Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 291 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
2 | 291 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
3 | 291 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
4 | 291 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
5 | 291 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
6 | 291 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
7 | 291 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
8 | 130 | 不 | bù | infix potential marker | 過中不 |
9 | 126 | 食 | shí | food; food and drink | 食不能飽羸瘦少色力 |
10 | 126 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食不能飽羸瘦少色力 |
11 | 126 | 食 | shí | to eat | 食不能飽羸瘦少色力 |
12 | 126 | 食 | sì | to feed | 食不能飽羸瘦少色力 |
13 | 126 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食不能飽羸瘦少色力 |
14 | 126 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食不能飽羸瘦少色力 |
15 | 126 | 食 | shí | to receive; to accept | 食不能飽羸瘦少色力 |
16 | 126 | 食 | shí | to receive an official salary | 食不能飽羸瘦少色力 |
17 | 126 | 食 | shí | an eclipse | 食不能飽羸瘦少色力 |
18 | 126 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食不能飽羸瘦少色力 |
19 | 98 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
20 | 96 | 我 | wǒ | self | 我狂受他 |
21 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我狂受他 |
22 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我狂受他 |
23 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我狂受他 |
24 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我狂受他 |
25 | 93 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難白佛言 |
26 | 93 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難白佛言 |
27 | 93 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難白佛言 |
28 | 93 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難白佛言 |
29 | 93 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難白佛言 |
30 | 93 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難白佛言 |
31 | 93 | 言 | yán | to regard as | 阿難白佛言 |
32 | 93 | 言 | yán | to act as | 阿難白佛言 |
33 | 93 | 言 | yán | word; vacana | 阿難白佛言 |
34 | 93 | 言 | yán | speak; vad | 阿難白佛言 |
35 | 93 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 佛以是因緣故集僧 |
36 | 93 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 佛以是因緣故集僧 |
37 | 93 | 僧 | sēng | Seng | 佛以是因緣故集僧 |
38 | 93 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 佛以是因緣故集僧 |
39 | 89 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 集僧已 |
40 | 89 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 集僧已 |
41 | 89 | 已 | yǐ | to complete | 集僧已 |
42 | 89 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 集僧已 |
43 | 89 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 集僧已 |
44 | 89 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集僧已 |
45 | 86 | 作 | zuò | to do | 世尊作是念 |
46 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊作是念 |
47 | 86 | 作 | zuò | to start | 世尊作是念 |
48 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊作是念 |
49 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊作是念 |
50 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊作是念 |
51 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 世尊作是念 |
52 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊作是念 |
53 | 86 | 作 | zuò | to rise | 世尊作是念 |
54 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊作是念 |
55 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊作是念 |
56 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 世尊作是念 |
57 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊作是念 |
58 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 語諸看病人言 |
59 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 語諸看病人言 |
60 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 語諸看病人言 |
61 | 85 | 人 | rén | everybody | 語諸看病人言 |
62 | 85 | 人 | rén | adult | 語諸看病人言 |
63 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 語諸看病人言 |
64 | 85 | 人 | rén | an upright person | 語諸看病人言 |
65 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya | 語諸看病人言 |
66 | 84 | 一 | yī | one | 內宿合置一器中 |
67 | 84 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 內宿合置一器中 |
68 | 84 | 一 | yī | pure; concentrated | 內宿合置一器中 |
69 | 84 | 一 | yī | first | 內宿合置一器中 |
70 | 84 | 一 | yī | the same | 內宿合置一器中 |
71 | 84 | 一 | yī | sole; single | 內宿合置一器中 |
72 | 84 | 一 | yī | a very small amount | 內宿合置一器中 |
73 | 84 | 一 | yī | Yi | 內宿合置一器中 |
74 | 84 | 一 | yī | other | 內宿合置一器中 |
75 | 84 | 一 | yī | to unify | 內宿合置一器中 |
76 | 84 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 內宿合置一器中 |
77 | 84 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 內宿合置一器中 |
78 | 84 | 一 | yī | one; eka | 內宿合置一器中 |
79 | 82 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受他語 |
80 | 82 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受他語 |
81 | 82 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受他語 |
82 | 82 | 受 | shòu | to tolerate | 受他語 |
83 | 82 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受他語 |
84 | 82 | 時 | shí | time; a point or period of time | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
85 | 82 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
86 | 82 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
87 | 82 | 時 | shí | fashionable | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
88 | 82 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
89 | 82 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
90 | 82 | 時 | shí | tense | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
91 | 82 | 時 | shí | particular; special | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
92 | 82 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
93 | 82 | 時 | shí | an era; a dynasty | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
94 | 82 | 時 | shí | time [abstract] | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
95 | 82 | 時 | shí | seasonal | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
96 | 82 | 時 | shí | to wait upon | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
97 | 82 | 時 | shí | hour | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
98 | 82 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
99 | 82 | 時 | shí | Shi | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
100 | 82 | 時 | shí | a present; currentlt | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
101 | 82 | 時 | shí | time; kāla | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
102 | 82 | 時 | shí | at that time; samaya | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
103 | 78 | 噉 | dàn | to eat | 噉生 |
104 | 78 | 噉 | dàn | like this | 噉生 |
105 | 78 | 噉 | dàn | to entice; to lure | 噉生 |
106 | 78 | 噉 | dàn | eat; bhuj | 噉生 |
107 | 76 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 七法中醫藥法第六 |
108 | 76 | 藥 | yào | a chemical | 七法中醫藥法第六 |
109 | 76 | 藥 | yào | to cure | 七法中醫藥法第六 |
110 | 76 | 藥 | yào | to poison | 七法中醫藥法第六 |
111 | 76 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 七法中醫藥法第六 |
112 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
113 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
114 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
115 | 70 | 與 | yǔ | to give | 當以何藥與服令差色力還復 |
116 | 70 | 與 | yǔ | to accompany | 當以何藥與服令差色力還復 |
117 | 70 | 與 | yù | to particate in | 當以何藥與服令差色力還復 |
118 | 70 | 與 | yù | of the same kind | 當以何藥與服令差色力還復 |
119 | 70 | 與 | yù | to help | 當以何藥與服令差色力還復 |
120 | 70 | 與 | yǔ | for | 當以何藥與服令差色力還復 |
121 | 69 | 從 | cóng | to follow | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
122 | 69 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
123 | 69 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
124 | 69 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
125 | 69 | 從 | cóng | something secondary | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
126 | 69 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
127 | 69 | 從 | cóng | secondary | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
128 | 69 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
129 | 69 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
130 | 69 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
131 | 69 | 從 | zòng | to release | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
132 | 69 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
133 | 68 | 中 | zhōng | middle | 爾時諸比丘中前服 |
134 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時諸比丘中前服 |
135 | 68 | 中 | zhōng | China | 爾時諸比丘中前服 |
136 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時諸比丘中前服 |
137 | 68 | 中 | zhōng | midday | 爾時諸比丘中前服 |
138 | 68 | 中 | zhōng | inside | 爾時諸比丘中前服 |
139 | 68 | 中 | zhōng | during | 爾時諸比丘中前服 |
140 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時諸比丘中前服 |
141 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時諸比丘中前服 |
142 | 68 | 中 | zhōng | half | 爾時諸比丘中前服 |
143 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時諸比丘中前服 |
144 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時諸比丘中前服 |
145 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時諸比丘中前服 |
146 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時諸比丘中前服 |
147 | 68 | 中 | zhōng | middle | 爾時諸比丘中前服 |
148 | 66 | 聽 | tīng | to listen | 當聽服四種含消 |
149 | 66 | 聽 | tīng | to obey | 當聽服四種含消 |
150 | 66 | 聽 | tīng | to understand | 當聽服四種含消 |
151 | 66 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 當聽服四種含消 |
152 | 66 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 當聽服四種含消 |
153 | 66 | 聽 | tīng | to await | 當聽服四種含消 |
154 | 66 | 聽 | tīng | to acknowledge | 當聽服四種含消 |
155 | 66 | 聽 | tīng | information | 當聽服四種含消 |
156 | 66 | 聽 | tīng | a hall | 當聽服四種含消 |
157 | 66 | 聽 | tīng | Ting | 當聽服四種含消 |
158 | 66 | 聽 | tìng | to administer; to process | 當聽服四種含消 |
159 | 66 | 聽 | tīng | to listen; śru | 當聽服四種含消 |
160 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type | 當聽服四種含消 |
161 | 63 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 當聽服四種含消 |
162 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 當聽服四種含消 |
163 | 63 | 種 | zhǒng | seed; strain | 當聽服四種含消 |
164 | 63 | 種 | zhǒng | offspring | 當聽服四種含消 |
165 | 63 | 種 | zhǒng | breed | 當聽服四種含消 |
166 | 63 | 種 | zhǒng | race | 當聽服四種含消 |
167 | 63 | 種 | zhǒng | species | 當聽服四種含消 |
168 | 63 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 當聽服四種含消 |
169 | 63 | 種 | zhǒng | grit; guts | 當聽服四種含消 |
170 | 63 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 當聽服四種含消 |
171 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以何藥與服令差色力還復 |
172 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 當以何藥與服令差色力還復 |
173 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 當以何藥與服令差色力還復 |
174 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 當以何藥與服令差色力還復 |
175 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以何藥與服令差色力還復 |
176 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以何藥與服令差色力還復 |
177 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以何藥與服令差色力還復 |
178 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 當以何藥與服令差色力還復 |
179 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 當以何藥與服令差色力還復 |
180 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以何藥與服令差色力還復 |
181 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
182 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
183 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
184 | 57 | 為 | wéi | to do | 為 |
185 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
186 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為 |
187 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
188 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 多得酥 |
189 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 多得酥 |
190 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 多得酥 |
191 | 56 | 得 | dé | de | 多得酥 |
192 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 多得酥 |
193 | 56 | 得 | dé | to result in | 多得酥 |
194 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 多得酥 |
195 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 多得酥 |
196 | 56 | 得 | dé | to be finished | 多得酥 |
197 | 56 | 得 | děi | satisfying | 多得酥 |
198 | 56 | 得 | dé | to contract | 多得酥 |
199 | 56 | 得 | dé | to hear | 多得酥 |
200 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 多得酥 |
201 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 多得酥 |
202 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 多得酥 |
203 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
204 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
205 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
206 | 55 | 即 | jí | at that time | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
207 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
208 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
209 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
210 | 53 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應簁 |
211 | 53 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應簁 |
212 | 53 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應簁 |
213 | 53 | 應 | yìng | to accept | 應簁 |
214 | 53 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應簁 |
215 | 53 | 應 | yìng | to echo | 應簁 |
216 | 53 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應簁 |
217 | 53 | 應 | yìng | Ying | 應簁 |
218 | 52 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
219 | 52 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
220 | 50 | 肉 | ròu | meat; muscle | 肉 |
221 | 50 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 肉 |
222 | 50 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 肉 |
223 | 50 | 肉 | ròu | pulp | 肉 |
224 | 50 | 肉 | ròu | soft; supple | 肉 |
225 | 50 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 肉 |
226 | 50 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
227 | 50 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
228 | 50 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
229 | 50 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
230 | 50 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
231 | 49 | 大 | dà | big; huge; large | 大富饒 |
232 | 49 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大富饒 |
233 | 49 | 大 | dà | great; major; important | 大富饒 |
234 | 49 | 大 | dà | size | 大富饒 |
235 | 49 | 大 | dà | old | 大富饒 |
236 | 49 | 大 | dà | oldest; earliest | 大富饒 |
237 | 49 | 大 | dà | adult | 大富饒 |
238 | 49 | 大 | dài | an important person | 大富饒 |
239 | 49 | 大 | dà | senior | 大富饒 |
240 | 49 | 大 | dà | an element | 大富饒 |
241 | 49 | 大 | dà | great; mahā | 大富饒 |
242 | 48 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 有一居士 |
243 | 48 | 居士 | jūshì | householder | 有一居士 |
244 | 48 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 有一居士 |
245 | 45 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持衣鉢漸漸遊行 |
246 | 45 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持衣鉢漸漸遊行 |
247 | 45 | 持 | chí | to uphold | 持衣鉢漸漸遊行 |
248 | 45 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持衣鉢漸漸遊行 |
249 | 45 | 持 | chí | to administer; to manage | 持衣鉢漸漸遊行 |
250 | 45 | 持 | chí | to control | 持衣鉢漸漸遊行 |
251 | 45 | 持 | chí | to be cautious | 持衣鉢漸漸遊行 |
252 | 45 | 持 | chí | to remember | 持衣鉢漸漸遊行 |
253 | 45 | 持 | chí | to assist | 持衣鉢漸漸遊行 |
254 | 45 | 持 | chí | with; using | 持衣鉢漸漸遊行 |
255 | 45 | 持 | chí | dhara | 持衣鉢漸漸遊行 |
256 | 45 | 問 | wèn | to ask | 佛知故問阿難 |
257 | 45 | 問 | wèn | to inquire after | 佛知故問阿難 |
258 | 45 | 問 | wèn | to interrogate | 佛知故問阿難 |
259 | 45 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛知故問阿難 |
260 | 45 | 問 | wèn | to request something | 佛知故問阿難 |
261 | 45 | 問 | wèn | to rebuke | 佛知故問阿難 |
262 | 45 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛知故問阿難 |
263 | 45 | 問 | wèn | news | 佛知故問阿難 |
264 | 45 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛知故問阿難 |
265 | 45 | 問 | wén | to inform | 佛知故問阿難 |
266 | 45 | 問 | wèn | to research | 佛知故問阿難 |
267 | 45 | 問 | wèn | Wen | 佛知故問阿難 |
268 | 45 | 問 | wèn | a question | 佛知故問阿難 |
269 | 45 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛知故問阿難 |
270 | 44 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 阿難白佛言 |
271 | 44 | 因緣 | yīnyuán | chance | 佛以是因緣故集僧 |
272 | 44 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 佛以是因緣故集僧 |
273 | 44 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 佛以是因緣故集僧 |
274 | 44 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 佛以是因緣故集僧 |
275 | 44 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 佛以是因緣故集僧 |
276 | 44 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 佛以是因緣故集僧 |
277 | 44 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 佛以是因緣故集僧 |
278 | 43 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛知故問阿難 |
279 | 43 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛知故問阿難 |
280 | 43 | 事 | shì | matter; thing; item | 諸比丘以是事白佛 |
281 | 43 | 事 | shì | to serve | 諸比丘以是事白佛 |
282 | 43 | 事 | shì | a government post | 諸比丘以是事白佛 |
283 | 43 | 事 | shì | duty; post; work | 諸比丘以是事白佛 |
284 | 43 | 事 | shì | occupation | 諸比丘以是事白佛 |
285 | 43 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諸比丘以是事白佛 |
286 | 43 | 事 | shì | an accident | 諸比丘以是事白佛 |
287 | 43 | 事 | shì | to attend | 諸比丘以是事白佛 |
288 | 43 | 事 | shì | an allusion | 諸比丘以是事白佛 |
289 | 43 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諸比丘以是事白佛 |
290 | 43 | 事 | shì | to engage in | 諸比丘以是事白佛 |
291 | 43 | 事 | shì | to enslave | 諸比丘以是事白佛 |
292 | 43 | 事 | shì | to pursue | 諸比丘以是事白佛 |
293 | 43 | 事 | shì | to administer | 諸比丘以是事白佛 |
294 | 43 | 事 | shì | to appoint | 諸比丘以是事白佛 |
295 | 43 | 事 | shì | thing; phenomena | 諸比丘以是事白佛 |
296 | 43 | 事 | shì | actions; karma | 諸比丘以是事白佛 |
297 | 43 | 及 | jí | to reach | 時流污壁及臥具 |
298 | 43 | 及 | jí | to attain | 時流污壁及臥具 |
299 | 43 | 及 | jí | to understand | 時流污壁及臥具 |
300 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時流污壁及臥具 |
301 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時流污壁及臥具 |
302 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時流污壁及臥具 |
303 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 時流污壁及臥具 |
304 | 43 | 坐 | zuò | to sit | 頭面禮佛足一面坐 |
305 | 43 | 坐 | zuò | to ride | 頭面禮佛足一面坐 |
306 | 43 | 坐 | zuò | to visit | 頭面禮佛足一面坐 |
307 | 43 | 坐 | zuò | a seat | 頭面禮佛足一面坐 |
308 | 43 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 頭面禮佛足一面坐 |
309 | 43 | 坐 | zuò | to be in a position | 頭面禮佛足一面坐 |
310 | 43 | 坐 | zuò | to convict; to try | 頭面禮佛足一面坐 |
311 | 43 | 坐 | zuò | to stay | 頭面禮佛足一面坐 |
312 | 43 | 坐 | zuò | to kneel | 頭面禮佛足一面坐 |
313 | 43 | 坐 | zuò | to violate | 頭面禮佛足一面坐 |
314 | 43 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 頭面禮佛足一面坐 |
315 | 43 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 頭面禮佛足一面坐 |
316 | 43 | 其 | qí | Qi | 其夫 |
317 | 42 | 服 | fú | clothes; dress; garment | 當以何藥與服令差色力還復 |
318 | 42 | 服 | fú | funary clothes | 當以何藥與服令差色力還復 |
319 | 42 | 服 | fú | to serve; to obey; to comply; to defer | 當以何藥與服令差色力還復 |
320 | 42 | 服 | fú | to take medicine; to eat | 當以何藥與服令差色力還復 |
321 | 42 | 服 | fú | to be suitable for; to be used to | 當以何藥與服令差色力還復 |
322 | 42 | 服 | fú | to take on; to undertake; to be responsible for | 當以何藥與服令差色力還復 |
323 | 42 | 服 | fú | to harness | 當以何藥與服令差色力還復 |
324 | 42 | 服 | fú | two of a four horse team | 當以何藥與服令差色力還復 |
325 | 42 | 服 | fú | to wear [clothes]; to dress | 當以何藥與服令差色力還復 |
326 | 42 | 服 | fú | morning; funeral arrangements | 當以何藥與服令差色力還復 |
327 | 42 | 服 | fú | Fu | 當以何藥與服令差色力還復 |
328 | 42 | 服 | fú | to cause to yield | 當以何藥與服令差色力還復 |
329 | 42 | 服 | fú | the robe of a monk; cīvara | 當以何藥與服令差色力還復 |
330 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所擣藥麁 |
331 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 所擣藥麁 |
332 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所擣藥麁 |
333 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所擣藥麁 |
334 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 所擣藥麁 |
335 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 所擣藥麁 |
336 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所擣藥麁 |
337 | 41 | 千 | qiān | one thousand | 當有七寶及千子 |
338 | 41 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 當有七寶及千子 |
339 | 41 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 當有七寶及千子 |
340 | 41 | 千 | qiān | Qian | 當有七寶及千子 |
341 | 38 | 來 | lái | to come | 月諸方國比丘來詣佛所 |
342 | 38 | 來 | lái | please | 月諸方國比丘來詣佛所 |
343 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 月諸方國比丘來詣佛所 |
344 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 月諸方國比丘來詣佛所 |
345 | 38 | 來 | lái | wheat | 月諸方國比丘來詣佛所 |
346 | 38 | 來 | lái | next; future | 月諸方國比丘來詣佛所 |
347 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 月諸方國比丘來詣佛所 |
348 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 月諸方國比丘來詣佛所 |
349 | 38 | 來 | lái | to earn | 月諸方國比丘來詣佛所 |
350 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 月諸方國比丘來詣佛所 |
351 | 38 | 國 | guó | a country; a nation | 佛在毘耶離國住 |
352 | 38 | 國 | guó | the capital of a state | 佛在毘耶離國住 |
353 | 38 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 佛在毘耶離國住 |
354 | 38 | 國 | guó | a state; a kingdom | 佛在毘耶離國住 |
355 | 38 | 國 | guó | a place; a land | 佛在毘耶離國住 |
356 | 38 | 國 | guó | domestic; Chinese | 佛在毘耶離國住 |
357 | 38 | 國 | guó | national | 佛在毘耶離國住 |
358 | 38 | 國 | guó | top in the nation | 佛在毘耶離國住 |
359 | 38 | 國 | guó | Guo | 佛在毘耶離國住 |
360 | 38 | 國 | guó | community; nation; janapada | 佛在毘耶離國住 |
361 | 37 | 淨 | jìng | clean | 若生食聽火淨已得煮 |
362 | 37 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若生食聽火淨已得煮 |
363 | 37 | 淨 | jìng | pure | 若生食聽火淨已得煮 |
364 | 37 | 淨 | jìng | tranquil | 若生食聽火淨已得煮 |
365 | 37 | 淨 | jìng | cold | 若生食聽火淨已得煮 |
366 | 37 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若生食聽火淨已得煮 |
367 | 37 | 淨 | jìng | role of hero | 若生食聽火淨已得煮 |
368 | 37 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若生食聽火淨已得煮 |
369 | 37 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若生食聽火淨已得煮 |
370 | 37 | 淨 | jìng | clean; pure | 若生食聽火淨已得煮 |
371 | 37 | 淨 | jìng | cleanse | 若生食聽火淨已得煮 |
372 | 37 | 淨 | jìng | cleanse | 若生食聽火淨已得煮 |
373 | 37 | 淨 | jìng | Pure | 若生食聽火淨已得煮 |
374 | 37 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若生食聽火淨已得煮 |
375 | 37 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若生食聽火淨已得煮 |
376 | 37 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若生食聽火淨已得煮 |
377 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 波尼無祇倫 |
378 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 波尼無祇倫 |
379 | 37 | 無 | mó | mo | 波尼無祇倫 |
380 | 37 | 無 | wú | to not have | 波尼無祇倫 |
381 | 37 | 無 | wú | Wu | 波尼無祇倫 |
382 | 37 | 無 | mó | mo | 波尼無祇倫 |
383 | 35 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛以是因緣故集僧 |
384 | 35 | 集 | jí | collected works; collection | 佛以是因緣故集僧 |
385 | 35 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛以是因緣故集僧 |
386 | 35 | 集 | jí | used in place names | 佛以是因緣故集僧 |
387 | 35 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛以是因緣故集僧 |
388 | 35 | 集 | jí | to hit the mark | 佛以是因緣故集僧 |
389 | 35 | 集 | jí | to compile | 佛以是因緣故集僧 |
390 | 35 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛以是因緣故集僧 |
391 | 35 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛以是因緣故集僧 |
392 | 35 | 集 | jí | a market | 佛以是因緣故集僧 |
393 | 35 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛以是因緣故集僧 |
394 | 35 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛以是因緣故集僧 |
395 | 34 | 不受 | bùshòu | to not accept | 舉殘惡捉不受 |
396 | 34 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 舉殘惡捉不受 |
397 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是問 |
398 | 33 | 知 | zhī | to know | 佛知故問阿難 |
399 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知故問阿難 |
400 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知故問阿難 |
401 | 33 | 知 | zhī | to administer | 佛知故問阿難 |
402 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知故問阿難 |
403 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知故問阿難 |
404 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知故問阿難 |
405 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知故問阿難 |
406 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 佛知故問阿難 |
407 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛知故問阿難 |
408 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 佛知故問阿難 |
409 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 佛知故問阿難 |
410 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 佛知故問阿難 |
411 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 佛知故問阿難 |
412 | 33 | 知 | zhī | to make known | 佛知故問阿難 |
413 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 佛知故問阿難 |
414 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛知故問阿難 |
415 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 佛知故問阿難 |
416 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 佛知故問阿難 |
417 | 32 | 羅 | luó | Luo | 以羅散禪塗眼 |
418 | 32 | 羅 | luó | to catch; to capture | 以羅散禪塗眼 |
419 | 32 | 羅 | luó | gauze | 以羅散禪塗眼 |
420 | 32 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 以羅散禪塗眼 |
421 | 32 | 羅 | luó | a net for catching birds | 以羅散禪塗眼 |
422 | 32 | 羅 | luó | to recruit | 以羅散禪塗眼 |
423 | 32 | 羅 | luó | to include | 以羅散禪塗眼 |
424 | 32 | 羅 | luó | to distribute | 以羅散禪塗眼 |
425 | 32 | 羅 | luó | ra | 以羅散禪塗眼 |
426 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 受他語 |
427 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 受他語 |
428 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 受他語 |
429 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 受他語 |
430 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 受他語 |
431 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 受他語 |
432 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 受他語 |
433 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 受他語 |
434 | 32 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種因緣訶已 |
435 | 32 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種因緣訶已 |
436 | 32 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種因緣訶已 |
437 | 32 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種因緣訶已 |
438 | 32 | 民 | mín | the people; citizen; subjects | 民 |
439 | 32 | 民 | mín | Min | 民 |
440 | 32 | 民 | mín | people | 民 |
441 | 31 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我等糧食盡 |
442 | 31 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我等糧食盡 |
443 | 31 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我等糧食盡 |
444 | 31 | 盡 | jìn | to vanish | 我等糧食盡 |
445 | 31 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我等糧食盡 |
446 | 31 | 盡 | jìn | to die | 我等糧食盡 |
447 | 31 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 我等糧食盡 |
448 | 31 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
449 | 31 | 鉢 | bō | a bowl | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
450 | 31 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
451 | 31 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
452 | 31 | 鉢 | bō | Alms bowl | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
453 | 31 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
454 | 31 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
455 | 31 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
456 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而舉 |
457 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而舉 |
458 | 30 | 而 | néng | can; able | 而舉 |
459 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而舉 |
460 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而舉 |
461 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何以名比丘 |
462 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何以名比丘 |
463 | 30 | 名 | míng | rank; position | 何以名比丘 |
464 | 30 | 名 | míng | an excuse | 何以名比丘 |
465 | 30 | 名 | míng | life | 何以名比丘 |
466 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 何以名比丘 |
467 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 何以名比丘 |
468 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何以名比丘 |
469 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 何以名比丘 |
470 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 何以名比丘 |
471 | 30 | 名 | míng | moral | 何以名比丘 |
472 | 30 | 名 | míng | name; naman | 何以名比丘 |
473 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何以名比丘 |
474 | 30 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象大 |
475 | 30 | 象 | xiàng | elephant | 象大 |
476 | 30 | 象 | xiàng | ivory | 象大 |
477 | 30 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象大 |
478 | 30 | 象 | xiàng | premier | 象大 |
479 | 30 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象大 |
480 | 30 | 象 | xiàng | phenomena | 象大 |
481 | 30 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象大 |
482 | 30 | 象 | xiàng | image commentary | 象大 |
483 | 30 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象大 |
484 | 30 | 象 | xiàng | Xiang | 象大 |
485 | 30 | 象 | xiàng | to imitate | 象大 |
486 | 30 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象大 |
487 | 30 | 欲 | yù | desire | 時佛欲入祇桓 |
488 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時佛欲入祇桓 |
489 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時佛欲入祇桓 |
490 | 30 | 欲 | yù | lust | 時佛欲入祇桓 |
491 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時佛欲入祇桓 |
492 | 30 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
493 | 30 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
494 | 30 | 日 | rì | a day | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
495 | 30 | 日 | rì | Japan | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
496 | 30 | 日 | rì | sun | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
497 | 30 | 日 | rì | daytime | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
498 | 30 | 日 | rì | sunlight | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
499 | 30 | 日 | rì | everyday | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
500 | 30 | 日 | rì | season | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
Frequencies of all Words
Top 1001
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 291 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
2 | 291 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
3 | 291 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
4 | 291 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
5 | 291 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
6 | 291 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
7 | 291 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
8 | 150 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世尊作是念 |
9 | 150 | 是 | shì | is exactly | 世尊作是念 |
10 | 150 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世尊作是念 |
11 | 150 | 是 | shì | this; that; those | 世尊作是念 |
12 | 150 | 是 | shì | really; certainly | 世尊作是念 |
13 | 150 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世尊作是念 |
14 | 150 | 是 | shì | true | 世尊作是念 |
15 | 150 | 是 | shì | is; has; exists | 世尊作是念 |
16 | 150 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世尊作是念 |
17 | 150 | 是 | shì | a matter; an affair | 世尊作是念 |
18 | 150 | 是 | shì | Shi | 世尊作是念 |
19 | 150 | 是 | shì | is; bhū | 世尊作是念 |
20 | 150 | 是 | shì | this; idam | 世尊作是念 |
21 | 130 | 不 | bù | not; no | 過中不 |
22 | 130 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 過中不 |
23 | 130 | 不 | bù | as a correlative | 過中不 |
24 | 130 | 不 | bù | no (answering a question) | 過中不 |
25 | 130 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 過中不 |
26 | 130 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 過中不 |
27 | 130 | 不 | bù | to form a yes or no question | 過中不 |
28 | 130 | 不 | bù | infix potential marker | 過中不 |
29 | 130 | 不 | bù | no; na | 過中不 |
30 | 130 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若食麁飯 |
31 | 130 | 若 | ruò | seemingly | 若食麁飯 |
32 | 130 | 若 | ruò | if | 若食麁飯 |
33 | 130 | 若 | ruò | you | 若食麁飯 |
34 | 130 | 若 | ruò | this; that | 若食麁飯 |
35 | 130 | 若 | ruò | and; or | 若食麁飯 |
36 | 130 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若食麁飯 |
37 | 130 | 若 | rě | pomegranite | 若食麁飯 |
38 | 130 | 若 | ruò | to choose | 若食麁飯 |
39 | 130 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若食麁飯 |
40 | 130 | 若 | ruò | thus | 若食麁飯 |
41 | 130 | 若 | ruò | pollia | 若食麁飯 |
42 | 130 | 若 | ruò | Ruo | 若食麁飯 |
43 | 130 | 若 | ruò | only then | 若食麁飯 |
44 | 130 | 若 | rě | ja | 若食麁飯 |
45 | 130 | 若 | rě | jñā | 若食麁飯 |
46 | 130 | 若 | ruò | if; yadi | 若食麁飯 |
47 | 126 | 食 | shí | food; food and drink | 食不能飽羸瘦少色力 |
48 | 126 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食不能飽羸瘦少色力 |
49 | 126 | 食 | shí | to eat | 食不能飽羸瘦少色力 |
50 | 126 | 食 | sì | to feed | 食不能飽羸瘦少色力 |
51 | 126 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食不能飽羸瘦少色力 |
52 | 126 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食不能飽羸瘦少色力 |
53 | 126 | 食 | shí | to receive; to accept | 食不能飽羸瘦少色力 |
54 | 126 | 食 | shí | to receive an official salary | 食不能飽羸瘦少色力 |
55 | 126 | 食 | shí | an eclipse | 食不能飽羸瘦少色力 |
56 | 126 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食不能飽羸瘦少色力 |
57 | 98 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
58 | 96 | 我 | wǒ | I; me; my | 我狂受他 |
59 | 96 | 我 | wǒ | self | 我狂受他 |
60 | 96 | 我 | wǒ | we; our | 我狂受他 |
61 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我狂受他 |
62 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我狂受他 |
63 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我狂受他 |
64 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我狂受他 |
65 | 96 | 我 | wǒ | I; aham | 我狂受他 |
66 | 93 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難白佛言 |
67 | 93 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難白佛言 |
68 | 93 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難白佛言 |
69 | 93 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿難白佛言 |
70 | 93 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難白佛言 |
71 | 93 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難白佛言 |
72 | 93 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難白佛言 |
73 | 93 | 言 | yán | to regard as | 阿難白佛言 |
74 | 93 | 言 | yán | to act as | 阿難白佛言 |
75 | 93 | 言 | yán | word; vacana | 阿難白佛言 |
76 | 93 | 言 | yán | speak; vad | 阿難白佛言 |
77 | 93 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 佛以是因緣故集僧 |
78 | 93 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 佛以是因緣故集僧 |
79 | 93 | 僧 | sēng | Seng | 佛以是因緣故集僧 |
80 | 93 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 佛以是因緣故集僧 |
81 | 89 | 已 | yǐ | already | 集僧已 |
82 | 89 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 集僧已 |
83 | 89 | 已 | yǐ | from | 集僧已 |
84 | 89 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 集僧已 |
85 | 89 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 集僧已 |
86 | 89 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 集僧已 |
87 | 89 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 集僧已 |
88 | 89 | 已 | yǐ | to complete | 集僧已 |
89 | 89 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 集僧已 |
90 | 89 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 集僧已 |
91 | 89 | 已 | yǐ | certainly | 集僧已 |
92 | 89 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 集僧已 |
93 | 89 | 已 | yǐ | this | 集僧已 |
94 | 89 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集僧已 |
95 | 89 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集僧已 |
96 | 86 | 作 | zuò | to do | 世尊作是念 |
97 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊作是念 |
98 | 86 | 作 | zuò | to start | 世尊作是念 |
99 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊作是念 |
100 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊作是念 |
101 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊作是念 |
102 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 世尊作是念 |
103 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊作是念 |
104 | 86 | 作 | zuò | to rise | 世尊作是念 |
105 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊作是念 |
106 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊作是念 |
107 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 世尊作是念 |
108 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊作是念 |
109 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 語諸看病人言 |
110 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 語諸看病人言 |
111 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 語諸看病人言 |
112 | 85 | 人 | rén | everybody | 語諸看病人言 |
113 | 85 | 人 | rén | adult | 語諸看病人言 |
114 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 語諸看病人言 |
115 | 85 | 人 | rén | an upright person | 語諸看病人言 |
116 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya | 語諸看病人言 |
117 | 84 | 一 | yī | one | 內宿合置一器中 |
118 | 84 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 內宿合置一器中 |
119 | 84 | 一 | yī | as soon as; all at once | 內宿合置一器中 |
120 | 84 | 一 | yī | pure; concentrated | 內宿合置一器中 |
121 | 84 | 一 | yì | whole; all | 內宿合置一器中 |
122 | 84 | 一 | yī | first | 內宿合置一器中 |
123 | 84 | 一 | yī | the same | 內宿合置一器中 |
124 | 84 | 一 | yī | each | 內宿合置一器中 |
125 | 84 | 一 | yī | certain | 內宿合置一器中 |
126 | 84 | 一 | yī | throughout | 內宿合置一器中 |
127 | 84 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 內宿合置一器中 |
128 | 84 | 一 | yī | sole; single | 內宿合置一器中 |
129 | 84 | 一 | yī | a very small amount | 內宿合置一器中 |
130 | 84 | 一 | yī | Yi | 內宿合置一器中 |
131 | 84 | 一 | yī | other | 內宿合置一器中 |
132 | 84 | 一 | yī | to unify | 內宿合置一器中 |
133 | 84 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 內宿合置一器中 |
134 | 84 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 內宿合置一器中 |
135 | 84 | 一 | yī | or | 內宿合置一器中 |
136 | 84 | 一 | yī | one; eka | 內宿合置一器中 |
137 | 82 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受他語 |
138 | 82 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受他語 |
139 | 82 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受他語 |
140 | 82 | 受 | shòu | to tolerate | 受他語 |
141 | 82 | 受 | shòu | suitably | 受他語 |
142 | 82 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受他語 |
143 | 82 | 時 | shí | time; a point or period of time | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
144 | 82 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
145 | 82 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
146 | 82 | 時 | shí | at that time | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
147 | 82 | 時 | shí | fashionable | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
148 | 82 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
149 | 82 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
150 | 82 | 時 | shí | tense | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
151 | 82 | 時 | shí | particular; special | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
152 | 82 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
153 | 82 | 時 | shí | hour (measure word) | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
154 | 82 | 時 | shí | an era; a dynasty | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
155 | 82 | 時 | shí | time [abstract] | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
156 | 82 | 時 | shí | seasonal | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
157 | 82 | 時 | shí | frequently; often | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
158 | 82 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
159 | 82 | 時 | shí | on time | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
160 | 82 | 時 | shí | this; that | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
161 | 82 | 時 | shí | to wait upon | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
162 | 82 | 時 | shí | hour | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
163 | 82 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
164 | 82 | 時 | shí | Shi | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
165 | 82 | 時 | shí | a present; currentlt | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
166 | 82 | 時 | shí | time; kāla | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
167 | 82 | 時 | shí | at that time; samaya | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
168 | 82 | 時 | shí | then; atha | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
169 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
170 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
171 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
172 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
173 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
174 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
175 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
176 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
177 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
178 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
179 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
180 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
181 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
182 | 81 | 有 | yǒu | You | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
183 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
184 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
185 | 78 | 噉 | dàn | to eat | 噉生 |
186 | 78 | 噉 | dàn | like this | 噉生 |
187 | 78 | 噉 | dàn | to entice; to lure | 噉生 |
188 | 78 | 噉 | dàn | eat; bhuj | 噉生 |
189 | 76 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 七法中醫藥法第六 |
190 | 76 | 藥 | yào | a chemical | 七法中醫藥法第六 |
191 | 76 | 藥 | yào | to cure | 七法中醫藥法第六 |
192 | 76 | 藥 | yào | to poison | 七法中醫藥法第六 |
193 | 76 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 七法中醫藥法第六 |
194 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
195 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
196 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
197 | 72 | 諸 | zhū | all; many; various | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
198 | 72 | 諸 | zhū | Zhu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
199 | 72 | 諸 | zhū | all; members of the class | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
200 | 72 | 諸 | zhū | interrogative particle | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
201 | 72 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
202 | 72 | 諸 | zhū | of; in | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
203 | 72 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
204 | 71 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 佛知故問阿難 |
205 | 71 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 佛知故問阿難 |
206 | 71 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 佛知故問阿難 |
207 | 71 | 故 | gù | to die | 佛知故問阿難 |
208 | 71 | 故 | gù | so; therefore; hence | 佛知故問阿難 |
209 | 71 | 故 | gù | original | 佛知故問阿難 |
210 | 71 | 故 | gù | accident; happening; instance | 佛知故問阿難 |
211 | 71 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 佛知故問阿難 |
212 | 71 | 故 | gù | something in the past | 佛知故問阿難 |
213 | 71 | 故 | gù | deceased; dead | 佛知故問阿難 |
214 | 71 | 故 | gù | still; yet | 佛知故問阿難 |
215 | 71 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 佛知故問阿難 |
216 | 70 | 與 | yǔ | and | 當以何藥與服令差色力還復 |
217 | 70 | 與 | yǔ | to give | 當以何藥與服令差色力還復 |
218 | 70 | 與 | yǔ | together with | 當以何藥與服令差色力還復 |
219 | 70 | 與 | yú | interrogative particle | 當以何藥與服令差色力還復 |
220 | 70 | 與 | yǔ | to accompany | 當以何藥與服令差色力還復 |
221 | 70 | 與 | yù | to particate in | 當以何藥與服令差色力還復 |
222 | 70 | 與 | yù | of the same kind | 當以何藥與服令差色力還復 |
223 | 70 | 與 | yù | to help | 當以何藥與服令差色力還復 |
224 | 70 | 與 | yǔ | for | 當以何藥與服令差色力還復 |
225 | 70 | 與 | yǔ | and; ca | 當以何藥與服令差色力還復 |
226 | 69 | 從 | cóng | from | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
227 | 69 | 從 | cóng | to follow | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
228 | 69 | 從 | cóng | past; through | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
229 | 69 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
230 | 69 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
231 | 69 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
232 | 69 | 從 | cóng | usually | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
233 | 69 | 從 | cóng | something secondary | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
234 | 69 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
235 | 69 | 從 | cóng | secondary | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
236 | 69 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
237 | 69 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
238 | 69 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
239 | 69 | 從 | zòng | to release | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
240 | 69 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
241 | 69 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
242 | 68 | 中 | zhōng | middle | 爾時諸比丘中前服 |
243 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時諸比丘中前服 |
244 | 68 | 中 | zhōng | China | 爾時諸比丘中前服 |
245 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時諸比丘中前服 |
246 | 68 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時諸比丘中前服 |
247 | 68 | 中 | zhōng | midday | 爾時諸比丘中前服 |
248 | 68 | 中 | zhōng | inside | 爾時諸比丘中前服 |
249 | 68 | 中 | zhōng | during | 爾時諸比丘中前服 |
250 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時諸比丘中前服 |
251 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時諸比丘中前服 |
252 | 68 | 中 | zhōng | half | 爾時諸比丘中前服 |
253 | 68 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時諸比丘中前服 |
254 | 68 | 中 | zhōng | while | 爾時諸比丘中前服 |
255 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時諸比丘中前服 |
256 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時諸比丘中前服 |
257 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時諸比丘中前服 |
258 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時諸比丘中前服 |
259 | 68 | 中 | zhōng | middle | 爾時諸比丘中前服 |
260 | 66 | 聽 | tīng | to listen | 當聽服四種含消 |
261 | 66 | 聽 | tīng | to obey | 當聽服四種含消 |
262 | 66 | 聽 | tīng | to understand | 當聽服四種含消 |
263 | 66 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 當聽服四種含消 |
264 | 66 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 當聽服四種含消 |
265 | 66 | 聽 | tīng | to await | 當聽服四種含消 |
266 | 66 | 聽 | tīng | to acknowledge | 當聽服四種含消 |
267 | 66 | 聽 | tīng | a tin can | 當聽服四種含消 |
268 | 66 | 聽 | tīng | information | 當聽服四種含消 |
269 | 66 | 聽 | tīng | a hall | 當聽服四種含消 |
270 | 66 | 聽 | tīng | Ting | 當聽服四種含消 |
271 | 66 | 聽 | tìng | to administer; to process | 當聽服四種含消 |
272 | 66 | 聽 | tīng | to listen; śru | 當聽服四種含消 |
273 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type | 當聽服四種含消 |
274 | 63 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 當聽服四種含消 |
275 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type | 當聽服四種含消 |
276 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 當聽服四種含消 |
277 | 63 | 種 | zhǒng | seed; strain | 當聽服四種含消 |
278 | 63 | 種 | zhǒng | offspring | 當聽服四種含消 |
279 | 63 | 種 | zhǒng | breed | 當聽服四種含消 |
280 | 63 | 種 | zhǒng | race | 當聽服四種含消 |
281 | 63 | 種 | zhǒng | species | 當聽服四種含消 |
282 | 63 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 當聽服四種含消 |
283 | 63 | 種 | zhǒng | grit; guts | 當聽服四種含消 |
284 | 63 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 當聽服四種含消 |
285 | 59 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以何藥與服令差色力還復 |
286 | 59 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以何藥與服令差色力還復 |
287 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以何藥與服令差色力還復 |
288 | 59 | 以 | yǐ | according to | 當以何藥與服令差色力還復 |
289 | 59 | 以 | yǐ | because of | 當以何藥與服令差色力還復 |
290 | 59 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以何藥與服令差色力還復 |
291 | 59 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以何藥與服令差色力還復 |
292 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 當以何藥與服令差色力還復 |
293 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 當以何藥與服令差色力還復 |
294 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 當以何藥與服令差色力還復 |
295 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以何藥與服令差色力還復 |
296 | 59 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以何藥與服令差色力還復 |
297 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以何藥與服令差色力還復 |
298 | 59 | 以 | yǐ | very | 當以何藥與服令差色力還復 |
299 | 59 | 以 | yǐ | already | 當以何藥與服令差色力還復 |
300 | 59 | 以 | yǐ | increasingly | 當以何藥與服令差色力還復 |
301 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以何藥與服令差色力還復 |
302 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 當以何藥與服令差色力還復 |
303 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 當以何藥與服令差色力還復 |
304 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以何藥與服令差色力還復 |
305 | 57 | 為 | wèi | for; to | 為 |
306 | 57 | 為 | wèi | because of | 為 |
307 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
308 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
309 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
310 | 57 | 為 | wéi | to do | 為 |
311 | 57 | 為 | wèi | for | 為 |
312 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
313 | 57 | 為 | wèi | to | 為 |
314 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
315 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
316 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
317 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
318 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
319 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為 |
320 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
321 | 56 | 得 | de | potential marker | 多得酥 |
322 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 多得酥 |
323 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 多得酥 |
324 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 多得酥 |
325 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 多得酥 |
326 | 56 | 得 | dé | de | 多得酥 |
327 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 多得酥 |
328 | 56 | 得 | dé | to result in | 多得酥 |
329 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 多得酥 |
330 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 多得酥 |
331 | 56 | 得 | dé | to be finished | 多得酥 |
332 | 56 | 得 | de | result of degree | 多得酥 |
333 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 多得酥 |
334 | 56 | 得 | děi | satisfying | 多得酥 |
335 | 56 | 得 | dé | to contract | 多得酥 |
336 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 多得酥 |
337 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 多得酥 |
338 | 56 | 得 | dé | to hear | 多得酥 |
339 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 多得酥 |
340 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 多得酥 |
341 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 多得酥 |
342 | 55 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
343 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
344 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
345 | 55 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
346 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
347 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
348 | 55 | 即 | jí | at that time | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
349 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
350 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
351 | 55 | 即 | jí | if; but | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
352 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
353 | 55 | 即 | jí | then; following | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
354 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
355 | 53 | 應 | yīng | should; ought | 應簁 |
356 | 53 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應簁 |
357 | 53 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應簁 |
358 | 53 | 應 | yīng | soon; immediately | 應簁 |
359 | 53 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應簁 |
360 | 53 | 應 | yìng | to accept | 應簁 |
361 | 53 | 應 | yīng | or; either | 應簁 |
362 | 53 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應簁 |
363 | 53 | 應 | yìng | to echo | 應簁 |
364 | 53 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應簁 |
365 | 53 | 應 | yìng | Ying | 應簁 |
366 | 53 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應簁 |
367 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 我此無飯無 |
368 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 我此無飯無 |
369 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我此無飯無 |
370 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我此無飯無 |
371 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我此無飯無 |
372 | 52 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
373 | 52 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
374 | 50 | 肉 | ròu | meat; muscle | 肉 |
375 | 50 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 肉 |
376 | 50 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 肉 |
377 | 50 | 肉 | ròu | pulp | 肉 |
378 | 50 | 肉 | ròu | soft; supple | 肉 |
379 | 50 | 肉 | ròu | slowly | 肉 |
380 | 50 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 肉 |
381 | 50 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
382 | 50 | 在 | zài | at | 佛在王舍城 |
383 | 50 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在王舍城 |
384 | 50 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
385 | 50 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
386 | 50 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
387 | 50 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
388 | 49 | 大 | dà | big; huge; large | 大富饒 |
389 | 49 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大富饒 |
390 | 49 | 大 | dà | great; major; important | 大富饒 |
391 | 49 | 大 | dà | size | 大富饒 |
392 | 49 | 大 | dà | old | 大富饒 |
393 | 49 | 大 | dà | greatly; very | 大富饒 |
394 | 49 | 大 | dà | oldest; earliest | 大富饒 |
395 | 49 | 大 | dà | adult | 大富饒 |
396 | 49 | 大 | tài | greatest; grand | 大富饒 |
397 | 49 | 大 | dài | an important person | 大富饒 |
398 | 49 | 大 | dà | senior | 大富饒 |
399 | 49 | 大 | dà | approximately | 大富饒 |
400 | 49 | 大 | tài | greatest; grand | 大富饒 |
401 | 49 | 大 | dà | an element | 大富饒 |
402 | 49 | 大 | dà | great; mahā | 大富饒 |
403 | 48 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 有一居士 |
404 | 48 | 居士 | jūshì | householder | 有一居士 |
405 | 48 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 有一居士 |
406 | 45 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持衣鉢漸漸遊行 |
407 | 45 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持衣鉢漸漸遊行 |
408 | 45 | 持 | chí | to uphold | 持衣鉢漸漸遊行 |
409 | 45 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持衣鉢漸漸遊行 |
410 | 45 | 持 | chí | to administer; to manage | 持衣鉢漸漸遊行 |
411 | 45 | 持 | chí | to control | 持衣鉢漸漸遊行 |
412 | 45 | 持 | chí | to be cautious | 持衣鉢漸漸遊行 |
413 | 45 | 持 | chí | to remember | 持衣鉢漸漸遊行 |
414 | 45 | 持 | chí | to assist | 持衣鉢漸漸遊行 |
415 | 45 | 持 | chí | with; using | 持衣鉢漸漸遊行 |
416 | 45 | 持 | chí | dhara | 持衣鉢漸漸遊行 |
417 | 45 | 問 | wèn | to ask | 佛知故問阿難 |
418 | 45 | 問 | wèn | to inquire after | 佛知故問阿難 |
419 | 45 | 問 | wèn | to interrogate | 佛知故問阿難 |
420 | 45 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛知故問阿難 |
421 | 45 | 問 | wèn | to request something | 佛知故問阿難 |
422 | 45 | 問 | wèn | to rebuke | 佛知故問阿難 |
423 | 45 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛知故問阿難 |
424 | 45 | 問 | wèn | news | 佛知故問阿難 |
425 | 45 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛知故問阿難 |
426 | 45 | 問 | wén | to inform | 佛知故問阿難 |
427 | 45 | 問 | wèn | to research | 佛知故問阿難 |
428 | 45 | 問 | wèn | Wen | 佛知故問阿難 |
429 | 45 | 問 | wèn | to | 佛知故問阿難 |
430 | 45 | 問 | wèn | a question | 佛知故問阿難 |
431 | 45 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛知故問阿難 |
432 | 44 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 阿難白佛言 |
433 | 44 | 因緣 | yīnyuán | chance | 佛以是因緣故集僧 |
434 | 44 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 佛以是因緣故集僧 |
435 | 44 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 佛以是因緣故集僧 |
436 | 44 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 佛以是因緣故集僧 |
437 | 44 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 佛以是因緣故集僧 |
438 | 44 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 佛以是因緣故集僧 |
439 | 44 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 佛以是因緣故集僧 |
440 | 43 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛知故問阿難 |
441 | 43 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛知故問阿難 |
442 | 43 | 事 | shì | matter; thing; item | 諸比丘以是事白佛 |
443 | 43 | 事 | shì | to serve | 諸比丘以是事白佛 |
444 | 43 | 事 | shì | a government post | 諸比丘以是事白佛 |
445 | 43 | 事 | shì | duty; post; work | 諸比丘以是事白佛 |
446 | 43 | 事 | shì | occupation | 諸比丘以是事白佛 |
447 | 43 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諸比丘以是事白佛 |
448 | 43 | 事 | shì | an accident | 諸比丘以是事白佛 |
449 | 43 | 事 | shì | to attend | 諸比丘以是事白佛 |
450 | 43 | 事 | shì | an allusion | 諸比丘以是事白佛 |
451 | 43 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諸比丘以是事白佛 |
452 | 43 | 事 | shì | to engage in | 諸比丘以是事白佛 |
453 | 43 | 事 | shì | to enslave | 諸比丘以是事白佛 |
454 | 43 | 事 | shì | to pursue | 諸比丘以是事白佛 |
455 | 43 | 事 | shì | to administer | 諸比丘以是事白佛 |
456 | 43 | 事 | shì | to appoint | 諸比丘以是事白佛 |
457 | 43 | 事 | shì | a piece | 諸比丘以是事白佛 |
458 | 43 | 事 | shì | thing; phenomena | 諸比丘以是事白佛 |
459 | 43 | 事 | shì | actions; karma | 諸比丘以是事白佛 |
460 | 43 | 及 | jí | to reach | 時流污壁及臥具 |
461 | 43 | 及 | jí | and | 時流污壁及臥具 |
462 | 43 | 及 | jí | coming to; when | 時流污壁及臥具 |
463 | 43 | 及 | jí | to attain | 時流污壁及臥具 |
464 | 43 | 及 | jí | to understand | 時流污壁及臥具 |
465 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時流污壁及臥具 |
466 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時流污壁及臥具 |
467 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時流污壁及臥具 |
468 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 時流污壁及臥具 |
469 | 43 | 坐 | zuò | to sit | 頭面禮佛足一面坐 |
470 | 43 | 坐 | zuò | to ride | 頭面禮佛足一面坐 |
471 | 43 | 坐 | zuò | to visit | 頭面禮佛足一面坐 |
472 | 43 | 坐 | zuò | a seat | 頭面禮佛足一面坐 |
473 | 43 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 頭面禮佛足一面坐 |
474 | 43 | 坐 | zuò | to be in a position | 頭面禮佛足一面坐 |
475 | 43 | 坐 | zuò | because; for | 頭面禮佛足一面坐 |
476 | 43 | 坐 | zuò | to convict; to try | 頭面禮佛足一面坐 |
477 | 43 | 坐 | zuò | to stay | 頭面禮佛足一面坐 |
478 | 43 | 坐 | zuò | to kneel | 頭面禮佛足一面坐 |
479 | 43 | 坐 | zuò | to violate | 頭面禮佛足一面坐 |
480 | 43 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 頭面禮佛足一面坐 |
481 | 43 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 頭面禮佛足一面坐 |
482 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其夫 |
483 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 其夫 |
484 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其夫 |
485 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其夫 |
486 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 其夫 |
487 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 其夫 |
488 | 43 | 其 | qí | will | 其夫 |
489 | 43 | 其 | qí | may | 其夫 |
490 | 43 | 其 | qí | if | 其夫 |
491 | 43 | 其 | qí | or | 其夫 |
492 | 43 | 其 | qí | Qi | 其夫 |
493 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其夫 |
494 | 42 | 服 | fú | clothes; dress; garment | 當以何藥與服令差色力還復 |
495 | 42 | 服 | fú | funary clothes | 當以何藥與服令差色力還復 |
496 | 42 | 服 | fú | to serve; to obey; to comply; to defer | 當以何藥與服令差色力還復 |
497 | 42 | 服 | fú | to take medicine; to eat | 當以何藥與服令差色力還復 |
498 | 42 | 服 | fú | to be suitable for; to be used to | 當以何藥與服令差色力還復 |
499 | 42 | 服 | fú | to take on; to undertake; to be responsible for | 當以何藥與服令差色力還復 |
500 | 42 | 服 | fú | to harness | 當以何藥與服令差色力還復 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
食 | shí | food; bhakṣa | |
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
我 |
|
|
|
言 |
|
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北印度 | 98 |
|
|
毕陵 | 畢陵 | 98 | Pilindavatsa |
毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波尼 | 98 | Panini | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
房宿 | 102 | Anurādhā | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
甘地 | 103 | (Mahatma) Gandhi | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
迦师 | 迦師 | 106 | Kashgar |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
马大 | 馬大 | 109 | Martha |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三民 | 115 | Sanmin | |
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
四月 | 115 |
|
|
天祠 | 116 | devalaya | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
药师 | 藥師 | 89 |
|
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
越语 | 越語 | 121 | Vietnamese |
越只 | 越祇 | 121 | Vṛji; Vajji |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中堂 | 122 | a calligraphic work for the center of a large hall | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
紫金山 | 122 | Purple Mountain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
必应 | 必應 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗树 | 波羅樹 | 98 | pāṭali tree |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
道谛 | 道諦 | 100 |
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法夏 | 102 | Dharma year; years since ordination | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
敬信 | 106 |
|
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六大 | 108 | six elements | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
七法 | 113 |
|
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍那 | 115 |
|
|
圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教 | 115 | to point and instruct | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十方 | 115 |
|
|
十使 | 115 | ten messengers | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受者 | 115 | recipient | |
首卢 | 首盧 | 115 | sloka |
霜雹 | 115 | frost and hail | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
退坐 | 116 | sit down | |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
我身 | 119 | I; myself | |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行入 | 120 | entrance by practice | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
正见 | 正見 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自心 | 122 | One's Mind | |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
坐具 | 122 |
|