Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 26

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 174 tīng to listen 聽繫念在前共食
2 174 tīng to obey 聽繫念在前共食
3 174 tīng to understand 聽繫念在前共食
4 174 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽繫念在前共食
5 174 tìng to allow; to let something take its course 聽繫念在前共食
6 174 tīng to await 聽繫念在前共食
7 174 tīng to acknowledge 聽繫念在前共食
8 174 tīng information 聽繫念在前共食
9 174 tīng a hall 聽繫念在前共食
10 174 tīng Ting 聽繫念在前共食
11 174 tìng to administer; to process 聽繫念在前共食
12 174 tīng to listen; śru 聽繫念在前共食
13 166 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時諸比丘與白衣共器食
14 153 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
15 153 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
16 136 infix potential marker 不應與
17 122 zuò to do 作外道者
18 122 zuò to act as; to serve as 作外道者
19 122 zuò to start 作外道者
20 122 zuò a writing; a work 作外道者
21 122 zuò to dress as; to be disguised as 作外道者
22 122 zuō to create; to make 作外道者
23 122 zuō a workshop 作外道者
24 122 zuō to write; to compose 作外道者
25 122 zuò to rise 作外道者
26 122 zuò to be aroused 作外道者
27 122 zuò activity; action; undertaking 作外道者
28 122 zuò to regard as 作外道者
29 122 zuò action; kāraṇa 作外道者
30 83 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有比丘往親里家
31 83 比丘 bǐqiū bhiksu 有比丘往親里家
32 83 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有比丘往親里家
33 79 yán to speak; to say; said 親里言
34 79 yán language; talk; words; utterance; speech 親里言
35 79 yán Kangxi radical 149 親里言
36 79 yán phrase; sentence 親里言
37 79 yán a word; a syllable 親里言
38 79 yán a theory; a doctrine 親里言
39 79 yán to regard as 親里言
40 79 yán to act as 親里言
41 79 yán word; vacana 親里言
42 79 yán speak; vad 親里言
43 78 yìng to answer; to respond 不應與
44 78 yìng to confirm; to verify 不應與
45 78 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應與
46 78 yìng to accept 不應與
47 78 yìng to permit; to allow 不應與
48 78 yìng to echo 不應與
49 78 yìng to handle; to deal with 不應與
50 78 yìng Ying 不應與
51 76 to give 爾時諸比丘與白衣共器食
52 76 to accompany 爾時諸比丘與白衣共器食
53 76 to particate in 爾時諸比丘與白衣共器食
54 76 of the same kind 爾時諸比丘與白衣共器食
55 76 to help 爾時諸比丘與白衣共器食
56 76 for 爾時諸比丘與白衣共器食
57 75 zhě ca 犯者突吉羅
58 70 zhī to go 若埋之
59 70 zhī to arrive; to go 若埋之
60 70 zhī is 若埋之
61 70 zhī to use 若埋之
62 70 zhī Zhi 若埋之
63 70 zhī winding 若埋之
64 70 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
65 70 relating to Buddhism 佛在王舍城
66 70 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城
67 70 a Buddhist text 佛在王舍城
68 70 to touch; to stroke 佛在王舍城
69 70 Buddha 佛在王舍城
70 70 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
71 67 sēng a Buddhist monk 僧食時
72 67 sēng a person with dark skin 僧食時
73 67 sēng Seng 僧食時
74 67 sēng Sangha; monastic community 僧食時
75 66 to use; to grasp 諸比丘便以金銀作
76 66 to rely on 諸比丘便以金銀作
77 66 to regard 諸比丘便以金銀作
78 66 to be able to 諸比丘便以金銀作
79 66 to order; to command 諸比丘便以金銀作
80 66 used after a verb 諸比丘便以金銀作
81 66 a reason; a cause 諸比丘便以金銀作
82 66 Israel 諸比丘便以金銀作
83 66 Yi 諸比丘便以金銀作
84 66 use; yogena 諸比丘便以金銀作
85 64 a bowl; an alms bowl 自作鉢坯以為後式
86 64 a bowl 自作鉢坯以為後式
87 64 an alms bowl; an earthenware basin 自作鉢坯以為後式
88 64 an earthenware basin 自作鉢坯以為後式
89 64 Alms bowl 自作鉢坯以為後式
90 64 a bowl; an alms bowl; patra 自作鉢坯以為後式
91 64 an alms bowl; patra; patta 自作鉢坯以為後式
92 64 an alms bowl; patra 自作鉢坯以為後式
93 59 self
94 59 [my] dear
95 59 Wo
96 59 self; atman; attan
97 59 ga
98 57 shí time; a point or period of time 粥時
99 57 shí a season; a quarter of a year 粥時
100 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 粥時
101 57 shí fashionable 粥時
102 57 shí fate; destiny; luck 粥時
103 57 shí occasion; opportunity; chance 粥時
104 57 shí tense 粥時
105 57 shí particular; special 粥時
106 57 shí to plant; to cultivate 粥時
107 57 shí an era; a dynasty 粥時
108 57 shí time [abstract] 粥時
109 57 shí seasonal 粥時
110 57 shí to wait upon 粥時
111 57 shí hour 粥時
112 57 shí appropriate; proper; timely 粥時
113 57 shí Shi 粥時
114 57 shí a present; currentlt 粥時
115 57 shí time; kāla 粥時
116 57 shí at that time; samaya 粥時
117 56 便 biàn convenient; handy; easy 諸比丘便以金銀作
118 56 便 biàn advantageous 諸比丘便以金銀作
119 56 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 諸比丘便以金銀作
120 56 便 pián fat; obese 諸比丘便以金銀作
121 56 便 biàn to make easy 諸比丘便以金銀作
122 56 便 biàn an unearned advantage 諸比丘便以金銀作
123 56 便 biàn ordinary; plain 諸比丘便以金銀作
124 56 便 biàn in passing 諸比丘便以金銀作
125 56 便 biàn informal 諸比丘便以金銀作
126 56 便 biàn appropriate; suitable 諸比丘便以金銀作
127 56 便 biàn an advantageous occasion 諸比丘便以金銀作
128 56 便 biàn stool 諸比丘便以金銀作
129 56 便 pián quiet; quiet and comfortable 諸比丘便以金銀作
130 56 便 biàn proficient; skilled 諸比丘便以金銀作
131 56 便 pián shrewd; slick; good with words 諸比丘便以金銀作
132 55 zhōng middle 堂溫室中剃髮
133 55 zhōng medium; medium sized 堂溫室中剃髮
134 55 zhōng China 堂溫室中剃髮
135 55 zhòng to hit the mark 堂溫室中剃髮
136 55 zhōng midday 堂溫室中剃髮
137 55 zhōng inside 堂溫室中剃髮
138 55 zhōng during 堂溫室中剃髮
139 55 zhōng Zhong 堂溫室中剃髮
140 55 zhōng intermediary 堂溫室中剃髮
141 55 zhōng half 堂溫室中剃髮
142 55 zhòng to reach; to attain 堂溫室中剃髮
143 55 zhòng to suffer; to infect 堂溫室中剃髮
144 55 zhòng to obtain 堂溫室中剃髮
145 55 zhòng to pass an exam 堂溫室中剃髮
146 55 zhōng middle 堂溫室中剃髮
147 54 白佛 bái fó to address the Buddha 諸比丘以是白佛
148 54 one 有一女
149 54 Kangxi radical 1 有一女
150 54 pure; concentrated 有一女
151 54 first 有一女
152 54 the same 有一女
153 54 sole; single 有一女
154 54 a very small amount 有一女
155 54 Yi 有一女
156 54 other 有一女
157 54 to unify 有一女
158 54 accidentally; coincidentally 有一女
159 54 abruptly; suddenly 有一女
160 54 one; eka 有一女
161 51 to raise livestock 聽畜剃刀
162 51 chù livestock; domestic animals 聽畜剃刀
163 51 to raise; to nourish; to train; to cultivate 聽畜剃刀
164 51 to restrain; to permit 聽畜剃刀
165 51 to store; to impound 聽畜剃刀
166 51 chù animals 聽畜剃刀
167 51 to comply; to submit to 聽畜剃刀
168 51 Xu 聽畜剃刀
169 51 keeping; dhāraṇa 聽畜剃刀
170 45 shí food; food and drink 爾時諸比丘與白衣共器食
171 45 shí Kangxi radical 184 爾時諸比丘與白衣共器食
172 45 shí to eat 爾時諸比丘與白衣共器食
173 45 to feed 爾時諸比丘與白衣共器食
174 45 shí meal; cooked cereals 爾時諸比丘與白衣共器食
175 45 to raise; to nourish 爾時諸比丘與白衣共器食
176 45 shí to receive; to accept 爾時諸比丘與白衣共器食
177 45 shí to receive an official salary 爾時諸比丘與白衣共器食
178 45 shí an eclipse 爾時諸比丘與白衣共器食
179 45 shí food; bhakṣa 爾時諸比丘與白衣共器食
180 43 desire 多人欲與世尊
181 43 to desire; to wish 多人欲與世尊
182 43 to desire; to intend 多人欲與世尊
183 43 lust 多人欲與世尊
184 43 desire; intention; wish; kāma 多人欲與世尊
185 42 Ru River 世尊說汝神足第一
186 42 Ru 世尊說汝神足第一
187 41 suǒ a few; various; some 佛所不畜
188 41 suǒ a place; a location 佛所不畜
189 41 suǒ indicates a passive voice 佛所不畜
190 41 suǒ an ordinal number 佛所不畜
191 41 suǒ meaning 佛所不畜
192 41 suǒ garrison 佛所不畜
193 41 suǒ place; pradeśa 佛所不畜
194 41 to go; to 相瞋於屏處禮
195 41 to rely on; to depend on 相瞋於屏處禮
196 41 Yu 相瞋於屏處禮
197 41 a crow 相瞋於屏處禮
198 40 wéi to act as; to serve 為其說法
199 40 wéi to change into; to become 為其說法
200 40 wéi to be; is 為其說法
201 40 wéi to do 為其說法
202 40 wèi to support; to help 為其說法
203 40 wéi to govern 為其說法
204 40 wèi to be; bhū 為其說法
205 40 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 但著壞
206 40 zhù outstanding 但著壞
207 40 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 但著壞
208 40 zhuó to wear (clothes) 但著壞
209 40 zhe expresses a command 但著壞
210 40 zháo to attach; to grasp 但著壞
211 40 zhāo to add; to put 但著壞
212 40 zhuó a chess move 但著壞
213 40 zhāo a trick; a move; a method 但著壞
214 40 zhāo OK 但著壞
215 40 zháo to fall into [a trap] 但著壞
216 40 zháo to ignite 但著壞
217 40 zháo to fall asleep 但著壞
218 40 zhuó whereabouts; end result 但著壞
219 40 zhù to appear; to manifest 但著壞
220 40 zhù to show 但著壞
221 40 zhù to indicate; to be distinguished by 但著壞
222 40 zhù to write 但著壞
223 40 zhù to record 但著壞
224 40 zhù a document; writings 但著壞
225 40 zhù Zhu 但著壞
226 40 zháo expresses that a continuing process has a result 但著壞
227 40 zhuó to arrive 但著壞
228 40 zhuó to result in 但著壞
229 40 zhuó to command 但著壞
230 40 zhuó a strategy 但著壞
231 40 zhāo to happen; to occur 但著壞
232 40 zhù space between main doorwary and a screen 但著壞
233 40 zhuó somebody attached to a place; a local 但著壞
234 40 zhe attachment to 但著壞
235 40 jīn today; present; now 從今不聽畜上
236 40 jīn Jin 從今不聽畜上
237 40 jīn modern 從今不聽畜上
238 40 jīn now; adhunā 從今不聽畜上
239 38 to enter 有諸比丘食入齒間
240 38 Kangxi radical 11 有諸比丘食入齒間
241 38 radical 有諸比丘食入齒間
242 38 income 有諸比丘食入齒間
243 38 to conform with 有諸比丘食入齒間
244 38 to descend 有諸比丘食入齒間
245 38 the entering tone 有諸比丘食入齒間
246 38 to pay 有諸比丘食入齒間
247 38 to join 有諸比丘食入齒間
248 38 entering; praveśa 有諸比丘食入齒間
249 38 entered; attained; āpanna 有諸比丘食入齒間
250 38 Kangxi radical 49 剃已掃除
251 38 to bring to an end; to stop 剃已掃除
252 38 to complete 剃已掃除
253 38 to demote; to dismiss 剃已掃除
254 38 to recover from an illness 剃已掃除
255 38 former; pūrvaka 剃已掃除
256 37 yòng to use; to apply 聽用銅
257 37 yòng Kangxi radical 101 聽用銅
258 37 yòng to eat 聽用銅
259 37 yòng to spend 聽用銅
260 37 yòng expense 聽用銅
261 37 yòng a use; usage 聽用銅
262 37 yòng to need; must 聽用銅
263 37 yòng useful; practical 聽用銅
264 37 yòng to use up; to use all of something 聽用銅
265 37 yòng to work (an animal) 聽用銅
266 37 yòng to appoint 聽用銅
267 37 yòng to administer; to manager 聽用銅
268 37 yòng to control 聽用銅
269 37 yòng to access 聽用銅
270 37 yòng Yong 聽用銅
271 37 yòng yong; function; application 聽用銅
272 37 yòng efficacy; kāritra 聽用銅
273 36 Yi 亦非不淨
274 35 Qi 當共令其信樂
275 34 白衣 bái yī white robes 爾時諸比丘與白衣共器食
276 34 白衣 bái yī common people 爾時諸比丘與白衣共器食
277 34 白衣 bái yī servant 爾時諸比丘與白衣共器食
278 34 白衣 bái yī lay people; the laity 爾時諸比丘與白衣共器食
279 34 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 爾時諸比丘與白衣共器食
280 33 fàn to commit a crime; to violate 犯者突吉羅
281 33 fàn to attack; to invade 犯者突吉羅
282 33 fàn to transgress 犯者突吉羅
283 33 fàn conjunction of a star 犯者突吉羅
284 33 fàn to conquer 犯者突吉羅
285 33 fàn to occur 犯者突吉羅
286 33 fàn to face danger 犯者突吉羅
287 33 fàn to fall 犯者突吉羅
288 33 fàn a criminal 犯者突吉羅
289 33 fàn to commit a transgression; āpatti 犯者突吉羅
290 31 gòng to share 共竺道生等譯
291 31 gòng Communist 共竺道生等譯
292 31 gòng to connect; to join; to combine 共竺道生等譯
293 31 gòng to include 共竺道生等譯
294 31 gòng same; in common 共竺道生等譯
295 31 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺道生等譯
296 31 gǒng to surround; to circle 共竺道生等譯
297 31 gōng to provide 共竺道生等譯
298 31 gōng respectfully 共竺道生等譯
299 31 gōng Gong 共竺道生等譯
300 31 Kangxi radical 71 若無急事
301 31 to not have; without 若無急事
302 31 mo 若無急事
303 31 to not have 若無急事
304 31 Wu 若無急事
305 31 mo 若無急事
306 31 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 犯者突吉羅
307 30 wǎng to go (in a direction) 有比丘往親里家
308 30 wǎng in the past 有比丘往親里家
309 30 wǎng to turn toward 有比丘往親里家
310 30 wǎng to be friends with; to have a social connection with 有比丘往親里家
311 30 wǎng to send a gift 有比丘往親里家
312 30 wǎng former times 有比丘往親里家
313 30 wǎng someone who has passed away 有比丘往親里家
314 30 wǎng to go; gam 有比丘往親里家
315 29 shàng top; a high position 如上
316 29 shang top; the position on or above something 如上
317 29 shàng to go up; to go forward 如上
318 29 shàng shang 如上
319 29 shàng previous; last 如上
320 29 shàng high; higher 如上
321 29 shàng advanced 如上
322 29 shàng a monarch; a sovereign 如上
323 29 shàng time 如上
324 29 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上
325 29 shàng far 如上
326 29 shàng big; as big as 如上
327 29 shàng abundant; plentiful 如上
328 29 shàng to report 如上
329 29 shàng to offer 如上
330 29 shàng to go on stage 如上
331 29 shàng to take office; to assume a post 如上
332 29 shàng to install; to erect 如上
333 29 shàng to suffer; to sustain 如上
334 29 shàng to burn 如上
335 29 shàng to remember 如上
336 29 shàng to add 如上
337 29 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上
338 29 shàng to meet 如上
339 29 shàng falling then rising (4th) tone 如上
340 29 shang used after a verb indicating a result 如上
341 29 shàng a musical note 如上
342 29 shàng higher, superior; uttara 如上
343 29 a pagoda; a stupa
344 29 a tower
345 29 a tart
346 29 a pagoda; a stupa
347 29 to be near by; to be close to 即復持鉢往至僧坊施諸比
348 29 at that time 即復持鉢往至僧坊施諸比
349 29 to be exactly the same as; to be thus 即復持鉢往至僧坊施諸比
350 29 supposed; so-called 即復持鉢往至僧坊施諸比
351 29 to arrive at; to ascend 即復持鉢往至僧坊施諸比
352 29 chù a place; location; a spot; a point 相瞋於屏處禮
353 29 chǔ to reside; to live; to dwell 相瞋於屏處禮
354 29 chù an office; a department; a bureau 相瞋於屏處禮
355 29 chù a part; an aspect 相瞋於屏處禮
356 29 chǔ to be in; to be in a position of 相瞋於屏處禮
357 29 chǔ to get along with 相瞋於屏處禮
358 29 chǔ to deal with; to manage 相瞋於屏處禮
359 29 chǔ to punish; to sentence 相瞋於屏處禮
360 29 chǔ to stop; to pause 相瞋於屏處禮
361 29 chǔ to be associated with 相瞋於屏處禮
362 29 chǔ to situate; to fix a place for 相瞋於屏處禮
363 29 chǔ to occupy; to control 相瞋於屏處禮
364 29 chù circumstances; situation 相瞋於屏處禮
365 29 chù an occasion; a time 相瞋於屏處禮
366 29 chù position; sthāna 相瞋於屏處禮
367 29 wáng Wang 若王聞者
368 29 wáng a king 若王聞者
369 29 wáng Kangxi radical 96 若王聞者
370 29 wàng to be king; to rule 若王聞者
371 29 wáng a prince; a duke 若王聞者
372 29 wáng grand; great 若王聞者
373 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 若王聞者
374 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 若王聞者
375 29 wáng the head of a group or gang 若王聞者
376 29 wáng the biggest or best of a group 若王聞者
377 29 wáng king; best of a kind; rāja 若王聞者
378 28 shòu to suffer; to be subjected to
379 28 shòu to transfer; to confer
380 28 shòu to receive; to accept
381 28 shòu to tolerate
382 28 shòu feelings; sensations
383 28 cóng to follow 從今不聽畜上
384 28 cóng to comply; to submit; to defer 從今不聽畜上
385 28 cóng to participate in something 從今不聽畜上
386 28 cóng to use a certain method or principle 從今不聽畜上
387 28 cóng something secondary 從今不聽畜上
388 28 cóng remote relatives 從今不聽畜上
389 28 cóng secondary 從今不聽畜上
390 28 cóng to go on; to advance 從今不聽畜上
391 28 cōng at ease; informal 從今不聽畜上
392 28 zòng a follower; a supporter 從今不聽畜上
393 28 zòng to release 從今不聽畜上
394 28 zòng perpendicular; longitudinal 從今不聽畜上
395 28 dialect; language; speech 語時禮
396 28 to speak; to tell 語時禮
397 28 verse; writing 語時禮
398 28 to speak; to tell 語時禮
399 28 proverbs; common sayings; old expressions 語時禮
400 28 a signal 語時禮
401 28 to chirp; to tweet 語時禮
402 28 words; discourse; vac 語時禮
403 27 to go back; to return 復有五種不應禮
404 27 to resume; to restart 復有五種不應禮
405 27 to do in detail 復有五種不應禮
406 27 to restore 復有五種不應禮
407 27 to respond; to reply to 復有五種不應禮
408 27 Fu; Return 復有五種不應禮
409 27 to retaliate; to reciprocate 復有五種不應禮
410 27 to avoid forced labor or tax 復有五種不應禮
411 27 Fu 復有五種不應禮
412 27 doubled; to overlapping; folded 復有五種不應禮
413 27 a lined garment with doubled thickness 復有五種不應禮
414 27 zhì Kangxi radical 133 即復持鉢往至僧坊施諸比
415 27 zhì to arrive 即復持鉢往至僧坊施諸比
416 27 zhì approach; upagama 即復持鉢往至僧坊施諸比
417 26 lìng to make; to cause to be; to lead 但莫令手相觸
418 26 lìng to issue a command 但莫令手相觸
419 26 lìng rules of behavior; customs 但莫令手相觸
420 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 但莫令手相觸
421 26 lìng a season 但莫令手相觸
422 26 lìng respected; good reputation 但莫令手相觸
423 26 lìng good 但莫令手相觸
424 26 lìng pretentious 但莫令手相觸
425 26 lìng a transcending state of existence 但莫令手相觸
426 26 lìng a commander 但莫令手相觸
427 26 lìng a commanding quality; an impressive character 但莫令手相觸
428 26 lìng lyrics 但莫令手相觸
429 26 lìng Ling 但莫令手相觸
430 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 但莫令手相觸
431 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
432 26 děi to want to; to need to 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
433 26 děi must; ought to 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
434 26 de 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
435 26 de infix potential marker 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
436 26 to result in 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
437 26 to be proper; to fit; to suit 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
438 26 to be satisfied 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
439 26 to be finished 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
440 26 děi satisfying 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
441 26 to contract 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
442 26 to hear 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
443 26 to have; there is 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
444 26 marks time passed 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
445 26 obtain; attain; prāpta 時毘舍離諸離車得栴檀鉢
446 25 clothes; clothing 色割截衣而已耳
447 25 Kangxi radical 145 色割截衣而已耳
448 25 to wear (clothes); to put on 色割截衣而已耳
449 25 a cover; a coating 色割截衣而已耳
450 25 uppergarment; robe 色割截衣而已耳
451 25 to cover 色割截衣而已耳
452 25 lichen; moss 色割截衣而已耳
453 25 peel; skin 色割截衣而已耳
454 25 Yi 色割截衣而已耳
455 25 to depend on 色割截衣而已耳
456 25 robe; cīvara 色割截衣而已耳
457 25 clothes; attire; vastra 色割截衣而已耳
458 25 xíng to walk 應行摩那埵
459 25 xíng capable; competent 應行摩那埵
460 25 háng profession 應行摩那埵
461 25 xíng Kangxi radical 144 應行摩那埵
462 25 xíng to travel 應行摩那埵
463 25 xìng actions; conduct 應行摩那埵
464 25 xíng to do; to act; to practice 應行摩那埵
465 25 xíng all right; OK; okay 應行摩那埵
466 25 háng horizontal line 應行摩那埵
467 25 héng virtuous deeds 應行摩那埵
468 25 hàng a line of trees 應行摩那埵
469 25 hàng bold; steadfast 應行摩那埵
470 25 xíng to move 應行摩那埵
471 25 xíng to put into effect; to implement 應行摩那埵
472 25 xíng travel 應行摩那埵
473 25 xíng to circulate 應行摩那埵
474 25 xíng running script; running script 應行摩那埵
475 25 xíng temporary 應行摩那埵
476 25 háng rank; order 應行摩那埵
477 25 háng a business; a shop 應行摩那埵
478 25 xíng to depart; to leave 應行摩那埵
479 25 xíng to experience 應行摩那埵
480 25 xíng path; way 應行摩那埵
481 25 xíng xing; ballad 應行摩那埵
482 25 xíng Xing 應行摩那埵
483 25 xíng Practice 應行摩那埵
484 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 應行摩那埵
485 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 應行摩那埵
486 25 jìng clean 從今不聽食未淨果
487 25 jìng no surplus; net 從今不聽食未淨果
488 25 jìng pure 從今不聽食未淨果
489 25 jìng tranquil 從今不聽食未淨果
490 25 jìng cold 從今不聽食未淨果
491 25 jìng to wash; to clense 從今不聽食未淨果
492 25 jìng role of hero 從今不聽食未淨果
493 25 jìng to remove sexual desire 從今不聽食未淨果
494 25 jìng bright and clean; luminous 從今不聽食未淨果
495 25 jìng clean; pure 從今不聽食未淨果
496 25 jìng cleanse 從今不聽食未淨果
497 25 jìng cleanse 從今不聽食未淨果
498 25 jìng Pure 從今不聽食未淨果
499 25 jìng vyavadāna; purification; cleansing 從今不聽食未淨果
500 25 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 從今不聽食未淨果

Frequencies of all Words

Top 1130

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 174 tīng to listen 聽繫念在前共食
2 174 tīng to obey 聽繫念在前共食
3 174 tīng to understand 聽繫念在前共食
4 174 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽繫念在前共食
5 174 tìng to allow; to let something take its course 聽繫念在前共食
6 174 tīng to await 聽繫念在前共食
7 174 tīng to acknowledge 聽繫念在前共食
8 174 tīng a tin can 聽繫念在前共食
9 174 tīng information 聽繫念在前共食
10 174 tīng a hall 聽繫念在前共食
11 174 tīng Ting 聽繫念在前共食
12 174 tìng to administer; to process 聽繫念在前共食
13 174 tīng to listen; śru 聽繫念在前共食
14 166 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時諸比丘與白衣共器食
15 153 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
16 153 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
17 136 not; no 不應與
18 136 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應與
19 136 as a correlative 不應與
20 136 no (answering a question) 不應與
21 136 forms a negative adjective from a noun 不應與
22 136 at the end of a sentence to form a question 不應與
23 136 to form a yes or no question 不應與
24 136 infix potential marker 不應與
25 136 no; na 不應與
26 129 yǒu is; are; to exist 有比丘往親里家
27 129 yǒu to have; to possess 有比丘往親里家
28 129 yǒu indicates an estimate 有比丘往親里家
29 129 yǒu indicates a large quantity 有比丘往親里家
30 129 yǒu indicates an affirmative response 有比丘往親里家
31 129 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有比丘往親里家
32 129 yǒu used to compare two things 有比丘往親里家
33 129 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有比丘往親里家
34 129 yǒu used before the names of dynasties 有比丘往親里家
35 129 yǒu a certain thing; what exists 有比丘往親里家
36 129 yǒu multiple of ten and ... 有比丘往親里家
37 129 yǒu abundant 有比丘往親里家
38 129 yǒu purposeful 有比丘往親里家
39 129 yǒu You 有比丘往親里家
40 129 yǒu 1. existence; 2. becoming 有比丘往親里家
41 129 yǒu becoming; bhava 有比丘往親里家
42 122 zuò to do 作外道者
43 122 zuò to act as; to serve as 作外道者
44 122 zuò to start 作外道者
45 122 zuò a writing; a work 作外道者
46 122 zuò to dress as; to be disguised as 作外道者
47 122 zuō to create; to make 作外道者
48 122 zuō a workshop 作外道者
49 122 zuō to write; to compose 作外道者
50 122 zuò to rise 作外道者
51 122 zuò to be aroused 作外道者
52 122 zuò activity; action; undertaking 作外道者
53 122 zuò to regard as 作外道者
54 122 zuò action; kāraṇa 作外道者
55 93 zhū all; many; various 諸白衣譏呵言
56 93 zhū Zhu 諸白衣譏呵言
57 93 zhū all; members of the class 諸白衣譏呵言
58 93 zhū interrogative particle 諸白衣譏呵言
59 93 zhū him; her; them; it 諸白衣譏呵言
60 93 zhū of; in 諸白衣譏呵言
61 93 zhū all; many; sarva 諸白衣譏呵言
62 83 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有比丘往親里家
63 83 比丘 bǐqiū bhiksu 有比丘往親里家
64 83 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有比丘往親里家
65 79 yán to speak; to say; said 親里言
66 79 yán language; talk; words; utterance; speech 親里言
67 79 yán Kangxi radical 149 親里言
68 79 yán a particle with no meaning 親里言
69 79 yán phrase; sentence 親里言
70 79 yán a word; a syllable 親里言
71 79 yán a theory; a doctrine 親里言
72 79 yán to regard as 親里言
73 79 yán to act as 親里言
74 79 yán word; vacana 親里言
75 79 yán speak; vad 親里言
76 78 yīng should; ought 不應與
77 78 yìng to answer; to respond 不應與
78 78 yìng to confirm; to verify 不應與
79 78 yīng soon; immediately 不應與
80 78 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應與
81 78 yìng to accept 不應與
82 78 yīng or; either 不應與
83 78 yìng to permit; to allow 不應與
84 78 yìng to echo 不應與
85 78 yìng to handle; to deal with 不應與
86 78 yìng Ying 不應與
87 78 yīng suitable; yukta 不應與
88 76 and 爾時諸比丘與白衣共器食
89 76 to give 爾時諸比丘與白衣共器食
90 76 together with 爾時諸比丘與白衣共器食
91 76 interrogative particle 爾時諸比丘與白衣共器食
92 76 to accompany 爾時諸比丘與白衣共器食
93 76 to particate in 爾時諸比丘與白衣共器食
94 76 of the same kind 爾時諸比丘與白衣共器食
95 76 to help 爾時諸比丘與白衣共器食
96 76 for 爾時諸比丘與白衣共器食
97 76 and; ca 爾時諸比丘與白衣共器食
98 75 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 犯者突吉羅
99 75 zhě that 犯者突吉羅
100 75 zhě nominalizing function word 犯者突吉羅
101 75 zhě used to mark a definition 犯者突吉羅
102 75 zhě used to mark a pause 犯者突吉羅
103 75 zhě topic marker; that; it 犯者突吉羅
104 75 zhuó according to 犯者突吉羅
105 75 zhě ca 犯者突吉羅
106 70 zhī him; her; them; that 若埋之
107 70 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若埋之
108 70 zhī to go 若埋之
109 70 zhī this; that 若埋之
110 70 zhī genetive marker 若埋之
111 70 zhī it 若埋之
112 70 zhī in; in regards to 若埋之
113 70 zhī all 若埋之
114 70 zhī and 若埋之
115 70 zhī however 若埋之
116 70 zhī if 若埋之
117 70 zhī then 若埋之
118 70 zhī to arrive; to go 若埋之
119 70 zhī is 若埋之
120 70 zhī to use 若埋之
121 70 zhī Zhi 若埋之
122 70 zhī winding 若埋之
123 70 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
124 70 relating to Buddhism 佛在王舍城
125 70 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城
126 70 a Buddhist text 佛在王舍城
127 70 to touch; to stroke 佛在王舍城
128 70 Buddha 佛在王舍城
129 70 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
130 67 sēng a Buddhist monk 僧食時
131 67 sēng a person with dark skin 僧食時
132 67 sēng Seng 僧食時
133 67 sēng Sangha; monastic community 僧食時
134 66 so as to; in order to 諸比丘便以金銀作
135 66 to use; to regard as 諸比丘便以金銀作
136 66 to use; to grasp 諸比丘便以金銀作
137 66 according to 諸比丘便以金銀作
138 66 because of 諸比丘便以金銀作
139 66 on a certain date 諸比丘便以金銀作
140 66 and; as well as 諸比丘便以金銀作
141 66 to rely on 諸比丘便以金銀作
142 66 to regard 諸比丘便以金銀作
143 66 to be able to 諸比丘便以金銀作
144 66 to order; to command 諸比丘便以金銀作
145 66 further; moreover 諸比丘便以金銀作
146 66 used after a verb 諸比丘便以金銀作
147 66 very 諸比丘便以金銀作
148 66 already 諸比丘便以金銀作
149 66 increasingly 諸比丘便以金銀作
150 66 a reason; a cause 諸比丘便以金銀作
151 66 Israel 諸比丘便以金銀作
152 66 Yi 諸比丘便以金銀作
153 66 use; yogena 諸比丘便以金銀作
154 64 a bowl; an alms bowl 自作鉢坯以為後式
155 64 a bowl 自作鉢坯以為後式
156 64 an alms bowl; an earthenware basin 自作鉢坯以為後式
157 64 an earthenware basin 自作鉢坯以為後式
158 64 Alms bowl 自作鉢坯以為後式
159 64 a bowl; an alms bowl; patra 自作鉢坯以為後式
160 64 an alms bowl; patra; patta 自作鉢坯以為後式
161 64 an alms bowl; patra 自作鉢坯以為後式
162 64 ruò to seem; to be like; as 若老
163 64 ruò seemingly 若老
164 64 ruò if 若老
165 64 ruò you 若老
166 64 ruò this; that 若老
167 64 ruò and; or 若老
168 64 ruò as for; pertaining to 若老
169 64 pomegranite 若老
170 64 ruò to choose 若老
171 64 ruò to agree; to accord with; to conform to 若老
172 64 ruò thus 若老
173 64 ruò pollia 若老
174 64 ruò Ruo 若老
175 64 ruò only then 若老
176 64 ja 若老
177 64 jñā 若老
178 64 ruò if; yadi 若老
179 64 this; these 此是大沙門神力
180 64 in this way 此是大沙門神力
181 64 otherwise; but; however; so 此是大沙門神力
182 64 at this time; now; here 此是大沙門神力
183 64 this; here; etad 此是大沙門神力
184 59 I; me; my
185 59 self
186 59 we; our
187 59 [my] dear
188 59 Wo
189 59 self; atman; attan
190 59 ga
191 59 I; aham
192 57 shí time; a point or period of time 粥時
193 57 shí a season; a quarter of a year 粥時
194 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 粥時
195 57 shí at that time 粥時
196 57 shí fashionable 粥時
197 57 shí fate; destiny; luck 粥時
198 57 shí occasion; opportunity; chance 粥時
199 57 shí tense 粥時
200 57 shí particular; special 粥時
201 57 shí to plant; to cultivate 粥時
202 57 shí hour (measure word) 粥時
203 57 shí an era; a dynasty 粥時
204 57 shí time [abstract] 粥時
205 57 shí seasonal 粥時
206 57 shí frequently; often 粥時
207 57 shí occasionally; sometimes 粥時
208 57 shí on time 粥時
209 57 shí this; that 粥時
210 57 shí to wait upon 粥時
211 57 shí hour 粥時
212 57 shí appropriate; proper; timely 粥時
213 57 shí Shi 粥時
214 57 shí a present; currentlt 粥時
215 57 shí time; kāla 粥時
216 57 shí at that time; samaya 粥時
217 57 shí then; atha 粥時
218 56 便 biàn convenient; handy; easy 諸比丘便以金銀作
219 56 便 biàn advantageous 諸比丘便以金銀作
220 56 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 諸比丘便以金銀作
221 56 便 pián fat; obese 諸比丘便以金銀作
222 56 便 biàn to make easy 諸比丘便以金銀作
223 56 便 biàn an unearned advantage 諸比丘便以金銀作
224 56 便 biàn ordinary; plain 諸比丘便以金銀作
225 56 便 biàn if only; so long as; to the contrary 諸比丘便以金銀作
226 56 便 biàn in passing 諸比丘便以金銀作
227 56 便 biàn informal 諸比丘便以金銀作
228 56 便 biàn right away; then; right after 諸比丘便以金銀作
229 56 便 biàn appropriate; suitable 諸比丘便以金銀作
230 56 便 biàn an advantageous occasion 諸比丘便以金銀作
231 56 便 biàn stool 諸比丘便以金銀作
232 56 便 pián quiet; quiet and comfortable 諸比丘便以金銀作
233 56 便 biàn proficient; skilled 諸比丘便以金銀作
234 56 便 biàn even if; even though 諸比丘便以金銀作
235 56 便 pián shrewd; slick; good with words 諸比丘便以金銀作
236 56 便 biàn then; atha 諸比丘便以金銀作
237 55 zhōng middle 堂溫室中剃髮
238 55 zhōng medium; medium sized 堂溫室中剃髮
239 55 zhōng China 堂溫室中剃髮
240 55 zhòng to hit the mark 堂溫室中剃髮
241 55 zhōng in; amongst 堂溫室中剃髮
242 55 zhōng midday 堂溫室中剃髮
243 55 zhōng inside 堂溫室中剃髮
244 55 zhōng during 堂溫室中剃髮
245 55 zhōng Zhong 堂溫室中剃髮
246 55 zhōng intermediary 堂溫室中剃髮
247 55 zhōng half 堂溫室中剃髮
248 55 zhōng just right; suitably 堂溫室中剃髮
249 55 zhōng while 堂溫室中剃髮
250 55 zhòng to reach; to attain 堂溫室中剃髮
251 55 zhòng to suffer; to infect 堂溫室中剃髮
252 55 zhòng to obtain 堂溫室中剃髮
253 55 zhòng to pass an exam 堂溫室中剃髮
254 55 zhōng middle 堂溫室中剃髮
255 54 白佛 bái fó to address the Buddha 諸比丘以是白佛
256 54 one 有一女
257 54 Kangxi radical 1 有一女
258 54 as soon as; all at once 有一女
259 54 pure; concentrated 有一女
260 54 whole; all 有一女
261 54 first 有一女
262 54 the same 有一女
263 54 each 有一女
264 54 certain 有一女
265 54 throughout 有一女
266 54 used in between a reduplicated verb 有一女
267 54 sole; single 有一女
268 54 a very small amount 有一女
269 54 Yi 有一女
270 54 other 有一女
271 54 to unify 有一女
272 54 accidentally; coincidentally 有一女
273 54 abruptly; suddenly 有一女
274 54 or 有一女
275 54 one; eka 有一女
276 53 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 諸比丘以是白佛
277 53 以是 yǐshì for example; to say 諸比丘以是白佛
278 51 to raise livestock 聽畜剃刀
279 51 chù livestock; domestic animals 聽畜剃刀
280 51 to raise; to nourish; to train; to cultivate 聽畜剃刀
281 51 to restrain; to permit 聽畜剃刀
282 51 to store; to impound 聽畜剃刀
283 51 chù animals 聽畜剃刀
284 51 to comply; to submit to 聽畜剃刀
285 51 Xu 聽畜剃刀
286 51 keeping; dhāraṇa 聽畜剃刀
287 45 shí food; food and drink 爾時諸比丘與白衣共器食
288 45 shí Kangxi radical 184 爾時諸比丘與白衣共器食
289 45 shí to eat 爾時諸比丘與白衣共器食
290 45 to feed 爾時諸比丘與白衣共器食
291 45 shí meal; cooked cereals 爾時諸比丘與白衣共器食
292 45 to raise; to nourish 爾時諸比丘與白衣共器食
293 45 shí to receive; to accept 爾時諸比丘與白衣共器食
294 45 shí to receive an official salary 爾時諸比丘與白衣共器食
295 45 shí an eclipse 爾時諸比丘與白衣共器食
296 45 shí food; bhakṣa 爾時諸比丘與白衣共器食
297 43 desire 多人欲與世尊
298 43 to desire; to wish 多人欲與世尊
299 43 almost; nearly; about to occur 多人欲與世尊
300 43 to desire; to intend 多人欲與世尊
301 43 lust 多人欲與世尊
302 43 desire; intention; wish; kāma 多人欲與世尊
303 42 you; thou 世尊說汝神足第一
304 42 Ru River 世尊說汝神足第一
305 42 Ru 世尊說汝神足第一
306 42 you; tvam; bhavat 世尊說汝神足第一
307 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所不畜
308 41 suǒ an office; an institute 佛所不畜
309 41 suǒ introduces a relative clause 佛所不畜
310 41 suǒ it 佛所不畜
311 41 suǒ if; supposing 佛所不畜
312 41 suǒ a few; various; some 佛所不畜
313 41 suǒ a place; a location 佛所不畜
314 41 suǒ indicates a passive voice 佛所不畜
315 41 suǒ that which 佛所不畜
316 41 suǒ an ordinal number 佛所不畜
317 41 suǒ meaning 佛所不畜
318 41 suǒ garrison 佛所不畜
319 41 suǒ place; pradeśa 佛所不畜
320 41 suǒ that which; yad 佛所不畜
321 41 in; at 相瞋於屏處禮
322 41 in; at 相瞋於屏處禮
323 41 in; at; to; from 相瞋於屏處禮
324 41 to go; to 相瞋於屏處禮
325 41 to rely on; to depend on 相瞋於屏處禮
326 41 to go to; to arrive at 相瞋於屏處禮
327 41 from 相瞋於屏處禮
328 41 give 相瞋於屏處禮
329 41 oppposing 相瞋於屏處禮
330 41 and 相瞋於屏處禮
331 41 compared to 相瞋於屏處禮
332 41 by 相瞋於屏處禮
333 41 and; as well as 相瞋於屏處禮
334 41 for 相瞋於屏處禮
335 41 Yu 相瞋於屏處禮
336 41 a crow 相瞋於屏處禮
337 41 whew; wow 相瞋於屏處禮
338 41 near to; antike 相瞋於屏處禮
339 40 wèi for; to 為其說法
340 40 wèi because of 為其說法
341 40 wéi to act as; to serve 為其說法
342 40 wéi to change into; to become 為其說法
343 40 wéi to be; is 為其說法
344 40 wéi to do 為其說法
345 40 wèi for 為其說法
346 40 wèi because of; for; to 為其說法
347 40 wèi to 為其說法
348 40 wéi in a passive construction 為其說法
349 40 wéi forming a rehetorical question 為其說法
350 40 wéi forming an adverb 為其說法
351 40 wéi to add emphasis 為其說法
352 40 wèi to support; to help 為其說法
353 40 wéi to govern 為其說法
354 40 wèi to be; bhū 為其說法
355 40 zhe indicates that an action is continuing 但著壞
356 40 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 但著壞
357 40 zhù outstanding 但著壞
358 40 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 但著壞
359 40 zhuó to wear (clothes) 但著壞
360 40 zhe expresses a command 但著壞
361 40 zháo to attach; to grasp 但著壞
362 40 zhe indicates an accompanying action 但著壞
363 40 zhāo to add; to put 但著壞
364 40 zhuó a chess move 但著壞
365 40 zhāo a trick; a move; a method 但著壞
366 40 zhāo OK 但著壞
367 40 zháo to fall into [a trap] 但著壞
368 40 zháo to ignite 但著壞
369 40 zháo to fall asleep 但著壞
370 40 zhuó whereabouts; end result 但著壞
371 40 zhù to appear; to manifest 但著壞
372 40 zhù to show 但著壞
373 40 zhù to indicate; to be distinguished by 但著壞
374 40 zhù to write 但著壞
375 40 zhù to record 但著壞
376 40 zhù a document; writings 但著壞
377 40 zhù Zhu 但著壞
378 40 zháo expresses that a continuing process has a result 但著壞
379 40 zháo as it turns out; coincidentally 但著壞
380 40 zhuó to arrive 但著壞
381 40 zhuó to result in 但著壞
382 40 zhuó to command 但著壞
383 40 zhuó a strategy 但著壞
384 40 zhāo to happen; to occur 但著壞
385 40 zhù space between main doorwary and a screen 但著壞
386 40 zhuó somebody attached to a place; a local 但著壞
387 40 zhe attachment to 但著壞
388 40 jīn today; present; now 從今不聽畜上
389 40 jīn Jin 從今不聽畜上
390 40 jīn modern 從今不聽畜上
391 40 jīn now; adhunā 從今不聽畜上
392 38 to enter 有諸比丘食入齒間
393 38 Kangxi radical 11 有諸比丘食入齒間
394 38 radical 有諸比丘食入齒間
395 38 income 有諸比丘食入齒間
396 38 to conform with 有諸比丘食入齒間
397 38 to descend 有諸比丘食入齒間
398 38 the entering tone 有諸比丘食入齒間
399 38 to pay 有諸比丘食入齒間
400 38 to join 有諸比丘食入齒間
401 38 entering; praveśa 有諸比丘食入齒間
402 38 entered; attained; āpanna 有諸比丘食入齒間
403 38 already 剃已掃除
404 38 Kangxi radical 49 剃已掃除
405 38 from 剃已掃除
406 38 to bring to an end; to stop 剃已掃除
407 38 final aspectual particle 剃已掃除
408 38 afterwards; thereafter 剃已掃除
409 38 too; very; excessively 剃已掃除
410 38 to complete 剃已掃除
411 38 to demote; to dismiss 剃已掃除
412 38 to recover from an illness 剃已掃除
413 38 certainly 剃已掃除
414 38 an interjection of surprise 剃已掃除
415 38 this 剃已掃除
416 38 former; pūrvaka 剃已掃除
417 38 former; pūrvaka 剃已掃除
418 37 yòng to use; to apply 聽用銅
419 37 yòng Kangxi radical 101 聽用銅
420 37 yòng to eat 聽用銅
421 37 yòng to spend 聽用銅
422 37 yòng expense 聽用銅
423 37 yòng a use; usage 聽用銅
424 37 yòng to need; must 聽用銅
425 37 yòng useful; practical 聽用銅
426 37 yòng to use up; to use all of something 聽用銅
427 37 yòng by means of; with 聽用銅
428 37 yòng to work (an animal) 聽用銅
429 37 yòng to appoint 聽用銅
430 37 yòng to administer; to manager 聽用銅
431 37 yòng to control 聽用銅
432 37 yòng to access 聽用銅
433 37 yòng Yong 聽用銅
434 37 yòng yong; function; application 聽用銅
435 37 yòng efficacy; kāritra 聽用銅
436 36 also; too 亦非不淨
437 36 but 亦非不淨
438 36 this; he; she 亦非不淨
439 36 although; even though 亦非不淨
440 36 already 亦非不淨
441 36 particle with no meaning 亦非不淨
442 36 Yi 亦非不淨
443 35 his; hers; its; theirs 當共令其信樂
444 35 to add emphasis 當共令其信樂
445 35 used when asking a question in reply to a question 當共令其信樂
446 35 used when making a request or giving an order 當共令其信樂
447 35 he; her; it; them 當共令其信樂
448 35 probably; likely 當共令其信樂
449 35 will 當共令其信樂
450 35 may 當共令其信樂
451 35 if 當共令其信樂
452 35 or 當共令其信樂
453 35 Qi 當共令其信樂
454 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 當共令其信樂
455 35 jiē all; each and every; in all cases 此時皆不應禮
456 35 jiē same; equally 此時皆不應禮
457 35 jiē all; sarva 此時皆不應禮
458 34 shì is; are; am; to be 時瓶沙王作是思惟
459 34 shì is exactly 時瓶沙王作是思惟
460 34 shì is suitable; is in contrast 時瓶沙王作是思惟
461 34 shì this; that; those 時瓶沙王作是思惟
462 34 shì really; certainly 時瓶沙王作是思惟
463 34 shì correct; yes; affirmative 時瓶沙王作是思惟
464 34 shì true 時瓶沙王作是思惟
465 34 shì is; has; exists 時瓶沙王作是思惟
466 34 shì used between repetitions of a word 時瓶沙王作是思惟
467 34 shì a matter; an affair 時瓶沙王作是思惟
468 34 shì Shi 時瓶沙王作是思惟
469 34 shì is; bhū 時瓶沙王作是思惟
470 34 shì this; idam 時瓶沙王作是思惟
471 34 白衣 bái yī white robes 爾時諸比丘與白衣共器食
472 34 白衣 bái yī common people 爾時諸比丘與白衣共器食
473 34 白衣 bái yī servant 爾時諸比丘與白衣共器食
474 34 白衣 bái yī lay people; the laity 爾時諸比丘與白衣共器食
475 34 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 爾時諸比丘與白衣共器食
476 33 fàn to commit a crime; to violate 犯者突吉羅
477 33 fàn to attack; to invade 犯者突吉羅
478 33 fàn to transgress 犯者突吉羅
479 33 fàn conjunction of a star 犯者突吉羅
480 33 fàn to conquer 犯者突吉羅
481 33 fàn to occur 犯者突吉羅
482 33 fàn to face danger 犯者突吉羅
483 33 fàn to fall 犯者突吉羅
484 33 fàn to be worth; to deserve 犯者突吉羅
485 33 fàn a criminal 犯者突吉羅
486 33 fàn to commit a transgression; āpatti 犯者突吉羅
487 31 gòng together 共竺道生等譯
488 31 gòng to share 共竺道生等譯
489 31 gòng Communist 共竺道生等譯
490 31 gòng to connect; to join; to combine 共竺道生等譯
491 31 gòng to include 共竺道生等譯
492 31 gòng all together; in total 共竺道生等譯
493 31 gòng same; in common 共竺道生等譯
494 31 gòng and 共竺道生等譯
495 31 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺道生等譯
496 31 gǒng to surround; to circle 共竺道生等譯
497 31 gōng to provide 共竺道生等譯
498 31 gōng respectfully 共竺道生等譯
499 31 gōng Gong 共竺道生等譯
500 31 gòng together; saha 共竺道生等譯

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
tīng to listen; śru
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zuò action; kāraṇa
zhū all; many; sarva
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
yīng suitable; yukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿湿波 阿濕波 97 Assaka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
德叉尸罗国 德叉尸羅國 100 Taxila; Takshasila
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀什 102 Buddhajīva
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
高树 高樹 103 Kaoshu
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金华 金華 106 Jinhua
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥沙塞部五分律 彌沙塞部和醯五分律 77 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
尼揵 110 Nirgrantha
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
祇洹 113 Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常生 99 immortality
承露盘 承露盤 99 stacked rings; wheel
床坐 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大沙门 大沙門 100 great monastic
道中 100 on the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供佛 103 to make offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净施 淨施 106 pure charity
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第二十 106 scroll 20
堪受 107 fit to receive [the teachings]
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
六群比丘 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
男根 110 male organ
能化 110 a teacher
念言 110 words from memory
尼犍 110 nirgrantha
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
起信 113 the awakening of faith
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三部 115 three divisions
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
少欲 115 few desires
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五戒 119 the five precepts
五欲 五慾 119 the five desires
信乐 信樂 120 joy of believing
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异见 異見 121 different view
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应作 應作 121 a manifestation
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲染 121 the poluting influence of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
赞歎 讚歎 122 praise
智慧力 122 power of wisdom
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
拄杖 122 staff; walking staff
自言 122 to admit by oneself