Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 77

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 truth 煩惱學諦現觀是學義
2 96 to examine 煩惱學諦現觀是學義
3 96 truth; satya 煩惱學諦現觀是學義
4 93 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂尊者法救說類有異
5 93 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂尊者法救說類有異
6 93 shuì to persuade 謂尊者法救說類有異
7 93 shuō to teach; to recite; to explain 謂尊者法救說類有異
8 93 shuō a doctrine; a theory 謂尊者法救說類有異
9 93 shuō to claim; to assert 謂尊者法救說類有異
10 93 shuō allocution 謂尊者法救說類有異
11 93 shuō to criticize; to scold 謂尊者法救說類有異
12 93 shuō to indicate; to refer to 謂尊者法救說類有異
13 93 shuō speach; vāda 謂尊者法救說類有異
14 93 shuō to speak; bhāṣate 謂尊者法救說類有異
15 93 shuō to instruct 謂尊者法救說類有異
16 93 fēi Kangxi radical 175 有異非體有異
17 93 fēi wrong; bad; untruthful 有異非體有異
18 93 fēi different 有異非體有異
19 93 fēi to not be; to not have 有異非體有異
20 93 fēi to violate; to be contrary to 有異非體有異
21 93 fēi Africa 有異非體有異
22 93 fēi to slander 有異非體有異
23 93 fěi to avoid 有異非體有異
24 93 fēi must 有異非體有異
25 93 fēi an error 有異非體有異
26 93 fēi a problem; a question 有異非體有異
27 93 fēi evil 有異非體有異
28 83 zhě ca 說類異者
29 79 wéi to act as; to serve 故唯第三立世為善
30 79 wéi to change into; to become 故唯第三立世為善
31 79 wéi to be; is 故唯第三立世為善
32 79 wéi to do 故唯第三立世為善
33 79 wèi to support; to help 故唯第三立世為善
34 79 wéi to govern 故唯第三立世為善
35 79 wèi to be; bhū 故唯第三立世為善
36 66 meaning; sense 餘義廣說如前不善納息
37 66 justice; right action; righteousness 餘義廣說如前不善納息
38 66 artificial; man-made; fake 餘義廣說如前不善納息
39 66 chivalry; generosity 餘義廣說如前不善納息
40 66 just; righteous 餘義廣說如前不善納息
41 66 adopted 餘義廣說如前不善納息
42 66 a relationship 餘義廣說如前不善納息
43 66 volunteer 餘義廣說如前不善納息
44 66 something suitable 餘義廣說如前不善納息
45 66 a martyr 餘義廣說如前不善納息
46 66 a law 餘義廣說如前不善納息
47 66 Yi 餘義廣說如前不善納息
48 66 Righteousness 餘義廣說如前不善納息
49 66 aim; artha 餘義廣說如前不善納息
50 65 xué to study; to learn 謂學無學非學非無學法
51 65 xué to imitate 謂學無學非學非無學法
52 65 xué a school; an academy 謂學無學非學非無學法
53 65 xué to understand 謂學無學非學非無學法
54 65 xué learning; acquired knowledge 謂學無學非學非無學法
55 65 xué learned 謂學無學非學非無學法
56 65 xué student; learning; śikṣā 謂學無學非學非無學法
57 65 xué a learner 謂學無學非學非無學法
58 63 wèi to call 謂尊者法救說類有異
59 63 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂尊者法救說類有異
60 63 wèi to speak to; to address 謂尊者法救說類有異
61 63 wèi to treat as; to regard as 謂尊者法救說類有異
62 63 wèi introducing a condition situation 謂尊者法救說類有異
63 63 wèi to speak to; to address 謂尊者法救說類有異
64 63 wèi to think 謂尊者法救說類有異
65 63 wèi for; is to be 謂尊者法救說類有異
66 63 wèi to make; to cause 謂尊者法救說類有異
67 63 wèi principle; reason 謂尊者法救說類有異
68 63 wèi Wei 謂尊者法救說類有異
69 60 to go; to 彼謂諸法於世轉時
70 60 to rely on; to depend on 彼謂諸法於世轉時
71 60 Yu 彼謂諸法於世轉時
72 60 a crow 彼謂諸法於世轉時
73 59 xìng gender 次若法有因性果性者立為諦
74 59 xìng nature; disposition 次若法有因性果性者立為諦
75 59 xìng grammatical gender 次若法有因性果性者立為諦
76 59 xìng a property; a quality 次若法有因性果性者立為諦
77 59 xìng life; destiny 次若法有因性果性者立為諦
78 59 xìng sexual desire 次若法有因性果性者立為諦
79 59 xìng scope 次若法有因性果性者立為諦
80 59 xìng nature 次若法有因性果性者立為諦
81 50 to stand 以依作用立三世別
82 50 Kangxi radical 117 以依作用立三世別
83 50 erect; upright; vertical 以依作用立三世別
84 50 to establish; to set up; to found 以依作用立三世別
85 50 to conclude; to draw up 以依作用立三世別
86 50 to ascend the throne 以依作用立三世別
87 50 to designate; to appoint 以依作用立三世別
88 50 to live; to exist 以依作用立三世別
89 50 to erect; to stand something up 以依作用立三世別
90 50 to take a stand 以依作用立三世別
91 50 to cease; to stop 以依作用立三世別
92 50 a two week period at the onset o feach season 以依作用立三世別
93 50 stand 以依作用立三世別
94 49 yīn cause; reason 有漏因是集諦
95 49 yīn to accord with 有漏因是集諦
96 49 yīn to follow 有漏因是集諦
97 49 yīn to rely on 有漏因是集諦
98 49 yīn via; through 有漏因是集諦
99 49 yīn to continue 有漏因是集諦
100 49 yīn to receive 有漏因是集諦
101 49 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有漏因是集諦
102 49 yīn to seize an opportunity 有漏因是集諦
103 49 yīn to be like 有漏因是集諦
104 49 yīn a standrd; a criterion 有漏因是集諦
105 49 yīn cause; hetu 有漏因是集諦
106 49 bitterness; bitter flavor 相是苦是苦諦
107 49 hardship; suffering 相是苦是苦諦
108 49 to make things difficult for 相是苦是苦諦
109 49 to train; to practice 相是苦是苦諦
110 49 to suffer from a misfortune 相是苦是苦諦
111 49 bitter 相是苦是苦諦
112 49 grieved; facing hardship 相是苦是苦諦
113 49 in low spirits; depressed 相是苦是苦諦
114 49 painful 相是苦是苦諦
115 49 suffering; duḥkha; dukkha 相是苦是苦諦
116 48 suǒ a few; various; some 謂見所斷修所斷無斷法
117 48 suǒ a place; a location 謂見所斷修所斷無斷法
118 48 suǒ indicates a passive voice 謂見所斷修所斷無斷法
119 48 suǒ an ordinal number 謂見所斷修所斷無斷法
120 48 suǒ meaning 謂見所斷修所斷無斷法
121 48 suǒ garrison 謂見所斷修所斷無斷法
122 48 suǒ place; pradeśa 謂見所斷修所斷無斷法
123 47 to reach 那待後待前及俱待故應成三世
124 47 to attain 那待後待前及俱待故應成三世
125 47 to understand 那待後待前及俱待故應成三世
126 47 able to be compared to; to catch up with 那待後待前及俱待故應成三世
127 47 to be involved with; to associate with 那待後待前及俱待故應成三世
128 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 那待後待前及俱待故應成三世
129 47 and; ca; api 那待後待前及俱待故應成三世
130 41 Kangxi radical 71 而彼法體無得無捨
131 41 to not have; without 而彼法體無得無捨
132 41 mo 而彼法體無得無捨
133 41 to not have 而彼法體無得無捨
134 41 Wu 而彼法體無得無捨
135 41 mo 而彼法體無得無捨
136 40 dào way; road; path 以無貪瞋癡道不學斷貪
137 40 dào principle; a moral; morality 以無貪瞋癡道不學斷貪
138 40 dào Tao; the Way 以無貪瞋癡道不學斷貪
139 40 dào to say; to speak; to talk 以無貪瞋癡道不學斷貪
140 40 dào to think 以無貪瞋癡道不學斷貪
141 40 dào circuit; a province 以無貪瞋癡道不學斷貪
142 40 dào a course; a channel 以無貪瞋癡道不學斷貪
143 40 dào a method; a way of doing something 以無貪瞋癡道不學斷貪
144 40 dào a doctrine 以無貪瞋癡道不學斷貪
145 40 dào Taoism; Daoism 以無貪瞋癡道不學斷貪
146 40 dào a skill 以無貪瞋癡道不學斷貪
147 40 dào a sect 以無貪瞋癡道不學斷貪
148 40 dào a line 以無貪瞋癡道不學斷貪
149 40 dào Way 以無貪瞋癡道不學斷貪
150 40 dào way; path; marga 以無貪瞋癡道不學斷貪
151 39 infix potential marker 於餘女色不名離染
152 38 one 一相正合二相非離
153 38 Kangxi radical 1 一相正合二相非離
154 38 pure; concentrated 一相正合二相非離
155 38 first 一相正合二相非離
156 38 the same 一相正合二相非離
157 38 sole; single 一相正合二相非離
158 38 a very small amount 一相正合二相非離
159 38 Yi 一相正合二相非離
160 38 other 一相正合二相非離
161 38 to unify 一相正合二相非離
162 38 accidentally; coincidentally 一相正合二相非離
163 38 abruptly; suddenly 一相正合二相非離
164 38 one; eka 一相正合二相非離
165 38 duàn to judge 答以無貪瞋癡道學斷
166 38 duàn to severe; to break 答以無貪瞋癡道學斷
167 38 duàn to stop 答以無貪瞋癡道學斷
168 38 duàn to quit; to give up 答以無貪瞋癡道學斷
169 38 duàn to intercept 答以無貪瞋癡道學斷
170 38 duàn to divide 答以無貪瞋癡道學斷
171 38 duàn to isolate 答以無貪瞋癡道學斷
172 38 guān to look at; to watch; to observe 修觀
173 38 guàn Taoist monastery; monastery 修觀
174 38 guān to display; to show; to make visible 修觀
175 38 guān Guan 修觀
176 38 guān appearance; looks 修觀
177 38 guān a sight; a view; a vista 修觀
178 38 guān a concept; a viewpoint; a perspective 修觀
179 38 guān to appreciate; to enjoy; to admire 修觀
180 38 guàn an announcement 修觀
181 38 guàn a high tower; a watchtower 修觀
182 38 guān Surview 修觀
183 38 guān Observe 修觀
184 38 guàn insight; vipasyana; vipassana 修觀
185 38 guān mindfulness; contemplation; smrti 修觀
186 38 guān recollection; anusmrti 修觀
187 38 guān viewing; avaloka 修觀
188 37 shí time; a point or period of time 彼謂諸法於世轉時
189 37 shí a season; a quarter of a year 彼謂諸法於世轉時
190 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼謂諸法於世轉時
191 37 shí fashionable 彼謂諸法於世轉時
192 37 shí fate; destiny; luck 彼謂諸法於世轉時
193 37 shí occasion; opportunity; chance 彼謂諸法於世轉時
194 37 shí tense 彼謂諸法於世轉時
195 37 shí particular; special 彼謂諸法於世轉時
196 37 shí to plant; to cultivate 彼謂諸法於世轉時
197 37 shí an era; a dynasty 彼謂諸法於世轉時
198 37 shí time [abstract] 彼謂諸法於世轉時
199 37 shí seasonal 彼謂諸法於世轉時
200 37 shí to wait upon 彼謂諸法於世轉時
201 37 shí hour 彼謂諸法於世轉時
202 37 shí appropriate; proper; timely 彼謂諸法於世轉時
203 37 shí Shi 彼謂諸法於世轉時
204 37 shí a present; currentlt 彼謂諸法於世轉時
205 37 shí time; kāla 彼謂諸法於世轉時
206 37 shí at that time; samaya 彼謂諸法於世轉時
207 34 wèn to ask 問善法云何
208 34 wèn to inquire after 問善法云何
209 34 wèn to interrogate 問善法云何
210 34 wèn to hold responsible 問善法云何
211 34 wèn to request something 問善法云何
212 34 wèn to rebuke 問善法云何
213 34 wèn to send an official mission bearing gifts 問善法云何
214 34 wèn news 問善法云何
215 34 wèn to propose marriage 問善法云何
216 34 wén to inform 問善法云何
217 34 wèn to research 問善法云何
218 34 wèn Wen 問善法云何
219 34 wèn a question 問善法云何
220 34 wèn ask; prccha 問善法云何
221 32 míng fame; renown; reputation 於餘女色不名離染
222 32 míng a name; personal name; designation 於餘女色不名離染
223 32 míng rank; position 於餘女色不名離染
224 32 míng an excuse 於餘女色不名離染
225 32 míng life 於餘女色不名離染
226 32 míng to name; to call 於餘女色不名離染
227 32 míng to express; to describe 於餘女色不名離染
228 32 míng to be called; to have the name 於餘女色不名離染
229 32 míng to own; to possess 於餘女色不名離染
230 32 míng famous; renowned 於餘女色不名離染
231 32 míng moral 於餘女色不名離染
232 32 míng name; naman 於餘女色不名離染
233 32 míng fame; renown; yasas 於餘女色不名離染
234 32 to reply; to answer
235 32 to reciprocate to
236 32 to agree to; to assent to
237 32 to acknowledge; to greet
238 32 Da
239 32 to answer; pratyukta
240 32 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 善五蘊及擇滅
241 31 xiàng to observe; to assess 尊者妙音說相
242 31 xiàng appearance; portrait; picture 尊者妙音說相
243 31 xiàng countenance; personage; character; disposition 尊者妙音說相
244 31 xiàng to aid; to help 尊者妙音說相
245 31 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 尊者妙音說相
246 31 xiàng a sign; a mark; appearance 尊者妙音說相
247 31 xiāng alternately; in turn 尊者妙音說相
248 31 xiāng Xiang 尊者妙音說相
249 31 xiāng form substance 尊者妙音說相
250 31 xiāng to express 尊者妙音說相
251 31 xiàng to choose 尊者妙音說相
252 31 xiāng Xiang 尊者妙音說相
253 31 xiāng an ancient musical instrument 尊者妙音說相
254 31 xiāng the seventh lunar month 尊者妙音說相
255 31 xiāng to compare 尊者妙音說相
256 31 xiàng to divine 尊者妙音說相
257 31 xiàng to administer 尊者妙音說相
258 31 xiàng helper for a blind person 尊者妙音說相
259 31 xiāng rhythm [music] 尊者妙音說相
260 31 xiāng the upper frets of a pipa 尊者妙音說相
261 31 xiāng coralwood 尊者妙音說相
262 31 xiàng ministry 尊者妙音說相
263 31 xiàng to supplement; to enhance 尊者妙音說相
264 31 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 尊者妙音說相
265 31 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 尊者妙音說相
266 31 xiàng sign; mark; liṅga 尊者妙音說相
267 31 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 尊者妙音說相
268 31 yùn to bring together; to collect; to accumulate 結蘊第二中十門納息第四之七
269 31 yùn to contain 結蘊第二中十門納息第四之七
270 31 yùn profundity 結蘊第二中十門納息第四之七
271 31 yùn withered grass 結蘊第二中十門納息第四之七
272 31 yùn aggregate; skandha 結蘊第二中十門納息第四之七
273 30 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 謂學無學非學非無學法
274 30 無學 wúxué Muhak 謂學無學非學非無學法
275 30 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之七
276 30 zhōng medium; medium sized 結蘊第二中十門納息第四之七
277 30 zhōng China 結蘊第二中十門納息第四之七
278 30 zhòng to hit the mark 結蘊第二中十門納息第四之七
279 30 zhōng midday 結蘊第二中十門納息第四之七
280 30 zhōng inside 結蘊第二中十門納息第四之七
281 30 zhōng during 結蘊第二中十門納息第四之七
282 30 zhōng Zhong 結蘊第二中十門納息第四之七
283 30 zhōng intermediary 結蘊第二中十門納息第四之七
284 30 zhōng half 結蘊第二中十門納息第四之七
285 30 zhòng to reach; to attain 結蘊第二中十門納息第四之七
286 30 zhòng to suffer; to infect 結蘊第二中十門納息第四之七
287 30 zhòng to obtain 結蘊第二中十門納息第四之七
288 30 zhòng to pass an exam 結蘊第二中十門納息第四之七
289 30 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之七
290 30 to depend on; to lean on 以依作用立三世別
291 30 to comply with; to follow 以依作用立三世別
292 30 to help 以依作用立三世別
293 30 flourishing 以依作用立三世別
294 30 lovable 以依作用立三世別
295 30 bonds; substratum; upadhi 以依作用立三世別
296 30 refuge; śaraṇa 以依作用立三世別
297 30 reliance; pratiśaraṇa 以依作用立三世別
298 29 zuò to do 如破金器等作餘物時
299 29 zuò to act as; to serve as 如破金器等作餘物時
300 29 zuò to start 如破金器等作餘物時
301 29 zuò a writing; a work 如破金器等作餘物時
302 29 zuò to dress as; to be disguised as 如破金器等作餘物時
303 29 zuō to create; to make 如破金器等作餘物時
304 29 zuō a workshop 如破金器等作餘物時
305 29 zuō to write; to compose 如破金器等作餘物時
306 29 zuò to rise 如破金器等作餘物時
307 29 zuò to be aroused 如破金器等作餘物時
308 29 zuò activity; action; undertaking 如破金器等作餘物時
309 29 zuò to regard as 如破金器等作餘物時
310 29 zuò action; kāraṇa 如破金器等作餘物時
311 29 method; way 離法
312 29 France 離法
313 29 the law; rules; regulations 離法
314 29 the teachings of the Buddha; Dharma 離法
315 29 a standard; a norm 離法
316 29 an institution 離法
317 29 to emulate 離法
318 29 magic; a magic trick 離法
319 29 punishment 離法
320 29 Fa 離法
321 29 a precedent 離法
322 29 a classification of some kinds of Han texts 離法
323 29 relating to a ceremony or rite 離法
324 29 Dharma 離法
325 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 離法
326 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 離法
327 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 離法
328 29 quality; characteristic 離法
329 29 duò to fall; to sink 若墮
330 29 duò apathetic; lazy 若墮
331 29 huī to damage; to destroy 若墮
332 29 duò to degenerate 若墮
333 29 duò fallen; patita 若墮
334 28 世俗 shìsú secular; worldly; profane 遮世俗道
335 28 世俗 shìsú upper class customs 遮世俗道
336 28 世俗 shìsú an ordinary person; a mortal 遮世俗道
337 28 世俗 shìsú Secular 遮世俗道
338 28 世俗 shìsú worldly; laukika 遮世俗道
339 28 Yi 亦無得無捨
340 27 extra; surplus 如破金器等作餘物時
341 27 odd; surplus over a round number 如破金器等作餘物時
342 27 to remain 如破金器等作餘物時
343 27 other 如破金器等作餘物時
344 27 additional; complementary 如破金器等作餘物時
345 27 remaining 如破金器等作餘物時
346 27 incomplete 如破金器等作餘物時
347 27 Yu 如破金器等作餘物時
348 27 other; anya 如破金器等作餘物時
349 27 yìng to answer; to respond 三世類亦應然
350 27 yìng to confirm; to verify 三世類亦應然
351 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 三世類亦應然
352 27 yìng to accept 三世類亦應然
353 27 yìng to permit; to allow 三世類亦應然
354 27 yìng to echo 三世類亦應然
355 27 yìng to handle; to deal with 三世類亦應然
356 27 yìng Ying 三世類亦應然
357 26 yuán fate; predestined affinity 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
358 26 yuán hem 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
359 26 yuán to revolve around 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
360 26 yuán to climb up 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
361 26 yuán cause; origin; reason 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
362 26 yuán along; to follow 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
363 26 yuán to depend on 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
364 26 yuán margin; edge; rim 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
365 26 yuán Condition 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
366 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦
367 26 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 煩惱學諦現觀是學義
368 26 滅諦 miè dì the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering 謂苦諦集諦滅諦道諦
369 26 ér Kangxi radical 126 形雖有異而顯色無異
370 26 ér as if; to seem like 形雖有異而顯色無異
371 26 néng can; able 形雖有異而顯色無異
372 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 形雖有異而顯色無異
373 26 ér to arrive; up to 形雖有異而顯色無異
374 26 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 來世至現在時前類應滅
375 26 miè to submerge 來世至現在時前類應滅
376 26 miè to extinguish; to put out 來世至現在時前類應滅
377 26 miè to eliminate 來世至現在時前類應滅
378 26 miè to disappear; to fade away 來世至現在時前類應滅
379 26 miè the cessation of suffering 來世至現在時前類應滅
380 26 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 來世至現在時前類應滅
381 24 shì matter; thing; item 學斷愛非愛事
382 24 shì to serve 學斷愛非愛事
383 24 shì a government post 學斷愛非愛事
384 24 shì duty; post; work 學斷愛非愛事
385 24 shì occupation 學斷愛非愛事
386 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 學斷愛非愛事
387 24 shì an accident 學斷愛非愛事
388 24 shì to attend 學斷愛非愛事
389 24 shì an allusion 學斷愛非愛事
390 24 shì a condition; a state; a situation 學斷愛非愛事
391 24 shì to engage in 學斷愛非愛事
392 24 shì to enslave 學斷愛非愛事
393 24 shì to pursue 學斷愛非愛事
394 24 shì to administer 學斷愛非愛事
395 24 shì to appoint 學斷愛非愛事
396 24 shì thing; phenomena 學斷愛非愛事
397 24 shì actions; karma 學斷愛非愛事
398 24 shǔ to count 若有情數及
399 24 shù a number; an amount 若有情數及
400 24 shù mathenatics 若有情數及
401 24 shù an ancient calculating method 若有情數及
402 24 shù several; a few 若有情數及
403 24 shǔ to allow; to permit 若有情數及
404 24 shǔ to be equal; to compare to 若有情數及
405 24 shù numerology; divination by numbers 若有情數及
406 24 shù a skill; an art 若有情數及
407 24 shù luck; fate 若有情數及
408 24 shù a rule 若有情數及
409 24 shù legal system 若有情數及
410 24 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 若有情數及
411 24 fine; detailed; dense 若有情數及
412 24 prayer beads 若有情數及
413 24 shǔ number; saṃkhyā 若有情數及
414 23 èr two 於餘二
415 23 èr Kangxi radical 7 於餘二
416 23 èr second 於餘二
417 23 èr twice; double; di- 於餘二
418 23 èr more than one kind 於餘二
419 23 èr two; dvā; dvi 於餘二
420 23 èr both; dvaya 於餘二
421 22 xíng to walk 諸行容有作用
422 22 xíng capable; competent 諸行容有作用
423 22 háng profession 諸行容有作用
424 22 xíng Kangxi radical 144 諸行容有作用
425 22 xíng to travel 諸行容有作用
426 22 xìng actions; conduct 諸行容有作用
427 22 xíng to do; to act; to practice 諸行容有作用
428 22 xíng all right; OK; okay 諸行容有作用
429 22 háng horizontal line 諸行容有作用
430 22 héng virtuous deeds 諸行容有作用
431 22 hàng a line of trees 諸行容有作用
432 22 hàng bold; steadfast 諸行容有作用
433 22 xíng to move 諸行容有作用
434 22 xíng to put into effect; to implement 諸行容有作用
435 22 xíng travel 諸行容有作用
436 22 xíng to circulate 諸行容有作用
437 22 xíng running script; running script 諸行容有作用
438 22 xíng temporary 諸行容有作用
439 22 háng rank; order 諸行容有作用
440 22 háng a business; a shop 諸行容有作用
441 22 xíng to depart; to leave 諸行容有作用
442 22 xíng to experience 諸行容有作用
443 22 xíng path; way 諸行容有作用
444 22 xíng xing; ballad 諸行容有作用
445 22 xíng Xing 諸行容有作用
446 22 xíng Practice 諸行容有作用
447 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸行容有作用
448 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸行容有作用
449 22 to go back; to return 復從現在世至過
450 22 to resume; to restart 復從現在世至過
451 22 to do in detail 復從現在世至過
452 22 to restore 復從現在世至過
453 22 to respond; to reply to 復從現在世至過
454 22 Fu; Return 復從現在世至過
455 22 to retaliate; to reciprocate 復從現在世至過
456 22 to avoid forced labor or tax 復從現在世至過
457 22 Fu 復從現在世至過
458 22 doubled; to overlapping; folded 復從現在世至過
459 22 a lined garment with doubled thickness 復從現在世至過
460 22 four 界繫四蘊
461 22 note a musical scale 界繫四蘊
462 22 fourth 界繫四蘊
463 22 Si 界繫四蘊
464 22 four; catur 界繫四蘊
465 22 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
466 22 děng to wait 五百大阿羅漢等造
467 22 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
468 22 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
469 22 děng to compare 五百大阿羅漢等造
470 22 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
471 21 guǒ a result; a consequence 第四果一聖者身中諸無
472 21 guǒ fruit 第四果一聖者身中諸無
473 21 guǒ to eat until full 第四果一聖者身中諸無
474 21 guǒ to realize 第四果一聖者身中諸無
475 21 guǒ a fruit tree 第四果一聖者身中諸無
476 21 guǒ resolute; determined 第四果一聖者身中諸無
477 21 guǒ Fruit 第四果一聖者身中諸無
478 21 guǒ direct effect; phala; a consequence 第四果一聖者身中諸無
479 21 to arise; to get up 起勝果道時
480 21 to rise; to raise 起勝果道時
481 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 起勝果道時
482 21 to appoint (to an official post); to take up a post 起勝果道時
483 21 to start 起勝果道時
484 21 to establish; to build 起勝果道時
485 21 to draft; to draw up (a plan) 起勝果道時
486 21 opening sentence; opening verse 起勝果道時
487 21 to get out of bed 起勝果道時
488 21 to recover; to heal 起勝果道時
489 21 to take out; to extract 起勝果道時
490 21 marks the beginning of an action 起勝果道時
491 21 marks the sufficiency of an action 起勝果道時
492 21 to call back from mourning 起勝果道時
493 21 to take place; to occur 起勝果道時
494 21 to conjecture 起勝果道時
495 21 stand up; utthāna 起勝果道時
496 21 arising; utpāda 起勝果道時
497 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸法從未
498 20 shè to absorb; to assimilate 攝是學義
499 20 shè to take a photo 攝是學義
500 20 shè a broad rhyme class 攝是學義

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 183 shì is; are; am; to be 是諸法經三世位
2 183 shì is exactly 是諸法經三世位
3 183 shì is suitable; is in contrast 是諸法經三世位
4 183 shì this; that; those 是諸法經三世位
5 183 shì really; certainly 是諸法經三世位
6 183 shì correct; yes; affirmative 是諸法經三世位
7 183 shì true 是諸法經三世位
8 183 shì is; has; exists 是諸法經三世位
9 183 shì used between repetitions of a word 是諸法經三世位
10 183 shì a matter; an affair 是諸法經三世位
11 183 shì Shi 是諸法經三世位
12 183 shì is; bhū 是諸法經三世位
13 183 shì this; idam 是諸法經三世位
14 110 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
15 110 old; ancient; former; past
16 110 reason; cause; purpose
17 110 to die
18 110 so; therefore; hence
19 110 original
20 110 accident; happening; instance
21 110 a friend; an acquaintance; friendship
22 110 something in the past
23 110 deceased; dead
24 110 still; yet
25 110 therefore; tasmāt
26 107 yǒu is; are; to exist 說一切有部有四大論師
27 107 yǒu to have; to possess 說一切有部有四大論師
28 107 yǒu indicates an estimate 說一切有部有四大論師
29 107 yǒu indicates a large quantity 說一切有部有四大論師
30 107 yǒu indicates an affirmative response 說一切有部有四大論師
31 107 yǒu a certain; used before a person, time, or place 說一切有部有四大論師
32 107 yǒu used to compare two things 說一切有部有四大論師
33 107 yǒu used in a polite formula before certain verbs 說一切有部有四大論師
34 107 yǒu used before the names of dynasties 說一切有部有四大論師
35 107 yǒu a certain thing; what exists 說一切有部有四大論師
36 107 yǒu multiple of ten and ... 說一切有部有四大論師
37 107 yǒu abundant 說一切有部有四大論師
38 107 yǒu purposeful 說一切有部有四大論師
39 107 yǒu You 說一切有部有四大論師
40 107 yǒu 1. existence; 2. becoming 說一切有部有四大論師
41 107 yǒu becoming; bhava 說一切有部有四大論師
42 96 truth 煩惱學諦現觀是學義
43 96 to examine 煩惱學諦現觀是學義
44 96 carefully; attentively; cautiously 煩惱學諦現觀是學義
45 96 truth; satya 煩惱學諦現觀是學義
46 93 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂尊者法救說類有異
47 93 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂尊者法救說類有異
48 93 shuì to persuade 謂尊者法救說類有異
49 93 shuō to teach; to recite; to explain 謂尊者法救說類有異
50 93 shuō a doctrine; a theory 謂尊者法救說類有異
51 93 shuō to claim; to assert 謂尊者法救說類有異
52 93 shuō allocution 謂尊者法救說類有異
53 93 shuō to criticize; to scold 謂尊者法救說類有異
54 93 shuō to indicate; to refer to 謂尊者法救說類有異
55 93 shuō speach; vāda 謂尊者法救說類有異
56 93 shuō to speak; bhāṣate 謂尊者法救說類有異
57 93 shuō to instruct 謂尊者法救說類有異
58 93 fēi not; non-; un- 有異非體有異
59 93 fēi Kangxi radical 175 有異非體有異
60 93 fēi wrong; bad; untruthful 有異非體有異
61 93 fēi different 有異非體有異
62 93 fēi to not be; to not have 有異非體有異
63 93 fēi to violate; to be contrary to 有異非體有異
64 93 fēi Africa 有異非體有異
65 93 fēi to slander 有異非體有異
66 93 fěi to avoid 有異非體有異
67 93 fēi must 有異非體有異
68 93 fēi an error 有異非體有異
69 93 fēi a problem; a question 有異非體有異
70 93 fēi evil 有異非體有異
71 93 fēi besides; except; unless 有異非體有異
72 93 fēi not 有異非體有異
73 83 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 說類異者
74 83 zhě that 說類異者
75 83 zhě nominalizing function word 說類異者
76 83 zhě used to mark a definition 說類異者
77 83 zhě used to mark a pause 說類異者
78 83 zhě topic marker; that; it 說類異者
79 83 zhuó according to 說類異者
80 83 zhě ca 說類異者
81 79 wèi for; to 故唯第三立世為善
82 79 wèi because of 故唯第三立世為善
83 79 wéi to act as; to serve 故唯第三立世為善
84 79 wéi to change into; to become 故唯第三立世為善
85 79 wéi to be; is 故唯第三立世為善
86 79 wéi to do 故唯第三立世為善
87 79 wèi for 故唯第三立世為善
88 79 wèi because of; for; to 故唯第三立世為善
89 79 wèi to 故唯第三立世為善
90 79 wéi in a passive construction 故唯第三立世為善
91 79 wéi forming a rehetorical question 故唯第三立世為善
92 79 wéi forming an adverb 故唯第三立世為善
93 79 wéi to add emphasis 故唯第三立世為善
94 79 wèi to support; to help 故唯第三立世為善
95 79 wéi to govern 故唯第三立世為善
96 79 wèi to be; bhū 故唯第三立世為善
97 66 meaning; sense 餘義廣說如前不善納息
98 66 justice; right action; righteousness 餘義廣說如前不善納息
99 66 artificial; man-made; fake 餘義廣說如前不善納息
100 66 chivalry; generosity 餘義廣說如前不善納息
101 66 just; righteous 餘義廣說如前不善納息
102 66 adopted 餘義廣說如前不善納息
103 66 a relationship 餘義廣說如前不善納息
104 66 volunteer 餘義廣說如前不善納息
105 66 something suitable 餘義廣說如前不善納息
106 66 a martyr 餘義廣說如前不善納息
107 66 a law 餘義廣說如前不善納息
108 66 Yi 餘義廣說如前不善納息
109 66 Righteousness 餘義廣說如前不善納息
110 66 aim; artha 餘義廣說如前不善納息
111 65 ruò to seem; to be like; as 復次若相續中有煩惱得
112 65 ruò seemingly 復次若相續中有煩惱得
113 65 ruò if 復次若相續中有煩惱得
114 65 ruò you 復次若相續中有煩惱得
115 65 ruò this; that 復次若相續中有煩惱得
116 65 ruò and; or 復次若相續中有煩惱得
117 65 ruò as for; pertaining to 復次若相續中有煩惱得
118 65 pomegranite 復次若相續中有煩惱得
119 65 ruò to choose 復次若相續中有煩惱得
120 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 復次若相續中有煩惱得
121 65 ruò thus 復次若相續中有煩惱得
122 65 ruò pollia 復次若相續中有煩惱得
123 65 ruò Ruo 復次若相續中有煩惱得
124 65 ruò only then 復次若相續中有煩惱得
125 65 ja 復次若相續中有煩惱得
126 65 jñā 復次若相續中有煩惱得
127 65 ruò if; yadi 復次若相續中有煩惱得
128 65 xué to study; to learn 謂學無學非學非無學法
129 65 xué a discipline; a branch of study 謂學無學非學非無學法
130 65 xué to imitate 謂學無學非學非無學法
131 65 xué a school; an academy 謂學無學非學非無學法
132 65 xué to understand 謂學無學非學非無學法
133 65 xué learning; acquired knowledge 謂學無學非學非無學法
134 65 xué a doctrine 謂學無學非學非無學法
135 65 xué learned 謂學無學非學非無學法
136 65 xué student; learning; śikṣā 謂學無學非學非無學法
137 65 xué a learner 謂學無學非學非無學法
138 63 wèi to call 謂尊者法救說類有異
139 63 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂尊者法救說類有異
140 63 wèi to speak to; to address 謂尊者法救說類有異
141 63 wèi to treat as; to regard as 謂尊者法救說類有異
142 63 wèi introducing a condition situation 謂尊者法救說類有異
143 63 wèi to speak to; to address 謂尊者法救說類有異
144 63 wèi to think 謂尊者法救說類有異
145 63 wèi for; is to be 謂尊者法救說類有異
146 63 wèi to make; to cause 謂尊者法救說類有異
147 63 wèi and 謂尊者法救說類有異
148 63 wèi principle; reason 謂尊者法救說類有異
149 63 wèi Wei 謂尊者法救說類有異
150 63 wèi which; what; yad 謂尊者法救說類有異
151 63 wèi to say; iti 謂尊者法救說類有異
152 62 zhū all; many; various 諸有為法從未
153 62 zhū Zhu 諸有為法從未
154 62 zhū all; members of the class 諸有為法從未
155 62 zhū interrogative particle 諸有為法從未
156 62 zhū him; her; them; it 諸有為法從未
157 62 zhū of; in 諸有為法從未
158 62 zhū all; many; sarva 諸有為法從未
159 60 in; at 彼謂諸法於世轉時
160 60 in; at 彼謂諸法於世轉時
161 60 in; at; to; from 彼謂諸法於世轉時
162 60 to go; to 彼謂諸法於世轉時
163 60 to rely on; to depend on 彼謂諸法於世轉時
164 60 to go to; to arrive at 彼謂諸法於世轉時
165 60 from 彼謂諸法於世轉時
166 60 give 彼謂諸法於世轉時
167 60 oppposing 彼謂諸法於世轉時
168 60 and 彼謂諸法於世轉時
169 60 compared to 彼謂諸法於世轉時
170 60 by 彼謂諸法於世轉時
171 60 and; as well as 彼謂諸法於世轉時
172 60 for 彼謂諸法於世轉時
173 60 Yu 彼謂諸法於世轉時
174 60 a crow 彼謂諸法於世轉時
175 60 whew; wow 彼謂諸法於世轉時
176 60 near to; antike 彼謂諸法於世轉時
177 59 xìng gender 次若法有因性果性者立為諦
178 59 xìng suffix corresponding to -ness 次若法有因性果性者立為諦
179 59 xìng nature; disposition 次若法有因性果性者立為諦
180 59 xìng a suffix corresponding to -ness 次若法有因性果性者立為諦
181 59 xìng grammatical gender 次若法有因性果性者立為諦
182 59 xìng a property; a quality 次若法有因性果性者立為諦
183 59 xìng life; destiny 次若法有因性果性者立為諦
184 59 xìng sexual desire 次若法有因性果性者立為諦
185 59 xìng scope 次若法有因性果性者立為諦
186 59 xìng nature 次若法有因性果性者立為諦
187 50 to stand 以依作用立三世別
188 50 Kangxi radical 117 以依作用立三世別
189 50 erect; upright; vertical 以依作用立三世別
190 50 to establish; to set up; to found 以依作用立三世別
191 50 to conclude; to draw up 以依作用立三世別
192 50 to ascend the throne 以依作用立三世別
193 50 to designate; to appoint 以依作用立三世別
194 50 to live; to exist 以依作用立三世別
195 50 instantaneously; immediatley 以依作用立三世別
196 50 to erect; to stand something up 以依作用立三世別
197 50 to take a stand 以依作用立三世別
198 50 to cease; to stop 以依作用立三世別
199 50 a two week period at the onset o feach season 以依作用立三世別
200 50 stand 以依作用立三世別
201 49 yīn because 有漏因是集諦
202 49 yīn cause; reason 有漏因是集諦
203 49 yīn to accord with 有漏因是集諦
204 49 yīn to follow 有漏因是集諦
205 49 yīn to rely on 有漏因是集諦
206 49 yīn via; through 有漏因是集諦
207 49 yīn to continue 有漏因是集諦
208 49 yīn to receive 有漏因是集諦
209 49 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有漏因是集諦
210 49 yīn to seize an opportunity 有漏因是集諦
211 49 yīn to be like 有漏因是集諦
212 49 yīn from; because of 有漏因是集諦
213 49 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 有漏因是集諦
214 49 yīn a standrd; a criterion 有漏因是集諦
215 49 yīn Cause 有漏因是集諦
216 49 yīn cause; hetu 有漏因是集諦
217 49 bitterness; bitter flavor 相是苦是苦諦
218 49 hardship; suffering 相是苦是苦諦
219 49 to make things difficult for 相是苦是苦諦
220 49 to train; to practice 相是苦是苦諦
221 49 to suffer from a misfortune 相是苦是苦諦
222 49 bitter 相是苦是苦諦
223 49 grieved; facing hardship 相是苦是苦諦
224 49 in low spirits; depressed 相是苦是苦諦
225 49 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 相是苦是苦諦
226 49 painful 相是苦是苦諦
227 49 suffering; duḥkha; dukkha 相是苦是苦諦
228 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂見所斷修所斷無斷法
229 48 suǒ an office; an institute 謂見所斷修所斷無斷法
230 48 suǒ introduces a relative clause 謂見所斷修所斷無斷法
231 48 suǒ it 謂見所斷修所斷無斷法
232 48 suǒ if; supposing 謂見所斷修所斷無斷法
233 48 suǒ a few; various; some 謂見所斷修所斷無斷法
234 48 suǒ a place; a location 謂見所斷修所斷無斷法
235 48 suǒ indicates a passive voice 謂見所斷修所斷無斷法
236 48 suǒ that which 謂見所斷修所斷無斷法
237 48 suǒ an ordinal number 謂見所斷修所斷無斷法
238 48 suǒ meaning 謂見所斷修所斷無斷法
239 48 suǒ garrison 謂見所斷修所斷無斷法
240 48 suǒ place; pradeśa 謂見所斷修所斷無斷法
241 48 suǒ that which; yad 謂見所斷修所斷無斷法
242 47 to reach 那待後待前及俱待故應成三世
243 47 and 那待後待前及俱待故應成三世
244 47 coming to; when 那待後待前及俱待故應成三世
245 47 to attain 那待後待前及俱待故應成三世
246 47 to understand 那待後待前及俱待故應成三世
247 47 able to be compared to; to catch up with 那待後待前及俱待故應成三世
248 47 to be involved with; to associate with 那待後待前及俱待故應成三世
249 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 那待後待前及俱待故應成三世
250 47 and; ca; api 那待後待前及俱待故應成三世
251 47 such as; for example; for instance 如破金器等作餘物時
252 47 if 如破金器等作餘物時
253 47 in accordance with 如破金器等作餘物時
254 47 to be appropriate; should; with regard to 如破金器等作餘物時
255 47 this 如破金器等作餘物時
256 47 it is so; it is thus; can be compared with 如破金器等作餘物時
257 47 to go to 如破金器等作餘物時
258 47 to meet 如破金器等作餘物時
259 47 to appear; to seem; to be like 如破金器等作餘物時
260 47 at least as good as 如破金器等作餘物時
261 47 and 如破金器等作餘物時
262 47 or 如破金器等作餘物時
263 47 but 如破金器等作餘物時
264 47 then 如破金器等作餘物時
265 47 naturally 如破金器等作餘物時
266 47 expresses a question or doubt 如破金器等作餘物時
267 47 you 如破金器等作餘物時
268 47 the second lunar month 如破金器等作餘物時
269 47 in; at 如破金器等作餘物時
270 47 Ru 如破金器等作餘物時
271 47 Thus 如破金器等作餘物時
272 47 thus; tathā 如破金器等作餘物時
273 47 like; iva 如破金器等作餘物時
274 47 suchness; tathatā 如破金器等作餘物時
275 43 that; those 彼謂諸法於世轉時
276 43 another; the other 彼謂諸法於世轉時
277 43 that; tad 彼謂諸法於世轉時
278 43 this; these
279 43 in this way
280 43 otherwise; but; however; so
281 43 at this time; now; here
282 43 this; here; etad
283 41 no 而彼法體無得無捨
284 41 Kangxi radical 71 而彼法體無得無捨
285 41 to not have; without 而彼法體無得無捨
286 41 has not yet 而彼法體無得無捨
287 41 mo 而彼法體無得無捨
288 41 do not 而彼法體無得無捨
289 41 not; -less; un- 而彼法體無得無捨
290 41 regardless of 而彼法體無得無捨
291 41 to not have 而彼法體無得無捨
292 41 um 而彼法體無得無捨
293 41 Wu 而彼法體無得無捨
294 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 而彼法體無得無捨
295 41 not; non- 而彼法體無得無捨
296 41 mo 而彼法體無得無捨
297 40 dào way; road; path 以無貪瞋癡道不學斷貪
298 40 dào principle; a moral; morality 以無貪瞋癡道不學斷貪
299 40 dào Tao; the Way 以無貪瞋癡道不學斷貪
300 40 dào measure word for long things 以無貪瞋癡道不學斷貪
301 40 dào to say; to speak; to talk 以無貪瞋癡道不學斷貪
302 40 dào to think 以無貪瞋癡道不學斷貪
303 40 dào times 以無貪瞋癡道不學斷貪
304 40 dào circuit; a province 以無貪瞋癡道不學斷貪
305 40 dào a course; a channel 以無貪瞋癡道不學斷貪
306 40 dào a method; a way of doing something 以無貪瞋癡道不學斷貪
307 40 dào measure word for doors and walls 以無貪瞋癡道不學斷貪
308 40 dào measure word for courses of a meal 以無貪瞋癡道不學斷貪
309 40 dào a centimeter 以無貪瞋癡道不學斷貪
310 40 dào a doctrine 以無貪瞋癡道不學斷貪
311 40 dào Taoism; Daoism 以無貪瞋癡道不學斷貪
312 40 dào a skill 以無貪瞋癡道不學斷貪
313 40 dào a sect 以無貪瞋癡道不學斷貪
314 40 dào a line 以無貪瞋癡道不學斷貪
315 40 dào Way 以無貪瞋癡道不學斷貪
316 40 dào way; path; marga 以無貪瞋癡道不學斷貪
317 39 not; no 於餘女色不名離染
318 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 於餘女色不名離染
319 39 as a correlative 於餘女色不名離染
320 39 no (answering a question) 於餘女色不名離染
321 39 forms a negative adjective from a noun 於餘女色不名離染
322 39 at the end of a sentence to form a question 於餘女色不名離染
323 39 to form a yes or no question 於餘女色不名離染
324 39 infix potential marker 於餘女色不名離染
325 39 no; na 於餘女色不名離染
326 38 one 一相正合二相非離
327 38 Kangxi radical 1 一相正合二相非離
328 38 as soon as; all at once 一相正合二相非離
329 38 pure; concentrated 一相正合二相非離
330 38 whole; all 一相正合二相非離
331 38 first 一相正合二相非離
332 38 the same 一相正合二相非離
333 38 each 一相正合二相非離
334 38 certain 一相正合二相非離
335 38 throughout 一相正合二相非離
336 38 used in between a reduplicated verb 一相正合二相非離
337 38 sole; single 一相正合二相非離
338 38 a very small amount 一相正合二相非離
339 38 Yi 一相正合二相非離
340 38 other 一相正合二相非離
341 38 to unify 一相正合二相非離
342 38 accidentally; coincidentally 一相正合二相非離
343 38 abruptly; suddenly 一相正合二相非離
344 38 or 一相正合二相非離
345 38 one; eka 一相正合二相非離
346 38 duàn absolutely; decidedly 答以無貪瞋癡道學斷
347 38 duàn to judge 答以無貪瞋癡道學斷
348 38 duàn to severe; to break 答以無貪瞋癡道學斷
349 38 duàn to stop 答以無貪瞋癡道學斷
350 38 duàn to quit; to give up 答以無貪瞋癡道學斷
351 38 duàn to intercept 答以無貪瞋癡道學斷
352 38 duàn to divide 答以無貪瞋癡道學斷
353 38 duàn to isolate 答以無貪瞋癡道學斷
354 38 duàn cutting off; uccheda 答以無貪瞋癡道學斷
355 38 guān to look at; to watch; to observe 修觀
356 38 guàn Taoist monastery; monastery 修觀
357 38 guān to display; to show; to make visible 修觀
358 38 guān Guan 修觀
359 38 guān appearance; looks 修觀
360 38 guān a sight; a view; a vista 修觀
361 38 guān a concept; a viewpoint; a perspective 修觀
362 38 guān to appreciate; to enjoy; to admire 修觀
363 38 guàn an announcement 修觀
364 38 guàn a high tower; a watchtower 修觀
365 38 guān Surview 修觀
366 38 guān Observe 修觀
367 38 guàn insight; vipasyana; vipassana 修觀
368 38 guān mindfulness; contemplation; smrti 修觀
369 38 guān recollection; anusmrti 修觀
370 38 guān viewing; avaloka 修觀
371 37 shí time; a point or period of time 彼謂諸法於世轉時
372 37 shí a season; a quarter of a year 彼謂諸法於世轉時
373 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼謂諸法於世轉時
374 37 shí at that time 彼謂諸法於世轉時
375 37 shí fashionable 彼謂諸法於世轉時
376 37 shí fate; destiny; luck 彼謂諸法於世轉時
377 37 shí occasion; opportunity; chance 彼謂諸法於世轉時
378 37 shí tense 彼謂諸法於世轉時
379 37 shí particular; special 彼謂諸法於世轉時
380 37 shí to plant; to cultivate 彼謂諸法於世轉時
381 37 shí hour (measure word) 彼謂諸法於世轉時
382 37 shí an era; a dynasty 彼謂諸法於世轉時
383 37 shí time [abstract] 彼謂諸法於世轉時
384 37 shí seasonal 彼謂諸法於世轉時
385 37 shí frequently; often 彼謂諸法於世轉時
386 37 shí occasionally; sometimes 彼謂諸法於世轉時
387 37 shí on time 彼謂諸法於世轉時
388 37 shí this; that 彼謂諸法於世轉時
389 37 shí to wait upon 彼謂諸法於世轉時
390 37 shí hour 彼謂諸法於世轉時
391 37 shí appropriate; proper; timely 彼謂諸法於世轉時
392 37 shí Shi 彼謂諸法於世轉時
393 37 shí a present; currentlt 彼謂諸法於世轉時
394 37 shí time; kāla 彼謂諸法於世轉時
395 37 shí at that time; samaya 彼謂諸法於世轉時
396 37 shí then; atha 彼謂諸法於世轉時
397 34 wèn to ask 問善法云何
398 34 wèn to inquire after 問善法云何
399 34 wèn to interrogate 問善法云何
400 34 wèn to hold responsible 問善法云何
401 34 wèn to request something 問善法云何
402 34 wèn to rebuke 問善法云何
403 34 wèn to send an official mission bearing gifts 問善法云何
404 34 wèn news 問善法云何
405 34 wèn to propose marriage 問善法云何
406 34 wén to inform 問善法云何
407 34 wèn to research 問善法云何
408 34 wèn Wen 問善法云何
409 34 wèn to 問善法云何
410 34 wèn a question 問善法云何
411 34 wèn ask; prccha 問善法云何
412 33 jiē all; each and every; in all cases 世法彼皆許有三世相故
413 33 jiē same; equally 世法彼皆許有三世相故
414 33 jiē all; sarva 世法彼皆許有三世相故
415 32 míng measure word for people 於餘女色不名離染
416 32 míng fame; renown; reputation 於餘女色不名離染
417 32 míng a name; personal name; designation 於餘女色不名離染
418 32 míng rank; position 於餘女色不名離染
419 32 míng an excuse 於餘女色不名離染
420 32 míng life 於餘女色不名離染
421 32 míng to name; to call 於餘女色不名離染
422 32 míng to express; to describe 於餘女色不名離染
423 32 míng to be called; to have the name 於餘女色不名離染
424 32 míng to own; to possess 於餘女色不名離染
425 32 míng famous; renowned 於餘女色不名離染
426 32 míng moral 於餘女色不名離染
427 32 míng name; naman 於餘女色不名離染
428 32 míng fame; renown; yasas 於餘女色不名離染
429 32 to reply; to answer
430 32 to reciprocate to
431 32 to agree to; to assent to
432 32 to acknowledge; to greet
433 32 Da
434 32 to answer; pratyukta
435 32 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 善五蘊及擇滅
436 31 xiāng each other; one another; mutually 尊者妙音說相
437 31 xiàng to observe; to assess 尊者妙音說相
438 31 xiàng appearance; portrait; picture 尊者妙音說相
439 31 xiàng countenance; personage; character; disposition 尊者妙音說相
440 31 xiàng to aid; to help 尊者妙音說相
441 31 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 尊者妙音說相
442 31 xiàng a sign; a mark; appearance 尊者妙音說相
443 31 xiāng alternately; in turn 尊者妙音說相
444 31 xiāng Xiang 尊者妙音說相
445 31 xiāng form substance 尊者妙音說相
446 31 xiāng to express 尊者妙音說相
447 31 xiàng to choose 尊者妙音說相
448 31 xiāng Xiang 尊者妙音說相
449 31 xiāng an ancient musical instrument 尊者妙音說相
450 31 xiāng the seventh lunar month 尊者妙音說相
451 31 xiāng to compare 尊者妙音說相
452 31 xiàng to divine 尊者妙音說相
453 31 xiàng to administer 尊者妙音說相
454 31 xiàng helper for a blind person 尊者妙音說相
455 31 xiāng rhythm [music] 尊者妙音說相
456 31 xiāng the upper frets of a pipa 尊者妙音說相
457 31 xiāng coralwood 尊者妙音說相
458 31 xiàng ministry 尊者妙音說相
459 31 xiàng to supplement; to enhance 尊者妙音說相
460 31 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 尊者妙音說相
461 31 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 尊者妙音說相
462 31 xiàng sign; mark; liṅga 尊者妙音說相
463 31 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 尊者妙音說相
464 31 yùn to bring together; to collect; to accumulate 結蘊第二中十門納息第四之七
465 31 yùn to contain 結蘊第二中十門納息第四之七
466 31 yùn profundity 結蘊第二中十門納息第四之七
467 31 yùn withered grass 結蘊第二中十門納息第四之七
468 31 yùn aggregate; skandha 結蘊第二中十門納息第四之七
469 30 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 謂學無學非學非無學法
470 30 無學 wúxué Muhak 謂學無學非學非無學法
471 30 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之七
472 30 zhōng medium; medium sized 結蘊第二中十門納息第四之七
473 30 zhōng China 結蘊第二中十門納息第四之七
474 30 zhòng to hit the mark 結蘊第二中十門納息第四之七
475 30 zhōng in; amongst 結蘊第二中十門納息第四之七
476 30 zhōng midday 結蘊第二中十門納息第四之七
477 30 zhōng inside 結蘊第二中十門納息第四之七
478 30 zhōng during 結蘊第二中十門納息第四之七
479 30 zhōng Zhong 結蘊第二中十門納息第四之七
480 30 zhōng intermediary 結蘊第二中十門納息第四之七
481 30 zhōng half 結蘊第二中十門納息第四之七
482 30 zhōng just right; suitably 結蘊第二中十門納息第四之七
483 30 zhōng while 結蘊第二中十門納息第四之七
484 30 zhòng to reach; to attain 結蘊第二中十門納息第四之七
485 30 zhòng to suffer; to infect 結蘊第二中十門納息第四之七
486 30 zhòng to obtain 結蘊第二中十門納息第四之七
487 30 zhòng to pass an exam 結蘊第二中十門納息第四之七
488 30 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之七
489 30 according to 以依作用立三世別
490 30 to depend on; to lean on 以依作用立三世別
491 30 to comply with; to follow 以依作用立三世別
492 30 to help 以依作用立三世別
493 30 flourishing 以依作用立三世別
494 30 lovable 以依作用立三世別
495 30 bonds; substratum; upadhi 以依作用立三世別
496 30 refuge; śaraṇa 以依作用立三世別
497 30 reliance; pratiśaraṇa 以依作用立三世別
498 29 zuò to do 如破金器等作餘物時
499 29 zuò to act as; to serve as 如破金器等作餘物時
500 29 zuò to start 如破金器等作餘物時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
truth; satya
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
fēi not
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
北方 98 The North
达多 達多 100 Devadatta
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法救 102 Dharmatrāta
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世友 115 Vasumitra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
脇尊者 120 Parsva
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
定根 100 faculty of meditatative concentration
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
谛行 諦行 100 right action
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见修 見修 106 mistaken views and practice
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
集法 106 saṃgīti
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第七 106 scroll 7
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
罗门 羅門 108 Brahman
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
恼害 惱害 110 malicious feeling
能缘 能緣 110 conditioning power
七圣 七聖 113 seven sacred graces
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三空 115 three kinds of emptiness
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
是苦集 115 this is the origin of pain
十门 十門 115 ten gates
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十八界 115 eighteen realms
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四缘 四緣 115 the four conditions
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
四正胜 四正勝 115 four right efforts; four right exertions
窣堵波 115 a stupa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
妄心 119 a deluded mind
未来世 未來世 119 times to come; the future
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无身 無身 119 no-body
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
修行梵行 120 led the holy life
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚诳语 虛誑語 120 false speech
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
意解 121 liberation of thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意言 121 mental discussion
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘理 緣理 121 study of principles
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真解脱 真解脫 122 true liberation
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真净 真淨 122 true and pure teaching
知根 122 organs of perception
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara