Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣男女 |
2 | 133 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣男女 |
3 | 133 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣男女 |
4 | 133 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣男女 |
5 | 133 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣男女 |
6 | 133 | 衣 | yì | to cover | 衣男女 |
7 | 133 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣男女 |
8 | 133 | 衣 | yī | peel; skin | 衣男女 |
9 | 133 | 衣 | yī | Yi | 衣男女 |
10 | 133 | 衣 | yì | to depend on | 衣男女 |
11 | 133 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣男女 |
12 | 133 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣男女 |
13 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有二比丘 |
14 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有二比丘 |
15 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有二比丘 |
16 | 90 | 者 | zhě | ca | 者 |
17 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 不犯 |
18 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 滿五臘更得二伴 |
19 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 滿五臘更得二伴 |
20 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 滿五臘更得二伴 |
21 | 61 | 得 | dé | de | 滿五臘更得二伴 |
22 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 滿五臘更得二伴 |
23 | 61 | 得 | dé | to result in | 滿五臘更得二伴 |
24 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 滿五臘更得二伴 |
25 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 滿五臘更得二伴 |
26 | 61 | 得 | dé | to be finished | 滿五臘更得二伴 |
27 | 61 | 得 | děi | satisfying | 滿五臘更得二伴 |
28 | 61 | 得 | dé | to contract | 滿五臘更得二伴 |
29 | 61 | 得 | dé | to hear | 滿五臘更得二伴 |
30 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 滿五臘更得二伴 |
31 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 滿五臘更得二伴 |
32 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 滿五臘更得二伴 |
33 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 二人共論言 |
34 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 二人共論言 |
35 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 二人共論言 |
36 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 二人共論言 |
37 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 二人共論言 |
38 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 二人共論言 |
39 | 52 | 言 | yán | to regard as | 二人共論言 |
40 | 52 | 言 | yán | to act as | 二人共論言 |
41 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 二人共論言 |
42 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 二人共論言 |
43 | 48 | 失 | shī | to lose | 失衣者 |
44 | 48 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失衣者 |
45 | 48 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失衣者 |
46 | 48 | 失 | shī | to be lost | 失衣者 |
47 | 48 | 失 | shī | to make a mistake | 失衣者 |
48 | 48 | 失 | shī | to let go of | 失衣者 |
49 | 48 | 失 | shī | loss; nāśa | 失衣者 |
50 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若為 |
51 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 若為 |
52 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 若為 |
53 | 46 | 為 | wéi | to do | 若為 |
54 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 若為 |
55 | 46 | 為 | wéi | to govern | 若為 |
56 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 若為 |
57 | 46 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 初去時步步得突吉羅罪 |
58 | 46 | 罪 | zuì | fault; error | 初去時步步得突吉羅罪 |
59 | 46 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 初去時步步得突吉羅罪 |
60 | 46 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 初去時步步得突吉羅罪 |
61 | 46 | 罪 | zuì | punishment | 初去時步步得突吉羅罪 |
62 | 46 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 初去時步步得突吉羅罪 |
63 | 46 | 罪 | zuì | sin; agha | 初去時步步得突吉羅罪 |
64 | 42 | 我 | wǒ | self | 我樂舍衛國住 |
65 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我樂舍衛國住 |
66 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我樂舍衛國住 |
67 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我樂舍衛國住 |
68 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我樂舍衛國住 |
69 | 40 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 不犯 |
70 | 40 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 不犯 |
71 | 40 | 犯 | fàn | to transgress | 不犯 |
72 | 40 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 不犯 |
73 | 40 | 犯 | fàn | to conquer | 不犯 |
74 | 40 | 犯 | fàn | to occur | 不犯 |
75 | 40 | 犯 | fàn | to face danger | 不犯 |
76 | 40 | 犯 | fàn | to fall | 不犯 |
77 | 40 | 犯 | fàn | a criminal | 不犯 |
78 | 40 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 不犯 |
79 | 37 | 一 | yī | one | 一名馬師 |
80 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名馬師 |
81 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名馬師 |
82 | 37 | 一 | yī | first | 一名馬師 |
83 | 37 | 一 | yī | the same | 一名馬師 |
84 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一名馬師 |
85 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一名馬師 |
86 | 37 | 一 | yī | Yi | 一名馬師 |
87 | 37 | 一 | yī | other | 一名馬師 |
88 | 37 | 一 | yī | to unify | 一名馬師 |
89 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名馬師 |
90 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名馬師 |
91 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一名馬師 |
92 | 37 | 作 | zuò | to do | 同作田辛苦 |
93 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 同作田辛苦 |
94 | 37 | 作 | zuò | to start | 同作田辛苦 |
95 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 同作田辛苦 |
96 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 同作田辛苦 |
97 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 同作田辛苦 |
98 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 同作田辛苦 |
99 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 同作田辛苦 |
100 | 37 | 作 | zuò | to rise | 同作田辛苦 |
101 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 同作田辛苦 |
102 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 同作田辛苦 |
103 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 同作田辛苦 |
104 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 同作田辛苦 |
105 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 二人共論言 |
106 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 二人共論言 |
107 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 二人共論言 |
108 | 37 | 人 | rén | everybody | 二人共論言 |
109 | 37 | 人 | rén | adult | 二人共論言 |
110 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 二人共論言 |
111 | 37 | 人 | rén | an upright person | 二人共論言 |
112 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 二人共論言 |
113 | 34 | 與 | yǔ | to give | 與諸白衣 |
114 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸白衣 |
115 | 34 | 與 | yù | to particate in | 與諸白衣 |
116 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 與諸白衣 |
117 | 34 | 與 | yù | to help | 與諸白衣 |
118 | 34 | 與 | yǔ | for | 與諸白衣 |
119 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
120 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
121 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
122 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
123 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
124 | 31 | 淨 | jìng | clean | 唯作淨語 |
125 | 31 | 淨 | jìng | no surplus; net | 唯作淨語 |
126 | 31 | 淨 | jìng | pure | 唯作淨語 |
127 | 31 | 淨 | jìng | tranquil | 唯作淨語 |
128 | 31 | 淨 | jìng | cold | 唯作淨語 |
129 | 31 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 唯作淨語 |
130 | 31 | 淨 | jìng | role of hero | 唯作淨語 |
131 | 31 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 唯作淨語 |
132 | 31 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 唯作淨語 |
133 | 31 | 淨 | jìng | clean; pure | 唯作淨語 |
134 | 31 | 淨 | jìng | cleanse | 唯作淨語 |
135 | 31 | 淨 | jìng | cleanse | 唯作淨語 |
136 | 31 | 淨 | jìng | Pure | 唯作淨語 |
137 | 31 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 唯作淨語 |
138 | 31 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 唯作淨語 |
139 | 31 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 唯作淨語 |
140 | 30 | 入 | rù | to enter | 漢言喚入 |
141 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 漢言喚入 |
142 | 30 | 入 | rù | radical | 漢言喚入 |
143 | 30 | 入 | rù | income | 漢言喚入 |
144 | 30 | 入 | rù | to conform with | 漢言喚入 |
145 | 30 | 入 | rù | to descend | 漢言喚入 |
146 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 漢言喚入 |
147 | 30 | 入 | rù | to pay | 漢言喚入 |
148 | 30 | 入 | rù | to join | 漢言喚入 |
149 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 漢言喚入 |
150 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 漢言喚入 |
151 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
152 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
153 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
154 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
155 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
156 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
157 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
158 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
159 | 29 | 日 | rì | a day | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
160 | 29 | 日 | rì | Japan | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
161 | 29 | 日 | rì | sun | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
162 | 29 | 日 | rì | daytime | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
163 | 29 | 日 | rì | sunlight | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
164 | 29 | 日 | rì | everyday | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
165 | 29 | 日 | rì | season | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
166 | 29 | 日 | rì | available time | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
167 | 29 | 日 | rì | in the past | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
168 | 29 | 日 | mì | mi | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
169 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
170 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
171 | 27 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 各還所住 |
172 | 27 | 還 | huán | to pay back; to give back | 各還所住 |
173 | 27 | 還 | huán | to do in return | 各還所住 |
174 | 27 | 還 | huán | Huan | 各還所住 |
175 | 27 | 還 | huán | to revert | 各還所住 |
176 | 27 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 各還所住 |
177 | 27 | 還 | huán | to encircle | 各還所住 |
178 | 27 | 還 | xuán | to rotate | 各還所住 |
179 | 27 | 還 | huán | since | 各還所住 |
180 | 27 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 各還所住 |
181 | 27 | 還 | hái | again; further; punar | 各還所住 |
182 | 27 | 浣 | huǎn | to wash; to rinse | 若浣袈裟色脫 |
183 | 27 | 浣 | huǎn | to eliminate | 若浣袈裟色脫 |
184 | 27 | 浣 | huǎn | to wash; dhāv | 若浣袈裟色脫 |
185 | 27 | 浣 | huǎn | having washed; dhāvana | 若浣袈裟色脫 |
186 | 27 | 受持 | shòuchí | uphold | 聽諸比丘受持三衣 |
187 | 27 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 聽諸比丘受持三衣 |
188 | 27 | 捨 | shě | to give | 有八事捨迦絺 |
189 | 27 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 有八事捨迦絺 |
190 | 27 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 有八事捨迦絺 |
191 | 27 | 捨 | shè | my | 有八事捨迦絺 |
192 | 27 | 捨 | shě | equanimity | 有八事捨迦絺 |
193 | 27 | 捨 | shè | my house | 有八事捨迦絺 |
194 | 27 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 有八事捨迦絺 |
195 | 27 | 捨 | shè | to leave | 有八事捨迦絺 |
196 | 27 | 捨 | shě | She | 有八事捨迦絺 |
197 | 27 | 捨 | shè | disciple | 有八事捨迦絺 |
198 | 27 | 捨 | shè | a barn; a pen | 有八事捨迦絺 |
199 | 27 | 捨 | shè | to reside | 有八事捨迦絺 |
200 | 27 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 有八事捨迦絺 |
201 | 27 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 有八事捨迦絺 |
202 | 27 | 捨 | shě | Give | 有八事捨迦絺 |
203 | 27 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 有八事捨迦絺 |
204 | 27 | 捨 | shě | house; gṛha | 有八事捨迦絺 |
205 | 27 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 有八事捨迦絺 |
206 | 27 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧作池 |
207 | 27 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧作池 |
208 | 27 | 僧 | sēng | Seng | 僧作池 |
209 | 27 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧作池 |
210 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名馬師 |
211 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名馬師 |
212 | 25 | 名 | míng | rank; position | 一名馬師 |
213 | 25 | 名 | míng | an excuse | 一名馬師 |
214 | 25 | 名 | míng | life | 一名馬師 |
215 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 一名馬師 |
216 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 一名馬師 |
217 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名馬師 |
218 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 一名馬師 |
219 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 一名馬師 |
220 | 25 | 名 | míng | moral | 一名馬師 |
221 | 25 | 名 | míng | name; naman | 一名馬師 |
222 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名馬師 |
223 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 長老阿難言 |
224 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 長老阿難言 |
225 | 25 | 欲 | yù | desire | 目犍連所求欲出家 |
226 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 目犍連所求欲出家 |
227 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 目犍連所求欲出家 |
228 | 25 | 欲 | yù | lust | 目犍連所求欲出家 |
229 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 目犍連所求欲出家 |
230 | 24 | 竟 | jìng | to end; to finish | 木叉竟 |
231 | 24 | 竟 | jìng | all; entire | 木叉竟 |
232 | 24 | 竟 | jìng | to investigate | 木叉竟 |
233 | 24 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 木叉竟 |
234 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初去時步步得突吉羅罪 |
235 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初去時步步得突吉羅罪 |
236 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初去時步步得突吉羅罪 |
237 | 24 | 時 | shí | fashionable | 初去時步步得突吉羅罪 |
238 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初去時步步得突吉羅罪 |
239 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初去時步步得突吉羅罪 |
240 | 24 | 時 | shí | tense | 初去時步步得突吉羅罪 |
241 | 24 | 時 | shí | particular; special | 初去時步步得突吉羅罪 |
242 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初去時步步得突吉羅罪 |
243 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初去時步步得突吉羅罪 |
244 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 初去時步步得突吉羅罪 |
245 | 24 | 時 | shí | seasonal | 初去時步步得突吉羅罪 |
246 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 初去時步步得突吉羅罪 |
247 | 24 | 時 | shí | hour | 初去時步步得突吉羅罪 |
248 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初去時步步得突吉羅罪 |
249 | 24 | 時 | shí | Shi | 初去時步步得突吉羅罪 |
250 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 初去時步步得突吉羅罪 |
251 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 初去時步步得突吉羅罪 |
252 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 初去時步步得突吉羅罪 |
253 | 24 | 十 | shí | ten | 有十男十 |
254 | 24 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十男十 |
255 | 24 | 十 | shí | tenth | 有十男十 |
256 | 24 | 十 | shí | complete; perfect | 有十男十 |
257 | 24 | 十 | shí | ten; daśa | 有十男十 |
258 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 及度人出家如前說無異 |
259 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 及度人出家如前說無異 |
260 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 及度人出家如前說無異 |
261 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 及度人出家如前說無異 |
262 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 及度人出家如前說無異 |
263 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 及度人出家如前說無異 |
264 | 24 | 說 | shuō | allocution | 及度人出家如前說無異 |
265 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 及度人出家如前說無異 |
266 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 及度人出家如前說無異 |
267 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 及度人出家如前說無異 |
268 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 及度人出家如前說無異 |
269 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 及度人出家如前說無異 |
270 | 24 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 次至三十尼薩耆 |
271 | 24 | 尼 | ní | Confucius; Father | 次至三十尼薩耆 |
272 | 24 | 尼 | ní | Ni | 次至三十尼薩耆 |
273 | 24 | 尼 | ní | ni | 次至三十尼薩耆 |
274 | 24 | 尼 | nì | to obstruct | 次至三十尼薩耆 |
275 | 24 | 尼 | nì | near to | 次至三十尼薩耆 |
276 | 24 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 次至三十尼薩耆 |
277 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 目犍連所求欲出家 |
278 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 目犍連所求欲出家 |
279 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 目犍連所求欲出家 |
280 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 目犍連所求欲出家 |
281 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 目犍連所求欲出家 |
282 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 目犍連所求欲出家 |
283 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 目犍連所求欲出家 |
284 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於六群比丘中最是上座 |
285 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於六群比丘中最是上座 |
286 | 23 | 中 | zhōng | China | 於六群比丘中最是上座 |
287 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於六群比丘中最是上座 |
288 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於六群比丘中最是上座 |
289 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於六群比丘中最是上座 |
290 | 23 | 中 | zhōng | during | 於六群比丘中最是上座 |
291 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於六群比丘中最是上座 |
292 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於六群比丘中最是上座 |
293 | 23 | 中 | zhōng | half | 於六群比丘中最是上座 |
294 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於六群比丘中最是上座 |
295 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於六群比丘中最是上座 |
296 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於六群比丘中最是上座 |
297 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於六群比丘中最是上座 |
298 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於六群比丘中最是上座 |
299 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見無人時問優婆夷 |
300 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見無人時問優婆夷 |
301 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見無人時問優婆夷 |
302 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見無人時問優婆夷 |
303 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見無人時問優婆夷 |
304 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見無人時問優婆夷 |
305 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見無人時問優婆夷 |
306 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見無人時問優婆夷 |
307 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見無人時問優婆夷 |
308 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見無人時問優婆夷 |
309 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見無人時問優婆夷 |
310 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見無人時問優婆夷 |
311 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見無人時問優婆夷 |
312 | 22 | 於 | yú | to go; to | 於 |
313 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
314 | 22 | 於 | yú | Yu | 於 |
315 | 22 | 於 | wū | a crow | 於 |
316 | 21 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
317 | 21 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
318 | 21 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
319 | 21 | 耆 | qí | a person of over sixty | 次至三十尼薩耆 |
320 | 21 | 耆 | qí | aged; old | 次至三十尼薩耆 |
321 | 21 | 耆 | qí | rigid; strict | 次至三十尼薩耆 |
322 | 21 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 次至三十尼薩耆 |
323 | 21 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 次至三十尼薩耆 |
324 | 21 | 耆 | qí | old; jarā | 次至三十尼薩耆 |
325 | 21 | 隨 | suí | to follow | 三人隨所住處 |
326 | 21 | 隨 | suí | to listen to | 三人隨所住處 |
327 | 21 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 三人隨所住處 |
328 | 21 | 隨 | suí | to be obsequious | 三人隨所住處 |
329 | 21 | 隨 | suí | 17th hexagram | 三人隨所住處 |
330 | 21 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 三人隨所住處 |
331 | 21 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 三人隨所住處 |
332 | 21 | 隨 | suí | follow; anugama | 三人隨所住處 |
333 | 21 | 薩 | sà | Sa | 次至三十尼薩耆 |
334 | 21 | 薩 | sà | sa; sat | 次至三十尼薩耆 |
335 | 21 | 說淨 | shuō jìng | explained to be pure | 廣一磔手應說淨 |
336 | 21 | 二 | èr | two | 有二比丘 |
337 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二比丘 |
338 | 21 | 二 | èr | second | 有二比丘 |
339 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二比丘 |
340 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 有二比丘 |
341 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二比丘 |
342 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 有二比丘 |
343 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 宜應 |
344 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 宜應 |
345 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 宜應 |
346 | 20 | 應 | yìng | to accept | 宜應 |
347 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 宜應 |
348 | 20 | 應 | yìng | to echo | 宜應 |
349 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 宜應 |
350 | 20 | 應 | yìng | Ying | 宜應 |
351 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是眾多樹 |
352 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 又法師曰 |
353 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 又法師曰 |
354 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 又法師曰 |
355 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 又法師曰 |
356 | 20 | 華 | huá | Chinese | 多種華果樹 |
357 | 20 | 華 | huá | illustrious; splendid | 多種華果樹 |
358 | 20 | 華 | huā | a flower | 多種華果樹 |
359 | 20 | 華 | huā | to flower | 多種華果樹 |
360 | 20 | 華 | huá | China | 多種華果樹 |
361 | 20 | 華 | huá | empty; flowery | 多種華果樹 |
362 | 20 | 華 | huá | brilliance; luster | 多種華果樹 |
363 | 20 | 華 | huá | elegance; beauty | 多種華果樹 |
364 | 20 | 華 | huā | a flower | 多種華果樹 |
365 | 20 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 多種華果樹 |
366 | 20 | 華 | huá | makeup; face powder | 多種華果樹 |
367 | 20 | 華 | huá | flourishing | 多種華果樹 |
368 | 20 | 華 | huá | a corona | 多種華果樹 |
369 | 20 | 華 | huá | years; time | 多種華果樹 |
370 | 20 | 華 | huá | your | 多種華果樹 |
371 | 20 | 華 | huá | essence; best part | 多種華果樹 |
372 | 20 | 華 | huá | grey | 多種華果樹 |
373 | 20 | 華 | huà | Hua | 多種華果樹 |
374 | 20 | 華 | huá | literary talent | 多種華果樹 |
375 | 20 | 華 | huá | literary talent | 多種華果樹 |
376 | 20 | 華 | huá | an article; a document | 多種華果樹 |
377 | 20 | 華 | huá | flower; puṣpa | 多種華果樹 |
378 | 20 | 在 | zài | in; at | 餘文句在律中 |
379 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 餘文句在律中 |
380 | 20 | 在 | zài | to consist of | 餘文句在律中 |
381 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 餘文句在律中 |
382 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 餘文句在律中 |
383 | 20 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 若得袈裟染治帖 |
384 | 20 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 若得袈裟染治帖 |
385 | 20 | 染 | rǎn | to infect | 若得袈裟染治帖 |
386 | 20 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 若得袈裟染治帖 |
387 | 20 | 染 | rǎn | infection | 若得袈裟染治帖 |
388 | 20 | 染 | rǎn | to corrupt | 若得袈裟染治帖 |
389 | 20 | 染 | rǎn | to make strokes | 若得袈裟染治帖 |
390 | 20 | 染 | rǎn | black bean sauce | 若得袈裟染治帖 |
391 | 20 | 染 | rǎn | Ran | 若得袈裟染治帖 |
392 | 20 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 若得袈裟染治帖 |
393 | 20 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 悉突吉羅 |
394 | 19 | 賊 | zéi | thief | 若人若賊奪 |
395 | 19 | 賊 | zéi | to injure; to harm | 若人若賊奪 |
396 | 19 | 賊 | zéi | a traitor; an evildoer; an enemy | 若人若賊奪 |
397 | 19 | 賊 | zéi | evil | 若人若賊奪 |
398 | 19 | 賊 | zéi | thief; caura | 若人若賊奪 |
399 | 19 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 長老 |
400 | 19 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 長老 |
401 | 19 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 長老 |
402 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 雞咤山住 |
403 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 雞咤山住 |
404 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 雞咤山住 |
405 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 雞咤山住 |
406 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 雞咤山住 |
407 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 雞咤山住 |
408 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 三人語黃赤比丘言 |
409 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 三人語黃赤比丘言 |
410 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 三人語黃赤比丘言 |
411 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 三人語黃赤比丘言 |
412 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 三人語黃赤比丘言 |
413 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 三人語黃赤比丘言 |
414 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 三人語黃赤比丘言 |
415 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 三人語黃赤比丘言 |
416 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝樂 |
417 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝樂 |
418 | 18 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未結戒犯 |
419 | 18 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未結戒犯 |
420 | 18 | 未 | wèi | to taste | 未結戒犯 |
421 | 18 | 未 | wèi | future; anāgata | 未結戒犯 |
422 | 18 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 又法師曰 |
423 | 18 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 又法師曰 |
424 | 18 | 法師 | fǎshī | Venerable | 又法師曰 |
425 | 18 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 又法師曰 |
426 | 18 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 又法師曰 |
427 | 18 | 行 | xíng | to walk | 不應行而行 |
428 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 不應行而行 |
429 | 18 | 行 | háng | profession | 不應行而行 |
430 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不應行而行 |
431 | 18 | 行 | xíng | to travel | 不應行而行 |
432 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 不應行而行 |
433 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不應行而行 |
434 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不應行而行 |
435 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 不應行而行 |
436 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 不應行而行 |
437 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 不應行而行 |
438 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不應行而行 |
439 | 18 | 行 | xíng | to move | 不應行而行 |
440 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不應行而行 |
441 | 18 | 行 | xíng | travel | 不應行而行 |
442 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 不應行而行 |
443 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 不應行而行 |
444 | 18 | 行 | xíng | temporary | 不應行而行 |
445 | 18 | 行 | háng | rank; order | 不應行而行 |
446 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 不應行而行 |
447 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不應行而行 |
448 | 18 | 行 | xíng | to experience | 不應行而行 |
449 | 18 | 行 | xíng | path; way | 不應行而行 |
450 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 不應行而行 |
451 | 18 | 行 | xíng | 不應行而行 | |
452 | 18 | 行 | xíng | Practice | 不應行而行 |
453 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不應行而行 |
454 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不應行而行 |
455 | 17 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 當就舍利弗 |
456 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以華果唀 |
457 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以華果唀 |
458 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以華果唀 |
459 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以華果唀 |
460 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以華果唀 |
461 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以華果唀 |
462 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以華果唀 |
463 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以華果唀 |
464 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以華果唀 |
465 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以華果唀 |
466 | 16 | 從 | cóng | to follow | 從佛遊行諸國 |
467 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從佛遊行諸國 |
468 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 從佛遊行諸國 |
469 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從佛遊行諸國 |
470 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 從佛遊行諸國 |
471 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 從佛遊行諸國 |
472 | 16 | 從 | cóng | secondary | 從佛遊行諸國 |
473 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從佛遊行諸國 |
474 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 從佛遊行諸國 |
475 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從佛遊行諸國 |
476 | 16 | 從 | zòng | to release | 從佛遊行諸國 |
477 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從佛遊行諸國 |
478 | 16 | 物 | wù | thing; matter | 悉屬房物不須說 |
479 | 16 | 物 | wù | physics | 悉屬房物不須說 |
480 | 16 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 悉屬房物不須說 |
481 | 16 | 物 | wù | contents; properties; elements | 悉屬房物不須說 |
482 | 16 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 悉屬房物不須說 |
483 | 16 | 物 | wù | mottling | 悉屬房物不須說 |
484 | 16 | 物 | wù | variety | 悉屬房物不須說 |
485 | 16 | 物 | wù | an institution | 悉屬房物不須說 |
486 | 16 | 物 | wù | to select; to choose | 悉屬房物不須說 |
487 | 16 | 物 | wù | to seek | 悉屬房物不須說 |
488 | 16 | 物 | wù | thing; vastu | 悉屬房物不須說 |
489 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 坐屏處者 |
490 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 坐屏處者 |
491 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 坐屏處者 |
492 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 坐屏處者 |
493 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 坐屏處者 |
494 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 坐屏處者 |
495 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 坐屏處者 |
496 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 坐屏處者 |
497 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 坐屏處者 |
498 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 坐屏處者 |
499 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 坐屏處者 |
500 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 坐屏處者 |
Frequencies of all Words
Top 1062
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 177 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 諸居士若有樂出家者 |
2 | 177 | 若 | ruò | seemingly | 諸居士若有樂出家者 |
3 | 177 | 若 | ruò | if | 諸居士若有樂出家者 |
4 | 177 | 若 | ruò | you | 諸居士若有樂出家者 |
5 | 177 | 若 | ruò | this; that | 諸居士若有樂出家者 |
6 | 177 | 若 | ruò | and; or | 諸居士若有樂出家者 |
7 | 177 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 諸居士若有樂出家者 |
8 | 177 | 若 | rě | pomegranite | 諸居士若有樂出家者 |
9 | 177 | 若 | ruò | to choose | 諸居士若有樂出家者 |
10 | 177 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 諸居士若有樂出家者 |
11 | 177 | 若 | ruò | thus | 諸居士若有樂出家者 |
12 | 177 | 若 | ruò | pollia | 諸居士若有樂出家者 |
13 | 177 | 若 | ruò | Ruo | 諸居士若有樂出家者 |
14 | 177 | 若 | ruò | only then | 諸居士若有樂出家者 |
15 | 177 | 若 | rě | ja | 諸居士若有樂出家者 |
16 | 177 | 若 | rě | jñā | 諸居士若有樂出家者 |
17 | 177 | 若 | ruò | if; yadi | 諸居士若有樂出家者 |
18 | 133 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣男女 |
19 | 133 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣男女 |
20 | 133 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣男女 |
21 | 133 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣男女 |
22 | 133 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣男女 |
23 | 133 | 衣 | yì | to cover | 衣男女 |
24 | 133 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣男女 |
25 | 133 | 衣 | yī | peel; skin | 衣男女 |
26 | 133 | 衣 | yī | Yi | 衣男女 |
27 | 133 | 衣 | yì | to depend on | 衣男女 |
28 | 133 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣男女 |
29 | 133 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣男女 |
30 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有二比丘 |
31 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有二比丘 |
32 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有二比丘 |
33 | 90 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
34 | 90 | 者 | zhě | that | 者 |
35 | 90 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
36 | 90 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
37 | 90 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
38 | 90 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
39 | 90 | 者 | zhuó | according to | 者 |
40 | 90 | 者 | zhě | ca | 者 |
41 | 75 | 不 | bù | not; no | 不犯 |
42 | 75 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不犯 |
43 | 75 | 不 | bù | as a correlative | 不犯 |
44 | 75 | 不 | bù | no (answering a question) | 不犯 |
45 | 75 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不犯 |
46 | 75 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不犯 |
47 | 75 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不犯 |
48 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 不犯 |
49 | 75 | 不 | bù | no; na | 不犯 |
50 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 此是聚落名 |
51 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 此是聚落名 |
52 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是聚落名 |
53 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是聚落名 |
54 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是聚落名 |
55 | 61 | 得 | de | potential marker | 滿五臘更得二伴 |
56 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 滿五臘更得二伴 |
57 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 滿五臘更得二伴 |
58 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 滿五臘更得二伴 |
59 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 滿五臘更得二伴 |
60 | 61 | 得 | dé | de | 滿五臘更得二伴 |
61 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 滿五臘更得二伴 |
62 | 61 | 得 | dé | to result in | 滿五臘更得二伴 |
63 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 滿五臘更得二伴 |
64 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 滿五臘更得二伴 |
65 | 61 | 得 | dé | to be finished | 滿五臘更得二伴 |
66 | 61 | 得 | de | result of degree | 滿五臘更得二伴 |
67 | 61 | 得 | de | marks completion of an action | 滿五臘更得二伴 |
68 | 61 | 得 | děi | satisfying | 滿五臘更得二伴 |
69 | 61 | 得 | dé | to contract | 滿五臘更得二伴 |
70 | 61 | 得 | dé | marks permission or possibility | 滿五臘更得二伴 |
71 | 61 | 得 | dé | expressing frustration | 滿五臘更得二伴 |
72 | 61 | 得 | dé | to hear | 滿五臘更得二伴 |
73 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 滿五臘更得二伴 |
74 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 滿五臘更得二伴 |
75 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 滿五臘更得二伴 |
76 | 53 | 或 | huò | or; either; else | 種或教人種 |
77 | 53 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 種或教人種 |
78 | 53 | 或 | huò | some; someone | 種或教人種 |
79 | 53 | 或 | míngnián | suddenly | 種或教人種 |
80 | 53 | 或 | huò | or; vā | 種或教人種 |
81 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是聚落名 |
82 | 52 | 是 | shì | is exactly | 此是聚落名 |
83 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是聚落名 |
84 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 此是聚落名 |
85 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 此是聚落名 |
86 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是聚落名 |
87 | 52 | 是 | shì | true | 此是聚落名 |
88 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 此是聚落名 |
89 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是聚落名 |
90 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是聚落名 |
91 | 52 | 是 | shì | Shi | 此是聚落名 |
92 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 此是聚落名 |
93 | 52 | 是 | shì | this; idam | 此是聚落名 |
94 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 二人共論言 |
95 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 二人共論言 |
96 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 二人共論言 |
97 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 二人共論言 |
98 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 二人共論言 |
99 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 二人共論言 |
100 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 二人共論言 |
101 | 52 | 言 | yán | to regard as | 二人共論言 |
102 | 52 | 言 | yán | to act as | 二人共論言 |
103 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 二人共論言 |
104 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 二人共論言 |
105 | 48 | 失 | shī | to lose | 失衣者 |
106 | 48 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失衣者 |
107 | 48 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失衣者 |
108 | 48 | 失 | shī | to be lost | 失衣者 |
109 | 48 | 失 | shī | to make a mistake | 失衣者 |
110 | 48 | 失 | shī | to let go of | 失衣者 |
111 | 48 | 失 | shī | loss; nāśa | 失衣者 |
112 | 46 | 為 | wèi | for; to | 若為 |
113 | 46 | 為 | wèi | because of | 若為 |
114 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若為 |
115 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 若為 |
116 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 若為 |
117 | 46 | 為 | wéi | to do | 若為 |
118 | 46 | 為 | wèi | for | 若為 |
119 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 若為 |
120 | 46 | 為 | wèi | to | 若為 |
121 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 若為 |
122 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若為 |
123 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 若為 |
124 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 若為 |
125 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 若為 |
126 | 46 | 為 | wéi | to govern | 若為 |
127 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 若為 |
128 | 46 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 初去時步步得突吉羅罪 |
129 | 46 | 罪 | zuì | fault; error | 初去時步步得突吉羅罪 |
130 | 46 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 初去時步步得突吉羅罪 |
131 | 46 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 初去時步步得突吉羅罪 |
132 | 46 | 罪 | zuì | punishment | 初去時步步得突吉羅罪 |
133 | 46 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 初去時步步得突吉羅罪 |
134 | 46 | 罪 | zuì | sin; agha | 初去時步步得突吉羅罪 |
135 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 我樂舍衛國住 |
136 | 42 | 我 | wǒ | self | 我樂舍衛國住 |
137 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 我樂舍衛國住 |
138 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我樂舍衛國住 |
139 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我樂舍衛國住 |
140 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我樂舍衛國住 |
141 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我樂舍衛國住 |
142 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 我樂舍衛國住 |
143 | 40 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 不犯 |
144 | 40 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 不犯 |
145 | 40 | 犯 | fàn | to transgress | 不犯 |
146 | 40 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 不犯 |
147 | 40 | 犯 | fàn | to conquer | 不犯 |
148 | 40 | 犯 | fàn | to occur | 不犯 |
149 | 40 | 犯 | fàn | to face danger | 不犯 |
150 | 40 | 犯 | fàn | to fall | 不犯 |
151 | 40 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 不犯 |
152 | 40 | 犯 | fàn | a criminal | 不犯 |
153 | 40 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 不犯 |
154 | 37 | 一 | yī | one | 一名馬師 |
155 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名馬師 |
156 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一名馬師 |
157 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名馬師 |
158 | 37 | 一 | yì | whole; all | 一名馬師 |
159 | 37 | 一 | yī | first | 一名馬師 |
160 | 37 | 一 | yī | the same | 一名馬師 |
161 | 37 | 一 | yī | each | 一名馬師 |
162 | 37 | 一 | yī | certain | 一名馬師 |
163 | 37 | 一 | yī | throughout | 一名馬師 |
164 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一名馬師 |
165 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一名馬師 |
166 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一名馬師 |
167 | 37 | 一 | yī | Yi | 一名馬師 |
168 | 37 | 一 | yī | other | 一名馬師 |
169 | 37 | 一 | yī | to unify | 一名馬師 |
170 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名馬師 |
171 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名馬師 |
172 | 37 | 一 | yī | or | 一名馬師 |
173 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一名馬師 |
174 | 37 | 作 | zuò | to do | 同作田辛苦 |
175 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 同作田辛苦 |
176 | 37 | 作 | zuò | to start | 同作田辛苦 |
177 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 同作田辛苦 |
178 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 同作田辛苦 |
179 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 同作田辛苦 |
180 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 同作田辛苦 |
181 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 同作田辛苦 |
182 | 37 | 作 | zuò | to rise | 同作田辛苦 |
183 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 同作田辛苦 |
184 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 同作田辛苦 |
185 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 同作田辛苦 |
186 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 同作田辛苦 |
187 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 二人共論言 |
188 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 二人共論言 |
189 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 二人共論言 |
190 | 37 | 人 | rén | everybody | 二人共論言 |
191 | 37 | 人 | rén | adult | 二人共論言 |
192 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 二人共論言 |
193 | 37 | 人 | rén | an upright person | 二人共論言 |
194 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 二人共論言 |
195 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二比丘 |
196 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二比丘 |
197 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二比丘 |
198 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二比丘 |
199 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二比丘 |
200 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二比丘 |
201 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二比丘 |
202 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二比丘 |
203 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二比丘 |
204 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二比丘 |
205 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二比丘 |
206 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 有二比丘 |
207 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 有二比丘 |
208 | 36 | 有 | yǒu | You | 有二比丘 |
209 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二比丘 |
210 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二比丘 |
211 | 34 | 與 | yǔ | and | 與諸白衣 |
212 | 34 | 與 | yǔ | to give | 與諸白衣 |
213 | 34 | 與 | yǔ | together with | 與諸白衣 |
214 | 34 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸白衣 |
215 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸白衣 |
216 | 34 | 與 | yù | to particate in | 與諸白衣 |
217 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 與諸白衣 |
218 | 34 | 與 | yù | to help | 與諸白衣 |
219 | 34 | 與 | yǔ | for | 與諸白衣 |
220 | 34 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸白衣 |
221 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
222 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
223 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
224 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
225 | 32 | 受 | shòu | suitably | 受 |
226 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
227 | 31 | 淨 | jìng | clean | 唯作淨語 |
228 | 31 | 淨 | jìng | no surplus; net | 唯作淨語 |
229 | 31 | 淨 | jìng | only | 唯作淨語 |
230 | 31 | 淨 | jìng | pure | 唯作淨語 |
231 | 31 | 淨 | jìng | tranquil | 唯作淨語 |
232 | 31 | 淨 | jìng | cold | 唯作淨語 |
233 | 31 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 唯作淨語 |
234 | 31 | 淨 | jìng | role of hero | 唯作淨語 |
235 | 31 | 淨 | jìng | completely | 唯作淨語 |
236 | 31 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 唯作淨語 |
237 | 31 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 唯作淨語 |
238 | 31 | 淨 | jìng | clean; pure | 唯作淨語 |
239 | 31 | 淨 | jìng | cleanse | 唯作淨語 |
240 | 31 | 淨 | jìng | cleanse | 唯作淨語 |
241 | 31 | 淨 | jìng | Pure | 唯作淨語 |
242 | 31 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 唯作淨語 |
243 | 31 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 唯作淨語 |
244 | 31 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 唯作淨語 |
245 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 因營理故 |
246 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 因營理故 |
247 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 因營理故 |
248 | 31 | 故 | gù | to die | 因營理故 |
249 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 因營理故 |
250 | 31 | 故 | gù | original | 因營理故 |
251 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 因營理故 |
252 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 因營理故 |
253 | 31 | 故 | gù | something in the past | 因營理故 |
254 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 因營理故 |
255 | 31 | 故 | gù | still; yet | 因營理故 |
256 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 因營理故 |
257 | 30 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何淨 |
258 | 30 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何淨 |
259 | 30 | 入 | rù | to enter | 漢言喚入 |
260 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 漢言喚入 |
261 | 30 | 入 | rù | radical | 漢言喚入 |
262 | 30 | 入 | rù | income | 漢言喚入 |
263 | 30 | 入 | rù | to conform with | 漢言喚入 |
264 | 30 | 入 | rù | to descend | 漢言喚入 |
265 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 漢言喚入 |
266 | 30 | 入 | rù | to pay | 漢言喚入 |
267 | 30 | 入 | rù | to join | 漢言喚入 |
268 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 漢言喚入 |
269 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 漢言喚入 |
270 | 30 | 已 | yǐ | already | 已 |
271 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
272 | 30 | 已 | yǐ | from | 已 |
273 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
274 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已 |
275 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已 |
276 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已 |
277 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
278 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
279 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
280 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 已 |
281 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已 |
282 | 30 | 已 | yǐ | this | 已 |
283 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
284 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
285 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
286 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
287 | 29 | 日 | rì | a day | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
288 | 29 | 日 | rì | Japan | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
289 | 29 | 日 | rì | sun | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
290 | 29 | 日 | rì | daytime | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
291 | 29 | 日 | rì | sunlight | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
292 | 29 | 日 | rì | everyday | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
293 | 29 | 日 | rì | season | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
294 | 29 | 日 | rì | available time | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
295 | 29 | 日 | rì | a day | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
296 | 29 | 日 | rì | in the past | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
297 | 29 | 日 | mì | mi | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
298 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
299 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 若得非時漿七日藥盡形壽藥 |
300 | 27 | 還 | hái | also; in addition; more | 各還所住 |
301 | 27 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 各還所住 |
302 | 27 | 還 | huán | to pay back; to give back | 各還所住 |
303 | 27 | 還 | hái | yet; still | 各還所住 |
304 | 27 | 還 | hái | still more; even more | 各還所住 |
305 | 27 | 還 | hái | fairly | 各還所住 |
306 | 27 | 還 | huán | to do in return | 各還所住 |
307 | 27 | 還 | huán | Huan | 各還所住 |
308 | 27 | 還 | huán | to revert | 各還所住 |
309 | 27 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 各還所住 |
310 | 27 | 還 | huán | to encircle | 各還所住 |
311 | 27 | 還 | xuán | to rotate | 各還所住 |
312 | 27 | 還 | huán | since | 各還所住 |
313 | 27 | 還 | hái | however | 各還所住 |
314 | 27 | 還 | hái | already | 各還所住 |
315 | 27 | 還 | hái | already | 各還所住 |
316 | 27 | 還 | hái | or | 各還所住 |
317 | 27 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 各還所住 |
318 | 27 | 還 | hái | again; further; punar | 各還所住 |
319 | 27 | 浣 | huǎn | to wash; to rinse | 若浣袈裟色脫 |
320 | 27 | 浣 | huǎn | to eliminate | 若浣袈裟色脫 |
321 | 27 | 浣 | huǎn | to wash; dhāv | 若浣袈裟色脫 |
322 | 27 | 浣 | huǎn | having washed; dhāvana | 若浣袈裟色脫 |
323 | 27 | 受持 | shòuchí | uphold | 聽諸比丘受持三衣 |
324 | 27 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 聽諸比丘受持三衣 |
325 | 27 | 捨 | shě | to give | 有八事捨迦絺 |
326 | 27 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 有八事捨迦絺 |
327 | 27 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 有八事捨迦絺 |
328 | 27 | 捨 | shè | my | 有八事捨迦絺 |
329 | 27 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 有八事捨迦絺 |
330 | 27 | 捨 | shě | equanimity | 有八事捨迦絺 |
331 | 27 | 捨 | shè | my house | 有八事捨迦絺 |
332 | 27 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 有八事捨迦絺 |
333 | 27 | 捨 | shè | to leave | 有八事捨迦絺 |
334 | 27 | 捨 | shě | She | 有八事捨迦絺 |
335 | 27 | 捨 | shè | disciple | 有八事捨迦絺 |
336 | 27 | 捨 | shè | a barn; a pen | 有八事捨迦絺 |
337 | 27 | 捨 | shè | to reside | 有八事捨迦絺 |
338 | 27 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 有八事捨迦絺 |
339 | 27 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 有八事捨迦絺 |
340 | 27 | 捨 | shě | Give | 有八事捨迦絺 |
341 | 27 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 有八事捨迦絺 |
342 | 27 | 捨 | shě | house; gṛha | 有八事捨迦絺 |
343 | 27 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 有八事捨迦絺 |
344 | 27 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧作池 |
345 | 27 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧作池 |
346 | 27 | 僧 | sēng | Seng | 僧作池 |
347 | 27 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧作池 |
348 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 一名馬師 |
349 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名馬師 |
350 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名馬師 |
351 | 25 | 名 | míng | rank; position | 一名馬師 |
352 | 25 | 名 | míng | an excuse | 一名馬師 |
353 | 25 | 名 | míng | life | 一名馬師 |
354 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 一名馬師 |
355 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 一名馬師 |
356 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名馬師 |
357 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 一名馬師 |
358 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 一名馬師 |
359 | 25 | 名 | míng | moral | 一名馬師 |
360 | 25 | 名 | míng | name; naman | 一名馬師 |
361 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名馬師 |
362 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 長老阿難言 |
363 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 長老阿難言 |
364 | 25 | 欲 | yù | desire | 目犍連所求欲出家 |
365 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 目犍連所求欲出家 |
366 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 目犍連所求欲出家 |
367 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 目犍連所求欲出家 |
368 | 25 | 欲 | yù | lust | 目犍連所求欲出家 |
369 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 目犍連所求欲出家 |
370 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當就舍利弗 |
371 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當就舍利弗 |
372 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當就舍利弗 |
373 | 25 | 當 | dāng | to face | 當就舍利弗 |
374 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當就舍利弗 |
375 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 當就舍利弗 |
376 | 25 | 當 | dāng | should | 當就舍利弗 |
377 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當就舍利弗 |
378 | 25 | 當 | dǎng | to think | 當就舍利弗 |
379 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當就舍利弗 |
380 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 當就舍利弗 |
381 | 25 | 當 | dàng | that | 當就舍利弗 |
382 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 當就舍利弗 |
383 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 當就舍利弗 |
384 | 25 | 當 | dāng | to judge | 當就舍利弗 |
385 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當就舍利弗 |
386 | 25 | 當 | dàng | the same | 當就舍利弗 |
387 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 當就舍利弗 |
388 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當就舍利弗 |
389 | 25 | 當 | dàng | a trap | 當就舍利弗 |
390 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 當就舍利弗 |
391 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當就舍利弗 |
392 | 24 | 竟 | jìng | actually; in the end | 木叉竟 |
393 | 24 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 木叉竟 |
394 | 24 | 竟 | jìng | to end; to finish | 木叉竟 |
395 | 24 | 竟 | jìng | all; entire | 木叉竟 |
396 | 24 | 竟 | jìng | directly | 木叉竟 |
397 | 24 | 竟 | jìng | to investigate | 木叉竟 |
398 | 24 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 木叉竟 |
399 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸白衣 |
400 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸白衣 |
401 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸白衣 |
402 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸白衣 |
403 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸白衣 |
404 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 與諸白衣 |
405 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸白衣 |
406 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初去時步步得突吉羅罪 |
407 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初去時步步得突吉羅罪 |
408 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初去時步步得突吉羅罪 |
409 | 24 | 時 | shí | at that time | 初去時步步得突吉羅罪 |
410 | 24 | 時 | shí | fashionable | 初去時步步得突吉羅罪 |
411 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初去時步步得突吉羅罪 |
412 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初去時步步得突吉羅罪 |
413 | 24 | 時 | shí | tense | 初去時步步得突吉羅罪 |
414 | 24 | 時 | shí | particular; special | 初去時步步得突吉羅罪 |
415 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初去時步步得突吉羅罪 |
416 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 初去時步步得突吉羅罪 |
417 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初去時步步得突吉羅罪 |
418 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 初去時步步得突吉羅罪 |
419 | 24 | 時 | shí | seasonal | 初去時步步得突吉羅罪 |
420 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 初去時步步得突吉羅罪 |
421 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 初去時步步得突吉羅罪 |
422 | 24 | 時 | shí | on time | 初去時步步得突吉羅罪 |
423 | 24 | 時 | shí | this; that | 初去時步步得突吉羅罪 |
424 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 初去時步步得突吉羅罪 |
425 | 24 | 時 | shí | hour | 初去時步步得突吉羅罪 |
426 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初去時步步得突吉羅罪 |
427 | 24 | 時 | shí | Shi | 初去時步步得突吉羅罪 |
428 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 初去時步步得突吉羅罪 |
429 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 初去時步步得突吉羅罪 |
430 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 初去時步步得突吉羅罪 |
431 | 24 | 時 | shí | then; atha | 初去時步步得突吉羅罪 |
432 | 24 | 十 | shí | ten | 有十男十 |
433 | 24 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十男十 |
434 | 24 | 十 | shí | tenth | 有十男十 |
435 | 24 | 十 | shí | complete; perfect | 有十男十 |
436 | 24 | 十 | shí | ten; daśa | 有十男十 |
437 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 及度人出家如前說無異 |
438 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 及度人出家如前說無異 |
439 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 及度人出家如前說無異 |
440 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 及度人出家如前說無異 |
441 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 及度人出家如前說無異 |
442 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 及度人出家如前說無異 |
443 | 24 | 說 | shuō | allocution | 及度人出家如前說無異 |
444 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 及度人出家如前說無異 |
445 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 及度人出家如前說無異 |
446 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 及度人出家如前說無異 |
447 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 及度人出家如前說無異 |
448 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 及度人出家如前說無異 |
449 | 24 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 次至三十尼薩耆 |
450 | 24 | 尼 | ní | Confucius; Father | 次至三十尼薩耆 |
451 | 24 | 尼 | ní | Ni | 次至三十尼薩耆 |
452 | 24 | 尼 | ní | ni | 次至三十尼薩耆 |
453 | 24 | 尼 | nì | to obstruct | 次至三十尼薩耆 |
454 | 24 | 尼 | nì | near to | 次至三十尼薩耆 |
455 | 24 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 次至三十尼薩耆 |
456 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 目犍連所求欲出家 |
457 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 目犍連所求欲出家 |
458 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 目犍連所求欲出家 |
459 | 23 | 所 | suǒ | it | 目犍連所求欲出家 |
460 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 目犍連所求欲出家 |
461 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 目犍連所求欲出家 |
462 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 目犍連所求欲出家 |
463 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 目犍連所求欲出家 |
464 | 23 | 所 | suǒ | that which | 目犍連所求欲出家 |
465 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 目犍連所求欲出家 |
466 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 目犍連所求欲出家 |
467 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 目犍連所求欲出家 |
468 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 目犍連所求欲出家 |
469 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 目犍連所求欲出家 |
470 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於六群比丘中最是上座 |
471 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於六群比丘中最是上座 |
472 | 23 | 中 | zhōng | China | 於六群比丘中最是上座 |
473 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於六群比丘中最是上座 |
474 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 於六群比丘中最是上座 |
475 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於六群比丘中最是上座 |
476 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於六群比丘中最是上座 |
477 | 23 | 中 | zhōng | during | 於六群比丘中最是上座 |
478 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於六群比丘中最是上座 |
479 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於六群比丘中最是上座 |
480 | 23 | 中 | zhōng | half | 於六群比丘中最是上座 |
481 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於六群比丘中最是上座 |
482 | 23 | 中 | zhōng | while | 於六群比丘中最是上座 |
483 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於六群比丘中最是上座 |
484 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於六群比丘中最是上座 |
485 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於六群比丘中最是上座 |
486 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於六群比丘中最是上座 |
487 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於六群比丘中最是上座 |
488 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見無人時問優婆夷 |
489 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見無人時問優婆夷 |
490 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見無人時問優婆夷 |
491 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見無人時問優婆夷 |
492 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 見無人時問優婆夷 |
493 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見無人時問優婆夷 |
494 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見無人時問優婆夷 |
495 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見無人時問優婆夷 |
496 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見無人時問優婆夷 |
497 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見無人時問優婆夷 |
498 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見無人時問優婆夷 |
499 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見無人時問優婆夷 |
500 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見無人時問優婆夷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
衣 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
或 | huò | or; vā | |
是 |
|
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
高祖 | 103 |
|
|
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
汉 | 漢 | 104 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
清朝 | 113 | Qing Dynasty | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
僧伽 | 115 |
|
|
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
床坐 | 99 | seat; āsana | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
入定 | 100 |
|
|
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法事 | 102 | a Dharma event | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六夜摩那埵 | 108 | six night period of penance | |
明相 | 109 |
|
|
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
木叉 | 109 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧衣 | 115 | monastic robes | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
身入 | 115 | the sense of touch | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
同法 | 116 |
|
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五大 | 119 | the five elements | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行婬 | 120 | lewd desire | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
性罪 | 120 | natural sin | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一界 | 121 | one world | |
一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
折伏 | 122 | to refute | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself |