Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 七群比丘往語六群比丘 |
2 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 七群比丘往語六群比丘 |
3 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 七群比丘往語六群比丘 |
4 | 141 | 者 | zhě | ca | 如汝等所說者 |
5 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時諸比丘往世尊所 |
6 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時諸比丘往世尊所 |
7 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應 |
8 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時六群比丘報言 |
9 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時六群比丘報言 |
10 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時六群比丘報言 |
11 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 時六群比丘報言 |
12 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 時六群比丘報言 |
13 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時六群比丘報言 |
14 | 89 | 言 | yán | to regard as | 時六群比丘報言 |
15 | 89 | 言 | yán | to act as | 時六群比丘報言 |
16 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 時六群比丘報言 |
17 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 時六群比丘報言 |
18 | 86 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯波羅夷法 |
19 | 86 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯波羅夷法 |
20 | 86 | 犯 | fàn | to transgress | 犯波羅夷法 |
21 | 86 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯波羅夷法 |
22 | 86 | 犯 | fàn | to conquer | 犯波羅夷法 |
23 | 86 | 犯 | fàn | to occur | 犯波羅夷法 |
24 | 86 | 犯 | fàn | to face danger | 犯波羅夷法 |
25 | 86 | 犯 | fàn | to fall | 犯波羅夷法 |
26 | 86 | 犯 | fàn | a criminal | 犯波羅夷法 |
27 | 86 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯波羅夷法 |
28 | 82 | 作 | zuò | to do | 若有諸比丘作如是問 |
29 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若有諸比丘作如是問 |
30 | 82 | 作 | zuò | to start | 若有諸比丘作如是問 |
31 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 若有諸比丘作如是問 |
32 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若有諸比丘作如是問 |
33 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 若有諸比丘作如是問 |
34 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 若有諸比丘作如是問 |
35 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 若有諸比丘作如是問 |
36 | 82 | 作 | zuò | to rise | 若有諸比丘作如是問 |
37 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 若有諸比丘作如是問 |
38 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若有諸比丘作如是問 |
39 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 若有諸比丘作如是問 |
40 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若有諸比丘作如是問 |
41 | 80 | 二十 | èrshí | twenty | 受戒既年不滿二十 |
42 | 80 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 受戒既年不滿二十 |
43 | 79 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所為非 |
44 | 79 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所為非 |
45 | 78 | 滿 | mǎn | full | 授年未滿二十者大戒 |
46 | 78 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 授年未滿二十者大戒 |
47 | 78 | 滿 | mǎn | to fill | 授年未滿二十者大戒 |
48 | 78 | 滿 | mǎn | conceited | 授年未滿二十者大戒 |
49 | 78 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 授年未滿二十者大戒 |
50 | 78 | 滿 | mǎn | whole; entire | 授年未滿二十者大戒 |
51 | 78 | 滿 | mǎn | Manchu | 授年未滿二十者大戒 |
52 | 78 | 滿 | mǎn | Man | 授年未滿二十者大戒 |
53 | 78 | 滿 | mǎn | Full | 授年未滿二十者大戒 |
54 | 78 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 授年未滿二十者大戒 |
55 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝等所說者 |
56 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝等所說者 |
57 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝等所說者 |
58 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝等所說者 |
59 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 如汝等所說者 |
60 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 如汝等所說者 |
61 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝等所說者 |
62 | 78 | 人 | rén | person; people; a human being | 此六群比丘癡人 |
63 | 78 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此六群比丘癡人 |
64 | 78 | 人 | rén | a kind of person | 此六群比丘癡人 |
65 | 78 | 人 | rén | everybody | 此六群比丘癡人 |
66 | 78 | 人 | rén | adult | 此六群比丘癡人 |
67 | 78 | 人 | rén | somebody; others | 此六群比丘癡人 |
68 | 78 | 人 | rén | an upright person | 此六群比丘癡人 |
69 | 78 | 人 | rén | person; manuṣya | 此六群比丘癡人 |
70 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非比丘 |
71 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非比丘 |
72 | 75 | 非 | fēi | different | 非比丘 |
73 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非比丘 |
74 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非比丘 |
75 | 75 | 非 | fēi | Africa | 非比丘 |
76 | 75 | 非 | fēi | to slander | 非比丘 |
77 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 非比丘 |
78 | 75 | 非 | fēi | must | 非比丘 |
79 | 75 | 非 | fēi | an error | 非比丘 |
80 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 非比丘 |
81 | 75 | 非 | fēi | evil | 非比丘 |
82 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
83 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
84 | 70 | 無 | mó | mo | 無願 |
85 | 70 | 無 | wú | to not have | 無願 |
86 | 70 | 無 | wú | Wu | 無願 |
87 | 70 | 無 | mó | mo | 無願 |
88 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘報言 |
89 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘報言 |
90 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘報言 |
91 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘報言 |
92 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘報言 |
93 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘報言 |
94 | 67 | 時 | shí | tense | 時六群比丘報言 |
95 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘報言 |
96 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘報言 |
97 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘報言 |
98 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘報言 |
99 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘報言 |
100 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘報言 |
101 | 67 | 時 | shí | hour | 時六群比丘報言 |
102 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘報言 |
103 | 67 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘報言 |
104 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘報言 |
105 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘報言 |
106 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘報言 |
107 | 65 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 汝未爾所歲 |
108 | 65 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 汝未爾所歲 |
109 | 65 | 未 | wèi | to taste | 汝未爾所歲 |
110 | 65 | 未 | wèi | future; anāgata | 汝未爾所歲 |
111 | 62 | 年 | nián | year | 受戒既年不滿二十 |
112 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 受戒既年不滿二十 |
113 | 62 | 年 | nián | age | 受戒既年不滿二十 |
114 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 受戒既年不滿二十 |
115 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 受戒既年不滿二十 |
116 | 62 | 年 | nián | a date | 受戒既年不滿二十 |
117 | 62 | 年 | nián | time; years | 受戒既年不滿二十 |
118 | 62 | 年 | nián | harvest | 受戒既年不滿二十 |
119 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 受戒既年不滿二十 |
120 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 受戒既年不滿二十 |
121 | 59 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧或不問 |
122 | 59 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧或不問 |
123 | 59 | 僧 | sēng | Seng | 僧或不問 |
124 | 59 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧或不問 |
125 | 57 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 比丘作疑惱 |
126 | 57 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 比丘作疑惱 |
127 | 57 | 疑 | yí | puzzled | 比丘作疑惱 |
128 | 57 | 疑 | yí | to hesitate | 比丘作疑惱 |
129 | 57 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 比丘作疑惱 |
130 | 57 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 比丘作疑惱 |
131 | 57 | 疑 | yí | to be strange | 比丘作疑惱 |
132 | 57 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 比丘作疑惱 |
133 | 57 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 比丘作疑惱 |
134 | 56 | 知 | zhī | to know | 知汝非 |
135 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 知汝非 |
136 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知汝非 |
137 | 56 | 知 | zhī | to administer | 知汝非 |
138 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知汝非 |
139 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 知汝非 |
140 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知汝非 |
141 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知汝非 |
142 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 知汝非 |
143 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知汝非 |
144 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 知汝非 |
145 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 知汝非 |
146 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 知汝非 |
147 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 知汝非 |
148 | 56 | 知 | zhī | to make known | 知汝非 |
149 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 知汝非 |
150 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知汝非 |
151 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 知汝非 |
152 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 知汝非 |
153 | 56 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 沙彌 |
154 | 56 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 沙彌 |
155 | 56 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是說 |
156 | 56 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是說 |
157 | 56 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是說 |
158 | 56 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是說 |
159 | 56 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是說 |
160 | 55 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 則已 |
161 | 55 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 則已 |
162 | 55 | 已 | yǐ | to complete | 則已 |
163 | 55 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 則已 |
164 | 55 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 則已 |
165 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 則已 |
166 | 54 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 如餘人受戒者 |
167 | 54 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 如餘人受戒者 |
168 | 53 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 若眾僧有食當共食 |
169 | 52 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
170 | 52 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
171 | 52 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
172 | 52 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
173 | 52 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
174 | 51 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
175 | 51 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
176 | 51 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
177 | 51 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
178 | 51 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
179 | 51 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
180 | 51 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
181 | 51 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
182 | 51 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
183 | 51 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
184 | 51 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
185 | 51 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
186 | 51 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
187 | 51 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
188 | 51 | 與 | yǔ | to give | 此六群比丘與十七群 |
189 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 此六群比丘與十七群 |
190 | 51 | 與 | yù | to particate in | 此六群比丘與十七群 |
191 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 此六群比丘與十七群 |
192 | 51 | 與 | yù | to help | 此六群比丘與十七群 |
193 | 51 | 與 | yǔ | for | 此六群比丘與十七群 |
194 | 51 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
195 | 51 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
196 | 51 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
197 | 51 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
198 | 51 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
199 | 51 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
200 | 51 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
201 | 51 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
202 | 51 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
203 | 51 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
204 | 51 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
205 | 51 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
206 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 若有諸比丘作如是問 |
207 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝等所說者 |
208 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝等所說者 |
209 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 如汝等所說者 |
210 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝等所說者 |
211 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝等所說者 |
212 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝等所說者 |
213 | 50 | 說 | shuō | allocution | 如汝等所說者 |
214 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝等所說者 |
215 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝等所說者 |
216 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝等所說者 |
217 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝等所說者 |
218 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 如汝等所說者 |
219 | 49 | 二 | èr | two | 和上知年未滿二 |
220 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 和上知年未滿二 |
221 | 49 | 二 | èr | second | 和上知年未滿二 |
222 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 和上知年未滿二 |
223 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 和上知年未滿二 |
224 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 和上知年未滿二 |
225 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 和上知年未滿二 |
226 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為犯何罪 |
227 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為犯何罪 |
228 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為犯何罪 |
229 | 49 | 為 | wéi | to do | 為犯何罪 |
230 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為犯何罪 |
231 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為犯何罪 |
232 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為犯何罪 |
233 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若有諸比丘作如是問 |
234 | 47 | 眾 | zhòng | many; numerous | 又界內別眾 |
235 | 47 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 又界內別眾 |
236 | 47 | 眾 | zhòng | general; common; public | 又界內別眾 |
237 | 46 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
238 | 44 | 障 | zhàng | to separate | 非障道法 |
239 | 44 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 非障道法 |
240 | 44 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 非障道法 |
241 | 44 | 障 | zhàng | to cover | 非障道法 |
242 | 44 | 障 | zhàng | to defend | 非障道法 |
243 | 44 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 非障道法 |
244 | 44 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 非障道法 |
245 | 44 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 非障道法 |
246 | 44 | 障 | zhàng | to assure | 非障道法 |
247 | 44 | 障 | zhàng | obstruction | 非障道法 |
248 | 42 | 我 | wǒ | self | 我作疑 |
249 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我作疑 |
250 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我作疑 |
251 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我作疑 |
252 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我作疑 |
253 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 說而了了者 |
254 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 說而了了者 |
255 | 42 | 而 | néng | can; able | 說而了了者 |
256 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 說而了了者 |
257 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 說而了了者 |
258 | 42 | 羯磨 | jiémó | karma | 若為羯磨 |
259 | 42 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知 |
260 | 41 | 阿梨吒 | alízhà | Alagaddūpama | 丘字阿梨吒 |
261 | 41 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
262 | 41 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
263 | 41 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
264 | 41 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
265 | 41 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
266 | 41 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
267 | 41 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
268 | 41 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
269 | 41 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
270 | 41 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
271 | 41 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
272 | 41 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
273 | 41 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
274 | 41 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
275 | 41 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
276 | 41 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
277 | 41 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
278 | 41 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
279 | 41 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
280 | 41 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
281 | 41 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
282 | 41 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
283 | 41 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
284 | 41 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
285 | 41 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
286 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 堪忍如上眾事 |
287 | 40 | 事 | shì | to serve | 堪忍如上眾事 |
288 | 40 | 事 | shì | a government post | 堪忍如上眾事 |
289 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 堪忍如上眾事 |
290 | 40 | 事 | shì | occupation | 堪忍如上眾事 |
291 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 堪忍如上眾事 |
292 | 40 | 事 | shì | an accident | 堪忍如上眾事 |
293 | 40 | 事 | shì | to attend | 堪忍如上眾事 |
294 | 40 | 事 | shì | an allusion | 堪忍如上眾事 |
295 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 堪忍如上眾事 |
296 | 40 | 事 | shì | to engage in | 堪忍如上眾事 |
297 | 40 | 事 | shì | to enslave | 堪忍如上眾事 |
298 | 40 | 事 | shì | to pursue | 堪忍如上眾事 |
299 | 40 | 事 | shì | to administer | 堪忍如上眾事 |
300 | 40 | 事 | shì | to appoint | 堪忍如上眾事 |
301 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 堪忍如上眾事 |
302 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 堪忍如上眾事 |
303 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
304 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
305 | 38 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 鬪諍如法滅已 |
306 | 38 | 滅 | miè | to submerge | 鬪諍如法滅已 |
307 | 38 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 鬪諍如法滅已 |
308 | 38 | 滅 | miè | to eliminate | 鬪諍如法滅已 |
309 | 38 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 鬪諍如法滅已 |
310 | 38 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 鬪諍如法滅已 |
311 | 38 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 鬪諍如法滅已 |
312 | 37 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 七群比丘往語六群比丘 |
313 | 37 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 七群比丘往語六群比丘 |
314 | 37 | 語 | yǔ | verse; writing | 七群比丘往語六群比丘 |
315 | 37 | 語 | yù | to speak; to tell | 七群比丘往語六群比丘 |
316 | 37 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 七群比丘往語六群比丘 |
317 | 37 | 語 | yǔ | a signal | 七群比丘往語六群比丘 |
318 | 37 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 七群比丘往語六群比丘 |
319 | 37 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 七群比丘往語六群比丘 |
320 | 36 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
321 | 36 | 諫 | jiàn | to plead | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
322 | 36 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
323 | 36 | 諫 | jiàn | Jian | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
324 | 36 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 為阿梨吒比丘作呵諫 |
325 | 36 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 呵責六群比丘 |
326 | 35 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上知年不 |
327 | 33 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨者波逸提 |
328 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應 |
329 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應 |
330 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應 |
331 | 33 | 應 | yìng | to accept | 所不應 |
332 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應 |
333 | 33 | 應 | yìng | to echo | 所不應 |
334 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應 |
335 | 33 | 應 | yìng | Ying | 所不應 |
336 | 33 | 報 | bào | newspaper | 時六群比丘報言 |
337 | 33 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 時六群比丘報言 |
338 | 33 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 時六群比丘報言 |
339 | 33 | 報 | bào | to respond; to reply | 時六群比丘報言 |
340 | 33 | 報 | bào | to revenge | 時六群比丘報言 |
341 | 33 | 報 | bào | a cable; a telegram | 時六群比丘報言 |
342 | 33 | 報 | bào | a message; information | 時六群比丘報言 |
343 | 33 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 時六群比丘報言 |
344 | 32 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 鬪諍如法滅已 |
345 | 32 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 鬪諍如法滅已 |
346 | 32 | 諍 | zhèng | to dispute | 鬪諍如法滅已 |
347 | 32 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 鬪諍如法滅已 |
348 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 犯波羅夷法 |
349 | 31 | 法 | fǎ | France | 犯波羅夷法 |
350 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 犯波羅夷法 |
351 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 犯波羅夷法 |
352 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 犯波羅夷法 |
353 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 犯波羅夷法 |
354 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 犯波羅夷法 |
355 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 犯波羅夷法 |
356 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 犯波羅夷法 |
357 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 犯波羅夷法 |
358 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 犯波羅夷法 |
359 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 犯波羅夷法 |
360 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 犯波羅夷法 |
361 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 犯波羅夷法 |
362 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 犯波羅夷法 |
363 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 犯波羅夷法 |
364 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 犯波羅夷法 |
365 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 犯波羅夷法 |
366 | 31 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 為犯何罪 |
367 | 31 | 罪 | zuì | fault; error | 為犯何罪 |
368 | 31 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 為犯何罪 |
369 | 31 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 為犯何罪 |
370 | 31 | 罪 | zuì | punishment | 為犯何罪 |
371 | 31 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 為犯何罪 |
372 | 31 | 罪 | zuì | sin; agha | 為犯何罪 |
373 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
374 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
375 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
376 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
377 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
378 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
379 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
380 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令須臾間不樂者 |
381 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令須臾間不樂者 |
382 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令須臾間不樂者 |
383 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令須臾間不樂者 |
384 | 28 | 令 | lìng | a season | 令須臾間不樂者 |
385 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令須臾間不樂者 |
386 | 28 | 令 | lìng | good | 令須臾間不樂者 |
387 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令須臾間不樂者 |
388 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令須臾間不樂者 |
389 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令須臾間不樂者 |
390 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令須臾間不樂者 |
391 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令須臾間不樂者 |
392 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令須臾間不樂者 |
393 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令須臾間不樂者 |
394 | 28 | 捨 | shě | to give | 捨此事故 |
395 | 28 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨此事故 |
396 | 28 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨此事故 |
397 | 28 | 捨 | shè | my | 捨此事故 |
398 | 28 | 捨 | shě | equanimity | 捨此事故 |
399 | 28 | 捨 | shè | my house | 捨此事故 |
400 | 28 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨此事故 |
401 | 28 | 捨 | shè | to leave | 捨此事故 |
402 | 28 | 捨 | shě | She | 捨此事故 |
403 | 28 | 捨 | shè | disciple | 捨此事故 |
404 | 28 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨此事故 |
405 | 28 | 捨 | shè | to reside | 捨此事故 |
406 | 28 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨此事故 |
407 | 28 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨此事故 |
408 | 28 | 捨 | shě | Give | 捨此事故 |
409 | 28 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨此事故 |
410 | 28 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨此事故 |
411 | 28 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨此事故 |
412 | 27 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
413 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
414 | 27 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
415 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
416 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
417 | 27 | 道法 | dào fǎ | the method to attain nirvāṇa | 非障道法 |
418 | 27 | 道法 | dào fǎ | Dao Fa | 非障道法 |
419 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至初夜說 |
420 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 至初夜說 |
421 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 至初夜說 |
422 | 26 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
423 | 26 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
424 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
425 | 26 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
426 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
427 | 26 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
428 | 26 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
429 | 26 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
430 | 26 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
431 | 26 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
432 | 26 | 後 | hòu | after; later | 恐後 |
433 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 恐後 |
434 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 恐後 |
435 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 恐後 |
436 | 26 | 後 | hòu | late; later | 恐後 |
437 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 恐後 |
438 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 恐後 |
439 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 恐後 |
440 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 恐後 |
441 | 26 | 後 | hòu | Hou | 恐後 |
442 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 恐後 |
443 | 26 | 後 | hòu | following | 恐後 |
444 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 恐後 |
445 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 恐後 |
446 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 恐後 |
447 | 26 | 後 | hòu | Hou | 恐後 |
448 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 恐後 |
449 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 恐後 |
450 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 恐後 |
451 | 26 | 中 | zhōng | middle | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
452 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
453 | 26 | 中 | zhōng | China | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
454 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
455 | 26 | 中 | zhōng | midday | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
456 | 26 | 中 | zhōng | inside | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
457 | 26 | 中 | zhōng | during | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
458 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
459 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
460 | 26 | 中 | zhōng | half | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
461 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
462 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
463 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
464 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
465 | 26 | 中 | zhōng | middle | 若當教此兒於沙門釋子法中出 |
466 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今不忍故說 |
467 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今不忍故說 |
468 | 25 | 今 | jīn | modern | 今不忍故說 |
469 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今不忍故說 |
470 | 24 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 時白不成 |
471 | 24 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 時白不成 |
472 | 24 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 時白不成 |
473 | 23 | 見 | jiàn | to see | 願父母見聽 |
474 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 願父母見聽 |
475 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 願父母見聽 |
476 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 願父母見聽 |
477 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 願父母見聽 |
478 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 願父母見聽 |
479 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 願父母見聽 |
480 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 願父母見聽 |
481 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 願父母見聽 |
482 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 願父母見聽 |
483 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 願父母見聽 |
484 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 願父母見聽 |
485 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 願父母見聽 |
486 | 23 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 汝不善 |
487 | 23 | 問言 | wèn yán | to ask | 上座比丘所問言 |
488 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得須陀洹果 |
489 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得須陀洹果 |
490 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹果 |
491 | 22 | 得 | dé | de | 得須陀洹果 |
492 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得須陀洹果 |
493 | 22 | 得 | dé | to result in | 得須陀洹果 |
494 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得須陀洹果 |
495 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得須陀洹果 |
496 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得須陀洹果 |
497 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得須陀洹果 |
498 | 22 | 得 | dé | to contract | 得須陀洹果 |
499 | 22 | 得 | dé | to hear | 得須陀洹果 |
500 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得須陀洹果 |
Frequencies of all Words
Top 915
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 七群比丘往語六群比丘 |
2 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 七群比丘往語六群比丘 |
3 | 166 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 七群比丘往語六群比丘 |
4 | 141 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如汝等所說者 |
5 | 141 | 者 | zhě | that | 如汝等所說者 |
6 | 141 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如汝等所說者 |
7 | 141 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如汝等所說者 |
8 | 141 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如汝等所說者 |
9 | 141 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如汝等所說者 |
10 | 141 | 者 | zhuó | according to | 如汝等所說者 |
11 | 141 | 者 | zhě | ca | 如汝等所說者 |
12 | 130 | 或 | huò | or; either; else | 或戲笑語 |
13 | 130 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或戲笑語 |
14 | 130 | 或 | huò | some; someone | 或戲笑語 |
15 | 130 | 或 | míngnián | suddenly | 或戲笑語 |
16 | 130 | 或 | huò | or; vā | 或戲笑語 |
17 | 107 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有諸比丘作如是問 |
18 | 107 | 若 | ruò | seemingly | 若有諸比丘作如是問 |
19 | 107 | 若 | ruò | if | 若有諸比丘作如是問 |
20 | 107 | 若 | ruò | you | 若有諸比丘作如是問 |
21 | 107 | 若 | ruò | this; that | 若有諸比丘作如是問 |
22 | 107 | 若 | ruò | and; or | 若有諸比丘作如是問 |
23 | 107 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有諸比丘作如是問 |
24 | 107 | 若 | rě | pomegranite | 若有諸比丘作如是問 |
25 | 107 | 若 | ruò | to choose | 若有諸比丘作如是問 |
26 | 107 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有諸比丘作如是問 |
27 | 107 | 若 | ruò | thus | 若有諸比丘作如是問 |
28 | 107 | 若 | ruò | pollia | 若有諸比丘作如是問 |
29 | 107 | 若 | ruò | Ruo | 若有諸比丘作如是問 |
30 | 107 | 若 | ruò | only then | 若有諸比丘作如是問 |
31 | 107 | 若 | rě | ja | 若有諸比丘作如是問 |
32 | 107 | 若 | rě | jñā | 若有諸比丘作如是問 |
33 | 107 | 若 | ruò | if; yadi | 若有諸比丘作如是問 |
34 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時諸比丘往世尊所 |
35 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時諸比丘往世尊所 |
36 | 93 | 不 | bù | not; no | 所不應 |
37 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應 |
38 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 所不應 |
39 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應 |
40 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應 |
41 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應 |
42 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應 |
43 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應 |
44 | 93 | 不 | bù | no; na | 所不應 |
45 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時六群比丘報言 |
46 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時六群比丘報言 |
47 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時六群比丘報言 |
48 | 89 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時六群比丘報言 |
49 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 時六群比丘報言 |
50 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 時六群比丘報言 |
51 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時六群比丘報言 |
52 | 89 | 言 | yán | to regard as | 時六群比丘報言 |
53 | 89 | 言 | yán | to act as | 時六群比丘報言 |
54 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 時六群比丘報言 |
55 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 時六群比丘報言 |
56 | 86 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯波羅夷法 |
57 | 86 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯波羅夷法 |
58 | 86 | 犯 | fàn | to transgress | 犯波羅夷法 |
59 | 86 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯波羅夷法 |
60 | 86 | 犯 | fàn | to conquer | 犯波羅夷法 |
61 | 86 | 犯 | fàn | to occur | 犯波羅夷法 |
62 | 86 | 犯 | fàn | to face danger | 犯波羅夷法 |
63 | 86 | 犯 | fàn | to fall | 犯波羅夷法 |
64 | 86 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯波羅夷法 |
65 | 86 | 犯 | fàn | a criminal | 犯波羅夷法 |
66 | 86 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯波羅夷法 |
67 | 82 | 作 | zuò | to do | 若有諸比丘作如是問 |
68 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若有諸比丘作如是問 |
69 | 82 | 作 | zuò | to start | 若有諸比丘作如是問 |
70 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 若有諸比丘作如是問 |
71 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若有諸比丘作如是問 |
72 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 若有諸比丘作如是問 |
73 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 若有諸比丘作如是問 |
74 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 若有諸比丘作如是問 |
75 | 82 | 作 | zuò | to rise | 若有諸比丘作如是問 |
76 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 若有諸比丘作如是問 |
77 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若有諸比丘作如是問 |
78 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 若有諸比丘作如是問 |
79 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若有諸比丘作如是問 |
80 | 80 | 二十 | èrshí | twenty | 受戒既年不滿二十 |
81 | 80 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 受戒既年不滿二十 |
82 | 79 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝所為非 |
83 | 79 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所為非 |
84 | 79 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所為非 |
85 | 79 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝所為非 |
86 | 78 | 滿 | mǎn | full | 授年未滿二十者大戒 |
87 | 78 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 授年未滿二十者大戒 |
88 | 78 | 滿 | mǎn | to fill | 授年未滿二十者大戒 |
89 | 78 | 滿 | mǎn | conceited | 授年未滿二十者大戒 |
90 | 78 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 授年未滿二十者大戒 |
91 | 78 | 滿 | mǎn | whole; entire | 授年未滿二十者大戒 |
92 | 78 | 滿 | mǎn | completely | 授年未滿二十者大戒 |
93 | 78 | 滿 | mǎn | Manchu | 授年未滿二十者大戒 |
94 | 78 | 滿 | mǎn | very | 授年未滿二十者大戒 |
95 | 78 | 滿 | mǎn | Man | 授年未滿二十者大戒 |
96 | 78 | 滿 | mǎn | Full | 授年未滿二十者大戒 |
97 | 78 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 授年未滿二十者大戒 |
98 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝等所說者 |
99 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝等所說者 |
100 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝等所說者 |
101 | 78 | 所 | suǒ | it | 如汝等所說者 |
102 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝等所說者 |
103 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝等所說者 |
104 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝等所說者 |
105 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝等所說者 |
106 | 78 | 所 | suǒ | that which | 如汝等所說者 |
107 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝等所說者 |
108 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 如汝等所說者 |
109 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 如汝等所說者 |
110 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝等所說者 |
111 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝等所說者 |
112 | 78 | 人 | rén | person; people; a human being | 此六群比丘癡人 |
113 | 78 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此六群比丘癡人 |
114 | 78 | 人 | rén | a kind of person | 此六群比丘癡人 |
115 | 78 | 人 | rén | everybody | 此六群比丘癡人 |
116 | 78 | 人 | rén | adult | 此六群比丘癡人 |
117 | 78 | 人 | rén | somebody; others | 此六群比丘癡人 |
118 | 78 | 人 | rén | an upright person | 此六群比丘癡人 |
119 | 78 | 人 | rén | person; manuṣya | 此六群比丘癡人 |
120 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是言 |
121 | 78 | 是 | shì | is exactly | 作是言 |
122 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是言 |
123 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 作是言 |
124 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 作是言 |
125 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是言 |
126 | 78 | 是 | shì | true | 作是言 |
127 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 作是言 |
128 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是言 |
129 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是言 |
130 | 78 | 是 | shì | Shi | 作是言 |
131 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 作是言 |
132 | 78 | 是 | shì | this; idam | 作是言 |
133 | 75 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非比丘 |
134 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非比丘 |
135 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非比丘 |
136 | 75 | 非 | fēi | different | 非比丘 |
137 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非比丘 |
138 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非比丘 |
139 | 75 | 非 | fēi | Africa | 非比丘 |
140 | 75 | 非 | fēi | to slander | 非比丘 |
141 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 非比丘 |
142 | 75 | 非 | fēi | must | 非比丘 |
143 | 75 | 非 | fēi | an error | 非比丘 |
144 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 非比丘 |
145 | 75 | 非 | fēi | evil | 非比丘 |
146 | 75 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非比丘 |
147 | 75 | 非 | fēi | not | 非比丘 |
148 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 此六群比丘與十七群 |
149 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 此六群比丘與十七群 |
150 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此六群比丘與十七群 |
151 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此六群比丘與十七群 |
152 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此六群比丘與十七群 |
153 | 70 | 無 | wú | no | 無願 |
154 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
155 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
156 | 70 | 無 | wú | has not yet | 無願 |
157 | 70 | 無 | mó | mo | 無願 |
158 | 70 | 無 | wú | do not | 無願 |
159 | 70 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願 |
160 | 70 | 無 | wú | regardless of | 無願 |
161 | 70 | 無 | wú | to not have | 無願 |
162 | 70 | 無 | wú | um | 無願 |
163 | 70 | 無 | wú | Wu | 無願 |
164 | 70 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願 |
165 | 70 | 無 | wú | not; non- | 無願 |
166 | 70 | 無 | mó | mo | 無願 |
167 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘報言 |
168 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘報言 |
169 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘報言 |
170 | 67 | 時 | shí | at that time | 時六群比丘報言 |
171 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘報言 |
172 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘報言 |
173 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘報言 |
174 | 67 | 時 | shí | tense | 時六群比丘報言 |
175 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘報言 |
176 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘報言 |
177 | 67 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群比丘報言 |
178 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘報言 |
179 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘報言 |
180 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘報言 |
181 | 67 | 時 | shí | frequently; often | 時六群比丘報言 |
182 | 67 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群比丘報言 |
183 | 67 | 時 | shí | on time | 時六群比丘報言 |
184 | 67 | 時 | shí | this; that | 時六群比丘報言 |
185 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘報言 |
186 | 67 | 時 | shí | hour | 時六群比丘報言 |
187 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘報言 |
188 | 67 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘報言 |
189 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘報言 |
190 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘報言 |
191 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘報言 |
192 | 67 | 時 | shí | then; atha | 時六群比丘報言 |
193 | 65 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 汝未爾所歲 |
194 | 65 | 未 | wèi | not yet; still not | 汝未爾所歲 |
195 | 65 | 未 | wèi | not; did not; have not | 汝未爾所歲 |
196 | 65 | 未 | wèi | or not? | 汝未爾所歲 |
197 | 65 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 汝未爾所歲 |
198 | 65 | 未 | wèi | to taste | 汝未爾所歲 |
199 | 65 | 未 | wèi | future; anāgata | 汝未爾所歲 |
200 | 62 | 年 | nián | year | 受戒既年不滿二十 |
201 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 受戒既年不滿二十 |
202 | 62 | 年 | nián | age | 受戒既年不滿二十 |
203 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 受戒既年不滿二十 |
204 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 受戒既年不滿二十 |
205 | 62 | 年 | nián | a date | 受戒既年不滿二十 |
206 | 62 | 年 | nián | time; years | 受戒既年不滿二十 |
207 | 62 | 年 | nián | harvest | 受戒既年不滿二十 |
208 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 受戒既年不滿二十 |
209 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 受戒既年不滿二十 |
210 | 59 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧或不問 |
211 | 59 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧或不問 |
212 | 59 | 僧 | sēng | Seng | 僧或不問 |
213 | 59 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧或不問 |
214 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有諸比丘作如是問 |
215 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有諸比丘作如是問 |
216 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有諸比丘作如是問 |
217 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有諸比丘作如是問 |
218 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有諸比丘作如是問 |
219 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有諸比丘作如是問 |
220 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有諸比丘作如是問 |
221 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有諸比丘作如是問 |
222 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有諸比丘作如是問 |
223 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有諸比丘作如是問 |
224 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有諸比丘作如是問 |
225 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 若有諸比丘作如是問 |
226 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 若有諸比丘作如是問 |
227 | 59 | 有 | yǒu | You | 若有諸比丘作如是問 |
228 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有諸比丘作如是問 |
229 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有諸比丘作如是問 |
230 | 57 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 比丘作疑惱 |
231 | 57 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 比丘作疑惱 |
232 | 57 | 疑 | yí | puzzled | 比丘作疑惱 |
233 | 57 | 疑 | yí | to seem like | 比丘作疑惱 |
234 | 57 | 疑 | yí | to hesitate | 比丘作疑惱 |
235 | 57 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 比丘作疑惱 |
236 | 57 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 比丘作疑惱 |
237 | 57 | 疑 | yí | to be strange | 比丘作疑惱 |
238 | 57 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 比丘作疑惱 |
239 | 57 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 比丘作疑惱 |
240 | 56 | 知 | zhī | to know | 知汝非 |
241 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 知汝非 |
242 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知汝非 |
243 | 56 | 知 | zhī | to administer | 知汝非 |
244 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知汝非 |
245 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 知汝非 |
246 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知汝非 |
247 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知汝非 |
248 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 知汝非 |
249 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知汝非 |
250 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 知汝非 |
251 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 知汝非 |
252 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 知汝非 |
253 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 知汝非 |
254 | 56 | 知 | zhī | to make known | 知汝非 |
255 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 知汝非 |
256 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知汝非 |
257 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 知汝非 |
258 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 知汝非 |
259 | 56 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 沙彌 |
260 | 56 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 沙彌 |
261 | 56 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是說 |
262 | 56 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是說 |
263 | 56 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲說戒者當如是說 |
264 | 56 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是說 |
265 | 56 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是說 |
266 | 56 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是說 |
267 | 55 | 已 | yǐ | already | 則已 |
268 | 55 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 則已 |
269 | 55 | 已 | yǐ | from | 則已 |
270 | 55 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 則已 |
271 | 55 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 則已 |
272 | 55 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 則已 |
273 | 55 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 則已 |
274 | 55 | 已 | yǐ | to complete | 則已 |
275 | 55 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 則已 |
276 | 55 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 則已 |
277 | 55 | 已 | yǐ | certainly | 則已 |
278 | 55 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 則已 |
279 | 55 | 已 | yǐ | this | 則已 |
280 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 則已 |
281 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 則已 |
282 | 54 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 如餘人受戒者 |
283 | 54 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 如餘人受戒者 |
284 | 53 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 若眾僧有食當共食 |
285 | 52 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
286 | 52 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
287 | 52 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
288 | 52 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
289 | 52 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
290 | 52 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
291 | 52 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
292 | 52 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
293 | 51 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
294 | 51 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
295 | 51 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
296 | 51 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
297 | 51 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
298 | 51 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
299 | 51 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
300 | 51 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
301 | 51 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
302 | 51 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
303 | 51 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
304 | 51 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
305 | 51 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
306 | 51 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
307 | 51 | 與 | yǔ | and | 此六群比丘與十七群 |
308 | 51 | 與 | yǔ | to give | 此六群比丘與十七群 |
309 | 51 | 與 | yǔ | together with | 此六群比丘與十七群 |
310 | 51 | 與 | yú | interrogative particle | 此六群比丘與十七群 |
311 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 此六群比丘與十七群 |
312 | 51 | 與 | yù | to particate in | 此六群比丘與十七群 |
313 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 此六群比丘與十七群 |
314 | 51 | 與 | yù | to help | 此六群比丘與十七群 |
315 | 51 | 與 | yǔ | for | 此六群比丘與十七群 |
316 | 51 | 與 | yǔ | and; ca | 此六群比丘與十七群 |
317 | 51 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
318 | 51 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
319 | 51 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
320 | 51 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
321 | 51 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
322 | 51 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
323 | 51 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
324 | 51 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
325 | 51 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
326 | 51 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
327 | 51 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
328 | 51 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
329 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 若有諸比丘作如是問 |
330 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝等所說者 |
331 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝等所說者 |
332 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 如汝等所說者 |
333 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝等所說者 |
334 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝等所說者 |
335 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝等所說者 |
336 | 50 | 說 | shuō | allocution | 如汝等所說者 |
337 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝等所說者 |
338 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝等所說者 |
339 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝等所說者 |
340 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝等所說者 |
341 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 如汝等所說者 |
342 | 49 | 二 | èr | two | 和上知年未滿二 |
343 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 和上知年未滿二 |
344 | 49 | 二 | èr | second | 和上知年未滿二 |
345 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 和上知年未滿二 |
346 | 49 | 二 | èr | another; the other | 和上知年未滿二 |
347 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 和上知年未滿二 |
348 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 和上知年未滿二 |
349 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 和上知年未滿二 |
350 | 49 | 為 | wèi | for; to | 為犯何罪 |
351 | 49 | 為 | wèi | because of | 為犯何罪 |
352 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為犯何罪 |
353 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為犯何罪 |
354 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為犯何罪 |
355 | 49 | 為 | wéi | to do | 為犯何罪 |
356 | 49 | 為 | wèi | for | 為犯何罪 |
357 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 為犯何罪 |
358 | 49 | 為 | wèi | to | 為犯何罪 |
359 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 為犯何罪 |
360 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為犯何罪 |
361 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 為犯何罪 |
362 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 為犯何罪 |
363 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為犯何罪 |
364 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為犯何罪 |
365 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為犯何罪 |
366 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 若有諸比丘作如是問 |
367 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 若有諸比丘作如是問 |
368 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若有諸比丘作如是問 |
369 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若有諸比丘作如是問 |
370 | 47 | 眾 | zhòng | many; numerous | 又界內別眾 |
371 | 47 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 又界內別眾 |
372 | 47 | 眾 | zhòng | general; common; public | 又界內別眾 |
373 | 47 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 又界內別眾 |
374 | 46 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
375 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝等所說者 |
376 | 45 | 如 | rú | if | 如汝等所說者 |
377 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如汝等所說者 |
378 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝等所說者 |
379 | 45 | 如 | rú | this | 如汝等所說者 |
380 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝等所說者 |
381 | 45 | 如 | rú | to go to | 如汝等所說者 |
382 | 45 | 如 | rú | to meet | 如汝等所說者 |
383 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝等所說者 |
384 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如汝等所說者 |
385 | 45 | 如 | rú | and | 如汝等所說者 |
386 | 45 | 如 | rú | or | 如汝等所說者 |
387 | 45 | 如 | rú | but | 如汝等所說者 |
388 | 45 | 如 | rú | then | 如汝等所說者 |
389 | 45 | 如 | rú | naturally | 如汝等所說者 |
390 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝等所說者 |
391 | 45 | 如 | rú | you | 如汝等所說者 |
392 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝等所說者 |
393 | 45 | 如 | rú | in; at | 如汝等所說者 |
394 | 45 | 如 | rú | Ru | 如汝等所說者 |
395 | 45 | 如 | rú | Thus | 如汝等所說者 |
396 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝等所說者 |
397 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如汝等所說者 |
398 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝等所說者 |
399 | 44 | 障 | zhàng | to separate | 非障道法 |
400 | 44 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 非障道法 |
401 | 44 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 非障道法 |
402 | 44 | 障 | zhàng | to cover | 非障道法 |
403 | 44 | 障 | zhàng | to defend | 非障道法 |
404 | 44 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 非障道法 |
405 | 44 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 非障道法 |
406 | 44 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 非障道法 |
407 | 44 | 障 | zhàng | to assure | 非障道法 |
408 | 44 | 障 | zhàng | obstruction | 非障道法 |
409 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 我作疑 |
410 | 42 | 我 | wǒ | self | 我作疑 |
411 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 我作疑 |
412 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我作疑 |
413 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我作疑 |
414 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我作疑 |
415 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我作疑 |
416 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 我作疑 |
417 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 說而了了者 |
418 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 說而了了者 |
419 | 42 | 而 | ér | you | 說而了了者 |
420 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 說而了了者 |
421 | 42 | 而 | ér | right away; then | 說而了了者 |
422 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 說而了了者 |
423 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 說而了了者 |
424 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 說而了了者 |
425 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 說而了了者 |
426 | 42 | 而 | ér | so as to | 說而了了者 |
427 | 42 | 而 | ér | only then | 說而了了者 |
428 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 說而了了者 |
429 | 42 | 而 | néng | can; able | 說而了了者 |
430 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 說而了了者 |
431 | 42 | 而 | ér | me | 說而了了者 |
432 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 說而了了者 |
433 | 42 | 而 | ér | possessive | 說而了了者 |
434 | 42 | 而 | ér | and; ca | 說而了了者 |
435 | 42 | 羯磨 | jiémó | karma | 若為羯磨 |
436 | 42 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知 |
437 | 42 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 不知 |
438 | 41 | 阿梨吒 | alízhà | Alagaddūpama | 丘字阿梨吒 |
439 | 41 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
440 | 41 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
441 | 41 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
442 | 41 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
443 | 41 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
444 | 41 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
445 | 41 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
446 | 41 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
447 | 41 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
448 | 41 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
449 | 41 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
450 | 41 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
451 | 41 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
452 | 41 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
453 | 41 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
454 | 41 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
455 | 41 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 以此因緣具白世尊 |
456 | 41 | 白 | bái | merely; simply; only | 以此因緣具白世尊 |
457 | 41 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
458 | 41 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
459 | 41 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
460 | 41 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
461 | 41 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
462 | 41 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
463 | 41 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
464 | 41 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
465 | 41 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
466 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 堪忍如上眾事 |
467 | 40 | 事 | shì | to serve | 堪忍如上眾事 |
468 | 40 | 事 | shì | a government post | 堪忍如上眾事 |
469 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 堪忍如上眾事 |
470 | 40 | 事 | shì | occupation | 堪忍如上眾事 |
471 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 堪忍如上眾事 |
472 | 40 | 事 | shì | an accident | 堪忍如上眾事 |
473 | 40 | 事 | shì | to attend | 堪忍如上眾事 |
474 | 40 | 事 | shì | an allusion | 堪忍如上眾事 |
475 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 堪忍如上眾事 |
476 | 40 | 事 | shì | to engage in | 堪忍如上眾事 |
477 | 40 | 事 | shì | to enslave | 堪忍如上眾事 |
478 | 40 | 事 | shì | to pursue | 堪忍如上眾事 |
479 | 40 | 事 | shì | to administer | 堪忍如上眾事 |
480 | 40 | 事 | shì | to appoint | 堪忍如上眾事 |
481 | 40 | 事 | shì | a piece | 堪忍如上眾事 |
482 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 堪忍如上眾事 |
483 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 堪忍如上眾事 |
484 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
485 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
486 | 38 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 鬪諍如法滅已 |
487 | 38 | 滅 | miè | to submerge | 鬪諍如法滅已 |
488 | 38 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 鬪諍如法滅已 |
489 | 38 | 滅 | miè | to eliminate | 鬪諍如法滅已 |
490 | 38 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 鬪諍如法滅已 |
491 | 38 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 鬪諍如法滅已 |
492 | 38 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 鬪諍如法滅已 |
493 | 37 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當如是說 |
494 | 37 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當如是說 |
495 | 37 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當如是說 |
496 | 37 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當如是說 |
497 | 37 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當如是說 |
498 | 37 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當如是說 |
499 | 37 | 當 | dāng | should | 欲說戒者當如是說 |
500 | 37 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲說戒者當如是說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
或 | huò | or; vā | |
若 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
不 | bù | no; na | |
言 |
|
|
|
犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
二十 | èrshí | twenty; vimsati |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨吒 | 97 | Alagaddūpama | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
道行 | 100 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
洹 | 104 | Huan river | |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出离 | 出離 | 99 |
|
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
道法 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
犯戒 | 102 |
|
|
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
佛言 | 102 |
|
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
明相 | 109 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
上人 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
一食 | 121 | one meal | |
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正法久住 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |