Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 28

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 229 yìng to answer; to respond 應襞
2 229 yìng to confirm; to verify 應襞
3 229 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應襞
4 229 yìng to accept 應襞
5 229 yìng to permit; to allow 應襞
6 229 yìng to echo 應襞
7 229 yìng to handle; to deal with 應襞
8 229 yìng Ying 應襞
9 210 zhě ca 迦絺那衣法者
10 193 clothes; clothing 迦絺那衣法者
11 193 Kangxi radical 145 迦絺那衣法者
12 193 to wear (clothes); to put on 迦絺那衣法者
13 193 a cover; a coating 迦絺那衣法者
14 193 uppergarment; robe 迦絺那衣法者
15 193 to cover 迦絺那衣法者
16 193 lichen; moss 迦絺那衣法者
17 193 peel; skin 迦絺那衣法者
18 193 Yi 迦絺那衣法者
19 193 to depend on 迦絺那衣法者
20 193 robe; cīvara 迦絺那衣法者
21 193 clothes; attire; vastra 迦絺那衣法者
22 154 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
23 154 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
24 154 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
25 149 infix potential marker 世尊不聽畜長
26 132 shí time; a point or period of time
27 132 shí a season; a quarter of a year
28 132 shí one of the 12 two-hour periods of the day
29 132 shí fashionable
30 132 shí fate; destiny; luck
31 132 shí occasion; opportunity; chance
32 132 shí tense
33 132 shí particular; special
34 132 shí to plant; to cultivate
35 132 shí an era; a dynasty
36 132 shí time [abstract]
37 132 shí seasonal
38 132 shí to wait upon
39 132 shí hour
40 132 shí appropriate; proper; timely
41 132 shí Shi
42 132 shí a present; currentlt
43 132 shí time; kāla
44 132 shí at that time; samaya
45 115 zuò to do 僧作迦絺那衣不得與眾多人
46 115 zuò to act as; to serve as 僧作迦絺那衣不得與眾多人
47 115 zuò to start 僧作迦絺那衣不得與眾多人
48 115 zuò a writing; a work 僧作迦絺那衣不得與眾多人
49 115 zuò to dress as; to be disguised as 僧作迦絺那衣不得與眾多人
50 115 zuō to create; to make 僧作迦絺那衣不得與眾多人
51 115 zuō a workshop 僧作迦絺那衣不得與眾多人
52 115 zuō to write; to compose 僧作迦絺那衣不得與眾多人
53 115 zuò to rise 僧作迦絺那衣不得與眾多人
54 115 zuò to be aroused 僧作迦絺那衣不得與眾多人
55 115 zuò activity; action; undertaking 僧作迦絺那衣不得與眾多人
56 115 zuò to regard as 僧作迦絺那衣不得與眾多人
57 115 zuò action; kāraṇa 僧作迦絺那衣不得與眾多人
58 115 yán to speak; to say; said 語阿難言
59 115 yán language; talk; words; utterance; speech 語阿難言
60 115 yán Kangxi radical 149 語阿難言
61 115 yán phrase; sentence 語阿難言
62 115 yán a word; a syllable 語阿難言
63 115 yán a theory; a doctrine 語阿難言
64 115 yán to regard as 語阿難言
65 115 yán to act as 語阿難言
66 115 yán word; vacana 語阿難言
67 115 yán speak; vad 語阿難言
68 108 rén person; people; a human being 眾多人
69 108 rén Kangxi radical 9 眾多人
70 108 rén a kind of person 眾多人
71 108 rén everybody 眾多人
72 108 rén adult 眾多人
73 108 rén somebody; others 眾多人
74 108 rén an upright person 眾多人
75 108 rén person; manuṣya 眾多人
76 107 self 我今受僧迦絺那衣財
77 107 [my] dear 我今受僧迦絺那衣財
78 107 Wo 我今受僧迦絺那衣財
79 107 self; atman; attan 我今受僧迦絺那衣財
80 107 ga 我今受僧迦絺那衣財
81 88 to give 與諸
82 88 to accompany 與諸
83 88 to particate in 與諸
84 88 of the same kind 與諸
85 88 to help 與諸
86 88 for 與諸
87 88 míng fame; renown; reputation 是名時
88 88 míng a name; personal name; designation 是名時
89 88 míng rank; position 是名時
90 88 míng an excuse 是名時
91 88 míng life 是名時
92 88 míng to name; to call 是名時
93 88 míng to express; to describe 是名時
94 88 míng to be called; to have the name 是名時
95 88 míng to own; to possess 是名時
96 88 míng famous; renowned 是名時
97 88 míng moral 是名時
98 88 míng name; naman 是名時
99 88 míng fame; renown; yasas 是名時
100 74 shí food; food and drink 別眾食
101 74 shí Kangxi radical 184 別眾食
102 74 shí to eat 別眾食
103 74 to feed 別眾食
104 74 shí meal; cooked cereals 別眾食
105 74 to raise; to nourish 別眾食
106 74 shí to receive; to accept 別眾食
107 74 shí to receive an official salary 別眾食
108 74 shí an eclipse 別眾食
109 74 shí food; bhakṣa 別眾食
110 72 shòu to suffer; to be subjected to 未受
111 72 shòu to transfer; to confer 未受
112 72 shòu to receive; to accept 未受
113 72 shòu to tolerate 未受
114 72 shòu feelings; sensations 未受
115 71 sēng a Buddhist monk 僧作迦絺那衣不得與眾多人
116 71 sēng a person with dark skin 僧作迦絺那衣不得與眾多人
117 71 sēng Seng 僧作迦絺那衣不得與眾多人
118 71 sēng Sangha; monastic community 僧作迦絺那衣不得與眾多人
119 69 shě to give 淨施衣捨已
120 69 shě to give up; to abandon 淨施衣捨已
121 69 shě a house; a home; an abode 淨施衣捨已
122 69 shè my 淨施衣捨已
123 69 shě equanimity 淨施衣捨已
124 69 shè my house 淨施衣捨已
125 69 shě to to shoot; to fire; to launch 淨施衣捨已
126 69 shè to leave 淨施衣捨已
127 69 shě She 淨施衣捨已
128 69 shè disciple 淨施衣捨已
129 69 shè a barn; a pen 淨施衣捨已
130 69 shè to reside 淨施衣捨已
131 69 shè to stop; to halt; to cease 淨施衣捨已
132 69 shè to find a place for; to arrange 淨施衣捨已
133 69 shě Give 淨施衣捨已
134 69 shě abandoning; prahāṇa 淨施衣捨已
135 69 shě house; gṛha 淨施衣捨已
136 69 shě equanimity; upeksa 淨施衣捨已
137 68 世尊 shìzūn World-Honored One 奉上世尊
138 68 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 奉上世尊
139 66 No 迦絺那衣法者
140 66 nuó to move 迦絺那衣法者
141 66 nuó much 迦絺那衣法者
142 66 nuó stable; quiet 迦絺那衣法者
143 66 na 迦絺那衣法者
144 66 bìng ailment; sickness; illness; disease 病比丘法者
145 66 bìng to be sick 病比丘法者
146 66 bìng a defect; a fault; a shortcoming 病比丘法者
147 66 bìng to be disturbed about 病比丘法者
148 66 bìng to suffer for 病比丘法者
149 66 bìng to harm 病比丘法者
150 66 bìng to worry 病比丘法者
151 66 bìng to hate; to resent 病比丘法者
152 66 bìng to criticize; to find fault with 病比丘法者
153 66 bìng withered 病比丘法者
154 66 bìng exhausted 病比丘法者
155 66 bìng sickness; vyādhi 病比丘法者
156 64 jiā ka 迦絺那衣法者
157 64 jiā ka 迦絺那衣法者
158 63 chī fibers of hemp 迦絺那衣法者
159 63 chī fine linen 迦絺那衣法者
160 61 shī teacher 依止師
161 61 shī multitude 依止師
162 61 shī a host; a leader 依止師
163 61 shī an expert 依止師
164 61 shī an example; a model 依止師
165 61 shī master 依止師
166 61 shī a capital city; a well protected place 依止師
167 61 shī Shi 依止師
168 61 shī to imitate 依止師
169 61 shī troops 依止師
170 61 shī shi 依止師
171 61 shī an army division 依止師
172 61 shī the 7th hexagram 依止師
173 61 shī a lion 依止師
174 61 shī spiritual guide; teacher; ācārya 依止師
175 59 bái white 因緣具白世尊
176 59 bái Kangxi radical 106 因緣具白世尊
177 59 bái plain 因緣具白世尊
178 59 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 因緣具白世尊
179 59 bái pure; clean; stainless 因緣具白世尊
180 59 bái bright 因緣具白世尊
181 59 bái a wrongly written character 因緣具白世尊
182 59 bái clear 因緣具白世尊
183 59 bái true; sincere; genuine 因緣具白世尊
184 59 bái reactionary 因緣具白世尊
185 59 bái a wine cup 因緣具白世尊
186 59 bái a spoken part in an opera 因緣具白世尊
187 59 bái a dialect 因緣具白世尊
188 59 bái to understand 因緣具白世尊
189 59 bái to report 因緣具白世尊
190 59 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 因緣具白世尊
191 59 bái empty; blank 因緣具白世尊
192 59 bái free 因緣具白世尊
193 59 bái to stare coldly; a scornful look 因緣具白世尊
194 59 bái relating to funerals 因緣具白世尊
195 59 bái Bai 因緣具白世尊
196 59 bái vernacular; spoken language 因緣具白世尊
197 59 bái a symbol for silver 因緣具白世尊
198 59 bái clean; avadāta 因緣具白世尊
199 59 bái white; śukla; pāṇḍara 因緣具白世尊
200 55 Kangxi radical 49 浣染未竟已不如法
201 55 to bring to an end; to stop 浣染未竟已不如法
202 55 to complete 浣染未竟已不如法
203 55 to demote; to dismiss 浣染未竟已不如法
204 55 to recover from an illness 浣染未竟已不如法
205 55 former; pūrvaka 浣染未竟已不如法
206 53 desire 欲速得安居
207 53 to desire; to wish 欲速得安居
208 53 to desire; to intend 欲速得安居
209 53 lust 欲速得安居
210 53 desire; intention; wish; kāma 欲速得安居
211 53 kàn to see; to look 誰當看者
212 53 kàn to visit 誰當看者
213 53 kàn to examine [a patient] 誰當看者
214 53 kàn to regard; to consider 誰當看者
215 53 kàn to watch out; to look out for 誰當看者
216 53 kàn to try and see the result 誰當看者
217 53 kàn to oberve 誰當看者
218 53 kàn to take care of; to protect 誰當看者
219 53 kàn see 誰當看者
220 53 dialect; language; speech 語阿難言
221 53 to speak; to tell 語阿難言
222 53 verse; writing 語阿難言
223 53 to speak; to tell 語阿難言
224 53 proverbs; common sayings; old expressions 語阿難言
225 53 a signal 語阿難言
226 53 to chirp; to tweet 語阿難言
227 53 words; discourse; vac 語阿難言
228 53 Ru River 汝持是
229 53 Ru 汝持是
230 51 安居 ānjū to settle down; to live peacefully 安居未竟
231 51 安居 ānjū Anju 安居未竟
232 51 安居 ānjū Abiding Peacefully 安居未竟
233 51 安居 ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 安居未竟
234 51 弟子 dìzi disciple; follower; student 有二共行弟子
235 51 弟子 dìzi youngster 有二共行弟子
236 51 弟子 dìzi prostitute 有二共行弟子
237 51 弟子 dìzi believer 有二共行弟子
238 51 弟子 dìzi disciple 有二共行弟子
239 51 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 有二共行弟子
240 50 Kangxi radical 132 中間自
241 50 Zi 中間自
242 50 a nose 中間自
243 50 the beginning; the start 中間自
244 50 origin 中間自
245 50 to employ; to use 中間自
246 50 to be 中間自
247 50 self; soul; ātman 中間自
248 50 to go 去捨者
249 50 to remove; to wipe off; to eliminate 去捨者
250 50 to be distant 去捨者
251 50 to leave 去捨者
252 50 to play a part 去捨者
253 50 to abandon; to give up 去捨者
254 50 to die 去捨者
255 50 previous; past 去捨者
256 50 to send out; to issue; to drive away 去捨者
257 50 falling tone 去捨者
258 50 to lose 去捨者
259 50 Qu 去捨者
260 50 go; gati 去捨者
261 48 wéi to act as; to serve 為諸
262 48 wéi to change into; to become 為諸
263 48 wéi to be; is 為諸
264 48 wéi to do 為諸
265 48 wèi to support; to help 為諸
266 48 wéi to govern 為諸
267 48 wèi to be; bhū 為諸
268 47 wèn to ask 佛知而故問
269 47 wèn to inquire after 佛知而故問
270 47 wèn to interrogate 佛知而故問
271 47 wèn to hold responsible 佛知而故問
272 47 wèn to request something 佛知而故問
273 47 wèn to rebuke 佛知而故問
274 47 wèn to send an official mission bearing gifts 佛知而故問
275 47 wèn news 佛知而故問
276 47 wèn to propose marriage 佛知而故問
277 47 wén to inform 佛知而故問
278 47 wèn to research 佛知而故問
279 47 wèn Wen 佛知而故問
280 47 wèn a question 佛知而故問
281 47 wèn ask; prccha 佛知而故問
282 45 ér Kangxi radical 126 不說而作淨
283 45 ér as if; to seem like 不說而作淨
284 45 néng can; able 不說而作淨
285 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不說而作淨
286 45 ér to arrive; up to 不說而作淨
287 45 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 阿闍梨捨迦絺那衣時
288 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得作迦絺那衣
289 45 děi to want to; to need to 得作迦絺那衣
290 45 děi must; ought to 得作迦絺那衣
291 45 de 得作迦絺那衣
292 45 de infix potential marker 得作迦絺那衣
293 45 to result in 得作迦絺那衣
294 45 to be proper; to fit; to suit 得作迦絺那衣
295 45 to be satisfied 得作迦絺那衣
296 45 to be finished 得作迦絺那衣
297 45 děi satisfying 得作迦絺那衣
298 45 to contract 得作迦絺那衣
299 45 to hear 得作迦絺那衣
300 45 to have; there is 得作迦絺那衣
301 45 marks time passed 得作迦絺那衣
302 45 obtain; attain; prāpta 得作迦絺那衣
303 44 one 一人
304 44 Kangxi radical 1 一人
305 44 pure; concentrated 一人
306 44 first 一人
307 44 the same 一人
308 44 sole; single 一人
309 44 a very small amount 一人
310 44 Yi 一人
311 44 other 一人
312 44 to unify 一人
313 44 accidentally; coincidentally 一人
314 44 abruptly; suddenly 一人
315 44 one; eka 一人
316 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等諸衣及鉤
317 42 Buddha; Awakened One 佛告阿難
318 42 relating to Buddhism 佛告阿難
319 42 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
320 42 a Buddhist text 佛告阿難
321 42 to touch; to stroke 佛告阿難
322 42 Buddha 佛告阿難
323 42 Buddha; Awakened One 佛告阿難
324 41 tīng to listen 世尊不聽畜長
325 41 tīng to obey 世尊不聽畜長
326 41 tīng to understand 世尊不聽畜長
327 41 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 世尊不聽畜長
328 41 tìng to allow; to let something take its course 世尊不聽畜長
329 41 tīng to await 世尊不聽畜長
330 41 tīng to acknowledge 世尊不聽畜長
331 41 tīng information 世尊不聽畜長
332 41 tīng a hall 世尊不聽畜長
333 41 tīng Ting 世尊不聽畜長
334 41 tìng to administer; to process 世尊不聽畜長
335 41 tīng to listen; śru 世尊不聽畜長
336 39 shì matter; thing; item 事利
337 39 shì to serve 事利
338 39 shì a government post 事利
339 39 shì duty; post; work 事利
340 39 shì occupation 事利
341 39 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事利
342 39 shì an accident 事利
343 39 shì to attend 事利
344 39 shì an allusion 事利
345 39 shì a condition; a state; a situation 事利
346 39 shì to engage in 事利
347 39 shì to enslave 事利
348 39 shì to pursue 事利
349 39 shì to administer 事利
350 39 shì to appoint 事利
351 39 shì thing; phenomena 事利
352 39 shì actions; karma 事利
353 39 和上 héshàng an abbot; a monk 我聞和上
354 37 zhù to dwell; to live; to reside 我此中住
355 37 zhù to stop; to halt 我此中住
356 37 zhù to retain; to remain 我此中住
357 37 zhù to lodge at [temporarily] 我此中住
358 37 zhù verb complement 我此中住
359 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 我此中住
360 37 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止弟子常侍左
361 37 依止 yī zhǐ to depend upon 依止弟子常侍左
362 36 zhōng middle 受已到僧中竪
363 36 zhōng medium; medium sized 受已到僧中竪
364 36 zhōng China 受已到僧中竪
365 36 zhòng to hit the mark 受已到僧中竪
366 36 zhōng midday 受已到僧中竪
367 36 zhōng inside 受已到僧中竪
368 36 zhōng during 受已到僧中竪
369 36 zhōng Zhong 受已到僧中竪
370 36 zhōng intermediary 受已到僧中竪
371 36 zhōng half 受已到僧中竪
372 36 zhòng to reach; to attain 受已到僧中竪
373 36 zhòng to suffer; to infect 受已到僧中竪
374 36 zhòng to obtain 受已到僧中竪
375 36 zhòng to pass an exam 受已到僧中竪
376 36 zhōng middle 受已到僧中竪
377 36 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
378 36 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
379 35 to go back; to return 復有比丘
380 35 to resume; to restart 復有比丘
381 35 to do in detail 復有比丘
382 35 to restore 復有比丘
383 35 to respond; to reply to 復有比丘
384 35 Fu; Return 復有比丘
385 35 to retaliate; to reciprocate 復有比丘
386 35 to avoid forced labor or tax 復有比丘
387 35 Fu 復有比丘
388 35 doubled; to overlapping; folded 復有比丘
389 35 a lined garment with doubled thickness 復有比丘
390 34 答言 dá yán to reply 答言
391 33 shàng top; a high position 上說
392 33 shang top; the position on or above something 上說
393 33 shàng to go up; to go forward 上說
394 33 shàng shang 上說
395 33 shàng previous; last 上說
396 33 shàng high; higher 上說
397 33 shàng advanced 上說
398 33 shàng a monarch; a sovereign 上說
399 33 shàng time 上說
400 33 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上說
401 33 shàng far 上說
402 33 shàng big; as big as 上說
403 33 shàng abundant; plentiful 上說
404 33 shàng to report 上說
405 33 shàng to offer 上說
406 33 shàng to go on stage 上說
407 33 shàng to take office; to assume a post 上說
408 33 shàng to install; to erect 上說
409 33 shàng to suffer; to sustain 上說
410 33 shàng to burn 上說
411 33 shàng to remember 上說
412 33 shàng to add 上說
413 33 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上說
414 33 shàng to meet 上說
415 33 shàng falling then rising (4th) tone 上說
416 33 shang used after a verb indicating a result 上說
417 33 shàng a musical note 上說
418 33 shàng higher, superior; uttara 上說
419 33 method; way 明雜誦跋渠法之六
420 33 France 明雜誦跋渠法之六
421 33 the law; rules; regulations 明雜誦跋渠法之六
422 33 the teachings of the Buddha; Dharma 明雜誦跋渠法之六
423 33 a standard; a norm 明雜誦跋渠法之六
424 33 an institution 明雜誦跋渠法之六
425 33 to emulate 明雜誦跋渠法之六
426 33 magic; a magic trick 明雜誦跋渠法之六
427 33 punishment 明雜誦跋渠法之六
428 33 Fa 明雜誦跋渠法之六
429 33 a precedent 明雜誦跋渠法之六
430 33 a classification of some kinds of Han texts 明雜誦跋渠法之六
431 33 relating to a ceremony or rite 明雜誦跋渠法之六
432 33 Dharma 明雜誦跋渠法之六
433 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明雜誦跋渠法之六
434 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明雜誦跋渠法之六
435 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明雜誦跋渠法之六
436 33 quality; characteristic 明雜誦跋渠法之六
437 32 gòng to share 二人諍已共詣佛所
438 32 gòng Communist 二人諍已共詣佛所
439 32 gòng to connect; to join; to combine 二人諍已共詣佛所
440 32 gòng to include 二人諍已共詣佛所
441 32 gòng same; in common 二人諍已共詣佛所
442 32 gǒng to cup one fist in the other hand 二人諍已共詣佛所
443 32 gǒng to surround; to circle 二人諍已共詣佛所
444 32 gōng to provide 二人諍已共詣佛所
445 32 gōng respectfully 二人諍已共詣佛所
446 32 gōng Gong 二人諍已共詣佛所
447 32 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 時藥
448 32 yào a chemical 時藥
449 32 yào to cure 時藥
450 32 yào to poison 時藥
451 32 yào medicine; bhaiṣajya 時藥
452 31 爾時 ěr shí at that time 爾時俱睒彌王夫人以五
453 31 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時俱睒彌王夫人以五
454 31 Kangxi radical 71 多欲無厭
455 31 to not have; without 多欲無厭
456 31 mo 多欲無厭
457 31 to not have 多欲無厭
458 31 Wu 多欲無厭
459 31 mo 多欲無厭
460 31 néng can; able 中有能料理作迦絺那衣者
461 31 néng ability; capacity 中有能料理作迦絺那衣者
462 31 néng a mythical bear-like beast 中有能料理作迦絺那衣者
463 31 néng energy 中有能料理作迦絺那衣者
464 31 néng function; use 中有能料理作迦絺那衣者
465 31 néng talent 中有能料理作迦絺那衣者
466 31 néng expert at 中有能料理作迦絺那衣者
467 31 néng to be in harmony 中有能料理作迦絺那衣者
468 31 néng to tend to; to care for 中有能料理作迦絺那衣者
469 31 néng to reach; to arrive at 中有能料理作迦絺那衣者
470 31 néng to be able; śak 中有能料理作迦絺那衣者
471 31 néng skilful; pravīṇa 中有能料理作迦絺那衣者
472 31 lái to come 來在坐中
473 31 lái please 來在坐中
474 31 lái used to substitute for another verb 來在坐中
475 31 lái used between two word groups to express purpose and effect 來在坐中
476 31 lái wheat 來在坐中
477 31 lái next; future 來在坐中
478 31 lái a simple complement of direction 來在坐中
479 31 lái to occur; to arise 來在坐中
480 31 lái to earn 來在坐中
481 31 lái to come; āgata 來在坐中
482 31 chù a place; location; a spot; a point 為持餘處去
483 31 chǔ to reside; to live; to dwell 為持餘處去
484 31 chù an office; a department; a bureau 為持餘處去
485 31 chù a part; an aspect 為持餘處去
486 31 chǔ to be in; to be in a position of 為持餘處去
487 31 chǔ to get along with 為持餘處去
488 31 chǔ to deal with; to manage 為持餘處去
489 31 chǔ to punish; to sentence 為持餘處去
490 31 chǔ to stop; to pause 為持餘處去
491 31 chǔ to be associated with 為持餘處去
492 31 chǔ to situate; to fix a place for 為持餘處去
493 31 chǔ to occupy; to control 為持餘處去
494 31 chù circumstances; situation 為持餘處去
495 31 chù an occasion; a time 為持餘處去
496 31 chù position; sthāna 為持餘處去
497 30 suí to follow 隨所作如
498 30 suí to listen to 隨所作如
499 30 suí to submit to; to comply with 隨所作如
500 30 suí to be obsequious 隨所作如

Frequencies of all Words

Top 1097

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 229 yīng should; ought 應襞
2 229 yìng to answer; to respond 應襞
3 229 yìng to confirm; to verify 應襞
4 229 yīng soon; immediately 應襞
5 229 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應襞
6 229 yìng to accept 應襞
7 229 yīng or; either 應襞
8 229 yìng to permit; to allow 應襞
9 229 yìng to echo 應襞
10 229 yìng to handle; to deal with 應襞
11 229 yìng Ying 應襞
12 229 yīng suitable; yukta 應襞
13 222 ruò to seem; to be like; as 若外人施僧迦絺那衣財
14 222 ruò seemingly 若外人施僧迦絺那衣財
15 222 ruò if 若外人施僧迦絺那衣財
16 222 ruò you 若外人施僧迦絺那衣財
17 222 ruò this; that 若外人施僧迦絺那衣財
18 222 ruò and; or 若外人施僧迦絺那衣財
19 222 ruò as for; pertaining to 若外人施僧迦絺那衣財
20 222 pomegranite 若外人施僧迦絺那衣財
21 222 ruò to choose 若外人施僧迦絺那衣財
22 222 ruò to agree; to accord with; to conform to 若外人施僧迦絺那衣財
23 222 ruò thus 若外人施僧迦絺那衣財
24 222 ruò pollia 若外人施僧迦絺那衣財
25 222 ruò Ruo 若外人施僧迦絺那衣財
26 222 ruò only then 若外人施僧迦絺那衣財
27 222 ja 若外人施僧迦絺那衣財
28 222 jñā 若外人施僧迦絺那衣財
29 222 ruò if; yadi 若外人施僧迦絺那衣財
30 210 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 迦絺那衣法者
31 210 zhě that 迦絺那衣法者
32 210 zhě nominalizing function word 迦絺那衣法者
33 210 zhě used to mark a definition 迦絺那衣法者
34 210 zhě used to mark a pause 迦絺那衣法者
35 210 zhě topic marker; that; it 迦絺那衣法者
36 210 zhuó according to 迦絺那衣法者
37 210 zhě ca 迦絺那衣法者
38 193 clothes; clothing 迦絺那衣法者
39 193 Kangxi radical 145 迦絺那衣法者
40 193 to wear (clothes); to put on 迦絺那衣法者
41 193 a cover; a coating 迦絺那衣法者
42 193 uppergarment; robe 迦絺那衣法者
43 193 to cover 迦絺那衣法者
44 193 lichen; moss 迦絺那衣法者
45 193 peel; skin 迦絺那衣法者
46 193 Yi 迦絺那衣法者
47 193 to depend on 迦絺那衣法者
48 193 robe; cīvara 迦絺那衣法者
49 193 clothes; attire; vastra 迦絺那衣法者
50 185 shì is; are; am; to be 汝持是
51 185 shì is exactly 汝持是
52 185 shì is suitable; is in contrast 汝持是
53 185 shì this; that; those 汝持是
54 185 shì really; certainly 汝持是
55 185 shì correct; yes; affirmative 汝持是
56 185 shì true 汝持是
57 185 shì is; has; exists 汝持是
58 185 shì used between repetitions of a word 汝持是
59 185 shì a matter; an affair 汝持是
60 185 shì Shi 汝持是
61 185 shì is; bhū 汝持是
62 185 shì this; idam 汝持是
63 154 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
64 154 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
65 154 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
66 149 not; no 世尊不聽畜長
67 149 expresses that a certain condition cannot be acheived 世尊不聽畜長
68 149 as a correlative 世尊不聽畜長
69 149 no (answering a question) 世尊不聽畜長
70 149 forms a negative adjective from a noun 世尊不聽畜長
71 149 at the end of a sentence to form a question 世尊不聽畜長
72 149 to form a yes or no question 世尊不聽畜長
73 149 infix potential marker 世尊不聽畜長
74 149 no; na 世尊不聽畜長
75 132 shí time; a point or period of time
76 132 shí a season; a quarter of a year
77 132 shí one of the 12 two-hour periods of the day
78 132 shí at that time
79 132 shí fashionable
80 132 shí fate; destiny; luck
81 132 shí occasion; opportunity; chance
82 132 shí tense
83 132 shí particular; special
84 132 shí to plant; to cultivate
85 132 shí hour (measure word)
86 132 shí an era; a dynasty
87 132 shí time [abstract]
88 132 shí seasonal
89 132 shí frequently; often
90 132 shí occasionally; sometimes
91 132 shí on time
92 132 shí this; that
93 132 shí to wait upon
94 132 shí hour
95 132 shí appropriate; proper; timely
96 132 shí Shi
97 132 shí a present; currentlt
98 132 shí time; kāla
99 132 shí at that time; samaya
100 132 shí then; atha
101 115 zuò to do 僧作迦絺那衣不得與眾多人
102 115 zuò to act as; to serve as 僧作迦絺那衣不得與眾多人
103 115 zuò to start 僧作迦絺那衣不得與眾多人
104 115 zuò a writing; a work 僧作迦絺那衣不得與眾多人
105 115 zuò to dress as; to be disguised as 僧作迦絺那衣不得與眾多人
106 115 zuō to create; to make 僧作迦絺那衣不得與眾多人
107 115 zuō a workshop 僧作迦絺那衣不得與眾多人
108 115 zuō to write; to compose 僧作迦絺那衣不得與眾多人
109 115 zuò to rise 僧作迦絺那衣不得與眾多人
110 115 zuò to be aroused 僧作迦絺那衣不得與眾多人
111 115 zuò activity; action; undertaking 僧作迦絺那衣不得與眾多人
112 115 zuò to regard as 僧作迦絺那衣不得與眾多人
113 115 zuò action; kāraṇa 僧作迦絺那衣不得與眾多人
114 115 yán to speak; to say; said 語阿難言
115 115 yán language; talk; words; utterance; speech 語阿難言
116 115 yán Kangxi radical 149 語阿難言
117 115 yán a particle with no meaning 語阿難言
118 115 yán phrase; sentence 語阿難言
119 115 yán a word; a syllable 語阿難言
120 115 yán a theory; a doctrine 語阿難言
121 115 yán to regard as 語阿難言
122 115 yán to act as 語阿難言
123 115 yán word; vacana 語阿難言
124 115 yán speak; vad 語阿難言
125 108 rén person; people; a human being 眾多人
126 108 rén Kangxi radical 9 眾多人
127 108 rén a kind of person 眾多人
128 108 rén everybody 眾多人
129 108 rén adult 眾多人
130 108 rén somebody; others 眾多人
131 108 rén an upright person 眾多人
132 108 rén person; manuṣya 眾多人
133 107 I; me; my 我今受僧迦絺那衣財
134 107 self 我今受僧迦絺那衣財
135 107 we; our 我今受僧迦絺那衣財
136 107 [my] dear 我今受僧迦絺那衣財
137 107 Wo 我今受僧迦絺那衣財
138 107 self; atman; attan 我今受僧迦絺那衣財
139 107 ga 我今受僧迦絺那衣財
140 107 I; aham 我今受僧迦絺那衣財
141 104 yǒu is; are; to exist 有作時非受時
142 104 yǒu to have; to possess 有作時非受時
143 104 yǒu indicates an estimate 有作時非受時
144 104 yǒu indicates a large quantity 有作時非受時
145 104 yǒu indicates an affirmative response 有作時非受時
146 104 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有作時非受時
147 104 yǒu used to compare two things 有作時非受時
148 104 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有作時非受時
149 104 yǒu used before the names of dynasties 有作時非受時
150 104 yǒu a certain thing; what exists 有作時非受時
151 104 yǒu multiple of ten and ... 有作時非受時
152 104 yǒu abundant 有作時非受時
153 104 yǒu purposeful 有作時非受時
154 104 yǒu You 有作時非受時
155 104 yǒu 1. existence; 2. becoming 有作時非受時
156 104 yǒu becoming; bhava 有作時非受時
157 88 and 與諸
158 88 to give 與諸
159 88 together with 與諸
160 88 interrogative particle 與諸
161 88 to accompany 與諸
162 88 to particate in 與諸
163 88 of the same kind 與諸
164 88 to help 與諸
165 88 for 與諸
166 88 and; ca 與諸
167 88 míng measure word for people 是名時
168 88 míng fame; renown; reputation 是名時
169 88 míng a name; personal name; designation 是名時
170 88 míng rank; position 是名時
171 88 míng an excuse 是名時
172 88 míng life 是名時
173 88 míng to name; to call 是名時
174 88 míng to express; to describe 是名時
175 88 míng to be called; to have the name 是名時
176 88 míng to own; to possess 是名時
177 88 míng famous; renowned 是名時
178 88 míng moral 是名時
179 88 míng name; naman 是名時
180 88 míng fame; renown; yasas 是名時
181 74 shí food; food and drink 別眾食
182 74 shí Kangxi radical 184 別眾食
183 74 shí to eat 別眾食
184 74 to feed 別眾食
185 74 shí meal; cooked cereals 別眾食
186 74 to raise; to nourish 別眾食
187 74 shí to receive; to accept 別眾食
188 74 shí to receive an official salary 別眾食
189 74 shí an eclipse 別眾食
190 74 shí food; bhakṣa 別眾食
191 72 shòu to suffer; to be subjected to 未受
192 72 shòu to transfer; to confer 未受
193 72 shòu to receive; to accept 未受
194 72 shòu to tolerate 未受
195 72 shòu suitably 未受
196 72 shòu feelings; sensations 未受
197 71 sēng a Buddhist monk 僧作迦絺那衣不得與眾多人
198 71 sēng a person with dark skin 僧作迦絺那衣不得與眾多人
199 71 sēng Seng 僧作迦絺那衣不得與眾多人
200 71 sēng Sangha; monastic community 僧作迦絺那衣不得與眾多人
201 69 shě to give 淨施衣捨已
202 69 shě to give up; to abandon 淨施衣捨已
203 69 shě a house; a home; an abode 淨施衣捨已
204 69 shè my 淨施衣捨已
205 69 shè a unit of length equal to 30 li 淨施衣捨已
206 69 shě equanimity 淨施衣捨已
207 69 shè my house 淨施衣捨已
208 69 shě to to shoot; to fire; to launch 淨施衣捨已
209 69 shè to leave 淨施衣捨已
210 69 shě She 淨施衣捨已
211 69 shè disciple 淨施衣捨已
212 69 shè a barn; a pen 淨施衣捨已
213 69 shè to reside 淨施衣捨已
214 69 shè to stop; to halt; to cease 淨施衣捨已
215 69 shè to find a place for; to arrange 淨施衣捨已
216 69 shě Give 淨施衣捨已
217 69 shě abandoning; prahāṇa 淨施衣捨已
218 69 shě house; gṛha 淨施衣捨已
219 69 shě equanimity; upeksa 淨施衣捨已
220 68 世尊 shìzūn World-Honored One 奉上世尊
221 68 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 奉上世尊
222 66 that 迦絺那衣法者
223 66 if that is the case 迦絺那衣法者
224 66 nèi that 迦絺那衣法者
225 66 where 迦絺那衣法者
226 66 how 迦絺那衣法者
227 66 No 迦絺那衣法者
228 66 nuó to move 迦絺那衣法者
229 66 nuó much 迦絺那衣法者
230 66 nuó stable; quiet 迦絺那衣法者
231 66 na 迦絺那衣法者
232 66 bìng ailment; sickness; illness; disease 病比丘法者
233 66 bìng to be sick 病比丘法者
234 66 bìng a defect; a fault; a shortcoming 病比丘法者
235 66 bìng to be disturbed about 病比丘法者
236 66 bìng to suffer for 病比丘法者
237 66 bìng to harm 病比丘法者
238 66 bìng to worry 病比丘法者
239 66 bìng to hate; to resent 病比丘法者
240 66 bìng to criticize; to find fault with 病比丘法者
241 66 bìng withered 病比丘法者
242 66 bìng exhausted 病比丘法者
243 66 bìng sickness; vyādhi 病比丘法者
244 64 jiā ka 迦絺那衣法者
245 64 jiā ka 迦絺那衣法者
246 63 chī fibers of hemp 迦絺那衣法者
247 63 chī fine linen 迦絺那衣法者
248 61 shī teacher 依止師
249 61 shī multitude 依止師
250 61 shī a host; a leader 依止師
251 61 shī an expert 依止師
252 61 shī an example; a model 依止師
253 61 shī master 依止師
254 61 shī a capital city; a well protected place 依止師
255 61 shī Shi 依止師
256 61 shī to imitate 依止師
257 61 shī troops 依止師
258 61 shī shi 依止師
259 61 shī an army division 依止師
260 61 shī the 7th hexagram 依止師
261 61 shī a lion 依止師
262 61 shī spiritual guide; teacher; ācārya 依止師
263 59 bái white 因緣具白世尊
264 59 bái Kangxi radical 106 因緣具白世尊
265 59 bái plain 因緣具白世尊
266 59 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 因緣具白世尊
267 59 bái pure; clean; stainless 因緣具白世尊
268 59 bái bright 因緣具白世尊
269 59 bái a wrongly written character 因緣具白世尊
270 59 bái clear 因緣具白世尊
271 59 bái true; sincere; genuine 因緣具白世尊
272 59 bái reactionary 因緣具白世尊
273 59 bái a wine cup 因緣具白世尊
274 59 bái a spoken part in an opera 因緣具白世尊
275 59 bái a dialect 因緣具白世尊
276 59 bái to understand 因緣具白世尊
277 59 bái to report 因緣具白世尊
278 59 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 因緣具白世尊
279 59 bái in vain; to no purpose; for nothing 因緣具白世尊
280 59 bái merely; simply; only 因緣具白世尊
281 59 bái empty; blank 因緣具白世尊
282 59 bái free 因緣具白世尊
283 59 bái to stare coldly; a scornful look 因緣具白世尊
284 59 bái relating to funerals 因緣具白世尊
285 59 bái Bai 因緣具白世尊
286 59 bái vernacular; spoken language 因緣具白世尊
287 59 bái a symbol for silver 因緣具白世尊
288 59 bái clean; avadāta 因緣具白世尊
289 59 bái white; śukla; pāṇḍara 因緣具白世尊
290 55 already 浣染未竟已不如法
291 55 Kangxi radical 49 浣染未竟已不如法
292 55 from 浣染未竟已不如法
293 55 to bring to an end; to stop 浣染未竟已不如法
294 55 final aspectual particle 浣染未竟已不如法
295 55 afterwards; thereafter 浣染未竟已不如法
296 55 too; very; excessively 浣染未竟已不如法
297 55 to complete 浣染未竟已不如法
298 55 to demote; to dismiss 浣染未竟已不如法
299 55 to recover from an illness 浣染未竟已不如法
300 55 certainly 浣染未竟已不如法
301 55 an interjection of surprise 浣染未竟已不如法
302 55 this 浣染未竟已不如法
303 55 former; pūrvaka 浣染未竟已不如法
304 55 former; pūrvaka 浣染未竟已不如法
305 53 desire 欲速得安居
306 53 to desire; to wish 欲速得安居
307 53 almost; nearly; about to occur 欲速得安居
308 53 to desire; to intend 欲速得安居
309 53 lust 欲速得安居
310 53 desire; intention; wish; kāma 欲速得安居
311 53 kàn to see; to look 誰當看者
312 53 kàn to visit 誰當看者
313 53 kàn to examine [a patient] 誰當看者
314 53 kàn to regard; to consider 誰當看者
315 53 kàn to watch out; to look out for 誰當看者
316 53 kàn to try and see the result 誰當看者
317 53 kàn to oberve 誰當看者
318 53 kàn to take care of; to protect 誰當看者
319 53 kàn see 誰當看者
320 53 dialect; language; speech 語阿難言
321 53 to speak; to tell 語阿難言
322 53 verse; writing 語阿難言
323 53 to speak; to tell 語阿難言
324 53 proverbs; common sayings; old expressions 語阿難言
325 53 a signal 語阿難言
326 53 to chirp; to tweet 語阿難言
327 53 words; discourse; vac 語阿難言
328 53 you; thou 汝持是
329 53 Ru River 汝持是
330 53 Ru 汝持是
331 53 you; tvam; bhavat 汝持是
332 51 安居 ānjū to settle down; to live peacefully 安居未竟
333 51 安居 ānjū Anju 安居未竟
334 51 安居 ānjū Abiding Peacefully 安居未竟
335 51 安居 ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 安居未竟
336 51 弟子 dìzi disciple; follower; student 有二共行弟子
337 51 弟子 dìzi youngster 有二共行弟子
338 51 弟子 dìzi prostitute 有二共行弟子
339 51 弟子 dìzi believer 有二共行弟子
340 51 弟子 dìzi disciple 有二共行弟子
341 51 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 有二共行弟子
342 50 naturally; of course; certainly 中間自
343 50 from; since 中間自
344 50 self; oneself; itself 中間自
345 50 Kangxi radical 132 中間自
346 50 Zi 中間自
347 50 a nose 中間自
348 50 the beginning; the start 中間自
349 50 origin 中間自
350 50 originally 中間自
351 50 still; to remain 中間自
352 50 in person; personally 中間自
353 50 in addition; besides 中間自
354 50 if; even if 中間自
355 50 but 中間自
356 50 because 中間自
357 50 to employ; to use 中間自
358 50 to be 中間自
359 50 own; one's own; oneself 中間自
360 50 self; soul; ātman 中間自
361 50 to go 去捨者
362 50 to remove; to wipe off; to eliminate 去捨者
363 50 to be distant 去捨者
364 50 to leave 去捨者
365 50 to play a part 去捨者
366 50 to abandon; to give up 去捨者
367 50 to die 去捨者
368 50 previous; past 去捨者
369 50 to send out; to issue; to drive away 去捨者
370 50 expresses a tendency 去捨者
371 50 falling tone 去捨者
372 50 to lose 去捨者
373 50 Qu 去捨者
374 50 go; gati 去捨者
375 48 wèi for; to 為諸
376 48 wèi because of 為諸
377 48 wéi to act as; to serve 為諸
378 48 wéi to change into; to become 為諸
379 48 wéi to be; is 為諸
380 48 wéi to do 為諸
381 48 wèi for 為諸
382 48 wèi because of; for; to 為諸
383 48 wèi to 為諸
384 48 wéi in a passive construction 為諸
385 48 wéi forming a rehetorical question 為諸
386 48 wéi forming an adverb 為諸
387 48 wéi to add emphasis 為諸
388 48 wèi to support; to help 為諸
389 48 wéi to govern 為諸
390 48 wèi to be; bhū 為諸
391 48 such as; for example; for instance
392 48 if
393 48 in accordance with
394 48 to be appropriate; should; with regard to
395 48 this
396 48 it is so; it is thus; can be compared with
397 48 to go to
398 48 to meet
399 48 to appear; to seem; to be like
400 48 at least as good as
401 48 and
402 48 or
403 48 but
404 48 then
405 48 naturally
406 48 expresses a question or doubt
407 48 you
408 48 the second lunar month
409 48 in; at
410 48 Ru
411 48 Thus
412 48 thus; tathā
413 48 like; iva
414 48 suchness; tathatā
415 47 wèn to ask 佛知而故問
416 47 wèn to inquire after 佛知而故問
417 47 wèn to interrogate 佛知而故問
418 47 wèn to hold responsible 佛知而故問
419 47 wèn to request something 佛知而故問
420 47 wèn to rebuke 佛知而故問
421 47 wèn to send an official mission bearing gifts 佛知而故問
422 47 wèn news 佛知而故問
423 47 wèn to propose marriage 佛知而故問
424 47 wén to inform 佛知而故問
425 47 wèn to research 佛知而故問
426 47 wèn Wen 佛知而故問
427 47 wèn to 佛知而故問
428 47 wèn a question 佛知而故問
429 47 wèn ask; prccha 佛知而故問
430 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不說而作淨
431 45 ér Kangxi radical 126 不說而作淨
432 45 ér you 不說而作淨
433 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不說而作淨
434 45 ér right away; then 不說而作淨
435 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 不說而作淨
436 45 ér if; in case; in the event that 不說而作淨
437 45 ér therefore; as a result; thus 不說而作淨
438 45 ér how can it be that? 不說而作淨
439 45 ér so as to 不說而作淨
440 45 ér only then 不說而作淨
441 45 ér as if; to seem like 不說而作淨
442 45 néng can; able 不說而作淨
443 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不說而作淨
444 45 ér me 不說而作淨
445 45 ér to arrive; up to 不說而作淨
446 45 ér possessive 不說而作淨
447 45 ér and; ca 不說而作淨
448 45 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 阿闍梨捨迦絺那衣時
449 45 de potential marker 得作迦絺那衣
450 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得作迦絺那衣
451 45 děi must; ought to 得作迦絺那衣
452 45 děi to want to; to need to 得作迦絺那衣
453 45 děi must; ought to 得作迦絺那衣
454 45 de 得作迦絺那衣
455 45 de infix potential marker 得作迦絺那衣
456 45 to result in 得作迦絺那衣
457 45 to be proper; to fit; to suit 得作迦絺那衣
458 45 to be satisfied 得作迦絺那衣
459 45 to be finished 得作迦絺那衣
460 45 de result of degree 得作迦絺那衣
461 45 de marks completion of an action 得作迦絺那衣
462 45 děi satisfying 得作迦絺那衣
463 45 to contract 得作迦絺那衣
464 45 marks permission or possibility 得作迦絺那衣
465 45 expressing frustration 得作迦絺那衣
466 45 to hear 得作迦絺那衣
467 45 to have; there is 得作迦絺那衣
468 45 marks time passed 得作迦絺那衣
469 45 obtain; attain; prāpta 得作迦絺那衣
470 44 one 一人
471 44 Kangxi radical 1 一人
472 44 as soon as; all at once 一人
473 44 pure; concentrated 一人
474 44 whole; all 一人
475 44 first 一人
476 44 the same 一人
477 44 each 一人
478 44 certain 一人
479 44 throughout 一人
480 44 used in between a reduplicated verb 一人
481 44 sole; single 一人
482 44 a very small amount 一人
483 44 Yi 一人
484 44 other 一人
485 44 to unify 一人
486 44 accidentally; coincidentally 一人
487 44 abruptly; suddenly 一人
488 44 or 一人
489 44 one; eka 一人
490 44 this; these 此衣已滿十日
491 44 in this way 此衣已滿十日
492 44 otherwise; but; however; so 此衣已滿十日
493 44 at this time; now; here 此衣已滿十日
494 44 this; here; etad 此衣已滿十日
495 42 如是 rúshì thus; so 如是等諸衣及鉤
496 42 如是 rúshì thus, so 如是等諸衣及鉤
497 42 如是 rúshì thus; evam 如是等諸衣及鉤
498 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等諸衣及鉤
499 42 Buddha; Awakened One 佛告阿難
500 42 relating to Buddhism 佛告阿難

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yīng suitable; yukta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
no; na
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zuò action; kāraṇa
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
鞞舍 鞞舍 98 Vaishya
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
法安 102 Fa An
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
伽耶山 106 Gayā
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆吒 112 Vasiṣṭha
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正应 正應 122 Shōō
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘分 98 monkhood
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
床座 99 seat; āsana
次复 次復 99 afterwards; then
道中 100 on the path
地想 100 contemplation of the earth
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二三 195 six non-Buddhist philosophers
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化作 104 to produce; to conjure
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
净施 淨施 106 pure charity
九有 106 nine lands; nine realms
九法 106 nine dharmas; navadharma
卷第二十 106 scroll 20
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
来迎 來迎 108 coming to greet
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
尼俱律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥犁 110 hell; niraya
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
去者 113 a goer; gamika
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三衣 115 the three robes of monk
三种病人 三種病人 115 three kinds of invalids
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍那衣 115 śāṇa; robe; garment
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
身命 115 body and life
时到 時到 115 timely arrival
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
施僧 115 to provide a meal for monastics
受法 115 to receive the Dharma
受一食法 115 receiving one meal per day
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
檀越 116 an alms giver; a donor
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五事 119 five dharmas; five categories
五法 119 five dharmas; five categories
线经 線經 120 sutra
小小戒 120 the very minor precepts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲染 121 the poluting influence of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
欝金 121 saffron; kunkuma
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
折伏 122 to refute
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质帝 質帝 122 citta
制戒 122 rules; vinaya
终不横死 終不橫死 122 They will not die a violent death.
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自度 122 self-salvation
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara