to clear away weeds and bushes 易心故
402 26 a border; a limit 易心故
403 26 to lighten; to facilitate 易心故
404 26 to be at ease 易心故
405 26 flat [terrain] 易心故
406 26 managed well; cultivated well 易心故
407 26 [of a field] to lie fallow 易心故
408 26 easy; sukara 易心故
409 25 滿 mǎn full 雖有聖人滿諸天
410 25 滿 mǎn to be satisfied 雖有聖人滿諸天
411 25 滿 mǎn to fill 雖有聖人滿諸天
412 25 滿 mǎn conceited 雖有聖人滿諸天
413 25 滿 mǎn to reach (a time); to expire 雖有聖人滿諸天
414 25 滿 mǎn whole; entire 雖有聖人滿諸天
415 25 滿 mǎn Manchu 雖有聖人滿諸天
416 25 滿 mǎn Man 雖有聖人滿諸天
417 25 滿 mǎn Full 雖有聖人滿諸天
418 25 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 雖有聖人滿諸天
419 24 Kangxi radical 49 今已得果
420 24 to bring to an end; to stop 今已得果
421 24 to complete 今已得果
422 24 to demote; to dismiss 今已得果
423 24 to recover from an illness 今已得果
424 24 former; pūrvaka 今已得果
425 24 business; industry 造中業
426 24 activity; actions 造中業
427 24 order; sequence 造中業
428 24 to continue 造中業
429 24 to start; to create 造中業
430 24 karma 造中業
431 24 hereditary trade; legacy 造中業
432 24 a course of study; training 造中業
433 24 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 造中業
434 24 an estate; a property 造中業
435 24 an achievement 造中業
436 24 to engage in 造中業
437 24 Ye 造中業
438 24 a horizontal board 造中業
439 24 an occupation 造中業
440 24 a kind of musical instrument 造中業
441 24 a book 造中業
442 24 actions; karma; karman 造中業
443 24 activity; kriyā 造中業
444 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊轉聖法輪
445 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊轉聖法輪
446 24 chè to pervade; to penetrate 聲徹他化自在天宮
447 24 chè penetrating; clear 聲徹他化自在天宮
448 24 chè follow through with 聲徹他化自在天宮
449 24 chè to remove; to eliminate 聲徹他化自在天宮
450 24 chè to reclaim 聲徹他化自在天宮
451 24 chè wheel ruts 聲徹他化自在天宮
452 24 chè to damage; to devastate 聲徹他化自在天宮
453 24 chè to peel off 聲徹他化自在天宮
454 24 chè to plow; to till 聲徹他化自在天宮
455 24 chè land tax 聲徹他化自在天宮
456 24 chè Che 聲徹他化自在天宮
457 24 chè to gush forth; praskand 聲徹他化自在天宮
458 24 shì a generation
459 24 shì a period of thirty years
460 24 shì the world
461 24 shì years; age
462 24 shì a dynasty
463 24 shì secular; worldly
464 24 shì over generations
465 24 shì world
466 24 shì an era
467 24 shì from generation to generation; across generations
468 24 shì to keep good family relations
469 24 shì Shi
470 24 shì a geologic epoch
471 24 shì hereditary
472 24 shì later generations
473 24 shì a successor; an heir
474 24 shì the current times
475 24 shì loka; a world
476 24 four 與四種
477 24 note a musical scale 與四種
478 24 fourth 與四種
479 24 Si 與四種
480 24 four; catur 與四種
481 23 阿羅漢 āluóhàn Arhat 時有阿羅漢大仙
482 23 阿羅漢 Āluóhàn arhat 時有阿羅漢大仙
483 23 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 時有阿羅漢大仙
484 23 chēng to call; to address 佛有最勝大名稱
485 23 chèn to suit; to match; to suit 佛有最勝大名稱
486 23 chēng to say; to describe 佛有最勝大名稱
487 23 chēng to weigh 佛有最勝大名稱
488 23 chèng to weigh 佛有最勝大名稱
489 23 chēng to praise; to commend 佛有最勝大名稱
490 23 chēng to name; to designate 佛有最勝大名稱
491 23 chēng a name; an appellation 佛有最勝大名稱
492 23 chēng to claim to be; to proclaim oneself 佛有最勝大名稱
493 23 chēng to raise; to lift up 佛有最勝大名稱
494 23 chèn to pretend 佛有最勝大名稱
495 23 chēng to consider; to evaluate 佛有最勝大名稱
496 23 chēng to bow to; to defer to 佛有最勝大名稱
497 23 chèng scales 佛有最勝大名稱
498 23 chèng a standard weight 佛有最勝大名稱
499 23 chēng reputation 佛有最勝大名稱
500 23 chèng a steelyard 佛有最勝大名稱

Frequencies of all Words

Top 1069

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 278 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或有說者
2 278 zhě that 或有說者
3 278 zhě nominalizing function word 或有說者
4 278 zhě used to mark a definition 或有說者
5 278 zhě used to mark a pause 或有說者
6 278 zhě topic marker; that; it 或有說者
7 278 zhuó according to 或有說者
8 278 zhě ca 或有說者
9 223 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或有說者
10 223 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或有說者
11 223 shuì to persuade 或有說者
12 223 shuō to teach; to recite; to explain 或有說者
13 223 shuō a doctrine; a theory 或有說者
14 223 shuō to claim; to assert 或有說者
15 223 shuō allocution 或有說者
16 223 shuō to criticize; to scold 或有說者
17 223 shuō to indicate; to refer to 或有說者
18 223 shuō speach; vāda 或有說者
19 223 shuō to speak; bhāṣate 或有說者
20 223 shuō to instruct 或有說者
21 220 yǒu is; are; to exist 或有說者
22 220 yǒu to have; to possess 或有說者
23 220 yǒu indicates an estimate 或有說者
24 220 yǒu indicates a large quantity 或有說者
25 220 yǒu indicates an affirmative response 或有說者
26 220 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有說者
27 220 yǒu used to compare two things 或有說者
28 220 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有說者
29 220 yǒu used before the names of dynasties 或有說者
30 220 yǒu a certain thing; what exists 或有說者
31 220 yǒu multiple of ten and ... 或有說者
32 220 yǒu abundant 或有說者
33 220 yǒu purposeful 或有說者
34 220 yǒu You 或有說者
35 220 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有說者
36 220 yǒu becoming; bhava 或有說者
37 212 shì is; are; am; to be 是次第法故
38 212 shì is exactly 是次第法故
39 212 shì is suitable; is in contrast 是次第法故
40 212 shì this; that; those 是次第法故
41 212 shì really; certainly 是次第法故
42 212 shì correct; yes; affirmative 是次第法故
43 212 shì true 是次第法故
44 212 shì is; has; exists 是次第法故
45 212 shì used between repetitions of a word 是次第法故
46 212 shì a matter; an affair 是次第法故
47 212 shì Shi 是次第法故
48 212 shì is; bhū 是次第法故
49 212 shì this; idam 是次第法故
50 138 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 彼深生歡喜故
51 138 old; ancient; former; past 彼深生歡喜故
52 138 reason; cause; purpose 彼深生歡喜故
53 138 to die 彼深生歡喜故
54 138 so; therefore; hence 彼深生歡喜故
55 138 original 彼深生歡喜故
56 138 accident; happening; instance 彼深生歡喜故
57 138 a friend; an acquaintance; friendship 彼深生歡喜故
58 138 something in the past 彼深生歡喜故
59 138 deceased; dead 彼深生歡喜故
60 138 still; yet 彼深生歡喜故
61 138 therefore; tasmāt 彼深生歡喜故
62 119 this; these 此是轉
63 119 in this way 此是轉
64 119 otherwise; but; however; so 此是轉
65 119 at this time; now; here 此是轉
66 119 this; here; etad 此是轉
67 113 not; no 不名法滅
68 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 不名法滅
69 113 as a correlative 不名法滅
70 113 no (answering a question) 不名法滅
71 113 forms a negative adjective from a noun 不名法滅
72 113 at the end of a sentence to form a question 不名法滅
73 113 to form a yes or no question 不名法滅
74 113 infix potential marker 不名法滅
75 113 no; na 不名法滅
76 100 again; more; repeatedly 復有說者
77 100 to go back; to return 復有說者
78 100 to resume; to restart 復有說者
79 100 to do in detail 復有說者
80 100 to restore 復有說者
81 100 to respond; to reply to 復有說者
82 100 after all; and then 復有說者
83 100 even if; although 復有說者
84 100 Fu; Return 復有說者
85 100 to retaliate; to reciprocate 復有說者
86 100 to avoid forced labor or tax 復有說者
87 100 particle without meaing 復有說者
88 100 Fu 復有說者
89 100 repeated; again 復有說者
90 100 doubled; to overlapping; folded 復有說者
91 100 a lined garment with doubled thickness 復有說者
92 100 again; punar 復有說者
93 79 ruò to seem; to be like; as 若於此處滅
94 79 ruò seemingly 若於此處滅
95 79 ruò if 若於此處滅
96 79 ruò you 若於此處滅
97 79 ruò this; that 若於此處滅
98 79 ruò and; or 若於此處滅
99 79 ruò as for; pertaining to 若於此處滅
100 79 pomegranite 若於此處滅
101 79 ruò to choose 若於此處滅
102 79 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於此處滅
103 79 ruò thus 若於此處滅
104 79 ruò pollia 若於此處滅
105 79 ruò Ruo 若於此處滅
106 79 ruò only then 若於此處滅
107 79 ja 若於此處滅
108 79 jñā 若於此處滅
109 79 ruò if; yadi 若於此處滅
110 78 in; at 若於此處滅
111 78 in; at 若於此處滅
112 78 in; at; to; from 若於此處滅
113 78 to go; to 若於此處滅
114 78 to rely on; to depend on 若於此處滅
115 78 to go to; to arrive at 若於此處滅
116 78 from 若於此處滅
117 78 give 若於此處滅
118 78 oppposing 若於此處滅
119 78 and 若於此處滅
120 78 compared to 若於此處滅
121 78 by 若於此處滅
122 78 and; as well as 若於此處滅
123 78 for 若於此處滅
124 78 Yu 若於此處滅
125 78 a crow 若於此處滅
126 78 whew; wow 若於此處滅
127 78 near to; antike 若於此處滅
128 74 de potential marker 今已得果
129 74 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今已得果
130 74 děi must; ought to 今已得果
131 74 děi to want to; to need to 今已得果
132 74 děi must; ought to 今已得果
133 74 de 今已得果
134 74 de infix potential marker 今已得果
135 74 to result in 今已得果
136 74 to be proper; to fit; to suit 今已得果
137 74 to be satisfied 今已得果
138 74 to be finished 今已得果
139 74 de result of degree 今已得果
140 74 de marks completion of an action 今已得果
141 74 děi satisfying 今已得果
142 74 to contract 今已得果
143 74 marks permission or possibility 今已得果
144 74 expressing frustration 今已得果
145 74 to hear 今已得果
146 74 to have; there is 今已得果
147 74 marks time passed 今已得果
148 74 obtain; attain; prāpta 今已得果
149 73 desire 欲令轉法輪無諸留難
150 73 to desire; to wish 欲令轉法輪無諸留難
151 73 almost; nearly; about to occur 欲令轉法輪無諸留難
152 73 to desire; to intend 欲令轉法輪無諸留難
153 73 lust 欲令轉法輪無諸留難
154 73 desire; intention; wish; kāma 欲令轉法輪無諸留難
155 70 also; too 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
156 70 but 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
157 70 this; he; she 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
158 70 although; even though 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
159 70 already 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
160 70 particle with no meaning 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
161 70 Yi 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
162 69 答曰 dá yuē to reply 答曰
163 62 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
164 62 duó many; much
165 62 duō more
166 62 duō an unspecified extent
167 62 duō used in exclamations
168 62 duō excessive
169 62 duō to what extent
170 62 duō abundant
171 62 duō to multiply; to acrue
172 62 duō mostly
173 62 duō simply; merely
174 62 duō frequently
175 62 duō very
176 62 duō Duo
177 62 duō ta
178 62 duō many; bahu
179 61 míng measure word for people 不名法滅
180 61 míng fame; renown; reputation 不名法滅
181 61 míng a name; personal name; designation 不名法滅
182 61 míng rank; position 不名法滅
183 61 míng an excuse 不名法滅
184 61 míng life 不名法滅
185 61 míng to name; to call 不名法滅
186 61 míng to express; to describe 不名法滅
187 61 míng to be called; to have the name 不名法滅
188 61 míng to own; to possess 不名法滅
189 61 míng famous; renowned 不名法滅
190 61 míng moral 不名法滅
191 61 míng name; naman 不名法滅
192 61 míng fame; renown; yasas 不名法滅
193 61 so as to; in order to 以人先見諦天在後故
194 61 to use; to regard as 以人先見諦天在後故
195 61 to use; to grasp 以人先見諦天在後故
196 61 according to 以人先見諦天在後故
197 61 because of 以人先見諦天在後故
198 61 on a certain date 以人先見諦天在後故
199 61 and; as well as 以人先見諦天在後故
200 61 to rely on 以人先見諦天在後故
201 61 to regard 以人先見諦天在後故
202 61 to be able to 以人先見諦天在後故
203 61 to order; to command 以人先見諦天在後故
204 61 further; moreover 以人先見諦天在後故
205 61 used after a verb 以人先見諦天在後故
206 61 very 以人先見諦天在後故
207 61 already 以人先見諦天在後故
208 61 increasingly 以人先見諦天在後故
209 61 a reason; a cause 以人先見諦天在後故
210 61 Israel 以人先見諦天在後故
211 61 Yi 以人先見諦天在後故
212 61 use; yogena 以人先見諦天在後故
213 60 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而聞地神輕躁
214 60 ér Kangxi radical 126 而聞地神輕躁
215 60 ér you 而聞地神輕躁
216 60 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而聞地神輕躁
217 60 ér right away; then 而聞地神輕躁
218 60 ér but; yet; however; while; nevertheless 而聞地神輕躁
219 60 ér if; in case; in the event that 而聞地神輕躁
220 60 ér therefore; as a result; thus 而聞地神輕躁
221 60 ér how can it be that? 而聞地神輕躁
222 60 ér so as to 而聞地神輕躁
223 60 ér only then 而聞地神輕躁
224 60 ér as if; to seem like 而聞地神輕躁
225 60 néng can; able 而聞地神輕躁
226 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而聞地神輕躁
227 60 ér me 而聞地神輕躁
228 60 ér to arrive; up to 而聞地神輕躁
229 60 ér possessive 而聞地神輕躁
230 60 ér and; ca 而聞地神輕躁
231 60 that; those 彼亦如是
232 60 another; the other 彼亦如是
233 60 that; tad 彼亦如是
234 60 shí time; a point or period of time 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
235 60 shí a season; a quarter of a year 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
236 60 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
237 60 shí at that time 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
238 60 shí fashionable 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
239 60 shí fate; destiny; luck 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
240 60 shí occasion; opportunity; chance 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
241 60 shí tense 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
242 60 shí particular; special 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
243 60 shí to plant; to cultivate 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
244 60 shí hour (measure word) 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
245 60 shí an era; a dynasty 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
246 60 shí time [abstract] 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
247 60 shí seasonal 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
248 60 shí frequently; often 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
249 60 shí occasionally; sometimes 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
250 60 shí on time 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
251 60 shí this; that 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
252 60 shí to wait upon 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
253 60 shí hour 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
254 60 shí appropriate; proper; timely 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
255 60 shí Shi 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
256 60 shí a present; currentlt 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
257 60 shí time; kāla 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
258 60 shí at that time; samaya 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
259 60 shí then; atha 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
260 57 zhōng middle 有下中上
261 57 zhōng medium; medium sized 有下中上
262 57 zhōng China 有下中上
263 57 zhòng to hit the mark 有下中上
264 57 zhōng in; amongst 有下中上
265 57 zhōng midday 有下中上
266 57 zhōng inside 有下中上
267 57 zhōng during 有下中上
268 57 zhōng Zhong 有下中上
269 57 zhōng intermediary 有下中上
270 57 zhōng half 有下中上
271 57 zhōng just right; suitably 有下中上
272 57 zhōng while 有下中上
273 57 zhòng to reach; to attain 有下中上
274 57 zhòng to suffer; to infect 有下中上
275 57 zhòng to obtain 有下中上
276 57 zhòng to pass an exam 有下中上
277 57 zhōng middle 有下中上
278 55 such as; for example; for instance 如處所起聲
279 55 if 如處所起聲
280 55 in accordance with 如處所起聲
281 55 to be appropriate; should; with regard to 如處所起聲
282 55 this 如處所起聲
283 55 it is so; it is thus; can be compared with 如處所起聲
284 55 to go to 如處所起聲
285 55 to meet 如處所起聲
286 55 to appear; to seem; to be like 如處所起聲
287 55 at least as good as 如處所起聲
288 55 and 如處所起聲
289 55 or 如處所起聲
290 55 but 如處所起聲
291 55 then 如處所起聲
292 55 naturally 如處所起聲
293 55 expresses a question or doubt 如處所起聲
294 55 you 如處所起聲
295 55 the second lunar month 如處所起聲
296 55 in; at 如處所起聲
297 55 Ru 如處所起聲
298 55 Thus 如處所起聲
299 55 thus; tathā 如處所起聲
300 55 like; iva 如處所起聲
301 55 suchness; tathatā 如處所起聲
302 53 method; way 是次第法故
303 53 France 是次第法故
304 53 the law; rules; regulations 是次第法故
305 53 the teachings of the Buddha; Dharma 是次第法故
306 53 a standard; a norm 是次第法故
307 53 an institution 是次第法故
308 53 to emulate 是次第法故
309 53 magic; a magic trick 是次第法故
310 53 punishment 是次第法故
311 53 Fa 是次第法故
312 53 a precedent 是次第法故
313 53 a classification of some kinds of Han texts 是次第法故
314 53 relating to a ceremony or rite 是次第法故
315 53 Dharma 是次第法故
316 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是次第法故
317 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是次第法故
318 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是次第法故
319 53 quality; characteristic 是次第法故
320 51 shí food; food and drink 食施
321 51 shí Kangxi radical 184 食施
322 51 shí to eat 食施
323 51 to feed 食施
324 51 shí meal; cooked cereals 食施
325 51 to raise; to nourish 食施
326 51 shí to receive; to accept 食施
327 51 shí to receive an official salary 食施
328 51 shí an eclipse 食施
329 51 shí food; bhakṣa 食施
330 51 問曰 wèn yuē to ask 問曰
331 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是一切人所尊重處
332 49 suǒ an office; an institute 是一切人所尊重處
333 49 suǒ introduces a relative clause 是一切人所尊重處
334 49 suǒ it 是一切人所尊重處
335 49 suǒ if; supposing 是一切人所尊重處
336 49 suǒ a few; various; some 是一切人所尊重處
337 49 suǒ a place; a location 是一切人所尊重處
338 49 suǒ indicates a passive voice 是一切人所尊重處
339 49 suǒ that which 是一切人所尊重處
340 49 suǒ an ordinal number 是一切人所尊重處
341 49 suǒ meaning 是一切人所尊重處
342 49 suǒ garrison 是一切人所尊重處
343 49 suǒ place; pradeśa 是一切人所尊重處
344 49 suǒ that which; yad 是一切人所尊重處
345 48 zhī to know 知菩提樹定
346 48 zhī to comprehend 知菩提樹定
347 48 zhī to inform; to tell 知菩提樹定
348 48 zhī to administer 知菩提樹定
349 48 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知菩提樹定
350 48 zhī to be close friends 知菩提樹定
351 48 zhī to feel; to sense; to perceive 知菩提樹定
352 48 zhī to receive; to entertain 知菩提樹定
353 48 zhī knowledge 知菩提樹定
354 48 zhī consciousness; perception 知菩提樹定
355 48 zhī a close friend 知菩提樹定
356 48 zhì wisdom 知菩提樹定
357 48 zhì Zhi 知菩提樹定
358 48 zhī to appreciate 知菩提樹定
359 48 zhī to make known 知菩提樹定
360 48 zhī to have control over 知菩提樹定
361 48 zhī to expect; to foresee 知菩提樹定
362 48 zhī Understanding 知菩提樹定
363 48 zhī know; jña 知菩提樹定
364 48 děng et cetera; and so on 共道泰等譯
365 48 děng to wait 共道泰等譯
366 48 děng degree; kind 共道泰等譯
367 48 děng plural 共道泰等譯
368 48 děng to be equal 共道泰等譯
369 48 děng degree; level 共道泰等譯
370 48 děng to compare 共道泰等譯
371 48 děng same; equal; sama 共道泰等譯
372 48 乃至 nǎizhì and even 乃至廣說
373 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至廣說
374 47 qiú to request 求佛共捔現神變
375 47 qiú to seek; to look for 求佛共捔現神變
376 47 qiú to implore 求佛共捔現神變
377 47 qiú to aspire to 求佛共捔現神變
378 47 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求佛共捔現神變
379 47 qiú to attract 求佛共捔現神變
380 47 qiú to bribe 求佛共捔現神變
381 47 qiú Qiu 求佛共捔現神變
382 47 qiú to demand 求佛共捔現神變
383 47 qiú to end 求佛共捔現神變
384 47 qiú to seek; kāṅkṣ 求佛共捔現神變
385 46 final interogative 言地神唱耶
386 46 ye 言地神唱耶
387 46 ya 言地神唱耶
388 45 聖種 shèng zhǒng holy seed; monastic community 有四聖種
389 45 聖種 shèngzhǒng proper teaching 有四聖種
390 44 Buddha; Awakened One 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
391 44 relating to Buddhism 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
392 44 a statue or image of a Buddha 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
393 44 a Buddhist text 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
394 44 to touch; to stroke 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
395 44 Buddha 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
396 44 Buddha; Awakened One 時會亦有餘天唱言佛轉法輪
397 42 wèi for; to 不以天為證故
398 42 wèi because of 不以天為證故
399 42 wéi to act as; to serve 不以天為證故
400 42 wéi to change into; to become 不以天為證故
401 42 wéi to be; is 不以天為證故
402 42 wéi to do 不以天為證故
403 42 wèi for 不以天為證故
404 42 wèi because of; for; to 不以天為證故
405 42 wèi to 不以天為證故
406 42 wéi in a passive construction 不以天為證故
407 42 wéi forming a rehetorical question 不以天為證故
408 42 wéi forming an adverb 不以天為證故
409 42 wéi to add emphasis 不以天為證故
410 42 wèi to support; to help 不以天為證故
411 42 wéi to govern 不以天為證故
412 42 wèi to be; bhū 不以天為證故
413 40 知足 zhīzú to be content 知足
414 40 知足 zhīzú Contentment 知足
415 40 no 若無證者
416 40 Kangxi radical 71 若無證者
417 40 to not have; without 若無證者
418 40 has not yet 若無證者
419 40 mo 若無證者
420 40 do not 若無證者
421 40 not; -less; un- 若無證者
422 40 regardless of 若無證者
423 40 to not have 若無證者
424 40 um 若無證者
425 40 Wu 若無證者
426 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無證者
427 40 not; non- 若無證者
428 40 mo 若無證者
429 39 shēng to be born; to give birth 亦於此處生
430 39 shēng to live 亦於此處生
431 39 shēng raw 亦於此處生
432 39 shēng a student 亦於此處生
433 39 shēng life 亦於此處生
434 39 shēng to produce; to give rise 亦於此處生
435 39 shēng alive 亦於此處生
436 39 shēng a lifetime 亦於此處生
437 39 shēng to initiate; to become 亦於此處生
438 39 shēng to grow 亦於此處生
439 39 shēng unfamiliar 亦於此處生
440 39 shēng not experienced 亦於此處生
441 39 shēng hard; stiff; strong 亦於此處生
442 39 shēng very; extremely 亦於此處生
443 39 shēng having academic or professional knowledge 亦於此處生
444 39 shēng a male role in traditional theatre 亦於此處生
445 39 shēng gender 亦於此處生
446 39 shēng to develop; to grow 亦於此處生
447 39 shēng to set up 亦於此處生
448 39 shēng a prostitute 亦於此處生
449 39 shēng a captive 亦於此處生
450 39 shēng a gentleman 亦於此處生
451 39 shēng Kangxi radical 100 亦於此處生
452 39 shēng unripe 亦於此處生
453 39 shēng nature 亦於此處生
454 39 shēng to inherit; to succeed 亦於此處生
455 39 shēng destiny 亦於此處生
456 39 shēng birth 亦於此處生
457 39 shēng arise; produce; utpad 亦於此處生
458 38 zuò to do 地神作如是唱
459 38 zuò to act as; to serve as 地神作如是唱
460 38 zuò to start 地神作如是唱
461 38 zuò a writing; a work 地神作如是唱
462 38 zuò to dress as; to be disguised as 地神作如是唱
463 38 zuō to create; to make 地神作如是唱
464 38 zuō a workshop 地神作如是唱
465 38 zuō to write; to compose 地神作如是唱
466 38 zuò to rise 地神作如是唱
467 38 zuò to be aroused 地神作如是唱
468 38 zuò activity; action; undertaking 地神作如是唱
469 38 zuò to regard as 地神作如是唱
470 38 zuò action; kāraṇa 地神作如是唱
471 38 huò or; either; else 或有說者
472 38 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有說者
473 38 huò some; someone 或有說者
474 38 míngnián suddenly 或有說者
475 38 huò or; vā 或有說者
476 38 chù a place; location; a spot; a point 處性輕躁者
477 38 chǔ to reside; to live; to dwell 處性輕躁者
478 38 chù location 處性輕躁者
479 38 chù an office; a department; a bureau 處性輕躁者
480 38 chù a part; an aspect 處性輕躁者
481 38 chǔ to be in; to be in a position of 處性輕躁者
482 38 chǔ to get along with 處性輕躁者
483 38 chǔ to deal with; to manage 處性輕躁者
484 38 chǔ to punish; to sentence 處性輕躁者
485 38 chǔ to stop; to pause 處性輕躁者
486 38 chǔ to be associated with 處性輕躁者
487 38 chǔ to situate; to fix a place for 處性輕躁者
488 38 chǔ to occupy; to control 處性輕躁者
489 38 chù circumstances; situation 處性輕躁者
490 38 chù an occasion; a time 處性輕躁者
491 38 chù position; sthāna 處性輕躁者
492 37 zhǒng kind; type 與四種
493 37 zhòng to plant; to grow; to cultivate 與四種
494 37 zhǒng kind; type 與四種
495 37 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 與四種
496 37 zhǒng seed; strain 與四種
497 37 zhǒng offspring 與四種
498 37 zhǒng breed 與四種
499 37 zhǒng race 與四種
500 37 zhǒng species 與四種

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
this; here; etad
no; na
again; punar
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北凉 北涼 98 Northern Liang
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
大威德 100 Yamantaka
道泰 100 Dao Tai
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
104 Huan river
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
离婆多 離婆多 108 Revata
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩伽陀 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆拘罗 婆拘羅 112 Bakkula
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
昙摩须菩提 曇摩須菩提 116 Dharmasubhūti
天祠 116 devalaya
天复 天復 116 Tianfu
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
文陀竭 119 Māndhātṛ
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
有顶 有頂 121 Akanistha
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿迦 196 arka
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
比丘僧 98 monastic community
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
波利质多树 波利質多樹 98 parijata tree; coral tree
不常 98 not permanent
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
禅那 禪那 99 meditation
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
愁恼 愁惱 99 affliction
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
床坐 99 seat; āsana
淳善 99 well disposed towards; sūrata
麁弊 99 coarse; shoddy
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
大仙 100 a great sage; maharsi
得究竟 100 attain; prāpnoti
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛舍利 102 Buddha relics
敷具 102 a mat for sitting on
甘露法 103 ambrosial Dharma
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化法 104 doctrines of conversion
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦受 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离欲 離欲 108 free of desire
利师 利師 108 ṛṣi
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
罗门 羅門 108 Brahman
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
揵度 113 collection of rules; skandhaka
勤行 113 diligent practice
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤修 113 cultivated; caritāvin
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入圣 入聖 114 to become an arhat
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三定 115 three samādhis
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十智 115 ten forms of understanding
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
识身 識身 115 mind and body
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我有 119 the illusion of the existence of self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信乐 信樂 120 joy of believing
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意地 121 stage of intellectual consciousness
一食 121 one meal
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知根 122 organs of perception
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐床 122 sitting mat; pitha