Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 166 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 七群比丘往語六群比丘
2 166 比丘 bǐqiū bhiksu 七群比丘往語六群比丘
3 166 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 七群比丘往語六群比丘
4 141 zhě ca 如汝等所說者
5 95 世尊 shìzūn World-Honored One 時諸比丘往世尊所
6 95 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時諸比丘往世尊所
7 93 infix potential marker 所不應
8 89 yán to speak; to say; said 時六群比丘報言
9 89 yán language; talk; words; utterance; speech 時六群比丘報言
10 89 yán Kangxi radical 149 時六群比丘報言
11 89 yán phrase; sentence 時六群比丘報言
12 89 yán a word; a syllable 時六群比丘報言
13 89 yán a theory; a doctrine 時六群比丘報言
14 89 yán to regard as 時六群比丘報言
15 89 yán to act as 時六群比丘報言
16 89 yán word; vacana 時六群比丘報言
17 89 yán speak; vad 時六群比丘報言
18 86 fàn to commit a crime; to violate 犯波羅夷法
19 86 fàn to attack; to invade 犯波羅夷法
20 86 fàn to transgress 犯波羅夷法
21 86 fàn conjunction of a star 犯波羅夷法
22 86 fàn to conquer 犯波羅夷法
23 86 fàn to occur 犯波羅夷法
24 86 fàn to face danger 犯波羅夷法
25 86 fàn to fall 犯波羅夷法
26 86 fàn a criminal 犯波羅夷法
27 86 fàn to commit a transgression; āpatti 犯波羅夷法
28 82 zuò to do 若有諸比丘作如是問
29 82 zuò to act as; to serve as 若有諸比丘作如是問
30 82 zuò to start 若有諸比丘作如是問
31 82 zuò a writing; a work 若有諸比丘作如是問
32 82 zuò to dress as; to be disguised as 若有諸比丘作如是問
33 82 zuō to create; to make 若有諸比丘作如是問
34 82 zuō a workshop 若有諸比丘作如是問
35 82 zuō to write; to compose 若有諸比丘作如是問
36 82 zuò to rise 若有諸比丘作如是問
37 82 zuò to be aroused 若有諸比丘作如是問
38 82 zuò activity; action; undertaking 若有諸比丘作如是問
39 82 zuò to regard as 若有諸比丘作如是問
40 82 zuò action; kāraṇa 若有諸比丘作如是問
41 80 二十 èrshí twenty 受戒既年不滿二十
42 80 二十 èrshí twenty; vimsati 受戒既年不滿二十
43 79 Ru River 汝所為非
44 79 Ru 汝所為非
45 78 滿 mǎn full 授年未滿二十者大戒
46 78 滿 mǎn to be satisfied 授年未滿二十者大戒
47 78 滿 mǎn to fill 授年未滿二十者大戒
48 78 滿 mǎn conceited 授年未滿二十者大戒
49 78 滿 mǎn to reach (a time); to expire 授年未滿二十者大戒
50 78 滿 mǎn whole; entire 授年未滿二十者大戒
51 78 滿 mǎn Manchu 授年未滿二十者大戒
52 78 滿 mǎn Man 授年未滿二十者大戒
53 78 滿 mǎn Full 授年未滿二十者大戒
54 78 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 授年未滿二十者大戒
55 78 suǒ a few; various; some 如汝等所說者
56 78 suǒ a place; a location 如汝等所說者
57 78 suǒ indicates a passive voice 如汝等所說者
58 78 suǒ an ordinal number 如汝等所說者
59 78 suǒ meaning 如汝等所說者
60 78 suǒ garrison 如汝等所說者
61 78 suǒ place; pradeśa 如汝等所說者
62 78 rén person; people; a human being 此六群比丘癡人
63 78 rén Kangxi radical 9 此六群比丘癡人
64 78 rén a kind of person 此六群比丘癡人
65 78 rén everybody 此六群比丘癡人
66 78 rén adult 此六群比丘癡人
67 78 rén somebody; others 此六群比丘癡人
68 78 rén an upright person 此六群比丘癡人
69 78 rén person; manuṣya 此六群比丘癡人
70 75 fēi Kangxi radical 175 非比丘
71 75 fēi wrong; bad; untruthful 非比丘
72 75 fēi different 非比丘
73 75 fēi to not be; to not have 非比丘
74 75 fēi to violate; to be contrary to 非比丘
75 75 fēi Africa 非比丘
76 75 fēi to slander 非比丘
77 75 fěi to avoid 非比丘
78 75 fēi must 非比丘
79 75 fēi an error 非比丘
80 75 fēi a problem; a question 非比丘
81 75 fēi evil 非比丘
82 70 Kangxi radical 71 無願
83 70 to not have; without 無願
84 70 mo 無願
85 70 to not have 無願
86 70 Wu 無願
87 70 mo 無願
88 67 shí time; a point or period of time 時六群比丘報言
89 67 shí a season; a quarter of a year 時六群比丘報言
90 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比丘報言
91 67 shí fashionable 時六群比丘報言
92 67 shí fate; destiny; luck 時六群比丘報言
93 67 shí occasion; opportunity; chance 時六群比丘報言
94 67 shí tense 時六群比丘報言
95 67 shí particular; special 時六群比丘報言
96 67 shí to plant; to cultivate 時六群比丘報言
97 67 shí an era; a dynasty 時六群比丘報言
98 67 shí time [abstract] 時六群比丘報言
99 67 shí seasonal 時六群比丘報言
100 67 shí to wait upon 時六群比丘報言
101 67 shí hour 時六群比丘報言
102 67 shí appropriate; proper; timely 時六群比丘報言
103 67 shí Shi 時六群比丘報言
104 67 shí a present; currentlt 時六群比丘報言
105 67 shí time; kāla 時六群比丘報言
106 67 shí at that time; samaya 時六群比丘報言
107 65 wèi Eighth earthly branch 汝未爾所歲
108 65 wèi 1-3 p.m. 汝未爾所歲
109 65 wèi to taste 汝未爾所歲
110 65 wèi future; anāgata 汝未爾所歲
111 62 nián year 受戒既年不滿二十
112 62 nián New Year festival 受戒既年不滿二十
113 62 nián age 受戒既年不滿二十
114 62 nián life span; life expectancy 受戒既年不滿二十
115 62 nián an era; a period 受戒既年不滿二十
116 62 nián a date 受戒既年不滿二十
117 62 nián time; years 受戒既年不滿二十
118 62 nián harvest 受戒既年不滿二十
119 62 nián annual; every year 受戒既年不滿二十
120 62 nián year; varṣa 受戒既年不滿二十
121 59 sēng a Buddhist monk 僧或不問
122 59 sēng a person with dark skin 僧或不問
123 59 sēng Seng 僧或不問
124 59 sēng Sangha; monastic community 僧或不問
125 57 to doubt; to disbelieve 比丘作疑惱
126 57 to suspect; to wonder 比丘作疑惱
127 57 puzzled 比丘作疑惱
128 57 to hesitate 比丘作疑惱
129 57 to fix; to determine 比丘作疑惱
130 57 to copy; to immitate; to emulate 比丘作疑惱
131 57 to be strange 比丘作疑惱
132 57 to dread; to be scared 比丘作疑惱
133 57 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 比丘作疑惱
134 56 zhī to know 知汝非
135 56 zhī to comprehend 知汝非
136 56 zhī to inform; to tell 知汝非
137 56 zhī to administer 知汝非
138 56 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知汝非
139 56 zhī to be close friends 知汝非
140 56 zhī to feel; to sense; to perceive 知汝非
141 56 zhī to receive; to entertain 知汝非
142 56 zhī knowledge 知汝非
143 56 zhī consciousness; perception 知汝非
144 56 zhī a close friend 知汝非
145 56 zhì wisdom 知汝非
146 56 zhì Zhi 知汝非
147 56 zhī to appreciate 知汝非
148 56 zhī to make known 知汝非
149 56 zhī to have control over 知汝非
150 56 zhī to expect; to foresee 知汝非
151 56 zhī Understanding 知汝非
152 56 zhī know; jña 知汝非
153 56 沙彌 shāmí sramanera 沙彌
154 56 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 沙彌
155 56 desire 欲說戒者當如是說
156 56 to desire; to wish 欲說戒者當如是說
157 56 to desire; to intend 欲說戒者當如是說
158 56 lust 欲說戒者當如是說
159 56 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如是說
160 55 Kangxi radical 49 則已
161 55 to bring to an end; to stop 則已
162 55 to complete 則已
163 55 to demote; to dismiss 則已
164 55 to recover from an illness 則已
165 55 former; pūrvaka 則已
166 54 受戒 shòu jiè Take the Precepts 如餘人受戒者
167 54 受戒 shòu jiè to take precepts 如餘人受戒者
168 53 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 若眾僧有食當共食
169 52 undulations 波逸提
170 52 waves; breakers 波逸提
171 52 wavelength 波逸提
172 52 pa 波逸提
173 52 wave; taraṅga 波逸提
174 51 to flee; to escape 波逸提
175 51 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
176 51 leisurely; idle 波逸提
177 51 to excell; to surpass 波逸提
178 51 to lose 波逸提
179 51 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
180 51 to run 波逸提
181 51 to release; to set free; to liberate 波逸提
182 51 preeminent; outstanding 波逸提
183 51 fast; quick; rapid 波逸提
184 51 cozy; snug 波逸提
185 51 a hermit 波逸提
186 51 a defect; a fault 波逸提
187 51 mistake; pramāda 波逸提
188 51 to give 此六群比丘與十七群
189 51 to accompany 此六群比丘與十七群
190 51 to particate in 此六群比丘與十七群
191 51 of the same kind 此六群比丘與十七群
192 51 to help 此六群比丘與十七群
193 51 for 此六群比丘與十七群
194 51 to carry 波逸提
195 51 a flick up and rightwards in a character 波逸提
196 51 to lift; to raise 波逸提
197 51 to move forward [in time] 波逸提
198 51 to get; to fetch 波逸提
199 51 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
200 51 to cheer up 波逸提
201 51 to be on guard 波逸提
202 51 a ladle 波逸提
203 51 Ti 波逸提
204 51 to to hurl; to pass 波逸提
205 51 to bring; cud 波逸提
206 51 諸比丘 zhū bǐqiū monks 若有諸比丘作如是問
207 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝等所說者
208 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝等所說者
209 50 shuì to persuade 如汝等所說者
210 50 shuō to teach; to recite; to explain 如汝等所說者
211 50 shuō a doctrine; a theory 如汝等所說者
212 50 shuō to claim; to assert 如汝等所說者
213 50 shuō allocution 如汝等所說者
214 50 shuō to criticize; to scold 如汝等所說者
215 50 shuō to indicate; to refer to 如汝等所說者
216 50 shuō speach; vāda 如汝等所說者
217 50 shuō to speak; bhāṣate 如汝等所說者
218 50 shuō to instruct 如汝等所說者
219 49 èr two 和上知年未滿二
220 49 èr Kangxi radical 7 和上知年未滿二
221 49 èr second 和上知年未滿二
222 49 èr twice; double; di- 和上知年未滿二
223 49 èr more than one kind 和上知年未滿二
224 49 èr two; dvā; dvi 和上知年未滿二
225 49 èr both; dvaya 和上知年未滿二
226 49 wéi to act as; to serve 為犯何罪
227 49 wéi to change into; to become 為犯何罪
228 49 wéi to be; is 為犯何罪
229 49 wéi to do 為犯何罪
230 49 wèi to support; to help 為犯何罪
231 49 wéi to govern 為犯何罪
232 49 wèi to be; bhū 為犯何罪
233 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有諸比丘作如是問
234 47 zhòng many; numerous 又界內別眾
235 47 zhòng masses; people; multitude; crowd 又界內別眾
236 47 zhòng general; common; public 又界內別眾
237 46 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
238 44 zhàng to separate 非障道法
239 44 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 非障道法
240 44 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 非障道法
241 44 zhàng to cover 非障道法
242 44 zhàng to defend 非障道法
243 44 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 非障道法
244 44 zhàng a strategic fortress 非障道法
245 44 zhàng a dike; an embankment; a levee 非障道法
246 44 zhàng to assure 非障道法
247 44 zhàng obstruction 非障道法
248 42 self 我作疑
249 42 [my] dear 我作疑
250 42 Wo 我作疑
251 42 self; atman; attan 我作疑
252 42 ga 我作疑
253 42 ér Kangxi radical 126 說而了了者
254 42 ér as if; to seem like 說而了了者
255 42 néng can; able 說而了了者
256 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 說而了了者
257 42 ér to arrive; up to 說而了了者
258 42 羯磨 jiémó karma 若為羯磨
259 42 不知 bùzhī do not know 不知
260 41 阿梨吒 alízhà Alagaddūpama 丘字阿梨吒
261 41 bái white 以此因緣具白世尊
262 41 bái Kangxi radical 106 以此因緣具白世尊
263 41 bái plain 以此因緣具白世尊
264 41 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 以此因緣具白世尊
265 41 bái pure; clean; stainless 以此因緣具白世尊
266 41 bái bright 以此因緣具白世尊
267 41 bái a wrongly written character 以此因緣具白世尊
268 41 bái clear 以此因緣具白世尊
269 41 bái true; sincere; genuine 以此因緣具白世尊
270 41 bái reactionary 以此因緣具白世尊
271 41 bái a wine cup 以此因緣具白世尊
272 41 bái a spoken part in an opera 以此因緣具白世尊
273 41 bái a dialect 以此因緣具白世尊
274 41 bái to understand 以此因緣具白世尊
275 41 bái to report 以此因緣具白世尊
276 41 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 以此因緣具白世尊
277 41 bái empty; blank 以此因緣具白世尊
278 41 bái free 以此因緣具白世尊
279 41 bái to stare coldly; a scornful look 以此因緣具白世尊
280 41 bái relating to funerals 以此因緣具白世尊
281 41 bái Bai 以此因緣具白世尊
282 41 bái vernacular; spoken language 以此因緣具白世尊
283 41 bái a symbol for silver 以此因緣具白世尊
284 41 bái clean; avadāta 以此因緣具白世尊
285 41 bái white; śukla; pāṇḍara 以此因緣具白世尊
286 40 shì matter; thing; item 堪忍如上眾事
287 40 shì to serve 堪忍如上眾事
288 40 shì a government post 堪忍如上眾事
289 40 shì duty; post; work 堪忍如上眾事
290 40 shì occupation 堪忍如上眾事
291 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 堪忍如上眾事
292 40 shì an accident 堪忍如上眾事
293 40 shì to attend 堪忍如上眾事
294 40 shì an allusion 堪忍如上眾事
295 40 shì a condition; a state; a situation 堪忍如上眾事
296 40 shì to engage in 堪忍如上眾事
297 40 shì to enslave 堪忍如上眾事
298 40 shì to pursue 堪忍如上眾事
299 40 shì to administer 堪忍如上眾事
300 40 shì to appoint 堪忍如上眾事
301 40 shì thing; phenomena 堪忍如上眾事
302 40 shì actions; karma 堪忍如上眾事
303 38 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
304 38 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
305 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 鬪諍如法滅已
306 38 miè to submerge 鬪諍如法滅已
307 38 miè to extinguish; to put out 鬪諍如法滅已
308 38 miè to eliminate 鬪諍如法滅已
309 38 miè to disappear; to fade away 鬪諍如法滅已
310 38 miè the cessation of suffering 鬪諍如法滅已
311 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 鬪諍如法滅已
312 37 dialect; language; speech 七群比丘往語六群比丘
313 37 to speak; to tell 七群比丘往語六群比丘
314 37 verse; writing 七群比丘往語六群比丘
315 37 to speak; to tell 七群比丘往語六群比丘
316 37 proverbs; common sayings; old expressions 七群比丘往語六群比丘
317 37 a signal 七群比丘往語六群比丘
318 37 to chirp; to tweet 七群比丘往語六群比丘
319 37 words; discourse; vac 七群比丘往語六群比丘
320 36 jiàn to remonstrate; to admonish 為阿梨吒比丘作呵諫
321 36 jiàn to plead 為阿梨吒比丘作呵諫
322 36 jiàn to rectify; to correct 為阿梨吒比丘作呵諫
323 36 jiàn Jian 為阿梨吒比丘作呵諫
324 36 jiàn admonishing; avavādaka 為阿梨吒比丘作呵諫
325 36 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責六群比丘
326 35 和上 héshàng an abbot; a monk 和上知年不
327 33 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 不捨者波逸提
328 33 yìng to answer; to respond 所不應
329 33 yìng to confirm; to verify 所不應
330 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應
331 33 yìng to accept 所不應
332 33 yìng to permit; to allow 所不應
333 33 yìng to echo 所不應
334 33 yìng to handle; to deal with 所不應
335 33 yìng Ying 所不應
336 33 bào newspaper 時六群比丘報言
337 33 bào to announce; to inform; to report 時六群比丘報言
338 33 bào to repay; to reply with a gift 時六群比丘報言
339 33 bào to respond; to reply 時六群比丘報言
340 33 bào to revenge 時六群比丘報言
341 33 bào a cable; a telegram 時六群比丘報言
342 33 bào a message; information 時六群比丘報言
343 33 bào indirect effect; retribution; vipāka 時六群比丘報言
344 32 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 鬪諍如法滅已
345 32 zhèng to advise frankly 鬪諍如法滅已
346 32 zhèng to dispute 鬪諍如法滅已
347 32 zhèng quarrel; vigraha 鬪諍如法滅已
348 31 method; way 犯波羅夷法
349 31 France 犯波羅夷法
350 31 the law; rules; regulations 犯波羅夷法
351 31 the teachings of the Buddha; Dharma 犯波羅夷法
352 31 a standard; a norm 犯波羅夷法
353 31 an institution 犯波羅夷法
354 31 to emulate 犯波羅夷法
355 31 magic; a magic trick 犯波羅夷法
356 31 punishment 犯波羅夷法
357 31 Fa 犯波羅夷法
358 31 a precedent 犯波羅夷法
359 31 a classification of some kinds of Han texts 犯波羅夷法
360 31 relating to a ceremony or rite 犯波羅夷法
361 31 Dharma 犯波羅夷法
362 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 犯波羅夷法
363 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 犯波羅夷法
364 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 犯波羅夷法
365 31 quality; characteristic 犯波羅夷法
366 31 zuì crime; offense; sin; vice 為犯何罪
367 31 zuì fault; error 為犯何罪
368 31 zuì hardship; suffering 為犯何罪
369 31 zuì to blame; to accuse 為犯何罪
370 31 zuì punishment 為犯何罪
371 31 zuì transgression; āpatti 為犯何罪
372 31 zuì sin; agha 為犯何罪
373 28 Buddha; Awakened One 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
374 28 relating to Buddhism 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
375 28 a statue or image of a Buddha 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
376 28 a Buddhist text 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
377 28 to touch; to stroke 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
378 28 Buddha 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
379 28 Buddha; Awakened One 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
380 28 lìng to make; to cause to be; to lead 令須臾間不樂者
381 28 lìng to issue a command 令須臾間不樂者
382 28 lìng rules of behavior; customs 令須臾間不樂者
383 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令須臾間不樂者
384 28 lìng a season 令須臾間不樂者
385 28 lìng respected; good reputation 令須臾間不樂者
386 28 lìng good 令須臾間不樂者
387 28 lìng pretentious 令須臾間不樂者
388 28 lìng a transcending state of existence 令須臾間不樂者
389 28 lìng a commander 令須臾間不樂者
390 28 lìng a commanding quality; an impressive character 令須臾間不樂者
391 28 lìng lyrics 令須臾間不樂者
392 28 lìng Ling 令須臾間不樂者
393 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令須臾間不樂者
394 28 shě to give 捨此事故
395 28 shě to give up; to abandon 捨此事故
396 28 shě a house; a home; an abode 捨此事故
397 28 shè my 捨此事故
398 28 shě equanimity 捨此事故
399 28 shè my house 捨此事故
400 28 shě to to shoot; to fire; to launch 捨此事故
401 28 shè to leave 捨此事故
402 28 shě She 捨此事故
403 28 shè disciple 捨此事故
404 28 shè a barn; a pen 捨此事故
405 28 shè to reside 捨此事故
406 28 shè to stop; to halt; to cease 捨此事故
407 28 shè to find a place for; to arrange 捨此事故
408 28 shě Give 捨此事故
409 28 shě abandoning; prahāṇa 捨此事故
410 28 shě house; gṛha 捨此事故
411 28 shě equanimity; upeksa 捨此事故
412 27 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
413 27 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
414 27 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
415 27 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
416 27 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
417 27 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 非障道法
418 27 道法 dào fǎ Dao Fa 非障道法
419 27 zhì Kangxi radical 133 至初夜說
420 27 zhì to arrive 至初夜說
421 27 zhì approach; upagama 至初夜說
422 26 gòng to share 共竺佛念等譯
423 26 gòng Communist 共竺佛念等譯
424 26 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
425 26 gòng to include 共竺佛念等譯
426 26 gòng same; in common 共竺佛念等譯
427 26 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
428 26 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
429 26 gōng to provide 共竺佛念等譯
430 26 gōng respectfully 共竺佛念等譯
431 26 gōng Gong 共竺佛念等譯
432 26 hòu after; later 恐後
433 26 hòu empress; queen 恐後
434 26 hòu sovereign 恐後
435 26 hòu the god of the earth 恐後
436 26 hòu late; later 恐後
437 26 hòu offspring; descendents 恐後
438 26 hòu to fall behind; to lag 恐後
439 26 hòu behind; back 恐後
440 26 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 恐後
441 26 hòu Hou 恐後
442 26 hòu after; behind 恐後
443 26 hòu following 恐後
444 26 hòu to be delayed 恐後
445 26 hòu to abandon; to discard 恐後
446 26 hòu feudal lords 恐後
447 26 hòu Hou 恐後
448 26 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 恐後
449 26 hòu rear; paścāt 恐後
450 26 hòu later; paścima 恐後
451 26 zhōng middle 若當教此兒於沙門釋子法中出
452 26 zhōng medium; medium sized 若當教此兒於沙門釋子法中出
453 26 zhōng China 若當教此兒於沙門釋子法中出
454 26 zhòng to hit the mark 若當教此兒於沙門釋子法中出
455 26 zhōng midday 若當教此兒於沙門釋子法中出
456 26 zhōng inside 若當教此兒於沙門釋子法中出
457 26 zhōng during 若當教此兒於沙門釋子法中出
458 26 zhōng Zhong 若當教此兒於沙門釋子法中出
459 26 zhōng intermediary 若當教此兒於沙門釋子法中出
460 26 zhōng half 若當教此兒於沙門釋子法中出
461 26 zhòng to reach; to attain 若當教此兒於沙門釋子法中出
462 26 zhòng to suffer; to infect 若當教此兒於沙門釋子法中出
463 26 zhòng to obtain 若當教此兒於沙門釋子法中出
464 26 zhòng to pass an exam 若當教此兒於沙門釋子法中出
465 26 zhōng middle 若當教此兒於沙門釋子法中出
466 25 jīn today; present; now 今不忍故說
467 25 jīn Jin 今不忍故說
468 25 jīn modern 今不忍故說
469 25 jīn now; adhunā 今不忍故說
470 24 不成 bùchéng unsuccessful 時白不成
471 24 不成 bùchéng will not do; will not work 時白不成
472 24 不成 bùchéng don't tell me ... 時白不成
473 23 jiàn to see 願父母見聽
474 23 jiàn opinion; view; understanding 願父母見聽
475 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 願父母見聽
476 23 jiàn refer to; for details see 願父母見聽
477 23 jiàn to listen to 願父母見聽
478 23 jiàn to meet 願父母見聽
479 23 jiàn to receive (a guest) 願父母見聽
480 23 jiàn let me; kindly 願父母見聽
481 23 jiàn Jian 願父母見聽
482 23 xiàn to appear 願父母見聽
483 23 xiàn to introduce 願父母見聽
484 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 願父母見聽
485 23 jiàn seeing; observing; darśana 願父母見聽
486 23 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 汝不善
487 23 問言 wèn yán to ask 上座比丘所問言
488 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得須陀洹果
489 22 děi to want to; to need to 得須陀洹果
490 22 děi must; ought to 得須陀洹果
491 22 de 得須陀洹果
492 22 de infix potential marker 得須陀洹果
493 22 to result in 得須陀洹果
494 22 to be proper; to fit; to suit 得須陀洹果
495 22 to be satisfied 得須陀洹果
496 22 to be finished 得須陀洹果
497 22 děi satisfying 得須陀洹果
498 22 to contract 得須陀洹果
499 22 to hear 得須陀洹果
500 22 to have; there is 得須陀洹果

Frequencies of all Words

Top 915

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 166 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 七群比丘往語六群比丘
2 166 比丘 bǐqiū bhiksu 七群比丘往語六群比丘
3 166 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 七群比丘往語六群比丘
4 141 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如汝等所說者
5 141 zhě that 如汝等所說者
6 141 zhě nominalizing function word 如汝等所說者
7 141 zhě used to mark a definition 如汝等所說者
8 141 zhě used to mark a pause 如汝等所說者
9 141 zhě topic marker; that; it 如汝等所說者
10 141 zhuó according to 如汝等所說者
11 141 zhě ca 如汝等所說者
12 130 huò or; either; else 或戲笑語
13 130 huò maybe; perhaps; might; possibly 或戲笑語
14 130 huò some; someone 或戲笑語
15 130 míngnián suddenly 或戲笑語
16 130 huò or; vā 或戲笑語
17 107 ruò to seem; to be like; as 若有諸比丘作如是問
18 107 ruò seemingly 若有諸比丘作如是問
19 107 ruò if 若有諸比丘作如是問
20 107 ruò you 若有諸比丘作如是問
21 107 ruò this; that 若有諸比丘作如是問
22 107 ruò and; or 若有諸比丘作如是問
23 107 ruò as for; pertaining to 若有諸比丘作如是問
24 107 pomegranite 若有諸比丘作如是問
25 107 ruò to choose 若有諸比丘作如是問
26 107 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有諸比丘作如是問
27 107 ruò thus 若有諸比丘作如是問
28 107 ruò pollia 若有諸比丘作如是問
29 107 ruò Ruo 若有諸比丘作如是問
30 107 ruò only then 若有諸比丘作如是問
31 107 ja 若有諸比丘作如是問
32 107 jñā 若有諸比丘作如是問
33 107 ruò if; yadi 若有諸比丘作如是問
34 95 世尊 shìzūn World-Honored One 時諸比丘往世尊所
35 95 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時諸比丘往世尊所
36 93 not; no 所不應
37 93 expresses that a certain condition cannot be acheived 所不應
38 93 as a correlative 所不應
39 93 no (answering a question) 所不應
40 93 forms a negative adjective from a noun 所不應
41 93 at the end of a sentence to form a question 所不應
42 93 to form a yes or no question 所不應
43 93 infix potential marker 所不應
44 93 no; na 所不應
45 89 yán to speak; to say; said 時六群比丘報言
46 89 yán language; talk; words; utterance; speech 時六群比丘報言
47 89 yán Kangxi radical 149 時六群比丘報言
48 89 yán a particle with no meaning 時六群比丘報言
49 89 yán phrase; sentence 時六群比丘報言
50 89 yán a word; a syllable 時六群比丘報言
51 89 yán a theory; a doctrine 時六群比丘報言
52 89 yán to regard as 時六群比丘報言
53 89 yán to act as 時六群比丘報言
54 89 yán word; vacana 時六群比丘報言
55 89 yán speak; vad 時六群比丘報言
56 86 fàn to commit a crime; to violate 犯波羅夷法
57 86 fàn to attack; to invade 犯波羅夷法
58 86 fàn to transgress 犯波羅夷法
59 86 fàn conjunction of a star 犯波羅夷法
60 86 fàn to conquer 犯波羅夷法
61 86 fàn to occur 犯波羅夷法
62 86 fàn to face danger 犯波羅夷法
63 86 fàn to fall 犯波羅夷法
64 86 fàn to be worth; to deserve 犯波羅夷法
65 86 fàn a criminal 犯波羅夷法
66 86 fàn to commit a transgression; āpatti 犯波羅夷法
67 82 zuò to do 若有諸比丘作如是問
68 82 zuò to act as; to serve as 若有諸比丘作如是問
69 82 zuò to start 若有諸比丘作如是問
70 82 zuò a writing; a work 若有諸比丘作如是問
71 82 zuò to dress as; to be disguised as 若有諸比丘作如是問
72 82 zuō to create; to make 若有諸比丘作如是問
73 82 zuō a workshop 若有諸比丘作如是問
74 82 zuō to write; to compose 若有諸比丘作如是問
75 82 zuò to rise 若有諸比丘作如是問
76 82 zuò to be aroused 若有諸比丘作如是問
77 82 zuò activity; action; undertaking 若有諸比丘作如是問
78 82 zuò to regard as 若有諸比丘作如是問
79 82 zuò action; kāraṇa 若有諸比丘作如是問
80 80 二十 èrshí twenty 受戒既年不滿二十
81 80 二十 èrshí twenty; vimsati 受戒既年不滿二十
82 79 you; thou 汝所為非
83 79 Ru River 汝所為非
84 79 Ru 汝所為非
85 79 you; tvam; bhavat 汝所為非
86 78 滿 mǎn full 授年未滿二十者大戒
87 78 滿 mǎn to be satisfied 授年未滿二十者大戒
88 78 滿 mǎn to fill 授年未滿二十者大戒
89 78 滿 mǎn conceited 授年未滿二十者大戒
90 78 滿 mǎn to reach (a time); to expire 授年未滿二十者大戒
91 78 滿 mǎn whole; entire 授年未滿二十者大戒
92 78 滿 mǎn completely 授年未滿二十者大戒
93 78 滿 mǎn Manchu 授年未滿二十者大戒
94 78 滿 mǎn very 授年未滿二十者大戒
95 78 滿 mǎn Man 授年未滿二十者大戒
96 78 滿 mǎn Full 授年未滿二十者大戒
97 78 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 授年未滿二十者大戒
98 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝等所說者
99 78 suǒ an office; an institute 如汝等所說者
100 78 suǒ introduces a relative clause 如汝等所說者
101 78 suǒ it 如汝等所說者
102 78 suǒ if; supposing 如汝等所說者
103 78 suǒ a few; various; some 如汝等所說者
104 78 suǒ a place; a location 如汝等所說者
105 78 suǒ indicates a passive voice 如汝等所說者
106 78 suǒ that which 如汝等所說者
107 78 suǒ an ordinal number 如汝等所說者
108 78 suǒ meaning 如汝等所說者
109 78 suǒ garrison 如汝等所說者
110 78 suǒ place; pradeśa 如汝等所說者
111 78 suǒ that which; yad 如汝等所說者
112 78 rén person; people; a human being 此六群比丘癡人
113 78 rén Kangxi radical 9 此六群比丘癡人
114 78 rén a kind of person 此六群比丘癡人
115 78 rén everybody 此六群比丘癡人
116 78 rén adult 此六群比丘癡人
117 78 rén somebody; others 此六群比丘癡人
118 78 rén an upright person 此六群比丘癡人
119 78 rén person; manuṣya 此六群比丘癡人
120 78 shì is; are; am; to be 作是言
121 78 shì is exactly 作是言
122 78 shì is suitable; is in contrast 作是言
123 78 shì this; that; those 作是言
124 78 shì really; certainly 作是言
125 78 shì correct; yes; affirmative 作是言
126 78 shì true 作是言
127 78 shì is; has; exists 作是言
128 78 shì used between repetitions of a word 作是言
129 78 shì a matter; an affair 作是言
130 78 shì Shi 作是言
131 78 shì is; bhū 作是言
132 78 shì this; idam 作是言
133 75 fēi not; non-; un- 非比丘
134 75 fēi Kangxi radical 175 非比丘
135 75 fēi wrong; bad; untruthful 非比丘
136 75 fēi different 非比丘
137 75 fēi to not be; to not have 非比丘
138 75 fēi to violate; to be contrary to 非比丘
139 75 fēi Africa 非比丘
140 75 fēi to slander 非比丘
141 75 fěi to avoid 非比丘
142 75 fēi must 非比丘
143 75 fēi an error 非比丘
144 75 fēi a problem; a question 非比丘
145 75 fēi evil 非比丘
146 75 fēi besides; except; unless 非比丘
147 75 fēi not 非比丘
148 70 this; these 此六群比丘與十七群
149 70 in this way 此六群比丘與十七群
150 70 otherwise; but; however; so 此六群比丘與十七群
151 70 at this time; now; here 此六群比丘與十七群
152 70 this; here; etad 此六群比丘與十七群
153 70 no 無願
154 70 Kangxi radical 71 無願
155 70 to not have; without 無願
156 70 has not yet 無願
157 70 mo 無願
158 70 do not 無願
159 70 not; -less; un- 無願
160 70 regardless of 無願
161 70 to not have 無願
162 70 um 無願
163 70 Wu 無願
164 70 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願
165 70 not; non- 無願
166 70 mo 無願
167 67 shí time; a point or period of time 時六群比丘報言
168 67 shí a season; a quarter of a year 時六群比丘報言
169 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比丘報言
170 67 shí at that time 時六群比丘報言
171 67 shí fashionable 時六群比丘報言
172 67 shí fate; destiny; luck 時六群比丘報言
173 67 shí occasion; opportunity; chance 時六群比丘報言
174 67 shí tense 時六群比丘報言
175 67 shí particular; special 時六群比丘報言
176 67 shí to plant; to cultivate 時六群比丘報言
177 67 shí hour (measure word) 時六群比丘報言
178 67 shí an era; a dynasty 時六群比丘報言
179 67 shí time [abstract] 時六群比丘報言
180 67 shí seasonal 時六群比丘報言
181 67 shí frequently; often 時六群比丘報言
182 67 shí occasionally; sometimes 時六群比丘報言
183 67 shí on time 時六群比丘報言
184 67 shí this; that 時六群比丘報言
185 67 shí to wait upon 時六群比丘報言
186 67 shí hour 時六群比丘報言
187 67 shí appropriate; proper; timely 時六群比丘報言
188 67 shí Shi 時六群比丘報言
189 67 shí a present; currentlt 時六群比丘報言
190 67 shí time; kāla 時六群比丘報言
191 67 shí at that time; samaya 時六群比丘報言
192 67 shí then; atha 時六群比丘報言
193 65 wèi Eighth earthly branch 汝未爾所歲
194 65 wèi not yet; still not 汝未爾所歲
195 65 wèi not; did not; have not 汝未爾所歲
196 65 wèi or not? 汝未爾所歲
197 65 wèi 1-3 p.m. 汝未爾所歲
198 65 wèi to taste 汝未爾所歲
199 65 wèi future; anāgata 汝未爾所歲
200 62 nián year 受戒既年不滿二十
201 62 nián New Year festival 受戒既年不滿二十
202 62 nián age 受戒既年不滿二十
203 62 nián life span; life expectancy 受戒既年不滿二十
204 62 nián an era; a period 受戒既年不滿二十
205 62 nián a date 受戒既年不滿二十
206 62 nián time; years 受戒既年不滿二十
207 62 nián harvest 受戒既年不滿二十
208 62 nián annual; every year 受戒既年不滿二十
209 62 nián year; varṣa 受戒既年不滿二十
210 59 sēng a Buddhist monk 僧或不問
211 59 sēng a person with dark skin 僧或不問
212 59 sēng Seng 僧或不問
213 59 sēng Sangha; monastic community 僧或不問
214 59 yǒu is; are; to exist 若有諸比丘作如是問
215 59 yǒu to have; to possess 若有諸比丘作如是問
216 59 yǒu indicates an estimate 若有諸比丘作如是問
217 59 yǒu indicates a large quantity 若有諸比丘作如是問
218 59 yǒu indicates an affirmative response 若有諸比丘作如是問
219 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有諸比丘作如是問
220 59 yǒu used to compare two things 若有諸比丘作如是問
221 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有諸比丘作如是問
222 59 yǒu used before the names of dynasties 若有諸比丘作如是問
223 59 yǒu a certain thing; what exists 若有諸比丘作如是問
224 59 yǒu multiple of ten and ... 若有諸比丘作如是問
225 59 yǒu abundant 若有諸比丘作如是問
226 59 yǒu purposeful 若有諸比丘作如是問
227 59 yǒu You 若有諸比丘作如是問
228 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有諸比丘作如是問
229 59 yǒu becoming; bhava 若有諸比丘作如是問
230 57 to doubt; to disbelieve 比丘作疑惱
231 57 to suspect; to wonder 比丘作疑惱
232 57 puzzled 比丘作疑惱
233 57 to seem like 比丘作疑惱
234 57 to hesitate 比丘作疑惱
235 57 to fix; to determine 比丘作疑惱
236 57 to copy; to immitate; to emulate 比丘作疑惱
237 57 to be strange 比丘作疑惱
238 57 to dread; to be scared 比丘作疑惱
239 57 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 比丘作疑惱
240 56 zhī to know 知汝非
241 56 zhī to comprehend 知汝非
242 56 zhī to inform; to tell 知汝非
243 56 zhī to administer 知汝非
244 56 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知汝非
245 56 zhī to be close friends 知汝非
246 56 zhī to feel; to sense; to perceive 知汝非
247 56 zhī to receive; to entertain 知汝非
248 56 zhī knowledge 知汝非
249 56 zhī consciousness; perception 知汝非
250 56 zhī a close friend 知汝非
251 56 zhì wisdom 知汝非
252 56 zhì Zhi 知汝非
253 56 zhī to appreciate 知汝非
254 56 zhī to make known 知汝非
255 56 zhī to have control over 知汝非
256 56 zhī to expect; to foresee 知汝非
257 56 zhī Understanding 知汝非
258 56 zhī know; jña 知汝非
259 56 沙彌 shāmí sramanera 沙彌
260 56 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 沙彌
261 56 desire 欲說戒者當如是說
262 56 to desire; to wish 欲說戒者當如是說
263 56 almost; nearly; about to occur 欲說戒者當如是說
264 56 to desire; to intend 欲說戒者當如是說
265 56 lust 欲說戒者當如是說
266 56 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如是說
267 55 already 則已
268 55 Kangxi radical 49 則已
269 55 from 則已
270 55 to bring to an end; to stop 則已
271 55 final aspectual particle 則已
272 55 afterwards; thereafter 則已
273 55 too; very; excessively 則已
274 55 to complete 則已
275 55 to demote; to dismiss 則已
276 55 to recover from an illness 則已
277 55 certainly 則已
278 55 an interjection of surprise 則已
279 55 this 則已
280 55 former; pūrvaka 則已
281 55 former; pūrvaka 則已
282 54 受戒 shòu jiè Take the Precepts 如餘人受戒者
283 54 受戒 shòu jiè to take precepts 如餘人受戒者
284 53 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 若眾僧有食當共食
285 52 undulations 波逸提
286 52 waves; breakers 波逸提
287 52 wavelength 波逸提
288 52 pa 波逸提
289 52 wave; taraṅga 波逸提
290 52 that; those
291 52 another; the other
292 52 that; tad
293 51 to flee; to escape 波逸提
294 51 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
295 51 leisurely; idle 波逸提
296 51 to excell; to surpass 波逸提
297 51 to lose 波逸提
298 51 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
299 51 to run 波逸提
300 51 to release; to set free; to liberate 波逸提
301 51 preeminent; outstanding 波逸提
302 51 fast; quick; rapid 波逸提
303 51 cozy; snug 波逸提
304 51 a hermit 波逸提
305 51 a defect; a fault 波逸提
306 51 mistake; pramāda 波逸提
307 51 and 此六群比丘與十七群
308 51 to give 此六群比丘與十七群
309 51 together with 此六群比丘與十七群
310 51 interrogative particle 此六群比丘與十七群
311 51 to accompany 此六群比丘與十七群
312 51 to particate in 此六群比丘與十七群
313 51 of the same kind 此六群比丘與十七群
314 51 to help 此六群比丘與十七群
315 51 for 此六群比丘與十七群
316 51 and; ca 此六群比丘與十七群
317 51 to carry 波逸提
318 51 a flick up and rightwards in a character 波逸提
319 51 to lift; to raise 波逸提
320 51 to move forward [in time] 波逸提
321 51 to get; to fetch 波逸提
322 51 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
323 51 to cheer up 波逸提
324 51 to be on guard 波逸提
325 51 a ladle 波逸提
326 51 Ti 波逸提
327 51 to to hurl; to pass 波逸提
328 51 to bring; cud 波逸提
329 51 諸比丘 zhū bǐqiū monks 若有諸比丘作如是問
330 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝等所說者
331 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝等所說者
332 50 shuì to persuade 如汝等所說者
333 50 shuō to teach; to recite; to explain 如汝等所說者
334 50 shuō a doctrine; a theory 如汝等所說者
335 50 shuō to claim; to assert 如汝等所說者
336 50 shuō allocution 如汝等所說者
337 50 shuō to criticize; to scold 如汝等所說者
338 50 shuō to indicate; to refer to 如汝等所說者
339 50 shuō speach; vāda 如汝等所說者
340 50 shuō to speak; bhāṣate 如汝等所說者
341 50 shuō to instruct 如汝等所說者
342 49 èr two 和上知年未滿二
343 49 èr Kangxi radical 7 和上知年未滿二
344 49 èr second 和上知年未滿二
345 49 èr twice; double; di- 和上知年未滿二
346 49 èr another; the other 和上知年未滿二
347 49 èr more than one kind 和上知年未滿二
348 49 èr two; dvā; dvi 和上知年未滿二
349 49 èr both; dvaya 和上知年未滿二
350 49 wèi for; to 為犯何罪
351 49 wèi because of 為犯何罪
352 49 wéi to act as; to serve 為犯何罪
353 49 wéi to change into; to become 為犯何罪
354 49 wéi to be; is 為犯何罪
355 49 wéi to do 為犯何罪
356 49 wèi for 為犯何罪
357 49 wèi because of; for; to 為犯何罪
358 49 wèi to 為犯何罪
359 49 wéi in a passive construction 為犯何罪
360 49 wéi forming a rehetorical question 為犯何罪
361 49 wéi forming an adverb 為犯何罪
362 49 wéi to add emphasis 為犯何罪
363 49 wèi to support; to help 為犯何罪
364 49 wéi to govern 為犯何罪
365 49 wèi to be; bhū 為犯何罪
366 47 如是 rúshì thus; so 若有諸比丘作如是問
367 47 如是 rúshì thus, so 若有諸比丘作如是問
368 47 如是 rúshì thus; evam 若有諸比丘作如是問
369 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有諸比丘作如是問
370 47 zhòng many; numerous 又界內別眾
371 47 zhòng masses; people; multitude; crowd 又界內別眾
372 47 zhòng general; common; public 又界內別眾
373 47 zhòng many; all; sarva 又界內別眾
374 46 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
375 45 such as; for example; for instance 如汝等所說者
376 45 if 如汝等所說者
377 45 in accordance with 如汝等所說者
378 45 to be appropriate; should; with regard to 如汝等所說者
379 45 this 如汝等所說者
380 45 it is so; it is thus; can be compared with 如汝等所說者
381 45 to go to 如汝等所說者
382 45 to meet 如汝等所說者
383 45 to appear; to seem; to be like 如汝等所說者
384 45 at least as good as 如汝等所說者
385 45 and 如汝等所說者
386 45 or 如汝等所說者
387 45 but 如汝等所說者
388 45 then 如汝等所說者
389 45 naturally 如汝等所說者
390 45 expresses a question or doubt 如汝等所說者
391 45 you 如汝等所說者
392 45 the second lunar month 如汝等所說者
393 45 in; at 如汝等所說者
394 45 Ru 如汝等所說者
395 45 Thus 如汝等所說者
396 45 thus; tathā 如汝等所說者
397 45 like; iva 如汝等所說者
398 45 suchness; tathatā 如汝等所說者
399 44 zhàng to separate 非障道法
400 44 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 非障道法
401 44 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 非障道法
402 44 zhàng to cover 非障道法
403 44 zhàng to defend 非障道法
404 44 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 非障道法
405 44 zhàng a strategic fortress 非障道法
406 44 zhàng a dike; an embankment; a levee 非障道法
407 44 zhàng to assure 非障道法
408 44 zhàng obstruction 非障道法
409 42 I; me; my 我作疑
410 42 self 我作疑
411 42 we; our 我作疑
412 42 [my] dear 我作疑
413 42 Wo 我作疑
414 42 self; atman; attan 我作疑
415 42 ga 我作疑
416 42 I; aham 我作疑
417 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 說而了了者
418 42 ér Kangxi radical 126 說而了了者
419 42 ér you 說而了了者
420 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 說而了了者
421 42 ér right away; then 說而了了者
422 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 說而了了者
423 42 ér if; in case; in the event that 說而了了者
424 42 ér therefore; as a result; thus 說而了了者
425 42 ér how can it be that? 說而了了者
426 42 ér so as to 說而了了者
427 42 ér only then 說而了了者
428 42 ér as if; to seem like 說而了了者
429 42 néng can; able 說而了了者
430 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 說而了了者
431 42 ér me 說而了了者
432 42 ér to arrive; up to 說而了了者
433 42 ér possessive 說而了了者
434 42 ér and; ca 說而了了者
435 42 羯磨 jiémó karma 若為羯磨
436 42 不知 bùzhī do not know 不知
437 42 不知 bùzhī unknowingly 不知
438 41 阿梨吒 alízhà Alagaddūpama 丘字阿梨吒
439 41 bái white 以此因緣具白世尊
440 41 bái Kangxi radical 106 以此因緣具白世尊
441 41 bái plain 以此因緣具白世尊
442 41 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 以此因緣具白世尊
443 41 bái pure; clean; stainless 以此因緣具白世尊
444 41 bái bright 以此因緣具白世尊
445 41 bái a wrongly written character 以此因緣具白世尊
446 41 bái clear 以此因緣具白世尊
447 41 bái true; sincere; genuine 以此因緣具白世尊
448 41 bái reactionary 以此因緣具白世尊
449 41 bái a wine cup 以此因緣具白世尊
450 41 bái a spoken part in an opera 以此因緣具白世尊
451 41 bái a dialect 以此因緣具白世尊
452 41 bái to understand 以此因緣具白世尊
453 41 bái to report 以此因緣具白世尊
454 41 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 以此因緣具白世尊
455 41 bái in vain; to no purpose; for nothing 以此因緣具白世尊
456 41 bái merely; simply; only 以此因緣具白世尊
457 41 bái empty; blank 以此因緣具白世尊
458 41 bái free 以此因緣具白世尊
459 41 bái to stare coldly; a scornful look 以此因緣具白世尊
460 41 bái relating to funerals 以此因緣具白世尊
461 41 bái Bai 以此因緣具白世尊
462 41 bái vernacular; spoken language 以此因緣具白世尊
463 41 bái a symbol for silver 以此因緣具白世尊
464 41 bái clean; avadāta 以此因緣具白世尊
465 41 bái white; śukla; pāṇḍara 以此因緣具白世尊
466 40 shì matter; thing; item 堪忍如上眾事
467 40 shì to serve 堪忍如上眾事
468 40 shì a government post 堪忍如上眾事
469 40 shì duty; post; work 堪忍如上眾事
470 40 shì occupation 堪忍如上眾事
471 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 堪忍如上眾事
472 40 shì an accident 堪忍如上眾事
473 40 shì to attend 堪忍如上眾事
474 40 shì an allusion 堪忍如上眾事
475 40 shì a condition; a state; a situation 堪忍如上眾事
476 40 shì to engage in 堪忍如上眾事
477 40 shì to enslave 堪忍如上眾事
478 40 shì to pursue 堪忍如上眾事
479 40 shì to administer 堪忍如上眾事
480 40 shì to appoint 堪忍如上眾事
481 40 shì a piece 堪忍如上眾事
482 40 shì thing; phenomena 堪忍如上眾事
483 40 shì actions; karma 堪忍如上眾事
484 38 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
485 38 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
486 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 鬪諍如法滅已
487 38 miè to submerge 鬪諍如法滅已
488 38 miè to extinguish; to put out 鬪諍如法滅已
489 38 miè to eliminate 鬪諍如法滅已
490 38 miè to disappear; to fade away 鬪諍如法滅已
491 38 miè the cessation of suffering 鬪諍如法滅已
492 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 鬪諍如法滅已
493 37 dāng to be; to act as; to serve as 欲說戒者當如是說
494 37 dāng at or in the very same; be apposite 欲說戒者當如是說
495 37 dāng dang (sound of a bell) 欲說戒者當如是說
496 37 dāng to face 欲說戒者當如是說
497 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲說戒者當如是說
498 37 dāng to manage; to host 欲說戒者當如是說
499 37 dāng should 欲說戒者當如是說
500 37 dāng to treat; to regard as 欲說戒者當如是說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zhě ca
huò or; vā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
no; na
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
fàn to commit a transgression; āpatti
zuò action; kāraṇa
二十 èrshí twenty; vimsati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨吒 97 Alagaddūpama
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
104 Huan river
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
姚秦 姚秦 121 Later Qin
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便说法 方便說法 102 expedient means
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
后说 後說 104 spoken later
见处 見處 106 dwelling in wrong views
结戒 結戒 106 bound by precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十七 106 scroll 17
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦痛 107 the sensation of pain
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
去者 113 a goer; gamika
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善说 善說 115 well expounded
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
时到 時到 115 timely arrival
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所持 115 adhisthana; empowerment
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行婬 120 lewd desire
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一食 121 one meal
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
增上 122 additional; increased; superior
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks