Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 77
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 諦 | dì | truth | 煩惱學諦現觀是學義 |
2 | 96 | 諦 | dì | to examine | 煩惱學諦現觀是學義 |
3 | 96 | 諦 | dì | truth; satya | 煩惱學諦現觀是學義 |
4 | 93 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂尊者法救說類有異 |
5 | 93 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂尊者法救說類有異 |
6 | 93 | 說 | shuì | to persuade | 謂尊者法救說類有異 |
7 | 93 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂尊者法救說類有異 |
8 | 93 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂尊者法救說類有異 |
9 | 93 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂尊者法救說類有異 |
10 | 93 | 說 | shuō | allocution | 謂尊者法救說類有異 |
11 | 93 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂尊者法救說類有異 |
12 | 93 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂尊者法救說類有異 |
13 | 93 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂尊者法救說類有異 |
14 | 93 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂尊者法救說類有異 |
15 | 93 | 說 | shuō | to instruct | 謂尊者法救說類有異 |
16 | 93 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有異非體有異 |
17 | 93 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有異非體有異 |
18 | 93 | 非 | fēi | different | 有異非體有異 |
19 | 93 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有異非體有異 |
20 | 93 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有異非體有異 |
21 | 93 | 非 | fēi | Africa | 有異非體有異 |
22 | 93 | 非 | fēi | to slander | 有異非體有異 |
23 | 93 | 非 | fěi | to avoid | 有異非體有異 |
24 | 93 | 非 | fēi | must | 有異非體有異 |
25 | 93 | 非 | fēi | an error | 有異非體有異 |
26 | 93 | 非 | fēi | a problem; a question | 有異非體有異 |
27 | 93 | 非 | fēi | evil | 有異非體有異 |
28 | 83 | 者 | zhě | ca | 說類異者 |
29 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故唯第三立世為善 |
30 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 故唯第三立世為善 |
31 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 故唯第三立世為善 |
32 | 79 | 為 | wéi | to do | 故唯第三立世為善 |
33 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 故唯第三立世為善 |
34 | 79 | 為 | wéi | to govern | 故唯第三立世為善 |
35 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 故唯第三立世為善 |
36 | 66 | 義 | yì | meaning; sense | 餘義廣說如前不善納息 |
37 | 66 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 餘義廣說如前不善納息 |
38 | 66 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 餘義廣說如前不善納息 |
39 | 66 | 義 | yì | chivalry; generosity | 餘義廣說如前不善納息 |
40 | 66 | 義 | yì | just; righteous | 餘義廣說如前不善納息 |
41 | 66 | 義 | yì | adopted | 餘義廣說如前不善納息 |
42 | 66 | 義 | yì | a relationship | 餘義廣說如前不善納息 |
43 | 66 | 義 | yì | volunteer | 餘義廣說如前不善納息 |
44 | 66 | 義 | yì | something suitable | 餘義廣說如前不善納息 |
45 | 66 | 義 | yì | a martyr | 餘義廣說如前不善納息 |
46 | 66 | 義 | yì | a law | 餘義廣說如前不善納息 |
47 | 66 | 義 | yì | Yi | 餘義廣說如前不善納息 |
48 | 66 | 義 | yì | Righteousness | 餘義廣說如前不善納息 |
49 | 66 | 義 | yì | aim; artha | 餘義廣說如前不善納息 |
50 | 65 | 學 | xué | to study; to learn | 謂學無學非學非無學法 |
51 | 65 | 學 | xué | to imitate | 謂學無學非學非無學法 |
52 | 65 | 學 | xué | a school; an academy | 謂學無學非學非無學法 |
53 | 65 | 學 | xué | to understand | 謂學無學非學非無學法 |
54 | 65 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 謂學無學非學非無學法 |
55 | 65 | 學 | xué | learned | 謂學無學非學非無學法 |
56 | 65 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 謂學無學非學非無學法 |
57 | 65 | 學 | xué | a learner | 謂學無學非學非無學法 |
58 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂尊者法救說類有異 |
59 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂尊者法救說類有異 |
60 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂尊者法救說類有異 |
61 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂尊者法救說類有異 |
62 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂尊者法救說類有異 |
63 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂尊者法救說類有異 |
64 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂尊者法救說類有異 |
65 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂尊者法救說類有異 |
66 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂尊者法救說類有異 |
67 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂尊者法救說類有異 |
68 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂尊者法救說類有異 |
69 | 60 | 於 | yú | to go; to | 彼謂諸法於世轉時 |
70 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼謂諸法於世轉時 |
71 | 60 | 於 | yú | Yu | 彼謂諸法於世轉時 |
72 | 60 | 於 | wū | a crow | 彼謂諸法於世轉時 |
73 | 59 | 性 | xìng | gender | 次若法有因性果性者立為諦 |
74 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 次若法有因性果性者立為諦 |
75 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 次若法有因性果性者立為諦 |
76 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 次若法有因性果性者立為諦 |
77 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 次若法有因性果性者立為諦 |
78 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 次若法有因性果性者立為諦 |
79 | 59 | 性 | xìng | scope | 次若法有因性果性者立為諦 |
80 | 59 | 性 | xìng | nature | 次若法有因性果性者立為諦 |
81 | 50 | 立 | lì | to stand | 以依作用立三世別 |
82 | 50 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 以依作用立三世別 |
83 | 50 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 以依作用立三世別 |
84 | 50 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 以依作用立三世別 |
85 | 50 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 以依作用立三世別 |
86 | 50 | 立 | lì | to ascend the throne | 以依作用立三世別 |
87 | 50 | 立 | lì | to designate; to appoint | 以依作用立三世別 |
88 | 50 | 立 | lì | to live; to exist | 以依作用立三世別 |
89 | 50 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 以依作用立三世別 |
90 | 50 | 立 | lì | to take a stand | 以依作用立三世別 |
91 | 50 | 立 | lì | to cease; to stop | 以依作用立三世別 |
92 | 50 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 以依作用立三世別 |
93 | 50 | 立 | lì | stand | 以依作用立三世別 |
94 | 49 | 因 | yīn | cause; reason | 有漏因是集諦 |
95 | 49 | 因 | yīn | to accord with | 有漏因是集諦 |
96 | 49 | 因 | yīn | to follow | 有漏因是集諦 |
97 | 49 | 因 | yīn | to rely on | 有漏因是集諦 |
98 | 49 | 因 | yīn | via; through | 有漏因是集諦 |
99 | 49 | 因 | yīn | to continue | 有漏因是集諦 |
100 | 49 | 因 | yīn | to receive | 有漏因是集諦 |
101 | 49 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有漏因是集諦 |
102 | 49 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有漏因是集諦 |
103 | 49 | 因 | yīn | to be like | 有漏因是集諦 |
104 | 49 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有漏因是集諦 |
105 | 49 | 因 | yīn | cause; hetu | 有漏因是集諦 |
106 | 49 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 相是苦是苦諦 |
107 | 49 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 相是苦是苦諦 |
108 | 49 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 相是苦是苦諦 |
109 | 49 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 相是苦是苦諦 |
110 | 49 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 相是苦是苦諦 |
111 | 49 | 苦 | kǔ | bitter | 相是苦是苦諦 |
112 | 49 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 相是苦是苦諦 |
113 | 49 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 相是苦是苦諦 |
114 | 49 | 苦 | kǔ | painful | 相是苦是苦諦 |
115 | 49 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 相是苦是苦諦 |
116 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂見所斷修所斷無斷法 |
117 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂見所斷修所斷無斷法 |
118 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂見所斷修所斷無斷法 |
119 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂見所斷修所斷無斷法 |
120 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 謂見所斷修所斷無斷法 |
121 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 謂見所斷修所斷無斷法 |
122 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂見所斷修所斷無斷法 |
123 | 47 | 及 | jí | to reach | 那待後待前及俱待故應成三世 |
124 | 47 | 及 | jí | to attain | 那待後待前及俱待故應成三世 |
125 | 47 | 及 | jí | to understand | 那待後待前及俱待故應成三世 |
126 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 那待後待前及俱待故應成三世 |
127 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 那待後待前及俱待故應成三世 |
128 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 那待後待前及俱待故應成三世 |
129 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 那待後待前及俱待故應成三世 |
130 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而彼法體無得無捨 |
131 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 而彼法體無得無捨 |
132 | 41 | 無 | mó | mo | 而彼法體無得無捨 |
133 | 41 | 無 | wú | to not have | 而彼法體無得無捨 |
134 | 41 | 無 | wú | Wu | 而彼法體無得無捨 |
135 | 41 | 無 | mó | mo | 而彼法體無得無捨 |
136 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
137 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
138 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
139 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
140 | 40 | 道 | dào | to think | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
141 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
142 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
143 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
144 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
145 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
146 | 40 | 道 | dào | a skill | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
147 | 40 | 道 | dào | a sect | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
148 | 40 | 道 | dào | a line | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
149 | 40 | 道 | dào | Way | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
150 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
151 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘女色不名離染 |
152 | 38 | 一 | yī | one | 一相正合二相非離 |
153 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一相正合二相非離 |
154 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一相正合二相非離 |
155 | 38 | 一 | yī | first | 一相正合二相非離 |
156 | 38 | 一 | yī | the same | 一相正合二相非離 |
157 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一相正合二相非離 |
158 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一相正合二相非離 |
159 | 38 | 一 | yī | Yi | 一相正合二相非離 |
160 | 38 | 一 | yī | other | 一相正合二相非離 |
161 | 38 | 一 | yī | to unify | 一相正合二相非離 |
162 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一相正合二相非離 |
163 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一相正合二相非離 |
164 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一相正合二相非離 |
165 | 38 | 斷 | duàn | to judge | 答以無貪瞋癡道學斷 |
166 | 38 | 斷 | duàn | to severe; to break | 答以無貪瞋癡道學斷 |
167 | 38 | 斷 | duàn | to stop | 答以無貪瞋癡道學斷 |
168 | 38 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 答以無貪瞋癡道學斷 |
169 | 38 | 斷 | duàn | to intercept | 答以無貪瞋癡道學斷 |
170 | 38 | 斷 | duàn | to divide | 答以無貪瞋癡道學斷 |
171 | 38 | 斷 | duàn | to isolate | 答以無貪瞋癡道學斷 |
172 | 38 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 修觀 |
173 | 38 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 修觀 |
174 | 38 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 修觀 |
175 | 38 | 觀 | guān | Guan | 修觀 |
176 | 38 | 觀 | guān | appearance; looks | 修觀 |
177 | 38 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 修觀 |
178 | 38 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 修觀 |
179 | 38 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 修觀 |
180 | 38 | 觀 | guàn | an announcement | 修觀 |
181 | 38 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 修觀 |
182 | 38 | 觀 | guān | Surview | 修觀 |
183 | 38 | 觀 | guān | Observe | 修觀 |
184 | 38 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 修觀 |
185 | 38 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 修觀 |
186 | 38 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 修觀 |
187 | 38 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 修觀 |
188 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼謂諸法於世轉時 |
189 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼謂諸法於世轉時 |
190 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼謂諸法於世轉時 |
191 | 37 | 時 | shí | fashionable | 彼謂諸法於世轉時 |
192 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼謂諸法於世轉時 |
193 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼謂諸法於世轉時 |
194 | 37 | 時 | shí | tense | 彼謂諸法於世轉時 |
195 | 37 | 時 | shí | particular; special | 彼謂諸法於世轉時 |
196 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼謂諸法於世轉時 |
197 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼謂諸法於世轉時 |
198 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 彼謂諸法於世轉時 |
199 | 37 | 時 | shí | seasonal | 彼謂諸法於世轉時 |
200 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 彼謂諸法於世轉時 |
201 | 37 | 時 | shí | hour | 彼謂諸法於世轉時 |
202 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼謂諸法於世轉時 |
203 | 37 | 時 | shí | Shi | 彼謂諸法於世轉時 |
204 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼謂諸法於世轉時 |
205 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 彼謂諸法於世轉時 |
206 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼謂諸法於世轉時 |
207 | 34 | 問 | wèn | to ask | 問善法云何 |
208 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 問善法云何 |
209 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 問善法云何 |
210 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 問善法云何 |
211 | 34 | 問 | wèn | to request something | 問善法云何 |
212 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 問善法云何 |
213 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問善法云何 |
214 | 34 | 問 | wèn | news | 問善法云何 |
215 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 問善法云何 |
216 | 34 | 問 | wén | to inform | 問善法云何 |
217 | 34 | 問 | wèn | to research | 問善法云何 |
218 | 34 | 問 | wèn | Wen | 問善法云何 |
219 | 34 | 問 | wèn | a question | 問善法云何 |
220 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 問善法云何 |
221 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 於餘女色不名離染 |
222 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 於餘女色不名離染 |
223 | 32 | 名 | míng | rank; position | 於餘女色不名離染 |
224 | 32 | 名 | míng | an excuse | 於餘女色不名離染 |
225 | 32 | 名 | míng | life | 於餘女色不名離染 |
226 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 於餘女色不名離染 |
227 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 於餘女色不名離染 |
228 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 於餘女色不名離染 |
229 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 於餘女色不名離染 |
230 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 於餘女色不名離染 |
231 | 32 | 名 | míng | moral | 於餘女色不名離染 |
232 | 32 | 名 | míng | name; naman | 於餘女色不名離染 |
233 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 於餘女色不名離染 |
234 | 32 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
235 | 32 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
236 | 32 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
237 | 32 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
238 | 32 | 答 | dā | Da | 答 |
239 | 32 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
240 | 32 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 善五蘊及擇滅 |
241 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 尊者妙音說相 |
242 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 尊者妙音說相 |
243 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 尊者妙音說相 |
244 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 尊者妙音說相 |
245 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 尊者妙音說相 |
246 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 尊者妙音說相 |
247 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 尊者妙音說相 |
248 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 尊者妙音說相 |
249 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 尊者妙音說相 |
250 | 31 | 相 | xiāng | to express | 尊者妙音說相 |
251 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 尊者妙音說相 |
252 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 尊者妙音說相 |
253 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 尊者妙音說相 |
254 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 尊者妙音說相 |
255 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 尊者妙音說相 |
256 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 尊者妙音說相 |
257 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 尊者妙音說相 |
258 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 尊者妙音說相 |
259 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 尊者妙音說相 |
260 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 尊者妙音說相 |
261 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 尊者妙音說相 |
262 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 尊者妙音說相 |
263 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 尊者妙音說相 |
264 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 尊者妙音說相 |
265 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 尊者妙音說相 |
266 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 尊者妙音說相 |
267 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 尊者妙音說相 |
268 | 31 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
269 | 31 | 蘊 | yùn | to contain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
270 | 31 | 蘊 | yùn | profundity | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
271 | 31 | 蘊 | yùn | withered grass | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
272 | 31 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
273 | 30 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 謂學無學非學非無學法 |
274 | 30 | 無學 | wúxué | Muhak | 謂學無學非學非無學法 |
275 | 30 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
276 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
277 | 30 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
278 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
279 | 30 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
280 | 30 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
281 | 30 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
282 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
283 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
284 | 30 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
285 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
286 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
287 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
288 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
289 | 30 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
290 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 以依作用立三世別 |
291 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 以依作用立三世別 |
292 | 30 | 依 | yī | to help | 以依作用立三世別 |
293 | 30 | 依 | yī | flourishing | 以依作用立三世別 |
294 | 30 | 依 | yī | lovable | 以依作用立三世別 |
295 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 以依作用立三世別 |
296 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 以依作用立三世別 |
297 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 以依作用立三世別 |
298 | 29 | 作 | zuò | to do | 如破金器等作餘物時 |
299 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如破金器等作餘物時 |
300 | 29 | 作 | zuò | to start | 如破金器等作餘物時 |
301 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 如破金器等作餘物時 |
302 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如破金器等作餘物時 |
303 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 如破金器等作餘物時 |
304 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 如破金器等作餘物時 |
305 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 如破金器等作餘物時 |
306 | 29 | 作 | zuò | to rise | 如破金器等作餘物時 |
307 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 如破金器等作餘物時 |
308 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如破金器等作餘物時 |
309 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 如破金器等作餘物時 |
310 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如破金器等作餘物時 |
311 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 離法 |
312 | 29 | 法 | fǎ | France | 離法 |
313 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 離法 |
314 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 離法 |
315 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 離法 |
316 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 離法 |
317 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 離法 |
318 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 離法 |
319 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 離法 |
320 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 離法 |
321 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 離法 |
322 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 離法 |
323 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 離法 |
324 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 離法 |
325 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 離法 |
326 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 離法 |
327 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 離法 |
328 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 離法 |
329 | 29 | 墮 | duò | to fall; to sink | 若墮 |
330 | 29 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 若墮 |
331 | 29 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 若墮 |
332 | 29 | 墮 | duò | to degenerate | 若墮 |
333 | 29 | 墮 | duò | fallen; patita | 若墮 |
334 | 28 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 遮世俗道 |
335 | 28 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 遮世俗道 |
336 | 28 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 遮世俗道 |
337 | 28 | 世俗 | shìsú | Secular | 遮世俗道 |
338 | 28 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 遮世俗道 |
339 | 28 | 亦 | yì | Yi | 亦無得無捨 |
340 | 27 | 餘 | yú | extra; surplus | 如破金器等作餘物時 |
341 | 27 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 如破金器等作餘物時 |
342 | 27 | 餘 | yú | to remain | 如破金器等作餘物時 |
343 | 27 | 餘 | yú | other | 如破金器等作餘物時 |
344 | 27 | 餘 | yú | additional; complementary | 如破金器等作餘物時 |
345 | 27 | 餘 | yú | remaining | 如破金器等作餘物時 |
346 | 27 | 餘 | yú | incomplete | 如破金器等作餘物時 |
347 | 27 | 餘 | yú | Yu | 如破金器等作餘物時 |
348 | 27 | 餘 | yú | other; anya | 如破金器等作餘物時 |
349 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 三世類亦應然 |
350 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 三世類亦應然 |
351 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 三世類亦應然 |
352 | 27 | 應 | yìng | to accept | 三世類亦應然 |
353 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 三世類亦應然 |
354 | 27 | 應 | yìng | to echo | 三世類亦應然 |
355 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 三世類亦應然 |
356 | 27 | 應 | yìng | Ying | 三世類亦應然 |
357 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
358 | 26 | 緣 | yuán | hem | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
359 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
360 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
361 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
362 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
363 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
364 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
365 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
366 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
367 | 26 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 煩惱學諦現觀是學義 |
368 | 26 | 滅諦 | miè dì | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering | 謂苦諦集諦滅諦道諦 |
369 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 形雖有異而顯色無異 |
370 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 形雖有異而顯色無異 |
371 | 26 | 而 | néng | can; able | 形雖有異而顯色無異 |
372 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 形雖有異而顯色無異 |
373 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 形雖有異而顯色無異 |
374 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 來世至現在時前類應滅 |
375 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 來世至現在時前類應滅 |
376 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 來世至現在時前類應滅 |
377 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 來世至現在時前類應滅 |
378 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 來世至現在時前類應滅 |
379 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 來世至現在時前類應滅 |
380 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 來世至現在時前類應滅 |
381 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 學斷愛非愛事 |
382 | 24 | 事 | shì | to serve | 學斷愛非愛事 |
383 | 24 | 事 | shì | a government post | 學斷愛非愛事 |
384 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 學斷愛非愛事 |
385 | 24 | 事 | shì | occupation | 學斷愛非愛事 |
386 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 學斷愛非愛事 |
387 | 24 | 事 | shì | an accident | 學斷愛非愛事 |
388 | 24 | 事 | shì | to attend | 學斷愛非愛事 |
389 | 24 | 事 | shì | an allusion | 學斷愛非愛事 |
390 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 學斷愛非愛事 |
391 | 24 | 事 | shì | to engage in | 學斷愛非愛事 |
392 | 24 | 事 | shì | to enslave | 學斷愛非愛事 |
393 | 24 | 事 | shì | to pursue | 學斷愛非愛事 |
394 | 24 | 事 | shì | to administer | 學斷愛非愛事 |
395 | 24 | 事 | shì | to appoint | 學斷愛非愛事 |
396 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 學斷愛非愛事 |
397 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 學斷愛非愛事 |
398 | 24 | 數 | shǔ | to count | 若有情數及 |
399 | 24 | 數 | shù | a number; an amount | 若有情數及 |
400 | 24 | 數 | shù | mathenatics | 若有情數及 |
401 | 24 | 數 | shù | an ancient calculating method | 若有情數及 |
402 | 24 | 數 | shù | several; a few | 若有情數及 |
403 | 24 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 若有情數及 |
404 | 24 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 若有情數及 |
405 | 24 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 若有情數及 |
406 | 24 | 數 | shù | a skill; an art | 若有情數及 |
407 | 24 | 數 | shù | luck; fate | 若有情數及 |
408 | 24 | 數 | shù | a rule | 若有情數及 |
409 | 24 | 數 | shù | legal system | 若有情數及 |
410 | 24 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 若有情數及 |
411 | 24 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 若有情數及 |
412 | 24 | 數 | sù | prayer beads | 若有情數及 |
413 | 24 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 若有情數及 |
414 | 23 | 二 | èr | two | 於餘二 |
415 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於餘二 |
416 | 23 | 二 | èr | second | 於餘二 |
417 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 於餘二 |
418 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 於餘二 |
419 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於餘二 |
420 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 於餘二 |
421 | 22 | 行 | xíng | to walk | 諸行容有作用 |
422 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行容有作用 |
423 | 22 | 行 | háng | profession | 諸行容有作用 |
424 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行容有作用 |
425 | 22 | 行 | xíng | to travel | 諸行容有作用 |
426 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行容有作用 |
427 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行容有作用 |
428 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行容有作用 |
429 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 諸行容有作用 |
430 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行容有作用 |
431 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行容有作用 |
432 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行容有作用 |
433 | 22 | 行 | xíng | to move | 諸行容有作用 |
434 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行容有作用 |
435 | 22 | 行 | xíng | travel | 諸行容有作用 |
436 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 諸行容有作用 |
437 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行容有作用 |
438 | 22 | 行 | xíng | temporary | 諸行容有作用 |
439 | 22 | 行 | háng | rank; order | 諸行容有作用 |
440 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行容有作用 |
441 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行容有作用 |
442 | 22 | 行 | xíng | to experience | 諸行容有作用 |
443 | 22 | 行 | xíng | path; way | 諸行容有作用 |
444 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行容有作用 |
445 | 22 | 行 | xíng | 諸行容有作用 | |
446 | 22 | 行 | xíng | Practice | 諸行容有作用 |
447 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸行容有作用 |
448 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸行容有作用 |
449 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復從現在世至過 |
450 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復從現在世至過 |
451 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復從現在世至過 |
452 | 22 | 復 | fù | to restore | 復從現在世至過 |
453 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復從現在世至過 |
454 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復從現在世至過 |
455 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復從現在世至過 |
456 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復從現在世至過 |
457 | 22 | 復 | fù | Fu | 復從現在世至過 |
458 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復從現在世至過 |
459 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復從現在世至過 |
460 | 22 | 四 | sì | four | 界繫四蘊 |
461 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 界繫四蘊 |
462 | 22 | 四 | sì | fourth | 界繫四蘊 |
463 | 22 | 四 | sì | Si | 界繫四蘊 |
464 | 22 | 四 | sì | four; catur | 界繫四蘊 |
465 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
466 | 22 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
467 | 22 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
468 | 22 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
469 | 22 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
470 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
471 | 21 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 第四果一聖者身中諸無 |
472 | 21 | 果 | guǒ | fruit | 第四果一聖者身中諸無 |
473 | 21 | 果 | guǒ | to eat until full | 第四果一聖者身中諸無 |
474 | 21 | 果 | guǒ | to realize | 第四果一聖者身中諸無 |
475 | 21 | 果 | guǒ | a fruit tree | 第四果一聖者身中諸無 |
476 | 21 | 果 | guǒ | resolute; determined | 第四果一聖者身中諸無 |
477 | 21 | 果 | guǒ | Fruit | 第四果一聖者身中諸無 |
478 | 21 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 第四果一聖者身中諸無 |
479 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起勝果道時 |
480 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起勝果道時 |
481 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起勝果道時 |
482 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起勝果道時 |
483 | 21 | 起 | qǐ | to start | 起勝果道時 |
484 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起勝果道時 |
485 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起勝果道時 |
486 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起勝果道時 |
487 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起勝果道時 |
488 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起勝果道時 |
489 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起勝果道時 |
490 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起勝果道時 |
491 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起勝果道時 |
492 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起勝果道時 |
493 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起勝果道時 |
494 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 起勝果道時 |
495 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起勝果道時 |
496 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起勝果道時 |
497 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸法從未 |
498 | 20 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝是學義 |
499 | 20 | 攝 | shè | to take a photo | 攝是學義 |
500 | 20 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝是學義 |
Frequencies of all Words
Top 1073
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 183 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸法經三世位 |
2 | 183 | 是 | shì | is exactly | 是諸法經三世位 |
3 | 183 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸法經三世位 |
4 | 183 | 是 | shì | this; that; those | 是諸法經三世位 |
5 | 183 | 是 | shì | really; certainly | 是諸法經三世位 |
6 | 183 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸法經三世位 |
7 | 183 | 是 | shì | true | 是諸法經三世位 |
8 | 183 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸法經三世位 |
9 | 183 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸法經三世位 |
10 | 183 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸法經三世位 |
11 | 183 | 是 | shì | Shi | 是諸法經三世位 |
12 | 183 | 是 | shì | is; bhū | 是諸法經三世位 |
13 | 183 | 是 | shì | this; idam | 是諸法經三世位 |
14 | 110 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
15 | 110 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
16 | 110 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
17 | 110 | 故 | gù | to die | 故 |
18 | 110 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
19 | 110 | 故 | gù | original | 故 |
20 | 110 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
21 | 110 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
22 | 110 | 故 | gù | something in the past | 故 |
23 | 110 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
24 | 110 | 故 | gù | still; yet | 故 |
25 | 110 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
26 | 107 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 說一切有部有四大論師 |
27 | 107 | 有 | yǒu | to have; to possess | 說一切有部有四大論師 |
28 | 107 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 說一切有部有四大論師 |
29 | 107 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 說一切有部有四大論師 |
30 | 107 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 說一切有部有四大論師 |
31 | 107 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 說一切有部有四大論師 |
32 | 107 | 有 | yǒu | used to compare two things | 說一切有部有四大論師 |
33 | 107 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 說一切有部有四大論師 |
34 | 107 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 說一切有部有四大論師 |
35 | 107 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 說一切有部有四大論師 |
36 | 107 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 說一切有部有四大論師 |
37 | 107 | 有 | yǒu | abundant | 說一切有部有四大論師 |
38 | 107 | 有 | yǒu | purposeful | 說一切有部有四大論師 |
39 | 107 | 有 | yǒu | You | 說一切有部有四大論師 |
40 | 107 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 說一切有部有四大論師 |
41 | 107 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 說一切有部有四大論師 |
42 | 96 | 諦 | dì | truth | 煩惱學諦現觀是學義 |
43 | 96 | 諦 | dì | to examine | 煩惱學諦現觀是學義 |
44 | 96 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 煩惱學諦現觀是學義 |
45 | 96 | 諦 | dì | truth; satya | 煩惱學諦現觀是學義 |
46 | 93 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂尊者法救說類有異 |
47 | 93 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂尊者法救說類有異 |
48 | 93 | 說 | shuì | to persuade | 謂尊者法救說類有異 |
49 | 93 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂尊者法救說類有異 |
50 | 93 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂尊者法救說類有異 |
51 | 93 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂尊者法救說類有異 |
52 | 93 | 說 | shuō | allocution | 謂尊者法救說類有異 |
53 | 93 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂尊者法救說類有異 |
54 | 93 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂尊者法救說類有異 |
55 | 93 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂尊者法救說類有異 |
56 | 93 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂尊者法救說類有異 |
57 | 93 | 說 | shuō | to instruct | 謂尊者法救說類有異 |
58 | 93 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有異非體有異 |
59 | 93 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有異非體有異 |
60 | 93 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有異非體有異 |
61 | 93 | 非 | fēi | different | 有異非體有異 |
62 | 93 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有異非體有異 |
63 | 93 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有異非體有異 |
64 | 93 | 非 | fēi | Africa | 有異非體有異 |
65 | 93 | 非 | fēi | to slander | 有異非體有異 |
66 | 93 | 非 | fěi | to avoid | 有異非體有異 |
67 | 93 | 非 | fēi | must | 有異非體有異 |
68 | 93 | 非 | fēi | an error | 有異非體有異 |
69 | 93 | 非 | fēi | a problem; a question | 有異非體有異 |
70 | 93 | 非 | fēi | evil | 有異非體有異 |
71 | 93 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有異非體有異 |
72 | 93 | 非 | fēi | not | 有異非體有異 |
73 | 83 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 說類異者 |
74 | 83 | 者 | zhě | that | 說類異者 |
75 | 83 | 者 | zhě | nominalizing function word | 說類異者 |
76 | 83 | 者 | zhě | used to mark a definition | 說類異者 |
77 | 83 | 者 | zhě | used to mark a pause | 說類異者 |
78 | 83 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 說類異者 |
79 | 83 | 者 | zhuó | according to | 說類異者 |
80 | 83 | 者 | zhě | ca | 說類異者 |
81 | 79 | 為 | wèi | for; to | 故唯第三立世為善 |
82 | 79 | 為 | wèi | because of | 故唯第三立世為善 |
83 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故唯第三立世為善 |
84 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 故唯第三立世為善 |
85 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 故唯第三立世為善 |
86 | 79 | 為 | wéi | to do | 故唯第三立世為善 |
87 | 79 | 為 | wèi | for | 故唯第三立世為善 |
88 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 故唯第三立世為善 |
89 | 79 | 為 | wèi | to | 故唯第三立世為善 |
90 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 故唯第三立世為善 |
91 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故唯第三立世為善 |
92 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 故唯第三立世為善 |
93 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 故唯第三立世為善 |
94 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 故唯第三立世為善 |
95 | 79 | 為 | wéi | to govern | 故唯第三立世為善 |
96 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 故唯第三立世為善 |
97 | 66 | 義 | yì | meaning; sense | 餘義廣說如前不善納息 |
98 | 66 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 餘義廣說如前不善納息 |
99 | 66 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 餘義廣說如前不善納息 |
100 | 66 | 義 | yì | chivalry; generosity | 餘義廣說如前不善納息 |
101 | 66 | 義 | yì | just; righteous | 餘義廣說如前不善納息 |
102 | 66 | 義 | yì | adopted | 餘義廣說如前不善納息 |
103 | 66 | 義 | yì | a relationship | 餘義廣說如前不善納息 |
104 | 66 | 義 | yì | volunteer | 餘義廣說如前不善納息 |
105 | 66 | 義 | yì | something suitable | 餘義廣說如前不善納息 |
106 | 66 | 義 | yì | a martyr | 餘義廣說如前不善納息 |
107 | 66 | 義 | yì | a law | 餘義廣說如前不善納息 |
108 | 66 | 義 | yì | Yi | 餘義廣說如前不善納息 |
109 | 66 | 義 | yì | Righteousness | 餘義廣說如前不善納息 |
110 | 66 | 義 | yì | aim; artha | 餘義廣說如前不善納息 |
111 | 65 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 復次若相續中有煩惱得 |
112 | 65 | 若 | ruò | seemingly | 復次若相續中有煩惱得 |
113 | 65 | 若 | ruò | if | 復次若相續中有煩惱得 |
114 | 65 | 若 | ruò | you | 復次若相續中有煩惱得 |
115 | 65 | 若 | ruò | this; that | 復次若相續中有煩惱得 |
116 | 65 | 若 | ruò | and; or | 復次若相續中有煩惱得 |
117 | 65 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 復次若相續中有煩惱得 |
118 | 65 | 若 | rě | pomegranite | 復次若相續中有煩惱得 |
119 | 65 | 若 | ruò | to choose | 復次若相續中有煩惱得 |
120 | 65 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 復次若相續中有煩惱得 |
121 | 65 | 若 | ruò | thus | 復次若相續中有煩惱得 |
122 | 65 | 若 | ruò | pollia | 復次若相續中有煩惱得 |
123 | 65 | 若 | ruò | Ruo | 復次若相續中有煩惱得 |
124 | 65 | 若 | ruò | only then | 復次若相續中有煩惱得 |
125 | 65 | 若 | rě | ja | 復次若相續中有煩惱得 |
126 | 65 | 若 | rě | jñā | 復次若相續中有煩惱得 |
127 | 65 | 若 | ruò | if; yadi | 復次若相續中有煩惱得 |
128 | 65 | 學 | xué | to study; to learn | 謂學無學非學非無學法 |
129 | 65 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 謂學無學非學非無學法 |
130 | 65 | 學 | xué | to imitate | 謂學無學非學非無學法 |
131 | 65 | 學 | xué | a school; an academy | 謂學無學非學非無學法 |
132 | 65 | 學 | xué | to understand | 謂學無學非學非無學法 |
133 | 65 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 謂學無學非學非無學法 |
134 | 65 | 學 | xué | a doctrine | 謂學無學非學非無學法 |
135 | 65 | 學 | xué | learned | 謂學無學非學非無學法 |
136 | 65 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 謂學無學非學非無學法 |
137 | 65 | 學 | xué | a learner | 謂學無學非學非無學法 |
138 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂尊者法救說類有異 |
139 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂尊者法救說類有異 |
140 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂尊者法救說類有異 |
141 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂尊者法救說類有異 |
142 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂尊者法救說類有異 |
143 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂尊者法救說類有異 |
144 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂尊者法救說類有異 |
145 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂尊者法救說類有異 |
146 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂尊者法救說類有異 |
147 | 63 | 謂 | wèi | and | 謂尊者法救說類有異 |
148 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂尊者法救說類有異 |
149 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂尊者法救說類有異 |
150 | 63 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂尊者法救說類有異 |
151 | 63 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂尊者法救說類有異 |
152 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有為法從未 |
153 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有為法從未 |
154 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有為法從未 |
155 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有為法從未 |
156 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有為法從未 |
157 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 諸有為法從未 |
158 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有為法從未 |
159 | 60 | 於 | yú | in; at | 彼謂諸法於世轉時 |
160 | 60 | 於 | yú | in; at | 彼謂諸法於世轉時 |
161 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼謂諸法於世轉時 |
162 | 60 | 於 | yú | to go; to | 彼謂諸法於世轉時 |
163 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼謂諸法於世轉時 |
164 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼謂諸法於世轉時 |
165 | 60 | 於 | yú | from | 彼謂諸法於世轉時 |
166 | 60 | 於 | yú | give | 彼謂諸法於世轉時 |
167 | 60 | 於 | yú | oppposing | 彼謂諸法於世轉時 |
168 | 60 | 於 | yú | and | 彼謂諸法於世轉時 |
169 | 60 | 於 | yú | compared to | 彼謂諸法於世轉時 |
170 | 60 | 於 | yú | by | 彼謂諸法於世轉時 |
171 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 彼謂諸法於世轉時 |
172 | 60 | 於 | yú | for | 彼謂諸法於世轉時 |
173 | 60 | 於 | yú | Yu | 彼謂諸法於世轉時 |
174 | 60 | 於 | wū | a crow | 彼謂諸法於世轉時 |
175 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 彼謂諸法於世轉時 |
176 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 彼謂諸法於世轉時 |
177 | 59 | 性 | xìng | gender | 次若法有因性果性者立為諦 |
178 | 59 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 次若法有因性果性者立為諦 |
179 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 次若法有因性果性者立為諦 |
180 | 59 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 次若法有因性果性者立為諦 |
181 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 次若法有因性果性者立為諦 |
182 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 次若法有因性果性者立為諦 |
183 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 次若法有因性果性者立為諦 |
184 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 次若法有因性果性者立為諦 |
185 | 59 | 性 | xìng | scope | 次若法有因性果性者立為諦 |
186 | 59 | 性 | xìng | nature | 次若法有因性果性者立為諦 |
187 | 50 | 立 | lì | to stand | 以依作用立三世別 |
188 | 50 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 以依作用立三世別 |
189 | 50 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 以依作用立三世別 |
190 | 50 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 以依作用立三世別 |
191 | 50 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 以依作用立三世別 |
192 | 50 | 立 | lì | to ascend the throne | 以依作用立三世別 |
193 | 50 | 立 | lì | to designate; to appoint | 以依作用立三世別 |
194 | 50 | 立 | lì | to live; to exist | 以依作用立三世別 |
195 | 50 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 以依作用立三世別 |
196 | 50 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 以依作用立三世別 |
197 | 50 | 立 | lì | to take a stand | 以依作用立三世別 |
198 | 50 | 立 | lì | to cease; to stop | 以依作用立三世別 |
199 | 50 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 以依作用立三世別 |
200 | 50 | 立 | lì | stand | 以依作用立三世別 |
201 | 49 | 因 | yīn | because | 有漏因是集諦 |
202 | 49 | 因 | yīn | cause; reason | 有漏因是集諦 |
203 | 49 | 因 | yīn | to accord with | 有漏因是集諦 |
204 | 49 | 因 | yīn | to follow | 有漏因是集諦 |
205 | 49 | 因 | yīn | to rely on | 有漏因是集諦 |
206 | 49 | 因 | yīn | via; through | 有漏因是集諦 |
207 | 49 | 因 | yīn | to continue | 有漏因是集諦 |
208 | 49 | 因 | yīn | to receive | 有漏因是集諦 |
209 | 49 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有漏因是集諦 |
210 | 49 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有漏因是集諦 |
211 | 49 | 因 | yīn | to be like | 有漏因是集諦 |
212 | 49 | 因 | yīn | from; because of | 有漏因是集諦 |
213 | 49 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 有漏因是集諦 |
214 | 49 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有漏因是集諦 |
215 | 49 | 因 | yīn | Cause | 有漏因是集諦 |
216 | 49 | 因 | yīn | cause; hetu | 有漏因是集諦 |
217 | 49 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 相是苦是苦諦 |
218 | 49 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 相是苦是苦諦 |
219 | 49 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 相是苦是苦諦 |
220 | 49 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 相是苦是苦諦 |
221 | 49 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 相是苦是苦諦 |
222 | 49 | 苦 | kǔ | bitter | 相是苦是苦諦 |
223 | 49 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 相是苦是苦諦 |
224 | 49 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 相是苦是苦諦 |
225 | 49 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 相是苦是苦諦 |
226 | 49 | 苦 | kǔ | painful | 相是苦是苦諦 |
227 | 49 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 相是苦是苦諦 |
228 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂見所斷修所斷無斷法 |
229 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂見所斷修所斷無斷法 |
230 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂見所斷修所斷無斷法 |
231 | 48 | 所 | suǒ | it | 謂見所斷修所斷無斷法 |
232 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂見所斷修所斷無斷法 |
233 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂見所斷修所斷無斷法 |
234 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂見所斷修所斷無斷法 |
235 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂見所斷修所斷無斷法 |
236 | 48 | 所 | suǒ | that which | 謂見所斷修所斷無斷法 |
237 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂見所斷修所斷無斷法 |
238 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 謂見所斷修所斷無斷法 |
239 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 謂見所斷修所斷無斷法 |
240 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂見所斷修所斷無斷法 |
241 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂見所斷修所斷無斷法 |
242 | 47 | 及 | jí | to reach | 那待後待前及俱待故應成三世 |
243 | 47 | 及 | jí | and | 那待後待前及俱待故應成三世 |
244 | 47 | 及 | jí | coming to; when | 那待後待前及俱待故應成三世 |
245 | 47 | 及 | jí | to attain | 那待後待前及俱待故應成三世 |
246 | 47 | 及 | jí | to understand | 那待後待前及俱待故應成三世 |
247 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 那待後待前及俱待故應成三世 |
248 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 那待後待前及俱待故應成三世 |
249 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 那待後待前及俱待故應成三世 |
250 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 那待後待前及俱待故應成三世 |
251 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如破金器等作餘物時 |
252 | 47 | 如 | rú | if | 如破金器等作餘物時 |
253 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 如破金器等作餘物時 |
254 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如破金器等作餘物時 |
255 | 47 | 如 | rú | this | 如破金器等作餘物時 |
256 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如破金器等作餘物時 |
257 | 47 | 如 | rú | to go to | 如破金器等作餘物時 |
258 | 47 | 如 | rú | to meet | 如破金器等作餘物時 |
259 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如破金器等作餘物時 |
260 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 如破金器等作餘物時 |
261 | 47 | 如 | rú | and | 如破金器等作餘物時 |
262 | 47 | 如 | rú | or | 如破金器等作餘物時 |
263 | 47 | 如 | rú | but | 如破金器等作餘物時 |
264 | 47 | 如 | rú | then | 如破金器等作餘物時 |
265 | 47 | 如 | rú | naturally | 如破金器等作餘物時 |
266 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如破金器等作餘物時 |
267 | 47 | 如 | rú | you | 如破金器等作餘物時 |
268 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 如破金器等作餘物時 |
269 | 47 | 如 | rú | in; at | 如破金器等作餘物時 |
270 | 47 | 如 | rú | Ru | 如破金器等作餘物時 |
271 | 47 | 如 | rú | Thus | 如破金器等作餘物時 |
272 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 如破金器等作餘物時 |
273 | 47 | 如 | rú | like; iva | 如破金器等作餘物時 |
274 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如破金器等作餘物時 |
275 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 彼謂諸法於世轉時 |
276 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼謂諸法於世轉時 |
277 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼謂諸法於世轉時 |
278 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
279 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
280 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
281 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
282 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
283 | 41 | 無 | wú | no | 而彼法體無得無捨 |
284 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而彼法體無得無捨 |
285 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 而彼法體無得無捨 |
286 | 41 | 無 | wú | has not yet | 而彼法體無得無捨 |
287 | 41 | 無 | mó | mo | 而彼法體無得無捨 |
288 | 41 | 無 | wú | do not | 而彼法體無得無捨 |
289 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 而彼法體無得無捨 |
290 | 41 | 無 | wú | regardless of | 而彼法體無得無捨 |
291 | 41 | 無 | wú | to not have | 而彼法體無得無捨 |
292 | 41 | 無 | wú | um | 而彼法體無得無捨 |
293 | 41 | 無 | wú | Wu | 而彼法體無得無捨 |
294 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而彼法體無得無捨 |
295 | 41 | 無 | wú | not; non- | 而彼法體無得無捨 |
296 | 41 | 無 | mó | mo | 而彼法體無得無捨 |
297 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
298 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
299 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
300 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
301 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
302 | 40 | 道 | dào | to think | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
303 | 40 | 道 | dào | times | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
304 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
305 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
306 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
307 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
308 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
309 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
310 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
311 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
312 | 40 | 道 | dào | a skill | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
313 | 40 | 道 | dào | a sect | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
314 | 40 | 道 | dào | a line | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
315 | 40 | 道 | dào | Way | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
316 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
317 | 39 | 不 | bù | not; no | 於餘女色不名離染 |
318 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於餘女色不名離染 |
319 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 於餘女色不名離染 |
320 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 於餘女色不名離染 |
321 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於餘女色不名離染 |
322 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於餘女色不名離染 |
323 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於餘女色不名離染 |
324 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘女色不名離染 |
325 | 39 | 不 | bù | no; na | 於餘女色不名離染 |
326 | 38 | 一 | yī | one | 一相正合二相非離 |
327 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一相正合二相非離 |
328 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一相正合二相非離 |
329 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一相正合二相非離 |
330 | 38 | 一 | yì | whole; all | 一相正合二相非離 |
331 | 38 | 一 | yī | first | 一相正合二相非離 |
332 | 38 | 一 | yī | the same | 一相正合二相非離 |
333 | 38 | 一 | yī | each | 一相正合二相非離 |
334 | 38 | 一 | yī | certain | 一相正合二相非離 |
335 | 38 | 一 | yī | throughout | 一相正合二相非離 |
336 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一相正合二相非離 |
337 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一相正合二相非離 |
338 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一相正合二相非離 |
339 | 38 | 一 | yī | Yi | 一相正合二相非離 |
340 | 38 | 一 | yī | other | 一相正合二相非離 |
341 | 38 | 一 | yī | to unify | 一相正合二相非離 |
342 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一相正合二相非離 |
343 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一相正合二相非離 |
344 | 38 | 一 | yī | or | 一相正合二相非離 |
345 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一相正合二相非離 |
346 | 38 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 答以無貪瞋癡道學斷 |
347 | 38 | 斷 | duàn | to judge | 答以無貪瞋癡道學斷 |
348 | 38 | 斷 | duàn | to severe; to break | 答以無貪瞋癡道學斷 |
349 | 38 | 斷 | duàn | to stop | 答以無貪瞋癡道學斷 |
350 | 38 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 答以無貪瞋癡道學斷 |
351 | 38 | 斷 | duàn | to intercept | 答以無貪瞋癡道學斷 |
352 | 38 | 斷 | duàn | to divide | 答以無貪瞋癡道學斷 |
353 | 38 | 斷 | duàn | to isolate | 答以無貪瞋癡道學斷 |
354 | 38 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 答以無貪瞋癡道學斷 |
355 | 38 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 修觀 |
356 | 38 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 修觀 |
357 | 38 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 修觀 |
358 | 38 | 觀 | guān | Guan | 修觀 |
359 | 38 | 觀 | guān | appearance; looks | 修觀 |
360 | 38 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 修觀 |
361 | 38 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 修觀 |
362 | 38 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 修觀 |
363 | 38 | 觀 | guàn | an announcement | 修觀 |
364 | 38 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 修觀 |
365 | 38 | 觀 | guān | Surview | 修觀 |
366 | 38 | 觀 | guān | Observe | 修觀 |
367 | 38 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 修觀 |
368 | 38 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 修觀 |
369 | 38 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 修觀 |
370 | 38 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 修觀 |
371 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼謂諸法於世轉時 |
372 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼謂諸法於世轉時 |
373 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼謂諸法於世轉時 |
374 | 37 | 時 | shí | at that time | 彼謂諸法於世轉時 |
375 | 37 | 時 | shí | fashionable | 彼謂諸法於世轉時 |
376 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼謂諸法於世轉時 |
377 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼謂諸法於世轉時 |
378 | 37 | 時 | shí | tense | 彼謂諸法於世轉時 |
379 | 37 | 時 | shí | particular; special | 彼謂諸法於世轉時 |
380 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼謂諸法於世轉時 |
381 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼謂諸法於世轉時 |
382 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼謂諸法於世轉時 |
383 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 彼謂諸法於世轉時 |
384 | 37 | 時 | shí | seasonal | 彼謂諸法於世轉時 |
385 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 彼謂諸法於世轉時 |
386 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼謂諸法於世轉時 |
387 | 37 | 時 | shí | on time | 彼謂諸法於世轉時 |
388 | 37 | 時 | shí | this; that | 彼謂諸法於世轉時 |
389 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 彼謂諸法於世轉時 |
390 | 37 | 時 | shí | hour | 彼謂諸法於世轉時 |
391 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼謂諸法於世轉時 |
392 | 37 | 時 | shí | Shi | 彼謂諸法於世轉時 |
393 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼謂諸法於世轉時 |
394 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 彼謂諸法於世轉時 |
395 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼謂諸法於世轉時 |
396 | 37 | 時 | shí | then; atha | 彼謂諸法於世轉時 |
397 | 34 | 問 | wèn | to ask | 問善法云何 |
398 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 問善法云何 |
399 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 問善法云何 |
400 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 問善法云何 |
401 | 34 | 問 | wèn | to request something | 問善法云何 |
402 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 問善法云何 |
403 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問善法云何 |
404 | 34 | 問 | wèn | news | 問善法云何 |
405 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 問善法云何 |
406 | 34 | 問 | wén | to inform | 問善法云何 |
407 | 34 | 問 | wèn | to research | 問善法云何 |
408 | 34 | 問 | wèn | Wen | 問善法云何 |
409 | 34 | 問 | wèn | to | 問善法云何 |
410 | 34 | 問 | wèn | a question | 問善法云何 |
411 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 問善法云何 |
412 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 世法彼皆許有三世相故 |
413 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 世法彼皆許有三世相故 |
414 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 世法彼皆許有三世相故 |
415 | 32 | 名 | míng | measure word for people | 於餘女色不名離染 |
416 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 於餘女色不名離染 |
417 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 於餘女色不名離染 |
418 | 32 | 名 | míng | rank; position | 於餘女色不名離染 |
419 | 32 | 名 | míng | an excuse | 於餘女色不名離染 |
420 | 32 | 名 | míng | life | 於餘女色不名離染 |
421 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 於餘女色不名離染 |
422 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 於餘女色不名離染 |
423 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 於餘女色不名離染 |
424 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 於餘女色不名離染 |
425 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 於餘女色不名離染 |
426 | 32 | 名 | míng | moral | 於餘女色不名離染 |
427 | 32 | 名 | míng | name; naman | 於餘女色不名離染 |
428 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 於餘女色不名離染 |
429 | 32 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
430 | 32 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
431 | 32 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
432 | 32 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
433 | 32 | 答 | dā | Da | 答 |
434 | 32 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
435 | 32 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 善五蘊及擇滅 |
436 | 31 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 尊者妙音說相 |
437 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 尊者妙音說相 |
438 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 尊者妙音說相 |
439 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 尊者妙音說相 |
440 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 尊者妙音說相 |
441 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 尊者妙音說相 |
442 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 尊者妙音說相 |
443 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 尊者妙音說相 |
444 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 尊者妙音說相 |
445 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 尊者妙音說相 |
446 | 31 | 相 | xiāng | to express | 尊者妙音說相 |
447 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 尊者妙音說相 |
448 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 尊者妙音說相 |
449 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 尊者妙音說相 |
450 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 尊者妙音說相 |
451 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 尊者妙音說相 |
452 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 尊者妙音說相 |
453 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 尊者妙音說相 |
454 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 尊者妙音說相 |
455 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 尊者妙音說相 |
456 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 尊者妙音說相 |
457 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 尊者妙音說相 |
458 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 尊者妙音說相 |
459 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 尊者妙音說相 |
460 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 尊者妙音說相 |
461 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 尊者妙音說相 |
462 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 尊者妙音說相 |
463 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 尊者妙音說相 |
464 | 31 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
465 | 31 | 蘊 | yùn | to contain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
466 | 31 | 蘊 | yùn | profundity | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
467 | 31 | 蘊 | yùn | withered grass | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
468 | 31 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
469 | 30 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 謂學無學非學非無學法 |
470 | 30 | 無學 | wúxué | Muhak | 謂學無學非學非無學法 |
471 | 30 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
472 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
473 | 30 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
474 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
475 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
476 | 30 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
477 | 30 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
478 | 30 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
479 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
480 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
481 | 30 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
482 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
483 | 30 | 中 | zhōng | while | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
484 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
485 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
486 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
487 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
488 | 30 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
489 | 30 | 依 | yī | according to | 以依作用立三世別 |
490 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 以依作用立三世別 |
491 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 以依作用立三世別 |
492 | 30 | 依 | yī | to help | 以依作用立三世別 |
493 | 30 | 依 | yī | flourishing | 以依作用立三世別 |
494 | 30 | 依 | yī | lovable | 以依作用立三世別 |
495 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 以依作用立三世別 |
496 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 以依作用立三世別 |
497 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 以依作用立三世別 |
498 | 29 | 作 | zuò | to do | 如破金器等作餘物時 |
499 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如破金器等作餘物時 |
500 | 29 | 作 | zuò | to start | 如破金器等作餘物時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
谛 | 諦 | dì | truth; satya |
说 | 說 |
|
|
非 | fēi | not | |
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
义 | 義 |
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
北方 | 98 | The North | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
东方 | 東方 | 100 |
|
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛法 | 102 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世友 | 115 | Vasumitra | |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法云 | 法雲 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦海 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善法 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十随眠 | 十隨眠 | 115 | ten unwholesome mental states |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四证净 | 四證淨 | 115 | four actualizations of purity |
四正胜 | 四正勝 | 115 | four right efforts; four right exertions |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相分 | 120 | an idea; a form | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信胜解 | 信勝解 | 120 | resolution; adhimukti |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
意解 | 121 | liberation of thought | |
依止 | 121 |
|
|
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有情 | 121 |
|
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意言 | 121 | mental discussion | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
知根 | 122 | organs of perception | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|