Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
2 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
3 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
4 | 90 | 於 | yú | to go; to | 不能得於無 |
5 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不能得於無 |
6 | 90 | 於 | yú | Yu | 不能得於無 |
7 | 90 | 於 | wū | a crow | 不能得於無 |
8 | 71 | 我 | wǒ | self | 我今應當日食一麻 |
9 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今應當日食一麻 |
10 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我今應當日食一麻 |
11 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今應當日食一麻 |
12 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我今應當日食一麻 |
13 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 此喻已 |
14 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 此喻已 |
15 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 此喻已 |
16 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 此喻已 |
17 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 此喻已 |
18 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此喻已 |
19 | 60 | 作 | zuò | to do | 自作是念 |
20 | 60 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自作是念 |
21 | 60 | 作 | zuò | to start | 自作是念 |
22 | 60 | 作 | zuò | a writing; a work | 自作是念 |
23 | 60 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自作是念 |
24 | 60 | 作 | zuō | to create; to make | 自作是念 |
25 | 60 | 作 | zuō | a workshop | 自作是念 |
26 | 60 | 作 | zuō | to write; to compose | 自作是念 |
27 | 60 | 作 | zuò | to rise | 自作是念 |
28 | 60 | 作 | zuò | to be aroused | 自作是念 |
29 | 60 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自作是念 |
30 | 60 | 作 | zuò | to regard as | 自作是念 |
31 | 60 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自作是念 |
32 | 59 | 今 | jīn | today; present; now | 我今應當日食一麻 |
33 | 59 | 今 | jīn | Jin | 我今應當日食一麻 |
34 | 59 | 今 | jīn | modern | 我今應當日食一麻 |
35 | 59 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今應當日食一麻 |
36 | 54 | 復 | fù | to go back; to return | 復日食一粳米 |
37 | 54 | 復 | fù | to resume; to restart | 復日食一粳米 |
38 | 54 | 復 | fù | to do in detail | 復日食一粳米 |
39 | 54 | 復 | fù | to restore | 復日食一粳米 |
40 | 54 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復日食一粳米 |
41 | 54 | 復 | fù | Fu; Return | 復日食一粳米 |
42 | 54 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復日食一粳米 |
43 | 54 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復日食一粳米 |
44 | 54 | 復 | fù | Fu | 復日食一粳米 |
45 | 54 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復日食一粳米 |
46 | 54 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復日食一粳米 |
47 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
48 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
49 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
50 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
51 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
52 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
53 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
54 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
55 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
56 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
57 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 菩薩於是時中不曾 |
58 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 菩薩於是時中不曾 |
59 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 菩薩於是時中不曾 |
60 | 49 | 時 | shí | fashionable | 菩薩於是時中不曾 |
61 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 菩薩於是時中不曾 |
62 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 菩薩於是時中不曾 |
63 | 49 | 時 | shí | tense | 菩薩於是時中不曾 |
64 | 49 | 時 | shí | particular; special | 菩薩於是時中不曾 |
65 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 菩薩於是時中不曾 |
66 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 菩薩於是時中不曾 |
67 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 菩薩於是時中不曾 |
68 | 49 | 時 | shí | seasonal | 菩薩於是時中不曾 |
69 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 菩薩於是時中不曾 |
70 | 49 | 時 | shí | hour | 菩薩於是時中不曾 |
71 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 菩薩於是時中不曾 |
72 | 49 | 時 | shí | Shi | 菩薩於是時中不曾 |
73 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 菩薩於是時中不曾 |
74 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 菩薩於是時中不曾 |
75 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 菩薩於是時中不曾 |
76 | 48 | 念 | niàn | to read aloud | 自作是念 |
77 | 48 | 念 | niàn | to remember; to expect | 自作是念 |
78 | 48 | 念 | niàn | to miss | 自作是念 |
79 | 48 | 念 | niàn | to consider | 自作是念 |
80 | 48 | 念 | niàn | to recite; to chant | 自作是念 |
81 | 48 | 念 | niàn | to show affection for | 自作是念 |
82 | 48 | 念 | niàn | a thought; an idea | 自作是念 |
83 | 48 | 念 | niàn | twenty | 自作是念 |
84 | 48 | 念 | niàn | memory | 自作是念 |
85 | 48 | 念 | niàn | an instant | 自作是念 |
86 | 48 | 念 | niàn | Nian | 自作是念 |
87 | 48 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 自作是念 |
88 | 48 | 念 | niàn | a thought; citta | 自作是念 |
89 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
90 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
91 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
92 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
93 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生諸寂靜得安樂喜 |
94 | 46 | 生 | shēng | to live | 生諸寂靜得安樂喜 |
95 | 46 | 生 | shēng | raw | 生諸寂靜得安樂喜 |
96 | 46 | 生 | shēng | a student | 生諸寂靜得安樂喜 |
97 | 46 | 生 | shēng | life | 生諸寂靜得安樂喜 |
98 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生諸寂靜得安樂喜 |
99 | 46 | 生 | shēng | alive | 生諸寂靜得安樂喜 |
100 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 生諸寂靜得安樂喜 |
101 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生諸寂靜得安樂喜 |
102 | 46 | 生 | shēng | to grow | 生諸寂靜得安樂喜 |
103 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 生諸寂靜得安樂喜 |
104 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 生諸寂靜得安樂喜 |
105 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生諸寂靜得安樂喜 |
106 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生諸寂靜得安樂喜 |
107 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生諸寂靜得安樂喜 |
108 | 46 | 生 | shēng | gender | 生諸寂靜得安樂喜 |
109 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生諸寂靜得安樂喜 |
110 | 46 | 生 | shēng | to set up | 生諸寂靜得安樂喜 |
111 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 生諸寂靜得安樂喜 |
112 | 46 | 生 | shēng | a captive | 生諸寂靜得安樂喜 |
113 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 生諸寂靜得安樂喜 |
114 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生諸寂靜得安樂喜 |
115 | 46 | 生 | shēng | unripe | 生諸寂靜得安樂喜 |
116 | 46 | 生 | shēng | nature | 生諸寂靜得安樂喜 |
117 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生諸寂靜得安樂喜 |
118 | 46 | 生 | shēng | destiny | 生諸寂靜得安樂喜 |
119 | 46 | 生 | shēng | birth | 生諸寂靜得安樂喜 |
120 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生諸寂靜得安樂喜 |
121 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為飢火之所燒逼 |
122 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為飢火之所燒逼 |
123 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 常為飢火之所燒逼 |
124 | 46 | 為 | wéi | to do | 常為飢火之所燒逼 |
125 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 常為飢火之所燒逼 |
126 | 46 | 為 | wéi | to govern | 常為飢火之所燒逼 |
127 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為飢火之所燒逼 |
128 | 41 | 者 | zhě | ca | 所言三者 |
129 | 39 | 二 | èr | two | 二女 |
130 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二女 |
131 | 39 | 二 | èr | second | 二女 |
132 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 二女 |
133 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 二女 |
134 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二女 |
135 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 二女 |
136 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
137 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
138 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見菩薩坐寂然而定 |
139 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見菩薩坐寂然而定 |
140 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見菩薩坐寂然而定 |
141 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見菩薩坐寂然而定 |
142 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見菩薩坐寂然而定 |
143 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見菩薩坐寂然而定 |
144 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見菩薩坐寂然而定 |
145 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見菩薩坐寂然而定 |
146 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見菩薩坐寂然而定 |
147 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見菩薩坐寂然而定 |
148 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見菩薩坐寂然而定 |
149 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見菩薩坐寂然而定 |
150 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見菩薩坐寂然而定 |
151 | 38 | 中 | zhōng | middle | 菩薩於是時中不曾 |
152 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩於是時中不曾 |
153 | 38 | 中 | zhōng | China | 菩薩於是時中不曾 |
154 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩於是時中不曾 |
155 | 38 | 中 | zhōng | midday | 菩薩於是時中不曾 |
156 | 38 | 中 | zhōng | inside | 菩薩於是時中不曾 |
157 | 38 | 中 | zhōng | during | 菩薩於是時中不曾 |
158 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩於是時中不曾 |
159 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩於是時中不曾 |
160 | 38 | 中 | zhōng | half | 菩薩於是時中不曾 |
161 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩於是時中不曾 |
162 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩於是時中不曾 |
163 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩於是時中不曾 |
164 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩於是時中不曾 |
165 | 38 | 中 | zhōng | middle | 菩薩於是時中不曾 |
166 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
167 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
168 | 37 | 而 | néng | can; able | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
169 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
170 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
171 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往 |
172 | 37 | 即 | jí | at that time | 即往 |
173 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往 |
174 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往 |
175 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往 |
176 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
177 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
178 | 34 | 其 | qí | Qi | 縱苦其身受諸極苦 |
179 | 32 | 之 | zhī | to go | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
180 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
181 | 32 | 之 | zhī | is | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
182 | 32 | 之 | zhī | to use | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
183 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
184 | 32 | 之 | zhī | winding | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
185 | 32 | 一 | yī | one | 一 |
186 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
187 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
188 | 32 | 一 | yī | first | 一 |
189 | 32 | 一 | yī | the same | 一 |
190 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一 |
191 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
192 | 32 | 一 | yī | Yi | 一 |
193 | 32 | 一 | yī | other | 一 |
194 | 32 | 一 | yī | to unify | 一 |
195 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
196 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
197 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一 |
198 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
199 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便至於死 |
200 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 便至於死 |
201 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便至於死 |
202 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 便至於死 |
203 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 便至於死 |
204 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便至於死 |
205 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便至於死 |
206 | 30 | 便 | biàn | in passing | 便至於死 |
207 | 30 | 便 | biàn | informal | 便至於死 |
208 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便至於死 |
209 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便至於死 |
210 | 30 | 便 | biàn | stool | 便至於死 |
211 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便至於死 |
212 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便至於死 |
213 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便至於死 |
214 | 27 | 能 | néng | can; able | 菩薩如此難忍能受 |
215 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩如此難忍能受 |
216 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩如此難忍能受 |
217 | 27 | 能 | néng | energy | 菩薩如此難忍能受 |
218 | 27 | 能 | néng | function; use | 菩薩如此難忍能受 |
219 | 27 | 能 | néng | talent | 菩薩如此難忍能受 |
220 | 27 | 能 | néng | expert at | 菩薩如此難忍能受 |
221 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩如此難忍能受 |
222 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩如此難忍能受 |
223 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩如此難忍能受 |
224 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩如此難忍能受 |
225 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 菩薩如此難忍能受 |
226 | 27 | 欲 | yù | desire | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
227 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
228 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
229 | 27 | 欲 | yù | lust | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
230 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
231 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩所 |
232 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩所 |
233 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩所 |
234 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩所 |
235 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩所 |
236 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩所 |
237 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩所 |
238 | 25 | 知 | zhī | to know | 勿令耶輸陀羅知 |
239 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 勿令耶輸陀羅知 |
240 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 勿令耶輸陀羅知 |
241 | 25 | 知 | zhī | to administer | 勿令耶輸陀羅知 |
242 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 勿令耶輸陀羅知 |
243 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 勿令耶輸陀羅知 |
244 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 勿令耶輸陀羅知 |
245 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 勿令耶輸陀羅知 |
246 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 勿令耶輸陀羅知 |
247 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 勿令耶輸陀羅知 |
248 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 勿令耶輸陀羅知 |
249 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 勿令耶輸陀羅知 |
250 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 勿令耶輸陀羅知 |
251 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 勿令耶輸陀羅知 |
252 | 25 | 知 | zhī | to make known | 勿令耶輸陀羅知 |
253 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 勿令耶輸陀羅知 |
254 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 勿令耶輸陀羅知 |
255 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 勿令耶輸陀羅知 |
256 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 勿令耶輸陀羅知 |
257 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 雖食 |
258 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 雖食 |
259 | 24 | 食 | shí | to eat | 雖食 |
260 | 24 | 食 | sì | to feed | 雖食 |
261 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 雖食 |
262 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 雖食 |
263 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 雖食 |
264 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 雖食 |
265 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 雖食 |
266 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 雖食 |
267 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩遂得三名 |
268 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩遂得三名 |
269 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩遂得三名 |
270 | 23 | 得 | dé | de | 菩薩遂得三名 |
271 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩遂得三名 |
272 | 23 | 得 | dé | to result in | 菩薩遂得三名 |
273 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩遂得三名 |
274 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩遂得三名 |
275 | 23 | 得 | dé | to be finished | 菩薩遂得三名 |
276 | 23 | 得 | děi | satisfying | 菩薩遂得三名 |
277 | 23 | 得 | dé | to contract | 菩薩遂得三名 |
278 | 23 | 得 | dé | to hear | 菩薩遂得三名 |
279 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩遂得三名 |
280 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩遂得三名 |
281 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩遂得三名 |
282 | 22 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 瀉其乳粥於寶鉢中 |
283 | 22 | 鉢 | bō | a bowl | 瀉其乳粥於寶鉢中 |
284 | 22 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 瀉其乳粥於寶鉢中 |
285 | 22 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 瀉其乳粥於寶鉢中 |
286 | 22 | 鉢 | bō | Alms bowl | 瀉其乳粥於寶鉢中 |
287 | 22 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 瀉其乳粥於寶鉢中 |
288 | 22 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 瀉其乳粥於寶鉢中 |
289 | 22 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 瀉其乳粥於寶鉢中 |
290 | 21 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 壽命長短彼滅此生 |
291 | 21 | 滅 | miè | to submerge | 壽命長短彼滅此生 |
292 | 21 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 壽命長短彼滅此生 |
293 | 21 | 滅 | miè | to eliminate | 壽命長短彼滅此生 |
294 | 21 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 壽命長短彼滅此生 |
295 | 21 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 壽命長短彼滅此生 |
296 | 21 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 壽命長短彼滅此生 |
297 | 20 | 來 | lái | to come | 有人遠來 |
298 | 20 | 來 | lái | please | 有人遠來 |
299 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有人遠來 |
300 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有人遠來 |
301 | 20 | 來 | lái | wheat | 有人遠來 |
302 | 20 | 來 | lái | next; future | 有人遠來 |
303 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有人遠來 |
304 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 有人遠來 |
305 | 20 | 來 | lái | to earn | 有人遠來 |
306 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 有人遠來 |
307 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 酸毒受如此受 |
308 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 酸毒受如此受 |
309 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 酸毒受如此受 |
310 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 酸毒受如此受 |
311 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 酸毒受如此受 |
312 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
313 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
314 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
315 | 20 | 人 | rén | everybody | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
316 | 20 | 人 | rén | adult | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
317 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
318 | 20 | 人 | rén | an upright person | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
319 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
320 | 20 | 女 | nǚ | female; feminine | 二女 |
321 | 20 | 女 | nǚ | female | 二女 |
322 | 20 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 二女 |
323 | 20 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 二女 |
324 | 20 | 女 | nǚ | daughter | 二女 |
325 | 20 | 女 | nǚ | soft; feminine | 二女 |
326 | 20 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 二女 |
327 | 20 | 女 | nǚ | woman; nārī | 二女 |
328 | 20 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 二女 |
329 | 20 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 二女 |
330 | 20 | 下 | xià | bottom | 田里贍部樹下而坐 |
331 | 20 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 田里贍部樹下而坐 |
332 | 20 | 下 | xià | to announce | 田里贍部樹下而坐 |
333 | 20 | 下 | xià | to do | 田里贍部樹下而坐 |
334 | 20 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 田里贍部樹下而坐 |
335 | 20 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 田里贍部樹下而坐 |
336 | 20 | 下 | xià | inside | 田里贍部樹下而坐 |
337 | 20 | 下 | xià | an aspect | 田里贍部樹下而坐 |
338 | 20 | 下 | xià | a certain time | 田里贍部樹下而坐 |
339 | 20 | 下 | xià | to capture; to take | 田里贍部樹下而坐 |
340 | 20 | 下 | xià | to put in | 田里贍部樹下而坐 |
341 | 20 | 下 | xià | to enter | 田里贍部樹下而坐 |
342 | 20 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 田里贍部樹下而坐 |
343 | 20 | 下 | xià | to finish work or school | 田里贍部樹下而坐 |
344 | 20 | 下 | xià | to go | 田里贍部樹下而坐 |
345 | 20 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 田里贍部樹下而坐 |
346 | 20 | 下 | xià | to modestly decline | 田里贍部樹下而坐 |
347 | 20 | 下 | xià | to produce | 田里贍部樹下而坐 |
348 | 20 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 田里贍部樹下而坐 |
349 | 20 | 下 | xià | to decide | 田里贍部樹下而坐 |
350 | 20 | 下 | xià | to be less than | 田里贍部樹下而坐 |
351 | 20 | 下 | xià | humble; lowly | 田里贍部樹下而坐 |
352 | 20 | 下 | xià | below; adhara | 田里贍部樹下而坐 |
353 | 20 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 田里贍部樹下而坐 |
354 | 19 | 飲 | yǐn | to drink | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
355 | 19 | 飲 | yǐn | to swallow | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
356 | 19 | 飲 | yǐn | a drink; a beverage | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
357 | 19 | 飲 | yǐn | to rinse one's mouth | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
358 | 19 | 飲 | yǐn | to conceal; to hide | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
359 | 19 | 飲 | yìn | to provide a drink | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
360 | 19 | 飲 | yìn | to permeate | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
361 | 19 | 飲 | yǐn | to drink wine | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
362 | 19 | 飲 | yǐn | to keep in mind; to carry in the heart | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
363 | 19 | 飲 | yǐn | a decoction | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
364 | 19 | 飲 | yǐn | to confiscate | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
365 | 19 | 飲 | yǐn | to drink; pāna | 廣喫食飲豆酥油塗拭澡浴 |
366 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應取新生犢子未喫草者之所糞尿 |
367 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應取新生犢子未喫草者之所糞尿 |
368 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應取新生犢子未喫草者之所糞尿 |
369 | 19 | 應 | yìng | to accept | 應取新生犢子未喫草者之所糞尿 |
370 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應取新生犢子未喫草者之所糞尿 |
371 | 19 | 應 | yìng | to echo | 應取新生犢子未喫草者之所糞尿 |
372 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應取新生犢子未喫草者之所糞尿 |
373 | 19 | 應 | yìng | Ying | 應取新生犢子未喫草者之所糞尿 |
374 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 蒙佛此光皆得明 |
375 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 蒙佛此光皆得明 |
376 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 蒙佛此光皆得明 |
377 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 蒙佛此光皆得明 |
378 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 蒙佛此光皆得明 |
379 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 蒙佛此光皆得明 |
380 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 蒙佛此光皆得明 |
381 | 19 | 證 | zhèng | proof | 今不能少許證 |
382 | 19 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 今不能少許證 |
383 | 19 | 證 | zhèng | to advise against | 今不能少許證 |
384 | 19 | 證 | zhèng | certificate | 今不能少許證 |
385 | 19 | 證 | zhèng | an illness | 今不能少許證 |
386 | 19 | 證 | zhèng | to accuse | 今不能少許證 |
387 | 19 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 今不能少許證 |
388 | 19 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 今不能少許證 |
389 | 19 | 及 | jí | to reach | 及諸宮 |
390 | 19 | 及 | jí | to attain | 及諸宮 |
391 | 19 | 及 | jí | to understand | 及諸宮 |
392 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸宮 |
393 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸宮 |
394 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸宮 |
395 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸宮 |
396 | 18 | 聞 | wén | to hear | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
397 | 18 | 聞 | wén | Wen | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
398 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
399 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
400 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
401 | 18 | 聞 | wén | information | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
402 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
403 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
404 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
405 | 18 | 聞 | wén | to question | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
406 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
407 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 爾時淨飯王聞此苦行懊惱啼泣 |
408 | 18 | 從 | cóng | to follow | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
409 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
410 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
411 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
412 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
413 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
414 | 18 | 從 | cóng | secondary | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
415 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
416 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
417 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
418 | 18 | 從 | zòng | to release | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
419 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
420 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有如是等常 |
421 | 18 | 等 | děng | to wait | 有如是等常 |
422 | 18 | 等 | děng | to be equal | 有如是等常 |
423 | 18 | 等 | děng | degree; level | 有如是等常 |
424 | 18 | 等 | děng | to compare | 有如是等常 |
425 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 有如是等常 |
426 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
427 | 18 | 法 | fǎ | France | 法 |
428 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
429 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
430 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
431 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
432 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
433 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
434 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
435 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
436 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
437 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
438 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
439 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
440 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
441 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
442 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
443 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
444 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是沙門婆羅門 |
445 | 17 | 石 | shí | a rock; a stone | 復以土塊瓦石擲菩薩身上 |
446 | 17 | 石 | shí | Shi | 復以土塊瓦石擲菩薩身上 |
447 | 17 | 石 | shí | Shijiazhuang | 復以土塊瓦石擲菩薩身上 |
448 | 17 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 復以土塊瓦石擲菩薩身上 |
449 | 17 | 石 | shí | a stone needle | 復以土塊瓦石擲菩薩身上 |
450 | 17 | 石 | shí | mineral | 復以土塊瓦石擲菩薩身上 |
451 | 17 | 石 | shí | a stone tablet | 復以土塊瓦石擲菩薩身上 |
452 | 17 | 石 | shí | rock; stone; upala | 復以土塊瓦石擲菩薩身上 |
453 | 17 | 施 | shī | to give; to grant | 痆斯仙人墮處施鹿園中同作是願 |
454 | 17 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 痆斯仙人墮處施鹿園中同作是願 |
455 | 17 | 施 | shī | to deploy; to set up | 痆斯仙人墮處施鹿園中同作是願 |
456 | 17 | 施 | shī | to relate to | 痆斯仙人墮處施鹿園中同作是願 |
457 | 17 | 施 | shī | to move slowly | 痆斯仙人墮處施鹿園中同作是願 |
458 | 17 | 施 | shī | to exert | 痆斯仙人墮處施鹿園中同作是願 |
459 | 17 | 施 | shī | to apply; to spread | 痆斯仙人墮處施鹿園中同作是願 |
460 | 17 | 施 | shī | Shi | 痆斯仙人墮處施鹿園中同作是願 |
461 | 17 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 痆斯仙人墮處施鹿園中同作是願 |
462 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 我不與汝 |
463 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 我不與汝 |
464 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能得於無 |
465 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 身雖離欲心猶愛染 |
466 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 身雖離欲心猶愛染 |
467 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 身雖離欲心猶愛染 |
468 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 身雖離欲心猶愛染 |
469 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 身雖離欲心猶愛染 |
470 | 17 | 心 | xīn | heart | 身雖離欲心猶愛染 |
471 | 17 | 心 | xīn | emotion | 身雖離欲心猶愛染 |
472 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 身雖離欲心猶愛染 |
473 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 身雖離欲心猶愛染 |
474 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 身雖離欲心猶愛染 |
475 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 身雖離欲心猶愛染 |
476 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 身雖離欲心猶愛染 |
477 | 16 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 魔王 |
478 | 16 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 魔王 |
479 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令不知 |
480 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 令不知 |
481 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令不知 |
482 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令不知 |
483 | 16 | 令 | lìng | a season | 令不知 |
484 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令不知 |
485 | 16 | 令 | lìng | good | 令不知 |
486 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 令不知 |
487 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令不知 |
488 | 16 | 令 | lìng | a commander | 令不知 |
489 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令不知 |
490 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 令不知 |
491 | 16 | 令 | lìng | Ling | 令不知 |
492 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令不知 |
493 | 16 | 三 | sān | three | 菩薩遂得三名 |
494 | 16 | 三 | sān | third | 菩薩遂得三名 |
495 | 16 | 三 | sān | more than two | 菩薩遂得三名 |
496 | 16 | 三 | sān | very few | 菩薩遂得三名 |
497 | 16 | 三 | sān | San | 菩薩遂得三名 |
498 | 16 | 三 | sān | three; tri | 菩薩遂得三名 |
499 | 16 | 三 | sān | sa | 菩薩遂得三名 |
500 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 菩薩遂得三名 |
Frequencies of all Words
Top 1230
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 此 | cǐ | this; these | 此喬答摩是黑沙門 |
2 | 98 | 此 | cǐ | in this way | 此喬答摩是黑沙門 |
3 | 98 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此喬答摩是黑沙門 |
4 | 98 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此喬答摩是黑沙門 |
5 | 98 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此喬答摩是黑沙門 |
6 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
7 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
8 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
9 | 90 | 於 | yú | in; at | 不能得於無 |
10 | 90 | 於 | yú | in; at | 不能得於無 |
11 | 90 | 於 | yú | in; at; to; from | 不能得於無 |
12 | 90 | 於 | yú | to go; to | 不能得於無 |
13 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不能得於無 |
14 | 90 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不能得於無 |
15 | 90 | 於 | yú | from | 不能得於無 |
16 | 90 | 於 | yú | give | 不能得於無 |
17 | 90 | 於 | yú | oppposing | 不能得於無 |
18 | 90 | 於 | yú | and | 不能得於無 |
19 | 90 | 於 | yú | compared to | 不能得於無 |
20 | 90 | 於 | yú | by | 不能得於無 |
21 | 90 | 於 | yú | and; as well as | 不能得於無 |
22 | 90 | 於 | yú | for | 不能得於無 |
23 | 90 | 於 | yú | Yu | 不能得於無 |
24 | 90 | 於 | wū | a crow | 不能得於無 |
25 | 90 | 於 | wū | whew; wow | 不能得於無 |
26 | 90 | 於 | yú | near to; antike | 不能得於無 |
27 | 71 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今應當日食一麻 |
28 | 71 | 我 | wǒ | self | 我今應當日食一麻 |
29 | 71 | 我 | wǒ | we; our | 我今應當日食一麻 |
30 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今應當日食一麻 |
31 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我今應當日食一麻 |
32 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今應當日食一麻 |
33 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我今應當日食一麻 |
34 | 71 | 我 | wǒ | I; aham | 我今應當日食一麻 |
35 | 67 | 已 | yǐ | already | 此喻已 |
36 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 此喻已 |
37 | 67 | 已 | yǐ | from | 此喻已 |
38 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 此喻已 |
39 | 67 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 此喻已 |
40 | 67 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 此喻已 |
41 | 67 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 此喻已 |
42 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 此喻已 |
43 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 此喻已 |
44 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 此喻已 |
45 | 67 | 已 | yǐ | certainly | 此喻已 |
46 | 67 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 此喻已 |
47 | 67 | 已 | yǐ | this | 此喻已 |
48 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此喻已 |
49 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此喻已 |
50 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此喬答摩是黑沙門 |
51 | 63 | 是 | shì | is exactly | 此喬答摩是黑沙門 |
52 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此喬答摩是黑沙門 |
53 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 此喬答摩是黑沙門 |
54 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 此喬答摩是黑沙門 |
55 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此喬答摩是黑沙門 |
56 | 63 | 是 | shì | true | 此喬答摩是黑沙門 |
57 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 此喬答摩是黑沙門 |
58 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此喬答摩是黑沙門 |
59 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 此喬答摩是黑沙門 |
60 | 63 | 是 | shì | Shi | 此喬答摩是黑沙門 |
61 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 此喬答摩是黑沙門 |
62 | 63 | 是 | shì | this; idam | 此喬答摩是黑沙門 |
63 | 60 | 作 | zuò | to do | 自作是念 |
64 | 60 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自作是念 |
65 | 60 | 作 | zuò | to start | 自作是念 |
66 | 60 | 作 | zuò | a writing; a work | 自作是念 |
67 | 60 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自作是念 |
68 | 60 | 作 | zuō | to create; to make | 自作是念 |
69 | 60 | 作 | zuō | a workshop | 自作是念 |
70 | 60 | 作 | zuō | to write; to compose | 自作是念 |
71 | 60 | 作 | zuò | to rise | 自作是念 |
72 | 60 | 作 | zuò | to be aroused | 自作是念 |
73 | 60 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自作是念 |
74 | 60 | 作 | zuò | to regard as | 自作是念 |
75 | 60 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自作是念 |
76 | 59 | 今 | jīn | today; present; now | 我今應當日食一麻 |
77 | 59 | 今 | jīn | Jin | 我今應當日食一麻 |
78 | 59 | 今 | jīn | modern | 我今應當日食一麻 |
79 | 59 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今應當日食一麻 |
80 | 59 | 諸 | zhū | all; many; various | 縱苦其身受諸極苦 |
81 | 59 | 諸 | zhū | Zhu | 縱苦其身受諸極苦 |
82 | 59 | 諸 | zhū | all; members of the class | 縱苦其身受諸極苦 |
83 | 59 | 諸 | zhū | interrogative particle | 縱苦其身受諸極苦 |
84 | 59 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 縱苦其身受諸極苦 |
85 | 59 | 諸 | zhū | of; in | 縱苦其身受諸極苦 |
86 | 59 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 縱苦其身受諸極苦 |
87 | 54 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復日食一粳米 |
88 | 54 | 復 | fù | to go back; to return | 復日食一粳米 |
89 | 54 | 復 | fù | to resume; to restart | 復日食一粳米 |
90 | 54 | 復 | fù | to do in detail | 復日食一粳米 |
91 | 54 | 復 | fù | to restore | 復日食一粳米 |
92 | 54 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復日食一粳米 |
93 | 54 | 復 | fù | after all; and then | 復日食一粳米 |
94 | 54 | 復 | fù | even if; although | 復日食一粳米 |
95 | 54 | 復 | fù | Fu; Return | 復日食一粳米 |
96 | 54 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復日食一粳米 |
97 | 54 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復日食一粳米 |
98 | 54 | 復 | fù | particle without meaing | 復日食一粳米 |
99 | 54 | 復 | fù | Fu | 復日食一粳米 |
100 | 54 | 復 | fù | repeated; again | 復日食一粳米 |
101 | 54 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復日食一粳米 |
102 | 54 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復日食一粳米 |
103 | 54 | 復 | fù | again; punar | 復日食一粳米 |
104 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
105 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
106 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
107 | 51 | 以 | yǐ | according to | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
108 | 51 | 以 | yǐ | because of | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
109 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
110 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
111 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
112 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
113 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
114 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
115 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
116 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
117 | 51 | 以 | yǐ | very | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
118 | 51 | 以 | yǐ | already | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
119 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
120 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
121 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
122 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
123 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
124 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 菩薩於是時中不曾 |
125 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 菩薩於是時中不曾 |
126 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 菩薩於是時中不曾 |
127 | 49 | 時 | shí | at that time | 菩薩於是時中不曾 |
128 | 49 | 時 | shí | fashionable | 菩薩於是時中不曾 |
129 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 菩薩於是時中不曾 |
130 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 菩薩於是時中不曾 |
131 | 49 | 時 | shí | tense | 菩薩於是時中不曾 |
132 | 49 | 時 | shí | particular; special | 菩薩於是時中不曾 |
133 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 菩薩於是時中不曾 |
134 | 49 | 時 | shí | hour (measure word) | 菩薩於是時中不曾 |
135 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 菩薩於是時中不曾 |
136 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 菩薩於是時中不曾 |
137 | 49 | 時 | shí | seasonal | 菩薩於是時中不曾 |
138 | 49 | 時 | shí | frequently; often | 菩薩於是時中不曾 |
139 | 49 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 菩薩於是時中不曾 |
140 | 49 | 時 | shí | on time | 菩薩於是時中不曾 |
141 | 49 | 時 | shí | this; that | 菩薩於是時中不曾 |
142 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 菩薩於是時中不曾 |
143 | 49 | 時 | shí | hour | 菩薩於是時中不曾 |
144 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 菩薩於是時中不曾 |
145 | 49 | 時 | shí | Shi | 菩薩於是時中不曾 |
146 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 菩薩於是時中不曾 |
147 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 菩薩於是時中不曾 |
148 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 菩薩於是時中不曾 |
149 | 49 | 時 | shí | then; atha | 菩薩於是時中不曾 |
150 | 48 | 念 | niàn | to read aloud | 自作是念 |
151 | 48 | 念 | niàn | to remember; to expect | 自作是念 |
152 | 48 | 念 | niàn | to miss | 自作是念 |
153 | 48 | 念 | niàn | to consider | 自作是念 |
154 | 48 | 念 | niàn | to recite; to chant | 自作是念 |
155 | 48 | 念 | niàn | to show affection for | 自作是念 |
156 | 48 | 念 | niàn | a thought; an idea | 自作是念 |
157 | 48 | 念 | niàn | twenty | 自作是念 |
158 | 48 | 念 | niàn | memory | 自作是念 |
159 | 48 | 念 | niàn | an instant | 自作是念 |
160 | 48 | 念 | niàn | Nian | 自作是念 |
161 | 48 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 自作是念 |
162 | 48 | 念 | niàn | a thought; citta | 自作是念 |
163 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
164 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
165 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
166 | 46 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
167 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
168 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生諸寂靜得安樂喜 |
169 | 46 | 生 | shēng | to live | 生諸寂靜得安樂喜 |
170 | 46 | 生 | shēng | raw | 生諸寂靜得安樂喜 |
171 | 46 | 生 | shēng | a student | 生諸寂靜得安樂喜 |
172 | 46 | 生 | shēng | life | 生諸寂靜得安樂喜 |
173 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生諸寂靜得安樂喜 |
174 | 46 | 生 | shēng | alive | 生諸寂靜得安樂喜 |
175 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 生諸寂靜得安樂喜 |
176 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生諸寂靜得安樂喜 |
177 | 46 | 生 | shēng | to grow | 生諸寂靜得安樂喜 |
178 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 生諸寂靜得安樂喜 |
179 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 生諸寂靜得安樂喜 |
180 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生諸寂靜得安樂喜 |
181 | 46 | 生 | shēng | very; extremely | 生諸寂靜得安樂喜 |
182 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生諸寂靜得安樂喜 |
183 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生諸寂靜得安樂喜 |
184 | 46 | 生 | shēng | gender | 生諸寂靜得安樂喜 |
185 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生諸寂靜得安樂喜 |
186 | 46 | 生 | shēng | to set up | 生諸寂靜得安樂喜 |
187 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 生諸寂靜得安樂喜 |
188 | 46 | 生 | shēng | a captive | 生諸寂靜得安樂喜 |
189 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 生諸寂靜得安樂喜 |
190 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生諸寂靜得安樂喜 |
191 | 46 | 生 | shēng | unripe | 生諸寂靜得安樂喜 |
192 | 46 | 生 | shēng | nature | 生諸寂靜得安樂喜 |
193 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生諸寂靜得安樂喜 |
194 | 46 | 生 | shēng | destiny | 生諸寂靜得安樂喜 |
195 | 46 | 生 | shēng | birth | 生諸寂靜得安樂喜 |
196 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生諸寂靜得安樂喜 |
197 | 46 | 為 | wèi | for; to | 常為飢火之所燒逼 |
198 | 46 | 為 | wèi | because of | 常為飢火之所燒逼 |
199 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為飢火之所燒逼 |
200 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為飢火之所燒逼 |
201 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 常為飢火之所燒逼 |
202 | 46 | 為 | wéi | to do | 常為飢火之所燒逼 |
203 | 46 | 為 | wèi | for | 常為飢火之所燒逼 |
204 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 常為飢火之所燒逼 |
205 | 46 | 為 | wèi | to | 常為飢火之所燒逼 |
206 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 常為飢火之所燒逼 |
207 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 常為飢火之所燒逼 |
208 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 常為飢火之所燒逼 |
209 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 常為飢火之所燒逼 |
210 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 常為飢火之所燒逼 |
211 | 46 | 為 | wéi | to govern | 常為飢火之所燒逼 |
212 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為飢火之所燒逼 |
213 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言三者 |
214 | 41 | 者 | zhě | that | 所言三者 |
215 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言三者 |
216 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言三者 |
217 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言三者 |
218 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言三者 |
219 | 41 | 者 | zhuó | according to | 所言三者 |
220 | 41 | 者 | zhě | ca | 所言三者 |
221 | 41 | 彼 | bǐ | that; those | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
222 | 41 | 彼 | bǐ | another; the other | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
223 | 41 | 彼 | bǐ | that; tad | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
224 | 39 | 二 | èr | two | 二女 |
225 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二女 |
226 | 39 | 二 | èr | second | 二女 |
227 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 二女 |
228 | 39 | 二 | èr | another; the other | 二女 |
229 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 二女 |
230 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二女 |
231 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 二女 |
232 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
233 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
234 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見菩薩坐寂然而定 |
235 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見菩薩坐寂然而定 |
236 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見菩薩坐寂然而定 |
237 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見菩薩坐寂然而定 |
238 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 見菩薩坐寂然而定 |
239 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見菩薩坐寂然而定 |
240 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見菩薩坐寂然而定 |
241 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見菩薩坐寂然而定 |
242 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見菩薩坐寂然而定 |
243 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見菩薩坐寂然而定 |
244 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見菩薩坐寂然而定 |
245 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見菩薩坐寂然而定 |
246 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見菩薩坐寂然而定 |
247 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見菩薩坐寂然而定 |
248 | 38 | 中 | zhōng | middle | 菩薩於是時中不曾 |
249 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩於是時中不曾 |
250 | 38 | 中 | zhōng | China | 菩薩於是時中不曾 |
251 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩於是時中不曾 |
252 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 菩薩於是時中不曾 |
253 | 38 | 中 | zhōng | midday | 菩薩於是時中不曾 |
254 | 38 | 中 | zhōng | inside | 菩薩於是時中不曾 |
255 | 38 | 中 | zhōng | during | 菩薩於是時中不曾 |
256 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩於是時中不曾 |
257 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩於是時中不曾 |
258 | 38 | 中 | zhōng | half | 菩薩於是時中不曾 |
259 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 菩薩於是時中不曾 |
260 | 38 | 中 | zhōng | while | 菩薩於是時中不曾 |
261 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩於是時中不曾 |
262 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩於是時中不曾 |
263 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩於是時中不曾 |
264 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩於是時中不曾 |
265 | 38 | 中 | zhōng | middle | 菩薩於是時中不曾 |
266 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
267 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
268 | 37 | 而 | ér | you | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
269 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
270 | 37 | 而 | ér | right away; then | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
271 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
272 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
273 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
274 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
275 | 37 | 而 | ér | so as to | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
276 | 37 | 而 | ér | only then | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
277 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
278 | 37 | 而 | néng | can; able | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
279 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
280 | 37 | 而 | ér | me | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
281 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
282 | 37 | 而 | ér | possessive | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
283 | 37 | 而 | ér | and; ca | 者濕木有潤從水而出火鑽亦濕 |
284 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即往 |
285 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往 |
286 | 37 | 即 | jí | at that time | 即往 |
287 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往 |
288 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往 |
289 | 37 | 即 | jí | if; but | 即往 |
290 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往 |
291 | 37 | 即 | jí | then; following | 即往 |
292 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 即往 |
293 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
294 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
295 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
296 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
297 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
298 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
299 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
300 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
301 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
302 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
303 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
304 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
305 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
306 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
307 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
308 | 36 | 有 | yǒu | You | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
309 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
310 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有三天人詣菩薩所見菩薩身 |
311 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 縱苦其身受諸極苦 |
312 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 縱苦其身受諸極苦 |
313 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 縱苦其身受諸極苦 |
314 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 縱苦其身受諸極苦 |
315 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 縱苦其身受諸極苦 |
316 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 縱苦其身受諸極苦 |
317 | 34 | 其 | qí | will | 縱苦其身受諸極苦 |
318 | 34 | 其 | qí | may | 縱苦其身受諸極苦 |
319 | 34 | 其 | qí | if | 縱苦其身受諸極苦 |
320 | 34 | 其 | qí | or | 縱苦其身受諸極苦 |
321 | 34 | 其 | qí | Qi | 縱苦其身受諸極苦 |
322 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 縱苦其身受諸極苦 |
323 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有沙門婆羅門 |
324 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若有沙門婆羅門 |
325 | 33 | 若 | ruò | if | 若有沙門婆羅門 |
326 | 33 | 若 | ruò | you | 若有沙門婆羅門 |
327 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若有沙門婆羅門 |
328 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若有沙門婆羅門 |
329 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有沙門婆羅門 |
330 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若有沙門婆羅門 |
331 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若有沙門婆羅門 |
332 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有沙門婆羅門 |
333 | 33 | 若 | ruò | thus | 若有沙門婆羅門 |
334 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若有沙門婆羅門 |
335 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若有沙門婆羅門 |
336 | 33 | 若 | ruò | only then | 若有沙門婆羅門 |
337 | 33 | 若 | rě | ja | 若有沙門婆羅門 |
338 | 33 | 若 | rě | jñā | 若有沙門婆羅門 |
339 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若有沙門婆羅門 |
340 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
341 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
342 | 32 | 之 | zhī | to go | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
343 | 32 | 之 | zhī | this; that | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
344 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
345 | 32 | 之 | zhī | it | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
346 | 32 | 之 | zhī | in; in regards to | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
347 | 32 | 之 | zhī | all | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
348 | 32 | 之 | zhī | and | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
349 | 32 | 之 | zhī | however | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
350 | 32 | 之 | zhī | if | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
351 | 32 | 之 | zhī | then | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
352 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
353 | 32 | 之 | zhī | is | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
354 | 32 | 之 | zhī | to use | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
355 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
356 | 32 | 之 | zhī | winding | 三者朽爛之木無有津潤在於濕岸 |
357 | 32 | 一 | yī | one | 一 |
358 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
359 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
360 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
361 | 32 | 一 | yì | whole; all | 一 |
362 | 32 | 一 | yī | first | 一 |
363 | 32 | 一 | yī | the same | 一 |
364 | 32 | 一 | yī | each | 一 |
365 | 32 | 一 | yī | certain | 一 |
366 | 32 | 一 | yī | throughout | 一 |
367 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
368 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一 |
369 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
370 | 32 | 一 | yī | Yi | 一 |
371 | 32 | 一 | yī | other | 一 |
372 | 32 | 一 | yī | to unify | 一 |
373 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
374 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
375 | 32 | 一 | yī | or | 一 |
376 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一 |
377 | 31 | 不 | bù | not; no | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
378 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
379 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
380 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
381 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
382 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
383 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
384 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
385 | 31 | 不 | bù | no; na | 爾時菩薩不起恚心無麁 |
386 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便至於死 |
387 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 便至於死 |
388 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便至於死 |
389 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 便至於死 |
390 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 便至於死 |
391 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便至於死 |
392 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便至於死 |
393 | 30 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便至於死 |
394 | 30 | 便 | biàn | in passing | 便至於死 |
395 | 30 | 便 | biàn | informal | 便至於死 |
396 | 30 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便至於死 |
397 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便至於死 |
398 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便至於死 |
399 | 30 | 便 | biàn | stool | 便至於死 |
400 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便至於死 |
401 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便至於死 |
402 | 30 | 便 | biàn | even if; even though | 便至於死 |
403 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便至於死 |
404 | 30 | 便 | biàn | then; atha | 便至於死 |
405 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 因天議故 |
406 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 因天議故 |
407 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 因天議故 |
408 | 30 | 故 | gù | to die | 因天議故 |
409 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 因天議故 |
410 | 30 | 故 | gù | original | 因天議故 |
411 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 因天議故 |
412 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 因天議故 |
413 | 30 | 故 | gù | something in the past | 因天議故 |
414 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 因天議故 |
415 | 30 | 故 | gù | still; yet | 因天議故 |
416 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 因天議故 |
417 | 27 | 能 | néng | can; able | 菩薩如此難忍能受 |
418 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩如此難忍能受 |
419 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩如此難忍能受 |
420 | 27 | 能 | néng | energy | 菩薩如此難忍能受 |
421 | 27 | 能 | néng | function; use | 菩薩如此難忍能受 |
422 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 菩薩如此難忍能受 |
423 | 27 | 能 | néng | talent | 菩薩如此難忍能受 |
424 | 27 | 能 | néng | expert at | 菩薩如此難忍能受 |
425 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩如此難忍能受 |
426 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩如此難忍能受 |
427 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩如此難忍能受 |
428 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 菩薩如此難忍能受 |
429 | 27 | 能 | néng | even if | 菩薩如此難忍能受 |
430 | 27 | 能 | néng | but | 菩薩如此難忍能受 |
431 | 27 | 能 | néng | in this way | 菩薩如此難忍能受 |
432 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩如此難忍能受 |
433 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 菩薩如此難忍能受 |
434 | 27 | 欲 | yù | desire | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
435 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
436 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
437 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
438 | 27 | 欲 | yù | lust | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
439 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 以濕火鑽鑽彼濕木欲使生火 |
440 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩所 |
441 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩所 |
442 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩所 |
443 | 26 | 所 | suǒ | it | 菩薩所 |
444 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩所 |
445 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩所 |
446 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩所 |
447 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩所 |
448 | 26 | 所 | suǒ | that which | 菩薩所 |
449 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩所 |
450 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩所 |
451 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩所 |
452 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩所 |
453 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩所 |
454 | 25 | 知 | zhī | to know | 勿令耶輸陀羅知 |
455 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 勿令耶輸陀羅知 |
456 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 勿令耶輸陀羅知 |
457 | 25 | 知 | zhī | to administer | 勿令耶輸陀羅知 |
458 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 勿令耶輸陀羅知 |
459 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 勿令耶輸陀羅知 |
460 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 勿令耶輸陀羅知 |
461 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 勿令耶輸陀羅知 |
462 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 勿令耶輸陀羅知 |
463 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 勿令耶輸陀羅知 |
464 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 勿令耶輸陀羅知 |
465 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 勿令耶輸陀羅知 |
466 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 勿令耶輸陀羅知 |
467 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 勿令耶輸陀羅知 |
468 | 25 | 知 | zhī | to make known | 勿令耶輸陀羅知 |
469 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 勿令耶輸陀羅知 |
470 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 勿令耶輸陀羅知 |
471 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 勿令耶輸陀羅知 |
472 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 勿令耶輸陀羅知 |
473 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 雖食 |
474 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 雖食 |
475 | 24 | 食 | shí | to eat | 雖食 |
476 | 24 | 食 | sì | to feed | 雖食 |
477 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 雖食 |
478 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 雖食 |
479 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 雖食 |
480 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 雖食 |
481 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 雖食 |
482 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 雖食 |
483 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉變沒 |
484 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉變沒 |
485 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉變沒 |
486 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 地皆振動如扣銅器 |
487 | 23 | 如 | rú | if | 地皆振動如扣銅器 |
488 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 地皆振動如扣銅器 |
489 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 地皆振動如扣銅器 |
490 | 23 | 如 | rú | this | 地皆振動如扣銅器 |
491 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 地皆振動如扣銅器 |
492 | 23 | 如 | rú | to go to | 地皆振動如扣銅器 |
493 | 23 | 如 | rú | to meet | 地皆振動如扣銅器 |
494 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 地皆振動如扣銅器 |
495 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 地皆振動如扣銅器 |
496 | 23 | 如 | rú | and | 地皆振動如扣銅器 |
497 | 23 | 如 | rú | or | 地皆振動如扣銅器 |
498 | 23 | 如 | rú | but | 地皆振動如扣銅器 |
499 | 23 | 如 | rú | then | 地皆振動如扣銅器 |
500 | 23 | 如 | rú | naturally | 地皆振動如扣銅器 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
我 |
|
|
|
已 |
|
|
|
是 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
今 | jīn | now; adhunā | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尼连禅 | 尼連禪 | 32 | Nairañjanā; Nairanjana |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法安 | 102 | Fa An | |
梵 | 102 |
|
|
梵界 | 102 | Brahma World | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
浮石 | 102 | Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District | |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
根本说一切有部毘奈耶破僧事 | 根本說一切有部毘奈耶破僧事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
慧能 | 104 | Huineng | |
伽陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
了悟 | 76 | Liao Wu | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
摩揭陀 | 109 | Magadha | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
上思 | 115 | Shangsi | |
山上 | 115 | Shanshang | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
邬 | 鄔 | 119 |
|
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
相如 | 120 | Xiangru | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
优楼频螺聚落 | 優樓頻螺聚落 | 121 | Uruvilvā; Uruvelā |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
障月 | 122 | Rāhula | |
正遍知 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智证 | 智證 | 122 |
|
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 223.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱灭则取灭 | 愛滅則取滅 | 195 | from the suppression of longing results that of striving |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
不害 | 98 | non-harm | |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
出离 | 出離 | 99 |
|
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
摧碎 | 99 |
|
|
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
地上 | 100 | above the ground | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
广心 | 廣心 | 103 |
|
光相 | 103 |
|
|
过现 | 過現 | 103 | past and present |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
名色缘六处 | 名色緣六處 | 109 | from name-and-form as a requisite condition come the six sense media |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生灭则老死忧悲苦恼灭 | 生滅則老死憂悲苦惱滅 | 115 | from the suppression of existence results that of birth |
生天 | 115 | celestial birth | |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
受灭则爱灭 | 受滅則愛滅 | 115 | from the suppression of sensation results that of longing |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我慢 | 119 |
|
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无明灭则行灭 | 無明滅則行滅 | 119 | From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
邬婆斯迦 | 鄔婆斯迦 | 119 | upasika; a female lay Buddhist |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行灭则识灭 | 行滅則識滅 | 120 | from the suppression of conceptions results that of understanding |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
一劫 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
有海 | 121 | sea of existence | |
有灭则生灭 | 有滅則生滅 | 121 | from the suppression of existence results that of birth |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
澡浴 | 122 | to wash | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
智证 | 智證 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自生 | 122 | self origination | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |