Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 77 | 阿毘達磨 | Āpídámó | Abhidharma | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
2 | 77 | 阿毘達磨 | āpídámó | Abhidharma | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
3 | 61 | 謂 | wèi | to call | 謂於佛說諸論道中安立 |
4 | 61 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於佛說諸論道中安立 |
5 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於佛說諸論道中安立 |
6 | 61 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於佛說諸論道中安立 |
7 | 61 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於佛說諸論道中安立 |
8 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於佛說諸論道中安立 |
9 | 61 | 謂 | wèi | to think | 謂於佛說諸論道中安立 |
10 | 61 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於佛說諸論道中安立 |
11 | 61 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於佛說諸論道中安立 |
12 | 61 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於佛說諸論道中安立 |
13 | 61 | 謂 | wèi | Wei | 謂於佛說諸論道中安立 |
14 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
15 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
16 | 58 | 名 | míng | rank; position | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
17 | 58 | 名 | míng | an excuse | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
18 | 58 | 名 | míng | life | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
19 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
20 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
21 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
22 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
23 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
24 | 58 | 名 | míng | moral | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
25 | 58 | 名 | míng | name; naman | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
26 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
27 | 58 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 問誰造此論 |
28 | 58 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 問誰造此論 |
29 | 58 | 論 | lùn | to evaluate | 問誰造此論 |
30 | 58 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 問誰造此論 |
31 | 58 | 論 | lùn | to convict | 問誰造此論 |
32 | 58 | 論 | lùn | to edit; to compile | 問誰造此論 |
33 | 58 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 問誰造此論 |
34 | 58 | 論 | lùn | discussion | 問誰造此論 |
35 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有說者 |
36 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有說者 |
37 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 有說者 |
38 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有說者 |
39 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有說者 |
40 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有說者 |
41 | 55 | 說 | shuō | allocution | 有說者 |
42 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有說者 |
43 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有說者 |
44 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 有說者 |
45 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有說者 |
46 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 有說者 |
47 | 52 | 者 | zhě | ca | 非佛世尊一切智者 |
48 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於諸世 |
49 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸世 |
50 | 46 | 於 | yú | Yu | 於諸世 |
51 | 46 | 於 | wū | a crow | 於諸世 |
52 | 44 | 能 | néng | can; able | 誰能究竟等覺開示 |
53 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能究竟等覺開示 |
54 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能究竟等覺開示 |
55 | 44 | 能 | néng | energy | 誰能究竟等覺開示 |
56 | 44 | 能 | néng | function; use | 誰能究竟等覺開示 |
57 | 44 | 能 | néng | talent | 誰能究竟等覺開示 |
58 | 44 | 能 | néng | expert at | 誰能究竟等覺開示 |
59 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能究竟等覺開示 |
60 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能究竟等覺開示 |
61 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能究竟等覺開示 |
62 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能究竟等覺開示 |
63 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能究竟等覺開示 |
64 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸有情以種種論道 |
65 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸有情以種種論道 |
66 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為諸有情以種種論道 |
67 | 40 | 為 | wéi | to do | 為諸有情以種種論道 |
68 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸有情以種種論道 |
69 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為諸有情以種種論道 |
70 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸有情以種種論道 |
71 | 40 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘達磨本是佛說 |
72 | 40 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘達磨本是佛說 |
73 | 40 | 毘 | pí | vai | 毘達磨本是佛說 |
74 | 37 | 中 | zhōng | middle | 若爾此中誰問誰答 |
75 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若爾此中誰問誰答 |
76 | 37 | 中 | zhōng | China | 若爾此中誰問誰答 |
77 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若爾此中誰問誰答 |
78 | 37 | 中 | zhōng | midday | 若爾此中誰問誰答 |
79 | 37 | 中 | zhōng | inside | 若爾此中誰問誰答 |
80 | 37 | 中 | zhōng | during | 若爾此中誰問誰答 |
81 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 若爾此中誰問誰答 |
82 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 若爾此中誰問誰答 |
83 | 37 | 中 | zhōng | half | 若爾此中誰問誰答 |
84 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若爾此中誰問誰答 |
85 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若爾此中誰問誰答 |
86 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 若爾此中誰問誰答 |
87 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若爾此中誰問誰答 |
88 | 37 | 中 | zhōng | middle | 若爾此中誰問誰答 |
89 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切 |
90 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切 |
91 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以一切 |
92 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切 |
93 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切 |
94 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切 |
95 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切 |
96 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以一切 |
97 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以一切 |
98 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切 |
99 | 33 | 亦 | yì | Yi | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
100 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復次依處亦有差別 |
101 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復次依處亦有差別 |
102 | 32 | 依 | yī | to help | 復次依處亦有差別 |
103 | 32 | 依 | yī | flourishing | 復次依處亦有差別 |
104 | 32 | 依 | yī | lovable | 復次依處亦有差別 |
105 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復次依處亦有差別 |
106 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復次依處亦有差別 |
107 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復次依處亦有差別 |
108 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 形容端正眾所樂見 |
109 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 形容端正眾所樂見 |
110 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 形容端正眾所樂見 |
111 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 形容端正眾所樂見 |
112 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 形容端正眾所樂見 |
113 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 形容端正眾所樂見 |
114 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 形容端正眾所樂見 |
115 | 30 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者舍利子問 |
116 | 30 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者舍利子問 |
117 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 為諸有情以種種論道 |
118 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 為諸有情以種種論道 |
119 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 為諸有情以種種論道 |
120 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 為諸有情以種種論道 |
121 | 30 | 道 | dào | to think | 為諸有情以種種論道 |
122 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 為諸有情以種種論道 |
123 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 為諸有情以種種論道 |
124 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 為諸有情以種種論道 |
125 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 為諸有情以種種論道 |
126 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 為諸有情以種種論道 |
127 | 30 | 道 | dào | a skill | 為諸有情以種種論道 |
128 | 30 | 道 | dào | a sect | 為諸有情以種種論道 |
129 | 30 | 道 | dào | a line | 為諸有情以種種論道 |
130 | 30 | 道 | dào | Way | 為諸有情以種種論道 |
131 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 為諸有情以種種論道 |
132 | 25 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
133 | 25 | 阿 | ā | a | 阿 |
134 | 25 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
135 | 25 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
136 | 25 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
137 | 25 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
138 | 25 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
139 | 25 | 阿 | ē | E | 阿 |
140 | 25 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
141 | 25 | 阿 | ē | e | 阿 |
142 | 25 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
143 | 25 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
144 | 25 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
145 | 25 | 阿 | ē | e | 阿 |
146 | 25 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具六 |
147 | 25 | 具 | jù | to possess; to have | 具六 |
148 | 25 | 具 | jù | to prepare | 具六 |
149 | 25 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具六 |
150 | 25 | 具 | jù | Ju | 具六 |
151 | 25 | 具 | jù | talent; ability | 具六 |
152 | 25 | 具 | jù | a feast; food | 具六 |
153 | 25 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具六 |
154 | 25 | 具 | jù | furnishings | 具六 |
155 | 25 | 具 | jù | to understand | 具六 |
156 | 25 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具六 |
157 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若 |
158 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
159 | 23 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
160 | 23 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
161 | 23 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
162 | 23 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
163 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
164 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
165 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
166 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
167 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
168 | 22 | 智 | zhì | clever | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
169 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
170 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
171 | 22 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 種所知法性甚深微妙 |
172 | 21 | 問 | wèn | to ask | 問誰造此論 |
173 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 問誰造此論 |
174 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 問誰造此論 |
175 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 問誰造此論 |
176 | 21 | 問 | wèn | to request something | 問誰造此論 |
177 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 問誰造此論 |
178 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問誰造此論 |
179 | 21 | 問 | wèn | news | 問誰造此論 |
180 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 問誰造此論 |
181 | 21 | 問 | wén | to inform | 問誰造此論 |
182 | 21 | 問 | wèn | to research | 問誰造此論 |
183 | 21 | 問 | wèn | Wen | 問誰造此論 |
184 | 21 | 問 | wèn | a question | 問誰造此論 |
185 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 問誰造此論 |
186 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 弘法寺沙門嘉尚筆受 |
187 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 弘法寺沙門嘉尚筆受 |
188 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 弘法寺沙門嘉尚筆受 |
189 | 20 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
190 | 20 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
191 | 20 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
192 | 20 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
193 | 20 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
194 | 20 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
195 | 20 | 耶 | yē | ye | 耶 |
196 | 20 | 耶 | yé | ya | 耶 |
197 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然無問者 |
198 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 然無問者 |
199 | 20 | 無 | mó | mo | 然無問者 |
200 | 20 | 無 | wú | to not have | 然無問者 |
201 | 20 | 無 | wú | Wu | 然無問者 |
202 | 20 | 無 | mó | mo | 然無問者 |
203 | 20 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 若依增上戒 |
204 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此亦如是 |
205 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非佛世尊一切智者 |
206 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非佛世尊一切智者 |
207 | 19 | 非 | fēi | different | 非佛世尊一切智者 |
208 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非佛世尊一切智者 |
209 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非佛世尊一切智者 |
210 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非佛世尊一切智者 |
211 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非佛世尊一切智者 |
212 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非佛世尊一切智者 |
213 | 19 | 非 | fēi | must | 非佛世尊一切智者 |
214 | 19 | 非 | fēi | an error | 非佛世尊一切智者 |
215 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非佛世尊一切智者 |
216 | 19 | 非 | fēi | evil | 非佛世尊一切智者 |
217 | 19 | 之 | zhī | to go | 之所生故 |
218 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之所生故 |
219 | 19 | 之 | zhī | is | 之所生故 |
220 | 19 | 之 | zhī | to use | 之所生故 |
221 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 之所生故 |
222 | 19 | 之 | zhī | winding | 之所生故 |
223 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 猶如徵問義品因 |
224 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 猶如徵問義品因 |
225 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 猶如徵問義品因 |
226 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 猶如徵問義品因 |
227 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 猶如徵問義品因 |
228 | 18 | 義 | yì | adopted | 猶如徵問義品因 |
229 | 18 | 義 | yì | a relationship | 猶如徵問義品因 |
230 | 18 | 義 | yì | volunteer | 猶如徵問義品因 |
231 | 18 | 義 | yì | something suitable | 猶如徵問義品因 |
232 | 18 | 義 | yì | a martyr | 猶如徵問義品因 |
233 | 18 | 義 | yì | a law | 猶如徵問義品因 |
234 | 18 | 義 | yì | Yi | 猶如徵問義品因 |
235 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 猶如徵問義品因 |
236 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 猶如徵問義品因 |
237 | 18 | 覺 | jué | to awake | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
238 | 18 | 覺 | jiào | sleep | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
239 | 18 | 覺 | jué | to realize | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
240 | 18 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
241 | 18 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
242 | 18 | 覺 | jué | perception; feeling | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
243 | 18 | 覺 | jué | a person with foresight | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
244 | 18 | 覺 | jué | Awaken | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
245 | 18 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
246 | 18 | 及 | jí | to reach | 通達文義及前後 |
247 | 18 | 及 | jí | to attain | 通達文義及前後 |
248 | 18 | 及 | jí | to understand | 通達文義及前後 |
249 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 通達文義及前後 |
250 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 通達文義及前後 |
251 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 通達文義及前後 |
252 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 通達文義及前後 |
253 | 17 | 發 | fà | hair | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
254 | 17 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
255 | 17 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
256 | 17 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
257 | 17 | 發 | fā | to start out; to set off | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
258 | 17 | 發 | fā | to open | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
259 | 17 | 發 | fā | to requisition | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
260 | 17 | 發 | fā | to occur | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
261 | 17 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
262 | 17 | 發 | fā | to express; to give vent | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
263 | 17 | 發 | fā | to excavate | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
264 | 17 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
265 | 17 | 發 | fā | to get rich | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
266 | 17 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
267 | 17 | 發 | fā | to sell | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
268 | 17 | 發 | fā | to shoot with a bow | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
269 | 17 | 發 | fā | to rise in revolt | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
270 | 17 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
271 | 17 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
272 | 17 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
273 | 17 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
274 | 17 | 發 | fā | to sing; to play | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
275 | 17 | 發 | fā | to feel; to sense | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
276 | 17 | 發 | fā | to act; to do | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
277 | 17 | 發 | fà | grass and moss | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
278 | 17 | 發 | fà | Fa | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
279 | 17 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
280 | 17 | 發 | fā | hair; keśa | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
281 | 17 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 善知諸法自相共相 |
282 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼請問佛世尊答 |
283 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼請問佛世尊答 |
284 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼請問佛世尊答 |
285 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼請問佛世尊答 |
286 | 17 | 令 | lìng | a season | 令彼請問佛世尊答 |
287 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼請問佛世尊答 |
288 | 17 | 令 | lìng | good | 令彼請問佛世尊答 |
289 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令彼請問佛世尊答 |
290 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼請問佛世尊答 |
291 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令彼請問佛世尊答 |
292 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼請問佛世尊答 |
293 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令彼請問佛世尊答 |
294 | 17 | 令 | lìng | Ling | 令彼請問佛世尊答 |
295 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼請問佛世尊答 |
296 | 17 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 一契經二應頌三記別 |
297 | 16 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 形容端正眾所樂見 |
298 | 16 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 形容端正眾所樂見 |
299 | 16 | 樂 | lè | Le | 形容端正眾所樂見 |
300 | 16 | 樂 | yuè | music | 形容端正眾所樂見 |
301 | 16 | 樂 | yuè | a musical instrument | 形容端正眾所樂見 |
302 | 16 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 形容端正眾所樂見 |
303 | 16 | 樂 | yuè | a musician | 形容端正眾所樂見 |
304 | 16 | 樂 | lè | joy; pleasure | 形容端正眾所樂見 |
305 | 16 | 樂 | yuè | the Book of Music | 形容端正眾所樂見 |
306 | 16 | 樂 | lào | Lao | 形容端正眾所樂見 |
307 | 16 | 樂 | lè | to laugh | 形容端正眾所樂見 |
308 | 16 | 樂 | lè | Joy | 形容端正眾所樂見 |
309 | 16 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 形容端正眾所樂見 |
310 | 16 | 立 | lì | to stand | 纂集制立品名 |
311 | 16 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 纂集制立品名 |
312 | 16 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 纂集制立品名 |
313 | 16 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 纂集制立品名 |
314 | 16 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 纂集制立品名 |
315 | 16 | 立 | lì | to ascend the throne | 纂集制立品名 |
316 | 16 | 立 | lì | to designate; to appoint | 纂集制立品名 |
317 | 16 | 立 | lì | to live; to exist | 纂集制立品名 |
318 | 16 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 纂集制立品名 |
319 | 16 | 立 | lì | to take a stand | 纂集制立品名 |
320 | 16 | 立 | lì | to cease; to stop | 纂集制立品名 |
321 | 16 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 纂集制立品名 |
322 | 16 | 立 | lì | stand | 纂集制立品名 |
323 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得無礙解 |
324 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得無礙解 |
325 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得無礙解 |
326 | 16 | 得 | dé | de | 得無礙解 |
327 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得無礙解 |
328 | 16 | 得 | dé | to result in | 得無礙解 |
329 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得無礙解 |
330 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得無礙解 |
331 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得無礙解 |
332 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得無礙解 |
333 | 16 | 得 | dé | to contract | 得無礙解 |
334 | 16 | 得 | dé | to hear | 得無礙解 |
335 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得無礙解 |
336 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得無礙解 |
337 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得無礙解 |
338 | 16 | 答 | dá | to reply; to answer | 答佛世尊 |
339 | 16 | 答 | dá | to reciprocate to | 答佛世尊 |
340 | 16 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答佛世尊 |
341 | 16 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答佛世尊 |
342 | 16 | 答 | dā | Da | 答佛世尊 |
343 | 16 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答佛世尊 |
344 | 16 | 㮈 | nài | a remedy; a resource | 㮈 |
345 | 16 | 㮈 | nài | to bear; to endure | 㮈 |
346 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
347 | 15 | 法 | fǎ | France | 法 |
348 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
349 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
350 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
351 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
352 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
353 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
354 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
355 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
356 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
357 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
358 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
359 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
360 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
361 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
362 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
363 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
364 | 15 | 素怛纜 | sùdálǎn | sutra | 謂素怛纜 |
365 | 14 | 大慈恩寺 | dà cí ēn sì | Ci En Temple | 顯慶元年七月廿七日於長安大慈恩寺 |
366 | 14 | 我 | wǒ | self | 我於 |
367 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於 |
368 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我於 |
369 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於 |
370 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我於 |
371 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此論即 |
372 | 14 | 即 | jí | at that time | 此論即 |
373 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此論即 |
374 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 此論即 |
375 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此論即 |
376 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如有頌言 |
377 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如有頌言 |
378 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如有頌言 |
379 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 如有頌言 |
380 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 如有頌言 |
381 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如有頌言 |
382 | 14 | 言 | yán | to regard as | 如有頌言 |
383 | 14 | 言 | yán | to act as | 如有頌言 |
384 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 如有頌言 |
385 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 如有頌言 |
386 | 14 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 然阿毘達磨勝義自性唯無漏 |
387 | 14 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 如是三藏有何差別 |
388 | 14 | 差別 | chābié | discrimination | 如是三藏有何差別 |
389 | 14 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 如是三藏有何差別 |
390 | 14 | 差別 | chābié | distinction | 如是三藏有何差別 |
391 | 14 | 見 | jiàn | to see | 形容端正眾所樂見 |
392 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 形容端正眾所樂見 |
393 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 形容端正眾所樂見 |
394 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 形容端正眾所樂見 |
395 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 形容端正眾所樂見 |
396 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 形容端正眾所樂見 |
397 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 形容端正眾所樂見 |
398 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 形容端正眾所樂見 |
399 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 形容端正眾所樂見 |
400 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 形容端正眾所樂見 |
401 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 形容端正眾所樂見 |
402 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 形容端正眾所樂見 |
403 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 形容端正眾所樂見 |
404 | 13 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
405 | 13 | 蘊 | yùn | to contain | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
406 | 13 | 蘊 | yùn | profundity | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
407 | 13 | 蘊 | yùn | withered grass | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
408 | 13 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
409 | 13 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 五百大阿羅漢等造 |
410 | 13 | 造 | zào | to arrive; to go | 五百大阿羅漢等造 |
411 | 13 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 五百大阿羅漢等造 |
412 | 13 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 五百大阿羅漢等造 |
413 | 13 | 造 | zào | to attain; to achieve | 五百大阿羅漢等造 |
414 | 13 | 造 | zào | an achievement | 五百大阿羅漢等造 |
415 | 13 | 造 | zào | a crop | 五百大阿羅漢等造 |
416 | 13 | 造 | zào | a time; an age | 五百大阿羅漢等造 |
417 | 13 | 造 | zào | fortune; destiny | 五百大阿羅漢等造 |
418 | 13 | 造 | zào | to educate; to train | 五百大阿羅漢等造 |
419 | 13 | 造 | zào | to invent | 五百大阿羅漢等造 |
420 | 13 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 五百大阿羅漢等造 |
421 | 13 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 五百大阿羅漢等造 |
422 | 13 | 造 | zào | indifferently; negligently | 五百大阿羅漢等造 |
423 | 13 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 五百大阿羅漢等造 |
424 | 13 | 造 | zào | imaginary | 五百大阿羅漢等造 |
425 | 13 | 造 | zào | to found; to initiate | 五百大阿羅漢等造 |
426 | 13 | 造 | zào | to contain | 五百大阿羅漢等造 |
427 | 13 | 造 | zào | made; kṛta | 五百大阿羅漢等造 |
428 | 13 | 集 | jí | to gather; to collect | 隨順纂集別為部類 |
429 | 13 | 集 | jí | collected works; collection | 隨順纂集別為部類 |
430 | 13 | 集 | jí | to stablize; to settle | 隨順纂集別為部類 |
431 | 13 | 集 | jí | used in place names | 隨順纂集別為部類 |
432 | 13 | 集 | jí | to mix; to blend | 隨順纂集別為部類 |
433 | 13 | 集 | jí | to hit the mark | 隨順纂集別為部類 |
434 | 13 | 集 | jí | to compile | 隨順纂集別為部類 |
435 | 13 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 隨順纂集別為部類 |
436 | 13 | 集 | jí | to rest; to perch | 隨順纂集別為部類 |
437 | 13 | 集 | jí | a market | 隨順纂集別為部類 |
438 | 13 | 集 | jí | the origin of suffering | 隨順纂集別為部類 |
439 | 13 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 隨順纂集別為部類 |
440 | 13 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善知諸法自相共相 |
441 | 13 | 善 | shàn | happy | 善知諸法自相共相 |
442 | 13 | 善 | shàn | good | 善知諸法自相共相 |
443 | 13 | 善 | shàn | kind-hearted | 善知諸法自相共相 |
444 | 13 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善知諸法自相共相 |
445 | 13 | 善 | shàn | familiar | 善知諸法自相共相 |
446 | 13 | 善 | shàn | to repair | 善知諸法自相共相 |
447 | 13 | 善 | shàn | to admire | 善知諸法自相共相 |
448 | 13 | 善 | shàn | to praise | 善知諸法自相共相 |
449 | 13 | 善 | shàn | Shan | 善知諸法自相共相 |
450 | 13 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善知諸法自相共相 |
451 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一切 |
452 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 以一切 |
453 | 12 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
454 | 12 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
455 | 12 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
456 | 12 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
457 | 12 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
458 | 12 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
459 | 12 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
460 | 12 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
461 | 12 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
462 | 12 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
463 | 12 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 復次所顯 |
464 | 12 | 顯 | xiǎn | Xian | 復次所顯 |
465 | 12 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 復次所顯 |
466 | 12 | 顯 | xiǎn | distinguished | 復次所顯 |
467 | 12 | 顯 | xiǎn | honored | 復次所顯 |
468 | 12 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 復次所顯 |
469 | 12 | 顯 | xiǎn | miracle | 復次所顯 |
470 | 12 | 隨 | suí | to follow | 亦以妙願智隨 |
471 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 亦以妙願智隨 |
472 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 亦以妙願智隨 |
473 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 亦以妙願智隨 |
474 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 亦以妙願智隨 |
475 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 亦以妙願智隨 |
476 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 亦以妙願智隨 |
477 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 亦以妙願智隨 |
478 | 12 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
479 | 12 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
480 | 12 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
481 | 12 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
482 | 12 | 制 | zhì | to cut | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
483 | 12 | 制 | zhì | a style | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
484 | 12 | 制 | zhì | zhi | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
485 | 12 | 制 | zhì | an imperial order | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
486 | 12 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
487 | 12 | 制 | zhì | to consider and decide | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
488 | 12 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
489 | 12 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
490 | 12 | 制 | zhì | writing; literature | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
491 | 12 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
492 | 12 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然無問者 |
493 | 12 | 然 | rán | to burn | 然無問者 |
494 | 12 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然無問者 |
495 | 12 | 然 | rán | Ran | 然無問者 |
496 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 不應求彼次第緣起 |
497 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說 |
498 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說 |
499 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 復有說 |
500 | 11 | 復 | fù | to restore | 復有說 |
Frequencies of all Words
Top 1006
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
2 | 91 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
3 | 91 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
4 | 91 | 故 | gù | to die | 故 |
5 | 91 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
6 | 91 | 故 | gù | original | 故 |
7 | 91 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
8 | 91 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
9 | 91 | 故 | gù | something in the past | 故 |
10 | 91 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
11 | 91 | 故 | gù | still; yet | 故 |
12 | 91 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
13 | 77 | 阿毘達磨 | Āpídámó | Abhidharma | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
14 | 77 | 阿毘達磨 | āpídámó | Abhidharma | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
15 | 75 | 此 | cǐ | this; these | 問誰造此論 |
16 | 75 | 此 | cǐ | in this way | 問誰造此論 |
17 | 75 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問誰造此論 |
18 | 75 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問誰造此論 |
19 | 75 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問誰造此論 |
20 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有作是說 |
21 | 63 | 是 | shì | is exactly | 有作是說 |
22 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有作是說 |
23 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 有作是說 |
24 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 有作是說 |
25 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有作是說 |
26 | 63 | 是 | shì | true | 有作是說 |
27 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 有作是說 |
28 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有作是說 |
29 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 有作是說 |
30 | 63 | 是 | shì | Shi | 有作是說 |
31 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 有作是說 |
32 | 63 | 是 | shì | this; idam | 有作是說 |
33 | 61 | 謂 | wèi | to call | 謂於佛說諸論道中安立 |
34 | 61 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於佛說諸論道中安立 |
35 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於佛說諸論道中安立 |
36 | 61 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於佛說諸論道中安立 |
37 | 61 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於佛說諸論道中安立 |
38 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於佛說諸論道中安立 |
39 | 61 | 謂 | wèi | to think | 謂於佛說諸論道中安立 |
40 | 61 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於佛說諸論道中安立 |
41 | 61 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於佛說諸論道中安立 |
42 | 61 | 謂 | wèi | and | 謂於佛說諸論道中安立 |
43 | 61 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於佛說諸論道中安立 |
44 | 61 | 謂 | wèi | Wei | 謂於佛說諸論道中安立 |
45 | 61 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於佛說諸論道中安立 |
46 | 61 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於佛說諸論道中安立 |
47 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
48 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
49 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
50 | 58 | 名 | míng | rank; position | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
51 | 58 | 名 | míng | an excuse | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
52 | 58 | 名 | míng | life | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
53 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
54 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
55 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
56 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
57 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
58 | 58 | 名 | míng | moral | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
59 | 58 | 名 | míng | name; naman | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
60 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 摽舉略頌造別納息制總蘊名 |
61 | 58 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 問誰造此論 |
62 | 58 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 問誰造此論 |
63 | 58 | 論 | lùn | by the; per | 問誰造此論 |
64 | 58 | 論 | lùn | to evaluate | 問誰造此論 |
65 | 58 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 問誰造此論 |
66 | 58 | 論 | lùn | to convict | 問誰造此論 |
67 | 58 | 論 | lùn | to edit; to compile | 問誰造此論 |
68 | 58 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 問誰造此論 |
69 | 58 | 論 | lùn | discussion | 問誰造此論 |
70 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有說者 |
71 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有說者 |
72 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 有說者 |
73 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有說者 |
74 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有說者 |
75 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有說者 |
76 | 55 | 說 | shuō | allocution | 有說者 |
77 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有說者 |
78 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有說者 |
79 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 有說者 |
80 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有說者 |
81 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 有說者 |
82 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 非佛世尊一切智者 |
83 | 52 | 者 | zhě | that | 非佛世尊一切智者 |
84 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 非佛世尊一切智者 |
85 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 非佛世尊一切智者 |
86 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 非佛世尊一切智者 |
87 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 非佛世尊一切智者 |
88 | 52 | 者 | zhuó | according to | 非佛世尊一切智者 |
89 | 52 | 者 | zhě | ca | 非佛世尊一切智者 |
90 | 50 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若在世時如 |
91 | 50 | 如 | rú | if | 若在世時如 |
92 | 50 | 如 | rú | in accordance with | 若在世時如 |
93 | 50 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若在世時如 |
94 | 50 | 如 | rú | this | 若在世時如 |
95 | 50 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若在世時如 |
96 | 50 | 如 | rú | to go to | 若在世時如 |
97 | 50 | 如 | rú | to meet | 若在世時如 |
98 | 50 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若在世時如 |
99 | 50 | 如 | rú | at least as good as | 若在世時如 |
100 | 50 | 如 | rú | and | 若在世時如 |
101 | 50 | 如 | rú | or | 若在世時如 |
102 | 50 | 如 | rú | but | 若在世時如 |
103 | 50 | 如 | rú | then | 若在世時如 |
104 | 50 | 如 | rú | naturally | 若在世時如 |
105 | 50 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 若在世時如 |
106 | 50 | 如 | rú | you | 若在世時如 |
107 | 50 | 如 | rú | the second lunar month | 若在世時如 |
108 | 50 | 如 | rú | in; at | 若在世時如 |
109 | 50 | 如 | rú | Ru | 若在世時如 |
110 | 50 | 如 | rú | Thus | 若在世時如 |
111 | 50 | 如 | rú | thus; tathā | 若在世時如 |
112 | 50 | 如 | rú | like; iva | 若在世時如 |
113 | 50 | 如 | rú | suchness; tathatā | 若在世時如 |
114 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有說者 |
115 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有說者 |
116 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有說者 |
117 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有說者 |
118 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有說者 |
119 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有說者 |
120 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有說者 |
121 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有說者 |
122 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有說者 |
123 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有說者 |
124 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有說者 |
125 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 有說者 |
126 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 有說者 |
127 | 50 | 有 | yǒu | You | 有說者 |
128 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有說者 |
129 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有說者 |
130 | 46 | 於 | yú | in; at | 於諸世 |
131 | 46 | 於 | yú | in; at | 於諸世 |
132 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸世 |
133 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於諸世 |
134 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸世 |
135 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸世 |
136 | 46 | 於 | yú | from | 於諸世 |
137 | 46 | 於 | yú | give | 於諸世 |
138 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於諸世 |
139 | 46 | 於 | yú | and | 於諸世 |
140 | 46 | 於 | yú | compared to | 於諸世 |
141 | 46 | 於 | yú | by | 於諸世 |
142 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於諸世 |
143 | 46 | 於 | yú | for | 於諸世 |
144 | 46 | 於 | yú | Yu | 於諸世 |
145 | 46 | 於 | wū | a crow | 於諸世 |
146 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於諸世 |
147 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於諸世 |
148 | 44 | 能 | néng | can; able | 誰能究竟等覺開示 |
149 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能究竟等覺開示 |
150 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能究竟等覺開示 |
151 | 44 | 能 | néng | energy | 誰能究竟等覺開示 |
152 | 44 | 能 | néng | function; use | 誰能究竟等覺開示 |
153 | 44 | 能 | néng | may; should; permitted to | 誰能究竟等覺開示 |
154 | 44 | 能 | néng | talent | 誰能究竟等覺開示 |
155 | 44 | 能 | néng | expert at | 誰能究竟等覺開示 |
156 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能究竟等覺開示 |
157 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能究竟等覺開示 |
158 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能究竟等覺開示 |
159 | 44 | 能 | néng | as long as; only | 誰能究竟等覺開示 |
160 | 44 | 能 | néng | even if | 誰能究竟等覺開示 |
161 | 44 | 能 | néng | but | 誰能究竟等覺開示 |
162 | 44 | 能 | néng | in this way | 誰能究竟等覺開示 |
163 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能究竟等覺開示 |
164 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能究竟等覺開示 |
165 | 40 | 為 | wèi | for; to | 為諸有情以種種論道 |
166 | 40 | 為 | wèi | because of | 為諸有情以種種論道 |
167 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸有情以種種論道 |
168 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸有情以種種論道 |
169 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為諸有情以種種論道 |
170 | 40 | 為 | wéi | to do | 為諸有情以種種論道 |
171 | 40 | 為 | wèi | for | 為諸有情以種種論道 |
172 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸有情以種種論道 |
173 | 40 | 為 | wèi | to | 為諸有情以種種論道 |
174 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸有情以種種論道 |
175 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸有情以種種論道 |
176 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸有情以種種論道 |
177 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸有情以種種論道 |
178 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸有情以種種論道 |
179 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為諸有情以種種論道 |
180 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸有情以種種論道 |
181 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼請問佛世尊答 |
182 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼請問佛世尊答 |
183 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼請問佛世尊答 |
184 | 40 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘達磨本是佛說 |
185 | 40 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘達磨本是佛說 |
186 | 40 | 毘 | pí | vai | 毘達磨本是佛說 |
187 | 37 | 中 | zhōng | middle | 若爾此中誰問誰答 |
188 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若爾此中誰問誰答 |
189 | 37 | 中 | zhōng | China | 若爾此中誰問誰答 |
190 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若爾此中誰問誰答 |
191 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 若爾此中誰問誰答 |
192 | 37 | 中 | zhōng | midday | 若爾此中誰問誰答 |
193 | 37 | 中 | zhōng | inside | 若爾此中誰問誰答 |
194 | 37 | 中 | zhōng | during | 若爾此中誰問誰答 |
195 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 若爾此中誰問誰答 |
196 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 若爾此中誰問誰答 |
197 | 37 | 中 | zhōng | half | 若爾此中誰問誰答 |
198 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若爾此中誰問誰答 |
199 | 37 | 中 | zhōng | while | 若爾此中誰問誰答 |
200 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若爾此中誰問誰答 |
201 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若爾此中誰問誰答 |
202 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 若爾此中誰問誰答 |
203 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若爾此中誰問誰答 |
204 | 37 | 中 | zhōng | middle | 若爾此中誰問誰答 |
205 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切 |
206 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切 |
207 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切 |
208 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以一切 |
209 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以一切 |
210 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切 |
211 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切 |
212 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切 |
213 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以一切 |
214 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切 |
215 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切 |
216 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切 |
217 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切 |
218 | 35 | 以 | yǐ | very | 以一切 |
219 | 35 | 以 | yǐ | already | 以一切 |
220 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切 |
221 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切 |
222 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以一切 |
223 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以一切 |
224 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切 |
225 | 33 | 亦 | yì | also; too | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
226 | 33 | 亦 | yì | but | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
227 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
228 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
229 | 33 | 亦 | yì | already | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
230 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
231 | 33 | 亦 | yì | Yi | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
232 | 32 | 依 | yī | according to | 復次依處亦有差別 |
233 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復次依處亦有差別 |
234 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復次依處亦有差別 |
235 | 32 | 依 | yī | to help | 復次依處亦有差別 |
236 | 32 | 依 | yī | flourishing | 復次依處亦有差別 |
237 | 32 | 依 | yī | lovable | 復次依處亦有差別 |
238 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復次依處亦有差別 |
239 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復次依處亦有差別 |
240 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復次依處亦有差別 |
241 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 形容端正眾所樂見 |
242 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 形容端正眾所樂見 |
243 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 形容端正眾所樂見 |
244 | 32 | 所 | suǒ | it | 形容端正眾所樂見 |
245 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 形容端正眾所樂見 |
246 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 形容端正眾所樂見 |
247 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 形容端正眾所樂見 |
248 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 形容端正眾所樂見 |
249 | 32 | 所 | suǒ | that which | 形容端正眾所樂見 |
250 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 形容端正眾所樂見 |
251 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 形容端正眾所樂見 |
252 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 形容端正眾所樂見 |
253 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 形容端正眾所樂見 |
254 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 形容端正眾所樂見 |
255 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
256 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
257 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
258 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
259 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
260 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
261 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
262 | 30 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者舍利子問 |
263 | 30 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者舍利子問 |
264 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 為諸有情以種種論道 |
265 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 為諸有情以種種論道 |
266 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 為諸有情以種種論道 |
267 | 30 | 道 | dào | measure word for long things | 為諸有情以種種論道 |
268 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 為諸有情以種種論道 |
269 | 30 | 道 | dào | to think | 為諸有情以種種論道 |
270 | 30 | 道 | dào | times | 為諸有情以種種論道 |
271 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 為諸有情以種種論道 |
272 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 為諸有情以種種論道 |
273 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 為諸有情以種種論道 |
274 | 30 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 為諸有情以種種論道 |
275 | 30 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 為諸有情以種種論道 |
276 | 30 | 道 | dào | a centimeter | 為諸有情以種種論道 |
277 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 為諸有情以種種論道 |
278 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 為諸有情以種種論道 |
279 | 30 | 道 | dào | a skill | 為諸有情以種種論道 |
280 | 30 | 道 | dào | a sect | 為諸有情以種種論道 |
281 | 30 | 道 | dào | a line | 為諸有情以種種論道 |
282 | 30 | 道 | dào | Way | 為諸有情以種種論道 |
283 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 為諸有情以種種論道 |
284 | 28 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次諸佛出世皆說三藏 |
285 | 28 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次諸佛出世皆說三藏 |
286 | 25 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿 |
287 | 25 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
288 | 25 | 阿 | ā | a | 阿 |
289 | 25 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
290 | 25 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿 |
291 | 25 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
292 | 25 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
293 | 25 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
294 | 25 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
295 | 25 | 阿 | ē | E | 阿 |
296 | 25 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
297 | 25 | 阿 | ā | a final particle | 阿 |
298 | 25 | 阿 | ē | e | 阿 |
299 | 25 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
300 | 25 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
301 | 25 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
302 | 25 | 阿 | ā | this; these | 阿 |
303 | 25 | 阿 | ē | e | 阿 |
304 | 25 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具六 |
305 | 25 | 具 | jù | to possess; to have | 具六 |
306 | 25 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具六 |
307 | 25 | 具 | jù | to prepare | 具六 |
308 | 25 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具六 |
309 | 25 | 具 | jù | Ju | 具六 |
310 | 25 | 具 | jù | talent; ability | 具六 |
311 | 25 | 具 | jù | a feast; food | 具六 |
312 | 25 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 具六 |
313 | 25 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具六 |
314 | 25 | 具 | jù | furnishings | 具六 |
315 | 25 | 具 | jù | pleased; contentedly | 具六 |
316 | 25 | 具 | jù | to understand | 具六 |
317 | 25 | 具 | jù | together; saha | 具六 |
318 | 25 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具六 |
319 | 24 | 又 | yòu | again; also | 又若 |
320 | 24 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又若 |
321 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若 |
322 | 24 | 又 | yòu | and | 又若 |
323 | 24 | 又 | yòu | furthermore | 又若 |
324 | 24 | 又 | yòu | in addition | 又若 |
325 | 24 | 又 | yòu | but | 又若 |
326 | 24 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又若 |
327 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
328 | 23 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
329 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
330 | 23 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
331 | 23 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
332 | 23 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
333 | 23 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
334 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
335 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
336 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
337 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
338 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
339 | 22 | 智 | zhì | clever | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
340 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
341 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
342 | 22 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 種所知法性甚深微妙 |
343 | 22 | 何者 | hézhě | why | 何者是耶 |
344 | 22 | 何者 | hézhě | who; which | 何者是耶 |
345 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在世時如 |
346 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若在世時如 |
347 | 21 | 若 | ruò | if | 若在世時如 |
348 | 21 | 若 | ruò | you | 若在世時如 |
349 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若在世時如 |
350 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若在世時如 |
351 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在世時如 |
352 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若在世時如 |
353 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若在世時如 |
354 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在世時如 |
355 | 21 | 若 | ruò | thus | 若在世時如 |
356 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若在世時如 |
357 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若在世時如 |
358 | 21 | 若 | ruò | only then | 若在世時如 |
359 | 21 | 若 | rě | ja | 若在世時如 |
360 | 21 | 若 | rě | jñā | 若在世時如 |
361 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若在世時如 |
362 | 21 | 問 | wèn | to ask | 問誰造此論 |
363 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 問誰造此論 |
364 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 問誰造此論 |
365 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 問誰造此論 |
366 | 21 | 問 | wèn | to request something | 問誰造此論 |
367 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 問誰造此論 |
368 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問誰造此論 |
369 | 21 | 問 | wèn | news | 問誰造此論 |
370 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 問誰造此論 |
371 | 21 | 問 | wén | to inform | 問誰造此論 |
372 | 21 | 問 | wèn | to research | 問誰造此論 |
373 | 21 | 問 | wèn | Wen | 問誰造此論 |
374 | 21 | 問 | wèn | to | 問誰造此論 |
375 | 21 | 問 | wèn | a question | 問誰造此論 |
376 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 問誰造此論 |
377 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 弘法寺沙門嘉尚筆受 |
378 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 弘法寺沙門嘉尚筆受 |
379 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 弘法寺沙門嘉尚筆受 |
380 | 20 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
381 | 20 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
382 | 20 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
383 | 20 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
384 | 20 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
385 | 20 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
386 | 20 | 耶 | yé | final interogative | 耶 |
387 | 20 | 耶 | yē | ye | 耶 |
388 | 20 | 耶 | yé | ya | 耶 |
389 | 20 | 無 | wú | no | 然無問者 |
390 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然無問者 |
391 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 然無問者 |
392 | 20 | 無 | wú | has not yet | 然無問者 |
393 | 20 | 無 | mó | mo | 然無問者 |
394 | 20 | 無 | wú | do not | 然無問者 |
395 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 然無問者 |
396 | 20 | 無 | wú | regardless of | 然無問者 |
397 | 20 | 無 | wú | to not have | 然無問者 |
398 | 20 | 無 | wú | um | 然無問者 |
399 | 20 | 無 | wú | Wu | 然無問者 |
400 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 然無問者 |
401 | 20 | 無 | wú | not; non- | 然無問者 |
402 | 20 | 無 | mó | mo | 然無問者 |
403 | 20 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 若依增上戒 |
404 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 此亦如是 |
405 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 此亦如是 |
406 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 此亦如是 |
407 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此亦如是 |
408 | 19 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非佛世尊一切智者 |
409 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非佛世尊一切智者 |
410 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非佛世尊一切智者 |
411 | 19 | 非 | fēi | different | 非佛世尊一切智者 |
412 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非佛世尊一切智者 |
413 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非佛世尊一切智者 |
414 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非佛世尊一切智者 |
415 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非佛世尊一切智者 |
416 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非佛世尊一切智者 |
417 | 19 | 非 | fēi | must | 非佛世尊一切智者 |
418 | 19 | 非 | fēi | an error | 非佛世尊一切智者 |
419 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非佛世尊一切智者 |
420 | 19 | 非 | fēi | evil | 非佛世尊一切智者 |
421 | 19 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非佛世尊一切智者 |
422 | 19 | 非 | fēi | not | 非佛世尊一切智者 |
423 | 19 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之所生故 |
424 | 19 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之所生故 |
425 | 19 | 之 | zhī | to go | 之所生故 |
426 | 19 | 之 | zhī | this; that | 之所生故 |
427 | 19 | 之 | zhī | genetive marker | 之所生故 |
428 | 19 | 之 | zhī | it | 之所生故 |
429 | 19 | 之 | zhī | in; in regards to | 之所生故 |
430 | 19 | 之 | zhī | all | 之所生故 |
431 | 19 | 之 | zhī | and | 之所生故 |
432 | 19 | 之 | zhī | however | 之所生故 |
433 | 19 | 之 | zhī | if | 之所生故 |
434 | 19 | 之 | zhī | then | 之所生故 |
435 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之所生故 |
436 | 19 | 之 | zhī | is | 之所生故 |
437 | 19 | 之 | zhī | to use | 之所生故 |
438 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 之所生故 |
439 | 19 | 之 | zhī | winding | 之所生故 |
440 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 猶如徵問義品因 |
441 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 猶如徵問義品因 |
442 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 猶如徵問義品因 |
443 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 猶如徵問義品因 |
444 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 猶如徵問義品因 |
445 | 18 | 義 | yì | adopted | 猶如徵問義品因 |
446 | 18 | 義 | yì | a relationship | 猶如徵問義品因 |
447 | 18 | 義 | yì | volunteer | 猶如徵問義品因 |
448 | 18 | 義 | yì | something suitable | 猶如徵問義品因 |
449 | 18 | 義 | yì | a martyr | 猶如徵問義品因 |
450 | 18 | 義 | yì | a law | 猶如徵問義品因 |
451 | 18 | 義 | yì | Yi | 猶如徵問義品因 |
452 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 猶如徵問義品因 |
453 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 猶如徵問義品因 |
454 | 18 | 覺 | jué | to awake | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
455 | 18 | 覺 | jiào | sleep | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
456 | 18 | 覺 | jué | to realize | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
457 | 18 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
458 | 18 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
459 | 18 | 覺 | jué | perception; feeling | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
460 | 18 | 覺 | jué | a person with foresight | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
461 | 18 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
462 | 18 | 覺 | jué | Awaken | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
463 | 18 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 答以彼尊者亦有微妙甚深猛利善巧覺 |
464 | 18 | 及 | jí | to reach | 通達文義及前後 |
465 | 18 | 及 | jí | and | 通達文義及前後 |
466 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 通達文義及前後 |
467 | 18 | 及 | jí | to attain | 通達文義及前後 |
468 | 18 | 及 | jí | to understand | 通達文義及前後 |
469 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 通達文義及前後 |
470 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 通達文義及前後 |
471 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 通達文義及前後 |
472 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 通達文義及前後 |
473 | 17 | 發 | fà | hair | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
474 | 17 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
475 | 17 | 發 | fā | round | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
476 | 17 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
477 | 17 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
478 | 17 | 發 | fā | to start out; to set off | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
479 | 17 | 發 | fā | to open | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
480 | 17 | 發 | fā | to requisition | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
481 | 17 | 發 | fā | to occur | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
482 | 17 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
483 | 17 | 發 | fā | to express; to give vent | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
484 | 17 | 發 | fā | to excavate | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
485 | 17 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
486 | 17 | 發 | fā | to get rich | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
487 | 17 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
488 | 17 | 發 | fā | to sell | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
489 | 17 | 發 | fā | to shoot with a bow | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
490 | 17 | 發 | fā | to rise in revolt | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
491 | 17 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
492 | 17 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
493 | 17 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
494 | 17 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
495 | 17 | 發 | fā | to sing; to play | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
496 | 17 | 發 | fā | to feel; to sense | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
497 | 17 | 發 | fā | to act; to do | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
498 | 17 | 發 | fà | grass and moss | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
499 | 17 | 發 | fà | Fa | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
500 | 17 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 阿毘達磨發智大毘婆沙論序 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
名 |
|
|
|
论 | 論 |
|
|
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
长安 | 長安 | 99 |
|
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法密部 | 102 | Dharmaguptaka | |
梵 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
慧景 | 104 | Hui Jing | |
慧立 | 104 | Hui Li | |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
慧能 | 104 | Huineng | |
迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
七月 | 113 |
|
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
僧伽 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
神泰 | 115 | Shen Tai | |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
世友 | 115 | Vasumitra | |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
太宗 | 116 |
|
|
同州 | 116 | Tongzhou; Weinan | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
相如 | 120 | Xiangru | |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
行思 | 120 | Xingsi | |
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
玄奘 | 120 |
|
|
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中大夫 | 122 | Grand Master of the Palace | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
船筏 | 99 | a raft | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
度生 | 100 | to save beings | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法相 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
梵行 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法尊 | 102 |
|
|
讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
分位 | 102 | time and position | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
弘法 | 104 |
|
|
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
积修 | 積修 | 106 | upacaya; accumulation; quantity; heap |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名身 | 109 | group of names | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二支缘起 | 十二支緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
是苦灭 | 是苦滅 | 115 | this is the suppression of pain |
十方 | 115 |
|
|
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
受持 | 115 |
|
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随顺解脱 | 隨順解脫 | 115 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
剃除 | 116 | to severe | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五妙欲 | 119 | objects of the five senses | |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
希法 | 120 | future dharmas | |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
像教 | 120 |
|
|
相分 | 120 | an idea; a form | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
玄应 | 玄應 | 120 |
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一界 | 121 | one world | |
一食 | 121 | one meal | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正法久住 | 122 |
|
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |