Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 愍念比丘乞求無 |
2 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 愍念比丘乞求無 |
3 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 愍念比丘乞求無 |
4 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在須賴婆國 |
5 | 90 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在須賴婆國 |
6 | 90 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在須賴婆國 |
7 | 90 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在須賴婆國 |
8 | 90 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在須賴婆國 |
9 | 90 | 佛 | fó | Buddha | 佛在須賴婆國 |
10 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在須賴婆國 |
11 | 88 | 我 | wǒ | self | 我願見佛 |
12 | 88 | 我 | wǒ | [my] dear | 我願見佛 |
13 | 88 | 我 | wǒ | Wo | 我願見佛 |
14 | 88 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我願見佛 |
15 | 88 | 我 | wǒ | ga | 我願見佛 |
16 | 88 | 作 | zuò | to do | 時魔波旬作 |
17 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時魔波旬作 |
18 | 88 | 作 | zuò | to start | 時魔波旬作 |
19 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 時魔波旬作 |
20 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時魔波旬作 |
21 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 時魔波旬作 |
22 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 時魔波旬作 |
23 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 時魔波旬作 |
24 | 88 | 作 | zuò | to rise | 時魔波旬作 |
25 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 時魔波旬作 |
26 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時魔波旬作 |
27 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 時魔波旬作 |
28 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時魔波旬作 |
29 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 都不 |
30 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時魔波旬作 |
31 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時魔波旬作 |
32 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時魔波旬作 |
33 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時魔波旬作 |
34 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時魔波旬作 |
35 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時魔波旬作 |
36 | 76 | 時 | shí | tense | 時魔波旬作 |
37 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時魔波旬作 |
38 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時魔波旬作 |
39 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時魔波旬作 |
40 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時魔波旬作 |
41 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時魔波旬作 |
42 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時魔波旬作 |
43 | 76 | 時 | shí | hour | 時魔波旬作 |
44 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時魔波旬作 |
45 | 76 | 時 | shí | Shi | 時魔波旬作 |
46 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時魔波旬作 |
47 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時魔波旬作 |
48 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時魔波旬作 |
49 | 71 | 者 | zhě | ca | 若能食者 |
50 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 歎言 |
51 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 歎言 |
52 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 歎言 |
53 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 歎言 |
54 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 歎言 |
55 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 歎言 |
56 | 65 | 言 | yán | to regard as | 歎言 |
57 | 65 | 言 | yán | to act as | 歎言 |
58 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 歎言 |
59 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 歎言 |
60 | 63 | 物 | wù | thing; matter | 況父母物 |
61 | 63 | 物 | wù | physics | 況父母物 |
62 | 63 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 況父母物 |
63 | 63 | 物 | wù | contents; properties; elements | 況父母物 |
64 | 63 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 況父母物 |
65 | 63 | 物 | wù | mottling | 況父母物 |
66 | 63 | 物 | wù | variety | 況父母物 |
67 | 63 | 物 | wù | an institution | 況父母物 |
68 | 63 | 物 | wù | to select; to choose | 況父母物 |
69 | 63 | 物 | wù | to seek | 況父母物 |
70 | 63 | 物 | wù | thing; vastu | 況父母物 |
71 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 繞出詣佛所 |
72 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 繞出詣佛所 |
73 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 繞出詣佛所 |
74 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 繞出詣佛所 |
75 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 繞出詣佛所 |
76 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 繞出詣佛所 |
77 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 繞出詣佛所 |
78 | 57 | 汝 | rǔ | Ru River | 而汝異信 |
79 | 57 | 汝 | rǔ | Ru | 而汝異信 |
80 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 第一分初波羅夷法 |
81 | 49 | 法 | fǎ | France | 第一分初波羅夷法 |
82 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第一分初波羅夷法 |
83 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第一分初波羅夷法 |
84 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第一分初波羅夷法 |
85 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 第一分初波羅夷法 |
86 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 第一分初波羅夷法 |
87 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第一分初波羅夷法 |
88 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 第一分初波羅夷法 |
89 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 第一分初波羅夷法 |
90 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 第一分初波羅夷法 |
91 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第一分初波羅夷法 |
92 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第一分初波羅夷法 |
93 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 第一分初波羅夷法 |
94 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第一分初波羅夷法 |
95 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第一分初波羅夷法 |
96 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第一分初波羅夷法 |
97 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第一分初波羅夷法 |
98 | 48 | 念 | niàn | to read aloud | 是念 |
99 | 48 | 念 | niàn | to remember; to expect | 是念 |
100 | 48 | 念 | niàn | to miss | 是念 |
101 | 48 | 念 | niàn | to consider | 是念 |
102 | 48 | 念 | niàn | to recite; to chant | 是念 |
103 | 48 | 念 | niàn | to show affection for | 是念 |
104 | 48 | 念 | niàn | a thought; an idea | 是念 |
105 | 48 | 念 | niàn | twenty | 是念 |
106 | 48 | 念 | niàn | memory | 是念 |
107 | 48 | 念 | niàn | an instant | 是念 |
108 | 48 | 念 | niàn | Nian | 是念 |
109 | 48 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 是念 |
110 | 48 | 念 | niàn | a thought; citta | 是念 |
111 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾五百人俱 |
112 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾五百人俱 |
113 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾五百人俱 |
114 | 46 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾五百人俱 |
115 | 46 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾五百人俱 |
116 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾五百人俱 |
117 | 46 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾五百人俱 |
118 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾五百人俱 |
119 | 44 | 捨戒 | shě jiè | to abandon the precepts | 不名捨戒 |
120 | 42 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾五百人俱 |
121 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾五百人俱 |
122 | 42 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾五百人俱 |
123 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾五百人俱 |
124 | 42 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾五百人俱 |
125 | 42 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾五百人俱 |
126 | 42 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住林樹下 |
127 | 42 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住林樹下 |
128 | 42 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住林樹下 |
129 | 42 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住林樹下 |
130 | 42 | 住 | zhù | verb complement | 住林樹下 |
131 | 42 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住林樹下 |
132 | 41 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 具足清白梵行之相 |
133 | 41 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 具足清白梵行之相 |
134 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 念已 |
135 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 念已 |
136 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 念已 |
137 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 念已 |
138 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 念已 |
139 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 念已 |
140 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今婆羅門請佛及僧安居三月 |
141 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今婆羅門請佛及僧安居三月 |
142 | 40 | 今 | jīn | modern | 今婆羅門請佛及僧安居三月 |
143 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今婆羅門請佛及僧安居三月 |
144 | 37 | 盜 | dào | to rob; to steal | 盜 |
145 | 37 | 盜 | dào | a thief; a bandit | 盜 |
146 | 37 | 盜 | dào | stealing; adattādāna | 盜 |
147 | 36 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 第一分初波羅夷法 |
148 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今當與得神通者到欝單越 |
149 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今當與得神通者到欝單越 |
150 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 我今當與得神通者到欝單越 |
151 | 36 | 得 | dé | de | 我今當與得神通者到欝單越 |
152 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 我今當與得神通者到欝單越 |
153 | 36 | 得 | dé | to result in | 我今當與得神通者到欝單越 |
154 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今當與得神通者到欝單越 |
155 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 我今當與得神通者到欝單越 |
156 | 36 | 得 | dé | to be finished | 我今當與得神通者到欝單越 |
157 | 36 | 得 | děi | satisfying | 我今當與得神通者到欝單越 |
158 | 36 | 得 | dé | to contract | 我今當與得神通者到欝單越 |
159 | 36 | 得 | dé | to hear | 我今當與得神通者到欝單越 |
160 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 我今當與得神通者到欝單越 |
161 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 我今當與得神通者到欝單越 |
162 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今當與得神通者到欝單越 |
163 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說正法 |
164 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說正法 |
165 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 為說正法 |
166 | 34 | 為 | wéi | to do | 為說正法 |
167 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 為說正法 |
168 | 34 | 為 | wéi | to govern | 為說正法 |
169 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說正法 |
170 | 32 | 戒 | jiè | to quit | 戒 |
171 | 32 | 戒 | jiè | to warn against | 戒 |
172 | 32 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒 |
173 | 32 | 戒 | jiè | vow | 戒 |
174 | 32 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒 |
175 | 32 | 戒 | jiè | to ordain | 戒 |
176 | 32 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒 |
177 | 32 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒 |
178 | 32 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒 |
179 | 32 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒 |
180 | 32 | 戒 | jiè | third finger | 戒 |
181 | 32 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒 |
182 | 32 | 戒 | jiè | morality | 戒 |
183 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非無物 |
184 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非無物 |
185 | 32 | 非 | fēi | different | 亦非無物 |
186 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非無物 |
187 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非無物 |
188 | 32 | 非 | fēi | Africa | 亦非無物 |
189 | 32 | 非 | fēi | to slander | 亦非無物 |
190 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 亦非無物 |
191 | 32 | 非 | fēi | must | 亦非無物 |
192 | 32 | 非 | fēi | an error | 亦非無物 |
193 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非無物 |
194 | 32 | 非 | fēi | evil | 亦非無物 |
195 | 32 | 之 | zhī | to go | 波斯匿王以此邑封之 |
196 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 波斯匿王以此邑封之 |
197 | 32 | 之 | zhī | is | 波斯匿王以此邑封之 |
198 | 32 | 之 | zhī | to use | 波斯匿王以此邑封之 |
199 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 波斯匿王以此邑封之 |
200 | 32 | 之 | zhī | winding | 波斯匿王以此邑封之 |
201 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我當以神力接之 |
202 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 我當以神力接之 |
203 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 我當以神力接之 |
204 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 我當以神力接之 |
205 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 我當以神力接之 |
206 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 我當以神力接之 |
207 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我當以神力接之 |
208 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 我當以神力接之 |
209 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 我當以神力接之 |
210 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 我當以神力接之 |
211 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與五百眷屬前後圍 |
212 | 31 | 即 | jí | at that time | 即與五百眷屬前後圍 |
213 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與五百眷屬前後圍 |
214 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與五百眷屬前後圍 |
215 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與五百眷屬前後圍 |
216 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘至馬師所默然 |
217 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 願佛及僧受我安居三月供 |
218 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 願佛及僧受我安居三月供 |
219 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 願佛及僧受我安居三月供 |
220 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 願佛及僧受我安居三月供 |
221 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 願佛及僧受我安居三月供 |
222 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
223 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
224 | 29 | 名 | míng | rank; position | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
225 | 29 | 名 | míng | an excuse | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
226 | 29 | 名 | míng | life | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
227 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
228 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
229 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
230 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
231 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
232 | 29 | 名 | míng | moral | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
233 | 29 | 名 | míng | name; naman | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
234 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
235 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
236 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
237 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便 |
238 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 便 |
239 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便 |
240 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 便 |
241 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 便 |
242 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便 |
243 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便 |
244 | 27 | 便 | biàn | in passing | 便 |
245 | 27 | 便 | biàn | informal | 便 |
246 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便 |
247 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便 |
248 | 27 | 便 | biàn | stool | 便 |
249 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便 |
250 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便 |
251 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便 |
252 | 27 | 五 | wǔ | five | 五體投 |
253 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五體投 |
254 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 五體投 |
255 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 五體投 |
256 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 五體投 |
257 | 26 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 汝父母聽未 |
258 | 26 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 汝父母聽未 |
259 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復白佛言 |
260 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復白佛言 |
261 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復白佛言 |
262 | 26 | 復 | fù | to restore | 復白佛言 |
263 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復白佛言 |
264 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復白佛言 |
265 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復白佛言 |
266 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復白佛言 |
267 | 26 | 復 | fù | Fu | 復白佛言 |
268 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復白佛言 |
269 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復白佛言 |
270 | 26 | 欲 | yù | desire | 欲置何所 |
271 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲置何所 |
272 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲置何所 |
273 | 26 | 欲 | yù | lust | 欲置何所 |
274 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲置何所 |
275 | 25 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 時阿難即取佛分 |
276 | 25 | 取 | qǔ | to obtain | 時阿難即取佛分 |
277 | 25 | 取 | qǔ | to choose; to select | 時阿難即取佛分 |
278 | 25 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 時阿難即取佛分 |
279 | 25 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 時阿難即取佛分 |
280 | 25 | 取 | qǔ | to seek | 時阿難即取佛分 |
281 | 25 | 取 | qǔ | to take a bride | 時阿難即取佛分 |
282 | 25 | 取 | qǔ | Qu | 時阿難即取佛分 |
283 | 25 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 時阿難即取佛分 |
284 | 25 | 錢 | qián | money; currency | 五錢已上 |
285 | 25 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 五錢已上 |
286 | 25 | 錢 | qián | a copper item | 五錢已上 |
287 | 25 | 錢 | qián | wealth | 五錢已上 |
288 | 25 | 錢 | qián | Qian | 五錢已上 |
289 | 25 | 錢 | qián | holding money | 五錢已上 |
290 | 25 | 錢 | jiǎn | a spade | 五錢已上 |
291 | 25 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 五錢已上 |
292 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 聞佛釋種出家 |
293 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 聞佛釋種出家 |
294 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 聞佛釋種出家 |
295 | 25 | 中 | zhōng | middle | 未離欲人入此林中 |
296 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 未離欲人入此林中 |
297 | 25 | 中 | zhōng | China | 未離欲人入此林中 |
298 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 未離欲人入此林中 |
299 | 25 | 中 | zhōng | midday | 未離欲人入此林中 |
300 | 25 | 中 | zhōng | inside | 未離欲人入此林中 |
301 | 25 | 中 | zhōng | during | 未離欲人入此林中 |
302 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 未離欲人入此林中 |
303 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 未離欲人入此林中 |
304 | 25 | 中 | zhōng | half | 未離欲人入此林中 |
305 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 未離欲人入此林中 |
306 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 未離欲人入此林中 |
307 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 未離欲人入此林中 |
308 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 未離欲人入此林中 |
309 | 25 | 中 | zhōng | middle | 未離欲人入此林中 |
310 | 25 | 王 | wáng | Wang | 王憲嗣絕 |
311 | 25 | 王 | wáng | a king | 王憲嗣絕 |
312 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王憲嗣絕 |
313 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王憲嗣絕 |
314 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王憲嗣絕 |
315 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 王憲嗣絕 |
316 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王憲嗣絕 |
317 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王憲嗣絕 |
318 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王憲嗣絕 |
319 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王憲嗣絕 |
320 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王憲嗣絕 |
321 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是至三 |
322 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 如是至三 |
323 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是至三 |
324 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是至三 |
325 | 24 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 |
326 | 24 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 |
327 | 24 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 |
328 | 24 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 |
329 | 24 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 |
330 | 24 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 |
331 | 24 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 |
332 | 24 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 |
333 | 24 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 |
334 | 24 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 |
335 | 23 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 即白佛言 |
336 | 23 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼 |
337 | 23 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼 |
338 | 23 | 尼 | ní | Ni | 丘尼 |
339 | 23 | 尼 | ní | ni | 丘尼 |
340 | 23 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼 |
341 | 23 | 尼 | nì | near to | 丘尼 |
342 | 23 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼 |
343 | 23 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 語語偷羅遮 |
344 | 22 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 願佛及僧受我安居三月供 |
345 | 22 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 願佛及僧受我安居三月供 |
346 | 22 | 僧 | sēng | Seng | 願佛及僧受我安居三月供 |
347 | 22 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 願佛及僧受我安居三月供 |
348 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說正法 |
349 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說正法 |
350 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 為說正法 |
351 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說正法 |
352 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說正法 |
353 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說正法 |
354 | 22 | 說 | shuō | allocution | 為說正法 |
355 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說正法 |
356 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說正法 |
357 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說正法 |
358 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說正法 |
359 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 為說正法 |
360 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而汝異信 |
361 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而汝異信 |
362 | 22 | 而 | néng | can; able | 而汝異信 |
363 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而汝異信 |
364 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而汝異信 |
365 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸比丘 |
366 | 21 | 告 | gào | to request | 告諸比丘 |
367 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸比丘 |
368 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸比丘 |
369 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸比丘 |
370 | 21 | 告 | gào | to reach | 告諸比丘 |
371 | 21 | 告 | gào | an announcement | 告諸比丘 |
372 | 21 | 告 | gào | a party | 告諸比丘 |
373 | 21 | 告 | gào | a vacation | 告諸比丘 |
374 | 21 | 告 | gào | Gao | 告諸比丘 |
375 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸比丘 |
376 | 21 | 在 | zài | in; at | 佛在須賴婆國 |
377 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在須賴婆國 |
378 | 21 | 在 | zài | to consist of | 佛在須賴婆國 |
379 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 佛在須賴婆國 |
380 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 佛在須賴婆國 |
381 | 21 | 達 | dá | to attain; to reach | 其婦月滿生子聰達 |
382 | 21 | 達 | dá | Da | 其婦月滿生子聰達 |
383 | 21 | 達 | dá | intelligent proficient | 其婦月滿生子聰達 |
384 | 21 | 達 | dá | to be open; to be connected | 其婦月滿生子聰達 |
385 | 21 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 其婦月滿生子聰達 |
386 | 21 | 達 | dá | to display; to manifest | 其婦月滿生子聰達 |
387 | 21 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 其婦月滿生子聰達 |
388 | 21 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 其婦月滿生子聰達 |
389 | 21 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 其婦月滿生子聰達 |
390 | 21 | 達 | dá | generous; magnanimous | 其婦月滿生子聰達 |
391 | 21 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 其婦月滿生子聰達 |
392 | 21 | 達 | dá | dha | 其婦月滿生子聰達 |
393 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 說如上法 |
394 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 說如上法 |
395 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 說如上法 |
396 | 21 | 上 | shàng | shang | 說如上法 |
397 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 說如上法 |
398 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 說如上法 |
399 | 21 | 上 | shàng | advanced | 說如上法 |
400 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 說如上法 |
401 | 21 | 上 | shàng | time | 說如上法 |
402 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 說如上法 |
403 | 21 | 上 | shàng | far | 說如上法 |
404 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 說如上法 |
405 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 說如上法 |
406 | 21 | 上 | shàng | to report | 說如上法 |
407 | 21 | 上 | shàng | to offer | 說如上法 |
408 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 說如上法 |
409 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 說如上法 |
410 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 說如上法 |
411 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 說如上法 |
412 | 21 | 上 | shàng | to burn | 說如上法 |
413 | 21 | 上 | shàng | to remember | 說如上法 |
414 | 21 | 上 | shàng | to add | 說如上法 |
415 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 說如上法 |
416 | 21 | 上 | shàng | to meet | 說如上法 |
417 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 說如上法 |
418 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 說如上法 |
419 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 說如上法 |
420 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 說如上法 |
421 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所獲 |
422 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無所獲 |
423 | 21 | 無 | mó | mo | 無所獲 |
424 | 21 | 無 | wú | to not have | 無所獲 |
425 | 21 | 無 | wú | Wu | 無所獲 |
426 | 21 | 無 | mó | mo | 無所獲 |
427 | 21 | 迦 | jiā | ka | 迦 |
428 | 21 | 迦 | jiā | ka | 迦 |
429 | 20 | 及 | jí | to reach | 願佛及僧受我安居三月供 |
430 | 20 | 及 | jí | to attain | 願佛及僧受我安居三月供 |
431 | 20 | 及 | jí | to understand | 願佛及僧受我安居三月供 |
432 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 願佛及僧受我安居三月供 |
433 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 願佛及僧受我安居三月供 |
434 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 願佛及僧受我安居三月供 |
435 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 願佛及僧受我安居三月供 |
436 | 20 | 向 | xiàng | direction | 爾時彼國信向邪道 |
437 | 20 | 向 | xiàng | to face | 爾時彼國信向邪道 |
438 | 20 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 爾時彼國信向邪道 |
439 | 20 | 向 | xiàng | a north facing window | 爾時彼國信向邪道 |
440 | 20 | 向 | xiàng | a trend | 爾時彼國信向邪道 |
441 | 20 | 向 | xiàng | Xiang | 爾時彼國信向邪道 |
442 | 20 | 向 | xiàng | Xiang | 爾時彼國信向邪道 |
443 | 20 | 向 | xiàng | to move towards | 爾時彼國信向邪道 |
444 | 20 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 爾時彼國信向邪道 |
445 | 20 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 爾時彼國信向邪道 |
446 | 20 | 向 | xiàng | to approximate | 爾時彼國信向邪道 |
447 | 20 | 向 | xiàng | presuming | 爾時彼國信向邪道 |
448 | 20 | 向 | xiàng | to attack | 爾時彼國信向邪道 |
449 | 20 | 向 | xiàng | echo | 爾時彼國信向邪道 |
450 | 20 | 向 | xiàng | to make clear | 爾時彼國信向邪道 |
451 | 20 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 爾時彼國信向邪道 |
452 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 比丘心知是已 |
453 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 比丘心知是已 |
454 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 比丘心知是已 |
455 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 比丘心知是已 |
456 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 比丘心知是已 |
457 | 20 | 心 | xīn | heart | 比丘心知是已 |
458 | 20 | 心 | xīn | emotion | 比丘心知是已 |
459 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 比丘心知是已 |
460 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 比丘心知是已 |
461 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 比丘心知是已 |
462 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 比丘心知是已 |
463 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 比丘心知是已 |
464 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種讚歎少欲知足 |
465 | 20 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛種種讚歎少欲知足 |
466 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛種種讚歎少欲知足 |
467 | 20 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛種種讚歎少欲知足 |
468 | 20 | 種 | zhǒng | offspring | 佛種種讚歎少欲知足 |
469 | 20 | 種 | zhǒng | breed | 佛種種讚歎少欲知足 |
470 | 20 | 種 | zhǒng | race | 佛種種讚歎少欲知足 |
471 | 20 | 種 | zhǒng | species | 佛種種讚歎少欲知足 |
472 | 20 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛種種讚歎少欲知足 |
473 | 20 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛種種讚歎少欲知足 |
474 | 20 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛種種讚歎少欲知足 |
475 | 20 | 行 | xíng | to walk | 當依是行 |
476 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 當依是行 |
477 | 20 | 行 | háng | profession | 當依是行 |
478 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 當依是行 |
479 | 20 | 行 | xíng | to travel | 當依是行 |
480 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 當依是行 |
481 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 當依是行 |
482 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 當依是行 |
483 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 當依是行 |
484 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 當依是行 |
485 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 當依是行 |
486 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 當依是行 |
487 | 20 | 行 | xíng | to move | 當依是行 |
488 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 當依是行 |
489 | 20 | 行 | xíng | travel | 當依是行 |
490 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 當依是行 |
491 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 當依是行 |
492 | 20 | 行 | xíng | temporary | 當依是行 |
493 | 20 | 行 | háng | rank; order | 當依是行 |
494 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 當依是行 |
495 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 當依是行 |
496 | 20 | 行 | xíng | to experience | 當依是行 |
497 | 20 | 行 | xíng | path; way | 當依是行 |
498 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 當依是行 |
499 | 20 | 行 | xíng | 當依是行 | |
500 | 20 | 行 | xíng | Practice | 當依是行 |
Frequencies of all Words
Top 1094
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是念 |
2 | 102 | 是 | shì | is exactly | 是念 |
3 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是念 |
4 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 是念 |
5 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 是念 |
6 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是念 |
7 | 102 | 是 | shì | true | 是念 |
8 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 是念 |
9 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是念 |
10 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 是念 |
11 | 102 | 是 | shì | Shi | 是念 |
12 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 是念 |
13 | 102 | 是 | shì | this; idam | 是念 |
14 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 愍念比丘乞求無 |
15 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 愍念比丘乞求無 |
16 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 愍念比丘乞求無 |
17 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在須賴婆國 |
18 | 90 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在須賴婆國 |
19 | 90 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在須賴婆國 |
20 | 90 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在須賴婆國 |
21 | 90 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在須賴婆國 |
22 | 90 | 佛 | fó | Buddha | 佛在須賴婆國 |
23 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在須賴婆國 |
24 | 88 | 我 | wǒ | I; me; my | 我願見佛 |
25 | 88 | 我 | wǒ | self | 我願見佛 |
26 | 88 | 我 | wǒ | we; our | 我願見佛 |
27 | 88 | 我 | wǒ | [my] dear | 我願見佛 |
28 | 88 | 我 | wǒ | Wo | 我願見佛 |
29 | 88 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我願見佛 |
30 | 88 | 我 | wǒ | ga | 我願見佛 |
31 | 88 | 我 | wǒ | I; aham | 我願見佛 |
32 | 88 | 作 | zuò | to do | 時魔波旬作 |
33 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時魔波旬作 |
34 | 88 | 作 | zuò | to start | 時魔波旬作 |
35 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 時魔波旬作 |
36 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時魔波旬作 |
37 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 時魔波旬作 |
38 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 時魔波旬作 |
39 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 時魔波旬作 |
40 | 88 | 作 | zuò | to rise | 時魔波旬作 |
41 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 時魔波旬作 |
42 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時魔波旬作 |
43 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 時魔波旬作 |
44 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時魔波旬作 |
45 | 78 | 不 | bù | not; no | 都不 |
46 | 78 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 都不 |
47 | 78 | 不 | bù | as a correlative | 都不 |
48 | 78 | 不 | bù | no (answering a question) | 都不 |
49 | 78 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 都不 |
50 | 78 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 都不 |
51 | 78 | 不 | bù | to form a yes or no question | 都不 |
52 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 都不 |
53 | 78 | 不 | bù | no; na | 都不 |
54 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時魔波旬作 |
55 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時魔波旬作 |
56 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時魔波旬作 |
57 | 76 | 時 | shí | at that time | 時魔波旬作 |
58 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時魔波旬作 |
59 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時魔波旬作 |
60 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時魔波旬作 |
61 | 76 | 時 | shí | tense | 時魔波旬作 |
62 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時魔波旬作 |
63 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時魔波旬作 |
64 | 76 | 時 | shí | hour (measure word) | 時魔波旬作 |
65 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時魔波旬作 |
66 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時魔波旬作 |
67 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時魔波旬作 |
68 | 76 | 時 | shí | frequently; often | 時魔波旬作 |
69 | 76 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時魔波旬作 |
70 | 76 | 時 | shí | on time | 時魔波旬作 |
71 | 76 | 時 | shí | this; that | 時魔波旬作 |
72 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時魔波旬作 |
73 | 76 | 時 | shí | hour | 時魔波旬作 |
74 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時魔波旬作 |
75 | 76 | 時 | shí | Shi | 時魔波旬作 |
76 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時魔波旬作 |
77 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時魔波旬作 |
78 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時魔波旬作 |
79 | 76 | 時 | shí | then; atha | 時魔波旬作 |
80 | 71 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若能食者 |
81 | 71 | 者 | zhě | that | 若能食者 |
82 | 71 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若能食者 |
83 | 71 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若能食者 |
84 | 71 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若能食者 |
85 | 71 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若能食者 |
86 | 71 | 者 | zhuó | according to | 若能食者 |
87 | 71 | 者 | zhě | ca | 若能食者 |
88 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 歎言 |
89 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 歎言 |
90 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 歎言 |
91 | 65 | 言 | yán | a particle with no meaning | 歎言 |
92 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 歎言 |
93 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 歎言 |
94 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 歎言 |
95 | 65 | 言 | yán | to regard as | 歎言 |
96 | 65 | 言 | yán | to act as | 歎言 |
97 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 歎言 |
98 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 歎言 |
99 | 63 | 物 | wù | thing; matter | 況父母物 |
100 | 63 | 物 | wù | physics | 況父母物 |
101 | 63 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 況父母物 |
102 | 63 | 物 | wù | contents; properties; elements | 況父母物 |
103 | 63 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 況父母物 |
104 | 63 | 物 | wù | mottling | 況父母物 |
105 | 63 | 物 | wù | variety | 況父母物 |
106 | 63 | 物 | wù | an institution | 況父母物 |
107 | 63 | 物 | wù | to select; to choose | 況父母物 |
108 | 63 | 物 | wù | to seek | 況父母物 |
109 | 63 | 物 | wù | thing; vastu | 況父母物 |
110 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 繞出詣佛所 |
111 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 繞出詣佛所 |
112 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 繞出詣佛所 |
113 | 57 | 所 | suǒ | it | 繞出詣佛所 |
114 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 繞出詣佛所 |
115 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 繞出詣佛所 |
116 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 繞出詣佛所 |
117 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 繞出詣佛所 |
118 | 57 | 所 | suǒ | that which | 繞出詣佛所 |
119 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 繞出詣佛所 |
120 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 繞出詣佛所 |
121 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 繞出詣佛所 |
122 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 繞出詣佛所 |
123 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 繞出詣佛所 |
124 | 57 | 汝 | rǔ | you; thou | 而汝異信 |
125 | 57 | 汝 | rǔ | Ru River | 而汝異信 |
126 | 57 | 汝 | rǔ | Ru | 而汝異信 |
127 | 57 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 而汝異信 |
128 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 第一分初波羅夷法 |
129 | 49 | 法 | fǎ | France | 第一分初波羅夷法 |
130 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第一分初波羅夷法 |
131 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第一分初波羅夷法 |
132 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第一分初波羅夷法 |
133 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 第一分初波羅夷法 |
134 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 第一分初波羅夷法 |
135 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第一分初波羅夷法 |
136 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 第一分初波羅夷法 |
137 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 第一分初波羅夷法 |
138 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 第一分初波羅夷法 |
139 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第一分初波羅夷法 |
140 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第一分初波羅夷法 |
141 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 第一分初波羅夷法 |
142 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第一分初波羅夷法 |
143 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第一分初波羅夷法 |
144 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第一分初波羅夷法 |
145 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第一分初波羅夷法 |
146 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
147 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
148 | 48 | 若 | ruò | if | 若 |
149 | 48 | 若 | ruò | you | 若 |
150 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若 |
151 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若 |
152 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
153 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
154 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若 |
155 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
156 | 48 | 若 | ruò | thus | 若 |
157 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若 |
158 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
159 | 48 | 若 | ruò | only then | 若 |
160 | 48 | 若 | rě | ja | 若 |
161 | 48 | 若 | rě | jñā | 若 |
162 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
163 | 48 | 念 | niàn | to read aloud | 是念 |
164 | 48 | 念 | niàn | to remember; to expect | 是念 |
165 | 48 | 念 | niàn | to miss | 是念 |
166 | 48 | 念 | niàn | to consider | 是念 |
167 | 48 | 念 | niàn | to recite; to chant | 是念 |
168 | 48 | 念 | niàn | to show affection for | 是念 |
169 | 48 | 念 | niàn | a thought; an idea | 是念 |
170 | 48 | 念 | niàn | twenty | 是念 |
171 | 48 | 念 | niàn | memory | 是念 |
172 | 48 | 念 | niàn | an instant | 是念 |
173 | 48 | 念 | niàn | Nian | 是念 |
174 | 48 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 是念 |
175 | 48 | 念 | niàn | a thought; citta | 是念 |
176 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾五百人俱 |
177 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾五百人俱 |
178 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾五百人俱 |
179 | 46 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾五百人俱 |
180 | 46 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾五百人俱 |
181 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾五百人俱 |
182 | 46 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾五百人俱 |
183 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾五百人俱 |
184 | 44 | 捨戒 | shě jiè | to abandon the precepts | 不名捨戒 |
185 | 42 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾五百人俱 |
186 | 42 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾五百人俱 |
187 | 42 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾五百人俱 |
188 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾五百人俱 |
189 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾五百人俱 |
190 | 42 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾五百人俱 |
191 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾五百人俱 |
192 | 42 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾五百人俱 |
193 | 42 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾五百人俱 |
194 | 42 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾五百人俱 |
195 | 42 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住林樹下 |
196 | 42 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住林樹下 |
197 | 42 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住林樹下 |
198 | 42 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住林樹下 |
199 | 42 | 住 | zhù | firmly; securely | 住林樹下 |
200 | 42 | 住 | zhù | verb complement | 住林樹下 |
201 | 42 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住林樹下 |
202 | 41 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 具足清白梵行之相 |
203 | 41 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 具足清白梵行之相 |
204 | 40 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當 |
205 | 40 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當 |
206 | 40 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當 |
207 | 40 | 當 | dāng | to face | 我當 |
208 | 40 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當 |
209 | 40 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當 |
210 | 40 | 當 | dāng | should | 我當 |
211 | 40 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當 |
212 | 40 | 當 | dǎng | to think | 我當 |
213 | 40 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當 |
214 | 40 | 當 | dǎng | to be equal | 我當 |
215 | 40 | 當 | dàng | that | 我當 |
216 | 40 | 當 | dāng | an end; top | 我當 |
217 | 40 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當 |
218 | 40 | 當 | dāng | to judge | 我當 |
219 | 40 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當 |
220 | 40 | 當 | dàng | the same | 我當 |
221 | 40 | 當 | dàng | to pawn | 我當 |
222 | 40 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當 |
223 | 40 | 當 | dàng | a trap | 我當 |
224 | 40 | 當 | dàng | a pawned item | 我當 |
225 | 40 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當 |
226 | 40 | 已 | yǐ | already | 念已 |
227 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 念已 |
228 | 40 | 已 | yǐ | from | 念已 |
229 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 念已 |
230 | 40 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 念已 |
231 | 40 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 念已 |
232 | 40 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 念已 |
233 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 念已 |
234 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 念已 |
235 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 念已 |
236 | 40 | 已 | yǐ | certainly | 念已 |
237 | 40 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 念已 |
238 | 40 | 已 | yǐ | this | 念已 |
239 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 念已 |
240 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 念已 |
241 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今婆羅門請佛及僧安居三月 |
242 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今婆羅門請佛及僧安居三月 |
243 | 40 | 今 | jīn | modern | 今婆羅門請佛及僧安居三月 |
244 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今婆羅門請佛及僧安居三月 |
245 | 37 | 盜 | dào | to rob; to steal | 盜 |
246 | 37 | 盜 | dào | a thief; a bandit | 盜 |
247 | 37 | 盜 | dào | stealing; adattādāna | 盜 |
248 | 36 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 第一分初波羅夷法 |
249 | 36 | 得 | de | potential marker | 我今當與得神通者到欝單越 |
250 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今當與得神通者到欝單越 |
251 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 我今當與得神通者到欝單越 |
252 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今當與得神通者到欝單越 |
253 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 我今當與得神通者到欝單越 |
254 | 36 | 得 | dé | de | 我今當與得神通者到欝單越 |
255 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 我今當與得神通者到欝單越 |
256 | 36 | 得 | dé | to result in | 我今當與得神通者到欝單越 |
257 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今當與得神通者到欝單越 |
258 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 我今當與得神通者到欝單越 |
259 | 36 | 得 | dé | to be finished | 我今當與得神通者到欝單越 |
260 | 36 | 得 | de | result of degree | 我今當與得神通者到欝單越 |
261 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 我今當與得神通者到欝單越 |
262 | 36 | 得 | děi | satisfying | 我今當與得神通者到欝單越 |
263 | 36 | 得 | dé | to contract | 我今當與得神通者到欝單越 |
264 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我今當與得神通者到欝單越 |
265 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 我今當與得神通者到欝單越 |
266 | 36 | 得 | dé | to hear | 我今當與得神通者到欝單越 |
267 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 我今當與得神通者到欝單越 |
268 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 我今當與得神通者到欝單越 |
269 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今當與得神通者到欝單越 |
270 | 34 | 為 | wèi | for; to | 為說正法 |
271 | 34 | 為 | wèi | because of | 為說正法 |
272 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說正法 |
273 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說正法 |
274 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 為說正法 |
275 | 34 | 為 | wéi | to do | 為說正法 |
276 | 34 | 為 | wèi | for | 為說正法 |
277 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 為說正法 |
278 | 34 | 為 | wèi | to | 為說正法 |
279 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 為說正法 |
280 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為說正法 |
281 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 為說正法 |
282 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 為說正法 |
283 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 為說正法 |
284 | 34 | 為 | wéi | to govern | 為說正法 |
285 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說正法 |
286 | 32 | 戒 | jiè | to quit | 戒 |
287 | 32 | 戒 | jiè | to warn against | 戒 |
288 | 32 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒 |
289 | 32 | 戒 | jiè | vow | 戒 |
290 | 32 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒 |
291 | 32 | 戒 | jiè | to ordain | 戒 |
292 | 32 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒 |
293 | 32 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒 |
294 | 32 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒 |
295 | 32 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒 |
296 | 32 | 戒 | jiè | third finger | 戒 |
297 | 32 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒 |
298 | 32 | 戒 | jiè | morality | 戒 |
299 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 凡夫比丘當如之 |
300 | 32 | 如 | rú | if | 凡夫比丘當如之 |
301 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 凡夫比丘當如之 |
302 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 凡夫比丘當如之 |
303 | 32 | 如 | rú | this | 凡夫比丘當如之 |
304 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 凡夫比丘當如之 |
305 | 32 | 如 | rú | to go to | 凡夫比丘當如之 |
306 | 32 | 如 | rú | to meet | 凡夫比丘當如之 |
307 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 凡夫比丘當如之 |
308 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 凡夫比丘當如之 |
309 | 32 | 如 | rú | and | 凡夫比丘當如之 |
310 | 32 | 如 | rú | or | 凡夫比丘當如之 |
311 | 32 | 如 | rú | but | 凡夫比丘當如之 |
312 | 32 | 如 | rú | then | 凡夫比丘當如之 |
313 | 32 | 如 | rú | naturally | 凡夫比丘當如之 |
314 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 凡夫比丘當如之 |
315 | 32 | 如 | rú | you | 凡夫比丘當如之 |
316 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 凡夫比丘當如之 |
317 | 32 | 如 | rú | in; at | 凡夫比丘當如之 |
318 | 32 | 如 | rú | Ru | 凡夫比丘當如之 |
319 | 32 | 如 | rú | Thus | 凡夫比丘當如之 |
320 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 凡夫比丘當如之 |
321 | 32 | 如 | rú | like; iva | 凡夫比丘當如之 |
322 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 凡夫比丘當如之 |
323 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 亦非無物 |
324 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非無物 |
325 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非無物 |
326 | 32 | 非 | fēi | different | 亦非無物 |
327 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非無物 |
328 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非無物 |
329 | 32 | 非 | fēi | Africa | 亦非無物 |
330 | 32 | 非 | fēi | to slander | 亦非無物 |
331 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 亦非無物 |
332 | 32 | 非 | fēi | must | 亦非無物 |
333 | 32 | 非 | fēi | an error | 亦非無物 |
334 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非無物 |
335 | 32 | 非 | fēi | evil | 亦非無物 |
336 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 亦非無物 |
337 | 32 | 非 | fēi | not | 亦非無物 |
338 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 波斯匿王以此邑封之 |
339 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 波斯匿王以此邑封之 |
340 | 32 | 之 | zhī | to go | 波斯匿王以此邑封之 |
341 | 32 | 之 | zhī | this; that | 波斯匿王以此邑封之 |
342 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 波斯匿王以此邑封之 |
343 | 32 | 之 | zhī | it | 波斯匿王以此邑封之 |
344 | 32 | 之 | zhī | in; in regards to | 波斯匿王以此邑封之 |
345 | 32 | 之 | zhī | all | 波斯匿王以此邑封之 |
346 | 32 | 之 | zhī | and | 波斯匿王以此邑封之 |
347 | 32 | 之 | zhī | however | 波斯匿王以此邑封之 |
348 | 32 | 之 | zhī | if | 波斯匿王以此邑封之 |
349 | 32 | 之 | zhī | then | 波斯匿王以此邑封之 |
350 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 波斯匿王以此邑封之 |
351 | 32 | 之 | zhī | is | 波斯匿王以此邑封之 |
352 | 32 | 之 | zhī | to use | 波斯匿王以此邑封之 |
353 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 波斯匿王以此邑封之 |
354 | 32 | 之 | zhī | winding | 波斯匿王以此邑封之 |
355 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我當以神力接之 |
356 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我當以神力接之 |
357 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我當以神力接之 |
358 | 32 | 以 | yǐ | according to | 我當以神力接之 |
359 | 32 | 以 | yǐ | because of | 我當以神力接之 |
360 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 我當以神力接之 |
361 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 我當以神力接之 |
362 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 我當以神力接之 |
363 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 我當以神力接之 |
364 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 我當以神力接之 |
365 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 我當以神力接之 |
366 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 我當以神力接之 |
367 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 我當以神力接之 |
368 | 32 | 以 | yǐ | very | 我當以神力接之 |
369 | 32 | 以 | yǐ | already | 我當以神力接之 |
370 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 我當以神力接之 |
371 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我當以神力接之 |
372 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 我當以神力接之 |
373 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 我當以神力接之 |
374 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 我當以神力接之 |
375 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即與五百眷屬前後圍 |
376 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與五百眷屬前後圍 |
377 | 31 | 即 | jí | at that time | 即與五百眷屬前後圍 |
378 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與五百眷屬前後圍 |
379 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與五百眷屬前後圍 |
380 | 31 | 即 | jí | if; but | 即與五百眷屬前後圍 |
381 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與五百眷屬前後圍 |
382 | 31 | 即 | jí | then; following | 即與五百眷屬前後圍 |
383 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 即與五百眷屬前後圍 |
384 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘至馬師所默然 |
385 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 願佛及僧受我安居三月供 |
386 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 願佛及僧受我安居三月供 |
387 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 願佛及僧受我安居三月供 |
388 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 願佛及僧受我安居三月供 |
389 | 31 | 受 | shòu | suitably | 願佛及僧受我安居三月供 |
390 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 願佛及僧受我安居三月供 |
391 | 29 | 名 | míng | measure word for people | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
392 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
393 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
394 | 29 | 名 | míng | rank; position | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
395 | 29 | 名 | míng | an excuse | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
396 | 29 | 名 | míng | life | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
397 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
398 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
399 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
400 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
401 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
402 | 29 | 名 | míng | moral | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
403 | 29 | 名 | míng | name; naman | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
404 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
405 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
406 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
407 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
408 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
409 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
410 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
411 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
412 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
413 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
414 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
415 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
416 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
417 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
418 | 29 | 有 | yǒu | You | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
419 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
420 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其邑有婆羅門名毘蘭 |
421 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
422 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
423 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸弟子來遊此邑 |
424 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸弟子來遊此邑 |
425 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸弟子來遊此邑 |
426 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸弟子來遊此邑 |
427 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸弟子來遊此邑 |
428 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 與諸弟子來遊此邑 |
429 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸弟子來遊此邑 |
430 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便 |
431 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 便 |
432 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便 |
433 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 便 |
434 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 便 |
435 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便 |
436 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便 |
437 | 27 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便 |
438 | 27 | 便 | biàn | in passing | 便 |
439 | 27 | 便 | biàn | informal | 便 |
440 | 27 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便 |
441 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便 |
442 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便 |
443 | 27 | 便 | biàn | stool | 便 |
444 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便 |
445 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便 |
446 | 27 | 便 | biàn | even if; even though | 便 |
447 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便 |
448 | 27 | 便 | biàn | then; atha | 便 |
449 | 27 | 五 | wǔ | five | 五體投 |
450 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五體投 |
451 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 五體投 |
452 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 五體投 |
453 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 五體投 |
454 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 與諸弟子來遊此邑 |
455 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 與諸弟子來遊此邑 |
456 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 與諸弟子來遊此邑 |
457 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 與諸弟子來遊此邑 |
458 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 與諸弟子來遊此邑 |
459 | 26 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 汝父母聽未 |
460 | 26 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 汝父母聽未 |
461 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復白佛言 |
462 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復白佛言 |
463 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復白佛言 |
464 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復白佛言 |
465 | 26 | 復 | fù | to restore | 復白佛言 |
466 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復白佛言 |
467 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 復白佛言 |
468 | 26 | 復 | fù | even if; although | 復白佛言 |
469 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復白佛言 |
470 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復白佛言 |
471 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復白佛言 |
472 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 復白佛言 |
473 | 26 | 復 | fù | Fu | 復白佛言 |
474 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 復白佛言 |
475 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復白佛言 |
476 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復白佛言 |
477 | 26 | 復 | fù | again; punar | 復白佛言 |
478 | 26 | 欲 | yù | desire | 欲置何所 |
479 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲置何所 |
480 | 26 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲置何所 |
481 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲置何所 |
482 | 26 | 欲 | yù | lust | 欲置何所 |
483 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲置何所 |
484 | 25 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 時阿難即取佛分 |
485 | 25 | 取 | qǔ | to obtain | 時阿難即取佛分 |
486 | 25 | 取 | qǔ | to choose; to select | 時阿難即取佛分 |
487 | 25 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 時阿難即取佛分 |
488 | 25 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 時阿難即取佛分 |
489 | 25 | 取 | qǔ | to seek | 時阿難即取佛分 |
490 | 25 | 取 | qǔ | to take a bride | 時阿難即取佛分 |
491 | 25 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 時阿難即取佛分 |
492 | 25 | 取 | qǔ | Qu | 時阿難即取佛分 |
493 | 25 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 時阿難即取佛分 |
494 | 25 | 錢 | qián | money; currency | 五錢已上 |
495 | 25 | 錢 | qián | unit of weight equal to 5 grams | 五錢已上 |
496 | 25 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 五錢已上 |
497 | 25 | 錢 | qián | a copper item | 五錢已上 |
498 | 25 | 錢 | qián | wealth | 五錢已上 |
499 | 25 | 錢 | qián | cost; expenditure; expense | 五錢已上 |
500 | 25 | 錢 | qián | Qian | 五錢已上 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
我 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
不 | bù | no; na | |
时 | 時 |
|
|
者 | zhě | ca | |
言 |
|
|
|
物 | wù | thing; vastu |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
兜率陀 | 100 | Tusita | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
伽尸国 | 伽尸國 | 106 | Vārānasī |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
拘那含 | 106 | Kanakamuni | |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
狼 | 108 |
|
|
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
妙法 | 109 |
|
|
猕猴河 | 獼猴河 | 109 | Markata river |
弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 77 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
宋 | 115 |
|
|
随叶佛 | 隨葉佛 | 115 | Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha |
天祠 | 116 | devalaya | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
田中 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应供 | 應供 | 121 |
|
雨舍 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
雨舍大臣 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra | |
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
长养 | 長養 | 99 |
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
床座 | 99 | seat; āsana | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地上 | 100 | above the ground | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二根 | 195 | two roots | |
二身 | 195 | two bodies | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
寂定 | 106 | samadhi | |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
木叉 | 109 |
|
|
男根 | 110 | male organ | |
内方 | 內方 | 110 | to protect |
尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
毘富罗 | 毘富羅 | 112 | vaipulya; extended |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十利 | 115 | ten benefits | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
食时 | 食時 | 115 |
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
受戒 | 115 |
|
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
未曾有 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无学 | 無學 | 119 |
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行婬 | 120 | lewd desire | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
异见 | 異見 | 121 | different view |
意解 | 121 | liberation of thought | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
憂陀那 | 憂陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |