Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 68

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 infix potential marker 樂說辯不即生
2 76 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 受持般若波羅蜜
3 76 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 受持般若波羅蜜
4 68 須菩提 xūpútí Subhuti 慧命須菩提白佛言
5 68 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 慧命須菩提白佛言
6 60 zhě ca 增上者共
7 57 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 大智度論釋魔事品第四十六
8 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
9 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
10 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
11 52 zhōng middle 我不得是經中滋味
12 52 zhōng medium; medium sized 我不得是經中滋味
13 52 zhōng China 我不得是經中滋味
14 52 zhòng to hit the mark 我不得是經中滋味
15 52 zhōng midday 我不得是經中滋味
16 52 zhōng inside 我不得是經中滋味
17 52 zhōng during 我不得是經中滋味
18 52 zhōng Zhong 我不得是經中滋味
19 52 zhōng intermediary 我不得是經中滋味
20 52 zhōng half 我不得是經中滋味
21 52 zhòng to reach; to attain 我不得是經中滋味
22 52 zhòng to suffer; to infect 我不得是經中滋味
23 52 zhòng to obtain 我不得是經中滋味
24 52 zhòng to pass an exam 我不得是經中滋味
25 52 zhōng middle 我不得是經中滋味
26 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛已讚歎說其
27 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛已讚歎說其
28 51 shuì to persuade 佛已讚歎說其
29 51 shuō to teach; to recite; to explain 佛已讚歎說其
30 51 shuō a doctrine; a theory 佛已讚歎說其
31 51 shuō to claim; to assert 佛已讚歎說其
32 51 shuō allocution 佛已讚歎說其
33 51 shuō to criticize; to scold 佛已讚歎說其
34 51 shuō to indicate; to refer to 佛已讚歎說其
35 51 shuō speach; vāda 佛已讚歎說其
36 51 shuō to speak; bhāṣate 佛已讚歎說其
37 51 shuō to instruct 佛已讚歎說其
38 46 rén person; people; a human being 是人聞說
39 46 rén Kangxi radical 9 是人聞說
40 46 rén a kind of person 是人聞說
41 46 rén everybody 是人聞說
42 46 rén adult 是人聞說
43 46 rén somebody; others 是人聞說
44 46 rén an upright person 是人聞說
45 46 rén person; manuṣya 是人聞說
46 46 zhī to know 知是菩薩魔事
47 46 zhī to comprehend 知是菩薩魔事
48 46 zhī to inform; to tell 知是菩薩魔事
49 46 zhī to administer 知是菩薩魔事
50 46 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知是菩薩魔事
51 46 zhī to be close friends 知是菩薩魔事
52 46 zhī to feel; to sense; to perceive 知是菩薩魔事
53 46 zhī to receive; to entertain 知是菩薩魔事
54 46 zhī knowledge 知是菩薩魔事
55 46 zhī consciousness; perception 知是菩薩魔事
56 46 zhī a close friend 知是菩薩魔事
57 46 zhì wisdom 知是菩薩魔事
58 46 zhì Zhi 知是菩薩魔事
59 46 zhī to appreciate 知是菩薩魔事
60 46 zhī to make known 知是菩薩魔事
61 46 zhī to have control over 知是菩薩魔事
62 46 zhī to expect; to foresee 知是菩薩魔事
63 46 zhī Understanding 知是菩薩魔事
64 46 zhī know; jña 知是菩薩魔事
65 45 wéi to act as; to serve 為法故
66 45 wéi to change into; to become 為法故
67 45 wéi to be; is 為法故
68 45 wéi to do 為法故
69 45 wèi to support; to help 為法故
70 45 wéi to govern 為法故
71 45 wèi to be; bhū 為法故
72 42 shū book 書是般
73 42 shū document; manuscript 書是般
74 42 shū letter 書是般
75 42 shū the Cannon of Documents 書是般
76 42 shū to write 書是般
77 42 shū writing 書是般
78 42 shū calligraphy; writing style 書是般
79 42 shū Shu 書是般
80 42 shū to record 書是般
81 42 shū book; pustaka 書是般
82 42 shū write; copy; likh 書是般
83 42 shū manuscript; lekha 書是般
84 42 shū book; pustaka 書是般
85 42 shū document; lekha 書是般
86 39 qiú to request 求於佛道
87 39 qiú to seek; to look for 求於佛道
88 39 qiú to implore 求於佛道
89 39 qiú to aspire to 求於佛道
90 39 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求於佛道
91 39 qiú to attract 求於佛道
92 39 qiú to bribe 求於佛道
93 39 qiú Qiu 求於佛道
94 39 qiú to demand 求於佛道
95 39 qiú to end 求於佛道
96 39 qiú to seek; kāṅkṣ 求於佛道
97 38 jīng to go through; to experience
98 38 jīng a sutra; a scripture
99 38 jīng warp
100 38 jīng longitude
101 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
102 38 jīng a woman's period
103 38 jīng to bear; to endure
104 38 jīng to hang; to die by hanging
105 38 jīng classics
106 38 jīng to be frugal; to save
107 38 jīng a classic; a scripture; canon
108 38 jīng a standard; a norm
109 38 jīng a section of a Confucian work
110 38 jīng to measure
111 38 jīng human pulse
112 38 jīng menstruation; a woman's period
113 38 jīng sutra; discourse
114 38 method; way 著樂說法
115 38 France 著樂說法
116 38 the law; rules; regulations 著樂說法
117 38 the teachings of the Buddha; Dharma 著樂說法
118 38 a standard; a norm 著樂說法
119 38 an institution 著樂說法
120 38 to emulate 著樂說法
121 38 magic; a magic trick 著樂說法
122 38 punishment 著樂說法
123 38 Fa 著樂說法
124 38 a precedent 著樂說法
125 38 a classification of some kinds of Han texts 著樂說法
126 38 relating to a ceremony or rite 著樂說法
127 38 Dharma 著樂說法
128 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 著樂說法
129 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 著樂說法
130 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 著樂說法
131 38 quality; characteristic 著樂說法
132 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如水得增上力滅火
133 37 děi to want to; to need to 如水得增上力滅火
134 37 děi must; ought to 如水得增上力滅火
135 37 de 如水得增上力滅火
136 37 de infix potential marker 如水得增上力滅火
137 37 to result in 如水得增上力滅火
138 37 to be proper; to fit; to suit 如水得增上力滅火
139 37 to be satisfied 如水得增上力滅火
140 37 to be finished 如水得增上力滅火
141 37 děi satisfying 如水得增上力滅火
142 37 to contract 如水得增上力滅火
143 37 to hear 如水得增上力滅火
144 37 to have; there is 如水得增上力滅火
145 37 marks time passed 如水得增上力滅火
146 37 obtain; attain; prāpta 如水得增上力滅火
147 37 shí time; a point or period of time 訶薩行般若波羅蜜時
148 37 shí a season; a quarter of a year 訶薩行般若波羅蜜時
149 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 訶薩行般若波羅蜜時
150 37 shí fashionable 訶薩行般若波羅蜜時
151 37 shí fate; destiny; luck 訶薩行般若波羅蜜時
152 37 shí occasion; opportunity; chance 訶薩行般若波羅蜜時
153 37 shí tense 訶薩行般若波羅蜜時
154 37 shí particular; special 訶薩行般若波羅蜜時
155 37 shí to plant; to cultivate 訶薩行般若波羅蜜時
156 37 shí an era; a dynasty 訶薩行般若波羅蜜時
157 37 shí time [abstract] 訶薩行般若波羅蜜時
158 37 shí seasonal 訶薩行般若波羅蜜時
159 37 shí to wait upon 訶薩行般若波羅蜜時
160 37 shí hour 訶薩行般若波羅蜜時
161 37 shí appropriate; proper; timely 訶薩行般若波羅蜜時
162 37 shí Shi 訶薩行般若波羅蜜時
163 37 shí a present; currentlt 訶薩行般若波羅蜜時
164 37 shí time; kāla 訶薩行般若波羅蜜時
165 37 shí at that time; samaya 訶薩行般若波羅蜜時
166 34 Yi 當知亦是菩薩
167 34 xīn heart [organ] 心亂不定
168 34 xīn Kangxi radical 61 心亂不定
169 34 xīn mind; consciousness 心亂不定
170 34 xīn the center; the core; the middle 心亂不定
171 34 xīn one of the 28 star constellations 心亂不定
172 34 xīn heart 心亂不定
173 34 xīn emotion 心亂不定
174 34 xīn intention; consideration 心亂不定
175 34 xīn disposition; temperament 心亂不定
176 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亂不定
177 34 xīn heart; hṛdaya 心亂不定
178 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心亂不定
179 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 火得增上力則消水
180 33 a grade; a level 火得增上力則消水
181 33 an example; a model 火得增上力則消水
182 33 a weighing device 火得增上力則消水
183 33 to grade; to rank 火得增上力則消水
184 33 to copy; to imitate; to follow 火得增上力則消水
185 33 to do 火得增上力則消水
186 33 koan; kōan; gong'an 火得增上力則消水
187 33 niàn to read aloud
188 33 niàn to remember; to expect
189 33 niàn to miss
190 33 niàn to consider
191 33 niàn to recite; to chant
192 33 niàn to show affection for
193 33 niàn a thought; an idea
194 33 niàn twenty
195 33 niàn memory
196 33 niàn an instant
197 33 niàn Nian
198 33 niàn mindfulness; smrti
199 33 niàn a thought; citta
200 31 desire 是人不欲聽聞般若波羅蜜
201 31 to desire; to wish 是人不欲聽聞般若波羅蜜
202 31 to desire; to intend 是人不欲聽聞般若波羅蜜
203 31 lust 是人不欲聽聞般若波羅蜜
204 31 desire; intention; wish; kāma 是人不欲聽聞般若波羅蜜
205 30 zuò to do 善女人作是
206 30 zuò to act as; to serve as 善女人作是
207 30 zuò to start 善女人作是
208 30 zuò a writing; a work 善女人作是
209 30 zuò to dress as; to be disguised as 善女人作是
210 30 zuō to create; to make 善女人作是
211 30 zuō a workshop 善女人作是
212 30 zuō to write; to compose 善女人作是
213 30 zuò to rise 善女人作是
214 30 zuò to be aroused 善女人作是
215 30 zuò activity; action; undertaking 善女人作是
216 30 zuò to regard as 善女人作是
217 30 zuò action; kāraṇa 善女人作是
218 28 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
219 28 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
220 28 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
221 28 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
222 28 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
223 28 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
224 28 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
225 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸難事
226 27 děng et cetera; and so on
227 27 děng to wait
228 27 děng to be equal
229 27 děng degree; level
230 27 děng to compare
231 27 děng same; equal; sama
232 27 xiàng to observe; to assess 轉相形笑
233 27 xiàng appearance; portrait; picture 轉相形笑
234 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 轉相形笑
235 27 xiàng to aid; to help 轉相形笑
236 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 轉相形笑
237 27 xiàng a sign; a mark; appearance 轉相形笑
238 27 xiāng alternately; in turn 轉相形笑
239 27 xiāng Xiang 轉相形笑
240 27 xiāng form substance 轉相形笑
241 27 xiāng to express 轉相形笑
242 27 xiàng to choose 轉相形笑
243 27 xiāng Xiang 轉相形笑
244 27 xiāng an ancient musical instrument 轉相形笑
245 27 xiāng the seventh lunar month 轉相形笑
246 27 xiāng to compare 轉相形笑
247 27 xiàng to divine 轉相形笑
248 27 xiàng to administer 轉相形笑
249 27 xiàng helper for a blind person 轉相形笑
250 27 xiāng rhythm [music] 轉相形笑
251 27 xiāng the upper frets of a pipa 轉相形笑
252 27 xiāng coralwood 轉相形笑
253 27 xiàng ministry 轉相形笑
254 27 xiàng to supplement; to enhance 轉相形笑
255 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 轉相形笑
256 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 轉相形笑
257 27 xiàng sign; mark; liṅga 轉相形笑
258 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 轉相形笑
259 27 to go; to 求於佛道
260 27 to rely on; to depend on 求於佛道
261 27 Yu 求於佛道
262 27 a crow 求於佛道
263 27 Buddha; Awakened One 佛已讚歎說其
264 27 relating to Buddhism 佛已讚歎說其
265 27 a statue or image of a Buddha 佛已讚歎說其
266 27 a Buddhist text 佛已讚歎說其
267 27 to touch; to stroke 佛已讚歎說其
268 27 Buddha 佛已讚歎說其
269 27 Buddha; Awakened One 佛已讚歎說其
270 27 shēng to be born; to give birth
271 27 shēng to live
272 27 shēng raw
273 27 shēng a student
274 27 shēng life
275 27 shēng to produce; to give rise
276 27 shēng alive
277 27 shēng a lifetime
278 27 shēng to initiate; to become
279 27 shēng to grow
280 27 shēng unfamiliar
281 27 shēng not experienced
282 27 shēng hard; stiff; strong
283 27 shēng having academic or professional knowledge
284 27 shēng a male role in traditional theatre
285 27 shēng gender
286 27 shēng to develop; to grow
287 27 shēng to set up
288 27 shēng a prostitute
289 27 shēng a captive
290 27 shēng a gentleman
291 27 shēng Kangxi radical 100
292 27 shēng unripe
293 27 shēng nature
294 27 shēng to inherit; to succeed
295 27 shēng destiny
296 27 shēng birth
297 27 shēng arise; produce; utpad
298 27 Kangxi radical 71
299 27 to not have; without
300 27 mo
301 27 to not have
302 27 Wu
303 27 mo
304 25 shòu to suffer; to be subjected to 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
305 25 shòu to transfer; to confer 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
306 25 shòu to receive; to accept 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
307 25 shòu to tolerate 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
308 25 shòu feelings; sensations 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
309 25 Māra 樂說辯卒起復是魔
310 25 evil; vice 樂說辯卒起復是魔
311 25 a demon; an evil spirit 樂說辯卒起復是魔
312 25 magic 樂說辯卒起復是魔
313 25 terrifying 樂說辯卒起復是魔
314 25 māra 樂說辯卒起復是魔
315 25 Māra 樂說辯卒起復是魔
316 24 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著樂說法
317 24 zhù outstanding 著樂說法
318 24 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著樂說法
319 24 zhuó to wear (clothes) 著樂說法
320 24 zhe expresses a command 著樂說法
321 24 zháo to attach; to grasp 著樂說法
322 24 zhāo to add; to put 著樂說法
323 24 zhuó a chess move 著樂說法
324 24 zhāo a trick; a move; a method 著樂說法
325 24 zhāo OK 著樂說法
326 24 zháo to fall into [a trap] 著樂說法
327 24 zháo to ignite 著樂說法
328 24 zháo to fall asleep 著樂說法
329 24 zhuó whereabouts; end result 著樂說法
330 24 zhù to appear; to manifest 著樂說法
331 24 zhù to show 著樂說法
332 24 zhù to indicate; to be distinguished by 著樂說法
333 24 zhù to write 著樂說法
334 24 zhù to record 著樂說法
335 24 zhù a document; writings 著樂說法
336 24 zhù Zhu 著樂說法
337 24 zháo expresses that a continuing process has a result 著樂說法
338 24 zhuó to arrive 著樂說法
339 24 zhuó to result in 著樂說法
340 24 zhuó to command 著樂說法
341 24 zhuó a strategy 著樂說法
342 24 zhāo to happen; to occur 著樂說法
343 24 zhù space between main doorwary and a screen 著樂說法
344 24 zhuó somebody attached to a place; a local 著樂說法
345 24 zhe attachment to 著樂說法
346 24 般若 bōrě Prajna Wisdom 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
347 24 般若 bōrě prajna 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
348 24 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
349 24 般若 bōrě Prajñā 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
350 24 ér Kangxi radical 126 而眾生與菩薩作怨
351 24 ér as if; to seem like 而眾生與菩薩作怨
352 24 néng can; able 而眾生與菩薩作怨
353 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而眾生與菩薩作怨
354 24 ér to arrive; up to 而眾生與菩薩作怨
355 24 yán to speak; to say; said 慧命須菩提白佛言
356 24 yán language; talk; words; utterance; speech 慧命須菩提白佛言
357 24 yán Kangxi radical 149 慧命須菩提白佛言
358 24 yán phrase; sentence 慧命須菩提白佛言
359 24 yán a word; a syllable 慧命須菩提白佛言
360 24 yán a theory; a doctrine 慧命須菩提白佛言
361 24 yán to regard as 慧命須菩提白佛言
362 24 yán to act as 慧命須菩提白佛言
363 24 yán word; vacana 慧命須菩提白佛言
364 24 yán speak; vad 慧命須菩提白佛言
365 23 suǒ a few; various; some 是人如所起念時
366 23 suǒ a place; a location 是人如所起念時
367 23 suǒ indicates a passive voice 是人如所起念時
368 23 suǒ an ordinal number 是人如所起念時
369 23 suǒ meaning 是人如所起念時
370 23 suǒ garrison 是人如所起念時
371 23 suǒ place; pradeśa 是人如所起念時
372 22 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
373 22 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
374 22 善男子 shàn nánzi good men 是善男子
375 22 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 是善男子
376 22 shě to give 但有捨去
377 22 shě to give up; to abandon 但有捨去
378 22 shě a house; a home; an abode 但有捨去
379 22 shè my 但有捨去
380 22 shě equanimity 但有捨去
381 22 shè my house 但有捨去
382 22 shě to to shoot; to fire; to launch 但有捨去
383 22 shè to leave 但有捨去
384 22 shě She 但有捨去
385 22 shè disciple 但有捨去
386 22 shè a barn; a pen 但有捨去
387 22 shè to reside 但有捨去
388 22 shè to stop; to halt; to cease 但有捨去
389 22 shè to find a place for; to arrange 但有捨去
390 22 shě Give 但有捨去
391 22 shě abandoning; prahāṇa 但有捨去
392 22 shě house; gṛha 但有捨去
393 22 shě equanimity; upeksa 但有捨去
394 22 樂說 lè shuō the joy of teaching the Dharma 樂說辯不即生
395 21 聲聞 shēngwén sravaka 是聲聞所應
396 21 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 是聲聞所應
397 20 xiá crafty 為黠不
398 20 xiá clever 為黠不
399 20 xiá clever; paṇḍitajātīya 為黠不
400 20 zhèng upright; straight 若正憶念時
401 20 zhèng to straighten; to correct 若正憶念時
402 20 zhèng main; central; primary 若正憶念時
403 20 zhèng fundamental; original 若正憶念時
404 20 zhèng precise; exact; accurate 若正憶念時
405 20 zhèng at right angles 若正憶念時
406 20 zhèng unbiased; impartial 若正憶念時
407 20 zhèng true; correct; orthodox 若正憶念時
408 20 zhèng unmixed; pure 若正憶念時
409 20 zhèng positive (charge) 若正憶念時
410 20 zhèng positive (number) 若正憶念時
411 20 zhèng standard 若正憶念時
412 20 zhèng chief; principal; primary 若正憶念時
413 20 zhèng honest 若正憶念時
414 20 zhèng to execute; to carry out 若正憶念時
415 20 zhèng accepted; conventional 若正憶念時
416 20 zhèng to govern 若正憶念時
417 20 zhēng first month 若正憶念時
418 20 zhēng center of a target 若正憶念時
419 20 zhèng Righteous 若正憶念時
420 20 zhèng right manner; nyāya 若正憶念時
421 20 to arise; to get up 樂說辯卒起
422 20 to rise; to raise 樂說辯卒起
423 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 樂說辯卒起
424 20 to appoint (to an official post); to take up a post 樂說辯卒起
425 20 to start 樂說辯卒起
426 20 to establish; to build 樂說辯卒起
427 20 to draft; to draw up (a plan) 樂說辯卒起
428 20 opening sentence; opening verse 樂說辯卒起
429 20 to get out of bed 樂說辯卒起
430 20 to recover; to heal 樂說辯卒起
431 20 to take out; to extract 樂說辯卒起
432 20 marks the beginning of an action 樂說辯卒起
433 20 marks the sufficiency of an action 樂說辯卒起
434 20 to call back from mourning 樂說辯卒起
435 20 to take place; to occur 樂說辯卒起
436 20 to conjecture 樂說辯卒起
437 20 stand up; utthāna 樂說辯卒起
438 20 arising; utpāda 樂說辯卒起
439 20 不能 bù néng cannot; must not; should not 法師怖畏故不能說
440 19 to read
441 19 to investigate
442 19 to pronounce; to read aloud
443 19 dòu comma; phrase marked by pause
444 19 read; recite; pathati
445 19 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory
446 19 sòng to recount; to narrate
447 19 sòng a poem
448 19 sòng recite; priase; pāṭha
449 19 to give 緣故不與受記
450 19 to accompany 緣故不與受記
451 19 to particate in 緣故不與受記
452 19 of the same kind 緣故不與受記
453 19 to help 緣故不與受記
454 19 for 緣故不與受記
455 18 shí food; food and drink 從大家求食
456 18 shí Kangxi radical 184 從大家求食
457 18 shí to eat 從大家求食
458 18 to feed 從大家求食
459 18 shí meal; cooked cereals 從大家求食
460 18 to raise; to nourish 從大家求食
461 18 shí to receive; to accept 從大家求食
462 18 shí to receive an official salary 從大家求食
463 18 shí an eclipse 從大家求食
464 18 shí food; bhakṣa 從大家求食
465 18 néng can; able 能作留難
466 18 néng ability; capacity 能作留難
467 18 néng a mythical bear-like beast 能作留難
468 18 néng energy 能作留難
469 18 néng function; use 能作留難
470 18 néng talent 能作留難
471 18 néng expert at 能作留難
472 18 néng to be in harmony 能作留難
473 18 néng to tend to; to care for 能作留難
474 18 néng to reach; to arrive at 能作留難
475 18 néng to be able; śak 能作留難
476 18 néng skilful; pravīṇa 能作留難
477 18 憶念 yìniàn to remember; to think of 若正憶念時
478 18 憶念 yìniàn Mindful 若正憶念時
479 18 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 若正憶念時
480 18 憶念 yìniàn to recall; to remember 若正憶念時
481 18 to go 便棄捨去
482 18 to remove; to wipe off; to eliminate 便棄捨去
483 18 to be distant 便棄捨去
484 18 to leave 便棄捨去
485 18 to play a part 便棄捨去
486 18 to abandon; to give up 便棄捨去
487 18 to die 便棄捨去
488 18 previous; past 便棄捨去
489 18 to send out; to issue; to drive away 便棄捨去
490 18 falling tone 便棄捨去
491 18 to lose 便棄捨去
492 18 Qu 便棄捨去
493 18 go; gati 便棄捨去
494 18 honey
495 18 sweet
496 18 sweet; madhu
497 17 shēn deep 聞說是深般若波羅蜜時
498 17 shēn profound; penetrating 聞說是深般若波羅蜜時
499 17 shēn dark; deep in color 聞說是深般若波羅蜜時
500 17 shēn remote in time 聞說是深般若波羅蜜時

Frequencies of all Words

Top 1042

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 182 shì is; are; am; to be 是善男子
2 182 shì is exactly 是善男子
3 182 shì is suitable; is in contrast 是善男子
4 182 shì this; that; those 是善男子
5 182 shì really; certainly 是善男子
6 182 shì correct; yes; affirmative 是善男子
7 182 shì true 是善男子
8 182 shì is; has; exists 是善男子
9 182 shì used between repetitions of a word 是善男子
10 182 shì a matter; an affair 是善男子
11 182 shì Shi 是善男子
12 182 shì is; bhū 是善男子
13 182 shì this; idam 是善男子
14 93 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何因緣故
15 93 old; ancient; former; past 何因緣故
16 93 reason; cause; purpose 何因緣故
17 93 to die 何因緣故
18 93 so; therefore; hence 何因緣故
19 93 original 何因緣故
20 93 accident; happening; instance 何因緣故
21 93 a friend; an acquaintance; friendship 何因緣故
22 93 something in the past 何因緣故
23 93 deceased; dead 何因緣故
24 93 still; yet 何因緣故
25 93 therefore; tasmāt 何因緣故
26 92 not; no 樂說辯不即生
27 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 樂說辯不即生
28 92 as a correlative 樂說辯不即生
29 92 no (answering a question) 樂說辯不即生
30 92 forms a negative adjective from a noun 樂說辯不即生
31 92 at the end of a sentence to form a question 樂說辯不即生
32 92 to form a yes or no question 樂說辯不即生
33 92 infix potential marker 樂說辯不即生
34 92 no; na 樂說辯不即生
35 76 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 受持般若波羅蜜
36 76 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 受持般若波羅蜜
37 74 ruò to seem; to be like; as 若波羅蜜經時
38 74 ruò seemingly 若波羅蜜經時
39 74 ruò if 若波羅蜜經時
40 74 ruò you 若波羅蜜經時
41 74 ruò this; that 若波羅蜜經時
42 74 ruò and; or 若波羅蜜經時
43 74 ruò as for; pertaining to 若波羅蜜經時
44 74 pomegranite 若波羅蜜經時
45 74 ruò to choose 若波羅蜜經時
46 74 ruò to agree; to accord with; to conform to 若波羅蜜經時
47 74 ruò thus 若波羅蜜經時
48 74 ruò pollia 若波羅蜜經時
49 74 ruò Ruo 若波羅蜜經時
50 74 ruò only then 若波羅蜜經時
51 74 ja 若波羅蜜經時
52 74 jñā 若波羅蜜經時
53 74 ruò if; yadi 若波羅蜜經時
54 68 須菩提 xūpútí Subhuti 慧命須菩提白佛言
55 68 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 慧命須菩提白佛言
56 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 增上者共
57 60 zhě that 增上者共
58 60 zhě nominalizing function word 增上者共
59 60 zhě used to mark a definition 增上者共
60 60 zhě used to mark a pause 增上者共
61 60 zhě topic marker; that; it 增上者共
62 60 zhuó according to 增上者共
63 60 zhě ca 增上者共
64 57 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 大智度論釋魔事品第四十六
65 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
66 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
67 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
68 52 zhōng middle 我不得是經中滋味
69 52 zhōng medium; medium sized 我不得是經中滋味
70 52 zhōng China 我不得是經中滋味
71 52 zhòng to hit the mark 我不得是經中滋味
72 52 zhōng in; amongst 我不得是經中滋味
73 52 zhōng midday 我不得是經中滋味
74 52 zhōng inside 我不得是經中滋味
75 52 zhōng during 我不得是經中滋味
76 52 zhōng Zhong 我不得是經中滋味
77 52 zhōng intermediary 我不得是經中滋味
78 52 zhōng half 我不得是經中滋味
79 52 zhōng just right; suitably 我不得是經中滋味
80 52 zhōng while 我不得是經中滋味
81 52 zhòng to reach; to attain 我不得是經中滋味
82 52 zhòng to suffer; to infect 我不得是經中滋味
83 52 zhòng to obtain 我不得是經中滋味
84 52 zhòng to pass an exam 我不得是經中滋味
85 52 zhōng middle 我不得是經中滋味
86 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛已讚歎說其
87 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛已讚歎說其
88 51 shuì to persuade 佛已讚歎說其
89 51 shuō to teach; to recite; to explain 佛已讚歎說其
90 51 shuō a doctrine; a theory 佛已讚歎說其
91 51 shuō to claim; to assert 佛已讚歎說其
92 51 shuō allocution 佛已讚歎說其
93 51 shuō to criticize; to scold 佛已讚歎說其
94 51 shuō to indicate; to refer to 佛已讚歎說其
95 51 shuō speach; vāda 佛已讚歎說其
96 51 shuō to speak; bhāṣate 佛已讚歎說其
97 51 shuō to instruct 佛已讚歎說其
98 48 dāng to be; to act as; to serve as
99 48 dāng at or in the very same; be apposite
100 48 dāng dang (sound of a bell)
101 48 dāng to face
102 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit
103 48 dāng to manage; to host
104 48 dāng should
105 48 dāng to treat; to regard as
106 48 dǎng to think
107 48 dàng suitable; correspond to
108 48 dǎng to be equal
109 48 dàng that
110 48 dāng an end; top
111 48 dàng clang; jingle
112 48 dāng to judge
113 48 dǎng to bear on one's shoulder
114 48 dàng the same
115 48 dàng to pawn
116 48 dàng to fail [an exam]
117 48 dàng a trap
118 48 dàng a pawned item
119 48 dāng will be; bhaviṣyati
120 46 rén person; people; a human being 是人聞說
121 46 rén Kangxi radical 9 是人聞說
122 46 rén a kind of person 是人聞說
123 46 rén everybody 是人聞說
124 46 rén adult 是人聞說
125 46 rén somebody; others 是人聞說
126 46 rén an upright person 是人聞說
127 46 rén person; manuṣya 是人聞說
128 46 zhī to know 知是菩薩魔事
129 46 zhī to comprehend 知是菩薩魔事
130 46 zhī to inform; to tell 知是菩薩魔事
131 46 zhī to administer 知是菩薩魔事
132 46 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知是菩薩魔事
133 46 zhī to be close friends 知是菩薩魔事
134 46 zhī to feel; to sense; to perceive 知是菩薩魔事
135 46 zhī to receive; to entertain 知是菩薩魔事
136 46 zhī knowledge 知是菩薩魔事
137 46 zhī consciousness; perception 知是菩薩魔事
138 46 zhī a close friend 知是菩薩魔事
139 46 zhì wisdom 知是菩薩魔事
140 46 zhì Zhi 知是菩薩魔事
141 46 zhī to appreciate 知是菩薩魔事
142 46 zhī to make known 知是菩薩魔事
143 46 zhī to have control over 知是菩薩魔事
144 46 zhī to expect; to foresee 知是菩薩魔事
145 46 zhī Understanding 知是菩薩魔事
146 46 zhī know; jña 知是菩薩魔事
147 45 wèi for; to 為法故
148 45 wèi because of 為法故
149 45 wéi to act as; to serve 為法故
150 45 wéi to change into; to become 為法故
151 45 wéi to be; is 為法故
152 45 wéi to do 為法故
153 45 wèi for 為法故
154 45 wèi because of; for; to 為法故
155 45 wèi to 為法故
156 45 wéi in a passive construction 為法故
157 45 wéi forming a rehetorical question 為法故
158 45 wéi forming an adverb 為法故
159 45 wéi to add emphasis 為法故
160 45 wèi to support; to help 為法故
161 45 wéi to govern 為法故
162 45 wèi to be; bhū 為法故
163 42 shū book 書是般
164 42 shū document; manuscript 書是般
165 42 shū letter 書是般
166 42 shū the Cannon of Documents 書是般
167 42 shū to write 書是般
168 42 shū writing 書是般
169 42 shū calligraphy; writing style 書是般
170 42 shū Shu 書是般
171 42 shū to record 書是般
172 42 shū book; pustaka 書是般
173 42 shū write; copy; likh 書是般
174 42 shū manuscript; lekha 書是般
175 42 shū book; pustaka 書是般
176 42 shū document; lekha 書是般
177 40 yǒu is; are; to exist 有菩薩摩
178 40 yǒu to have; to possess 有菩薩摩
179 40 yǒu indicates an estimate 有菩薩摩
180 40 yǒu indicates a large quantity 有菩薩摩
181 40 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩摩
182 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩摩
183 40 yǒu used to compare two things 有菩薩摩
184 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩摩
185 40 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩摩
186 40 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩摩
187 40 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩摩
188 40 yǒu abundant 有菩薩摩
189 40 yǒu purposeful 有菩薩摩
190 40 yǒu You 有菩薩摩
191 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩摩
192 40 yǒu becoming; bhava 有菩薩摩
193 39 qiú to request 求於佛道
194 39 qiú to seek; to look for 求於佛道
195 39 qiú to implore 求於佛道
196 39 qiú to aspire to 求於佛道
197 39 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求於佛道
198 39 qiú to attract 求於佛道
199 39 qiú to bribe 求於佛道
200 39 qiú Qiu 求於佛道
201 39 qiú to demand 求於佛道
202 39 qiú to end 求於佛道
203 39 qiú to seek; kāṅkṣ 求於佛道
204 38 jīng to go through; to experience
205 38 jīng a sutra; a scripture
206 38 jīng warp
207 38 jīng longitude
208 38 jīng often; regularly; frequently
209 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
210 38 jīng a woman's period
211 38 jīng to bear; to endure
212 38 jīng to hang; to die by hanging
213 38 jīng classics
214 38 jīng to be frugal; to save
215 38 jīng a classic; a scripture; canon
216 38 jīng a standard; a norm
217 38 jīng a section of a Confucian work
218 38 jīng to measure
219 38 jīng human pulse
220 38 jīng menstruation; a woman's period
221 38 jīng sutra; discourse
222 38 method; way 著樂說法
223 38 France 著樂說法
224 38 the law; rules; regulations 著樂說法
225 38 the teachings of the Buddha; Dharma 著樂說法
226 38 a standard; a norm 著樂說法
227 38 an institution 著樂說法
228 38 to emulate 著樂說法
229 38 magic; a magic trick 著樂說法
230 38 punishment 著樂說法
231 38 Fa 著樂說法
232 38 a precedent 著樂說法
233 38 a classification of some kinds of Han texts 著樂說法
234 38 relating to a ceremony or rite 著樂說法
235 38 Dharma 著樂說法
236 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 著樂說法
237 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 著樂說法
238 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 著樂說法
239 38 quality; characteristic 著樂說法
240 37 de potential marker 如水得增上力滅火
241 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如水得增上力滅火
242 37 děi must; ought to 如水得增上力滅火
243 37 děi to want to; to need to 如水得增上力滅火
244 37 děi must; ought to 如水得增上力滅火
245 37 de 如水得增上力滅火
246 37 de infix potential marker 如水得增上力滅火
247 37 to result in 如水得增上力滅火
248 37 to be proper; to fit; to suit 如水得增上力滅火
249 37 to be satisfied 如水得增上力滅火
250 37 to be finished 如水得增上力滅火
251 37 de result of degree 如水得增上力滅火
252 37 de marks completion of an action 如水得增上力滅火
253 37 děi satisfying 如水得增上力滅火
254 37 to contract 如水得增上力滅火
255 37 marks permission or possibility 如水得增上力滅火
256 37 expressing frustration 如水得增上力滅火
257 37 to hear 如水得增上力滅火
258 37 to have; there is 如水得增上力滅火
259 37 marks time passed 如水得增上力滅火
260 37 obtain; attain; prāpta 如水得增上力滅火
261 37 shí time; a point or period of time 訶薩行般若波羅蜜時
262 37 shí a season; a quarter of a year 訶薩行般若波羅蜜時
263 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 訶薩行般若波羅蜜時
264 37 shí at that time 訶薩行般若波羅蜜時
265 37 shí fashionable 訶薩行般若波羅蜜時
266 37 shí fate; destiny; luck 訶薩行般若波羅蜜時
267 37 shí occasion; opportunity; chance 訶薩行般若波羅蜜時
268 37 shí tense 訶薩行般若波羅蜜時
269 37 shí particular; special 訶薩行般若波羅蜜時
270 37 shí to plant; to cultivate 訶薩行般若波羅蜜時
271 37 shí hour (measure word) 訶薩行般若波羅蜜時
272 37 shí an era; a dynasty 訶薩行般若波羅蜜時
273 37 shí time [abstract] 訶薩行般若波羅蜜時
274 37 shí seasonal 訶薩行般若波羅蜜時
275 37 shí frequently; often 訶薩行般若波羅蜜時
276 37 shí occasionally; sometimes 訶薩行般若波羅蜜時
277 37 shí on time 訶薩行般若波羅蜜時
278 37 shí this; that 訶薩行般若波羅蜜時
279 37 shí to wait upon 訶薩行般若波羅蜜時
280 37 shí hour 訶薩行般若波羅蜜時
281 37 shí appropriate; proper; timely 訶薩行般若波羅蜜時
282 37 shí Shi 訶薩行般若波羅蜜時
283 37 shí a present; currentlt 訶薩行般若波羅蜜時
284 37 shí time; kāla 訶薩行般若波羅蜜時
285 37 shí at that time; samaya 訶薩行般若波羅蜜時
286 37 shí then; atha 訶薩行般若波羅蜜時
287 34 also; too 當知亦是菩薩
288 34 but 當知亦是菩薩
289 34 this; he; she 當知亦是菩薩
290 34 although; even though 當知亦是菩薩
291 34 already 當知亦是菩薩
292 34 particle with no meaning 當知亦是菩薩
293 34 Yi 當知亦是菩薩
294 34 xīn heart [organ] 心亂不定
295 34 xīn Kangxi radical 61 心亂不定
296 34 xīn mind; consciousness 心亂不定
297 34 xīn the center; the core; the middle 心亂不定
298 34 xīn one of the 28 star constellations 心亂不定
299 34 xīn heart 心亂不定
300 34 xīn emotion 心亂不定
301 34 xīn intention; consideration 心亂不定
302 34 xīn disposition; temperament 心亂不定
303 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亂不定
304 34 xīn heart; hṛdaya 心亂不定
305 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心亂不定
306 33 otherwise; but; however 火得增上力則消水
307 33 then 火得增上力則消水
308 33 measure word for short sections of text 火得增上力則消水
309 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 火得增上力則消水
310 33 a grade; a level 火得增上力則消水
311 33 an example; a model 火得增上力則消水
312 33 a weighing device 火得增上力則消水
313 33 to grade; to rank 火得增上力則消水
314 33 to copy; to imitate; to follow 火得增上力則消水
315 33 to do 火得增上力則消水
316 33 only 火得增上力則消水
317 33 immediately 火得增上力則消水
318 33 then; moreover; atha 火得增上力則消水
319 33 koan; kōan; gong'an 火得增上力則消水
320 33 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
321 33 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
322 33 niàn to read aloud
323 33 niàn to remember; to expect
324 33 niàn to miss
325 33 niàn to consider
326 33 niàn to recite; to chant
327 33 niàn to show affection for
328 33 niàn a thought; an idea
329 33 niàn twenty
330 33 niàn memory
331 33 niàn an instant
332 33 niàn Nian
333 33 niàn mindfulness; smrti
334 33 niàn a thought; citta
335 31 desire 是人不欲聽聞般若波羅蜜
336 31 to desire; to wish 是人不欲聽聞般若波羅蜜
337 31 almost; nearly; about to occur 是人不欲聽聞般若波羅蜜
338 31 to desire; to intend 是人不欲聽聞般若波羅蜜
339 31 lust 是人不欲聽聞般若波羅蜜
340 31 desire; intention; wish; kāma 是人不欲聽聞般若波羅蜜
341 30 zuò to do 善女人作是
342 30 zuò to act as; to serve as 善女人作是
343 30 zuò to start 善女人作是
344 30 zuò a writing; a work 善女人作是
345 30 zuò to dress as; to be disguised as 善女人作是
346 30 zuō to create; to make 善女人作是
347 30 zuō a workshop 善女人作是
348 30 zuō to write; to compose 善女人作是
349 30 zuò to rise 善女人作是
350 30 zuò to be aroused 善女人作是
351 30 zuò activity; action; undertaking 善女人作是
352 30 zuò to regard as 善女人作是
353 30 zuò action; kāraṇa 善女人作是
354 28 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
355 28 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
356 28 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
357 28 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
358 28 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
359 28 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
360 28 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
361 28 如是 rúshì thus; so 如是諸難事
362 28 如是 rúshì thus, so 如是諸難事
363 28 如是 rúshì thus; evam 如是諸難事
364 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸難事
365 27 děng et cetera; and so on
366 27 děng to wait
367 27 děng degree; kind
368 27 děng plural
369 27 děng to be equal
370 27 děng degree; level
371 27 děng to compare
372 27 děng same; equal; sama
373 27 xiāng each other; one another; mutually 轉相形笑
374 27 xiàng to observe; to assess 轉相形笑
375 27 xiàng appearance; portrait; picture 轉相形笑
376 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 轉相形笑
377 27 xiàng to aid; to help 轉相形笑
378 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 轉相形笑
379 27 xiàng a sign; a mark; appearance 轉相形笑
380 27 xiāng alternately; in turn 轉相形笑
381 27 xiāng Xiang 轉相形笑
382 27 xiāng form substance 轉相形笑
383 27 xiāng to express 轉相形笑
384 27 xiàng to choose 轉相形笑
385 27 xiāng Xiang 轉相形笑
386 27 xiāng an ancient musical instrument 轉相形笑
387 27 xiāng the seventh lunar month 轉相形笑
388 27 xiāng to compare 轉相形笑
389 27 xiàng to divine 轉相形笑
390 27 xiàng to administer 轉相形笑
391 27 xiàng helper for a blind person 轉相形笑
392 27 xiāng rhythm [music] 轉相形笑
393 27 xiāng the upper frets of a pipa 轉相形笑
394 27 xiāng coralwood 轉相形笑
395 27 xiàng ministry 轉相形笑
396 27 xiàng to supplement; to enhance 轉相形笑
397 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 轉相形笑
398 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 轉相形笑
399 27 xiàng sign; mark; liṅga 轉相形笑
400 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 轉相形笑
401 27 in; at 求於佛道
402 27 in; at 求於佛道
403 27 in; at; to; from 求於佛道
404 27 to go; to 求於佛道
405 27 to rely on; to depend on 求於佛道
406 27 to go to; to arrive at 求於佛道
407 27 from 求於佛道
408 27 give 求於佛道
409 27 oppposing 求於佛道
410 27 and 求於佛道
411 27 compared to 求於佛道
412 27 by 求於佛道
413 27 and; as well as 求於佛道
414 27 for 求於佛道
415 27 Yu 求於佛道
416 27 a crow 求於佛道
417 27 whew; wow 求於佛道
418 27 near to; antike 求於佛道
419 27 Buddha; Awakened One 佛已讚歎說其
420 27 relating to Buddhism 佛已讚歎說其
421 27 a statue or image of a Buddha 佛已讚歎說其
422 27 a Buddhist text 佛已讚歎說其
423 27 to touch; to stroke 佛已讚歎說其
424 27 Buddha 佛已讚歎說其
425 27 Buddha; Awakened One 佛已讚歎說其
426 27 shēng to be born; to give birth
427 27 shēng to live
428 27 shēng raw
429 27 shēng a student
430 27 shēng life
431 27 shēng to produce; to give rise
432 27 shēng alive
433 27 shēng a lifetime
434 27 shēng to initiate; to become
435 27 shēng to grow
436 27 shēng unfamiliar
437 27 shēng not experienced
438 27 shēng hard; stiff; strong
439 27 shēng very; extremely
440 27 shēng having academic or professional knowledge
441 27 shēng a male role in traditional theatre
442 27 shēng gender
443 27 shēng to develop; to grow
444 27 shēng to set up
445 27 shēng a prostitute
446 27 shēng a captive
447 27 shēng a gentleman
448 27 shēng Kangxi radical 100
449 27 shēng unripe
450 27 shēng nature
451 27 shēng to inherit; to succeed
452 27 shēng destiny
453 27 shēng birth
454 27 shēng arise; produce; utpad
455 27 no
456 27 Kangxi radical 71
457 27 to not have; without
458 27 has not yet
459 27 mo
460 27 do not
461 27 not; -less; un-
462 27 regardless of
463 27 to not have
464 27 um
465 27 Wu
466 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
467 27 not; non-
468 27 mo
469 26 huò or; either; else 或作是念
470 26 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作是念
471 26 huò some; someone 或作是念
472 26 míngnián suddenly 或作是念
473 26 huò or; vā 或作是念
474 25 shòu to suffer; to be subjected to 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
475 25 shòu to transfer; to confer 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
476 25 shòu to receive; to accept 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
477 25 shòu to tolerate 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
478 25 shòu suitably 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
479 25 shòu feelings; sensations 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
480 25 Māra 樂說辯卒起復是魔
481 25 evil; vice 樂說辯卒起復是魔
482 25 a demon; an evil spirit 樂說辯卒起復是魔
483 25 magic 樂說辯卒起復是魔
484 25 terrifying 樂說辯卒起復是魔
485 25 māra 樂說辯卒起復是魔
486 25 Māra 樂說辯卒起復是魔
487 24 zhe indicates that an action is continuing 著樂說法
488 24 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著樂說法
489 24 zhù outstanding 著樂說法
490 24 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著樂說法
491 24 zhuó to wear (clothes) 著樂說法
492 24 zhe expresses a command 著樂說法
493 24 zháo to attach; to grasp 著樂說法
494 24 zhe indicates an accompanying action 著樂說法
495 24 zhāo to add; to put 著樂說法
496 24 zhuó a chess move 著樂說法
497 24 zhāo a trick; a move; a method 著樂說法
498 24 zhāo OK 著樂說法
499 24 zháo to fall into [a trap] 著樂說法
500 24 zháo to ignite 著樂說法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
no; na
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
zhě ca
魔事 móshì Māra's deeds; hindrances
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
夺命 奪命 100 Māra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
月光遍照 89 Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常坐 99 constantly sitting in meditation
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高座 103 a high seat; a pulpit
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见大 見大 106 the element of visibility
结戒 結戒 106 bound by precepts
节量食 節量食 106 eating a limited amount
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
露地住 108 dwelling in an open place
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
名天 109 famous ruler
魔民 109 Mara's retinue
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
纳衣 納衣 110 monastic robes
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲知足 115 content with few desires
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
摄心 攝心 115 to concentrate
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受一食法 115 receiving one meal per day
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
樹下思惟 115 reflections on the farming process
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
未受记菩萨 未受記菩薩 119 unpredestined bodhisattva
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
五众魔 五眾魔 119 evil that works through the five skandas
现见 現見 120 to immediately see
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信受 120 to believe and accept
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
心行 120 mental activity
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业因 業因 121 karmic conditions
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
冢间住 塚間住 122 dwelling in cemeteries
中食 122 midday meal
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti