Glossary and Vocabulary for Abhiseka Sutra (Fo Shuo Guan Ding Jing) 佛說灌頂經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 之 | zhī | to go | 分別為我說之 |
2 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別為我說之 |
3 | 47 | 之 | zhī | is | 分別為我說之 |
4 | 47 | 之 | zhī | to use | 分別為我說之 |
5 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 分別為我說之 |
6 | 47 | 之 | zhī | winding | 分別為我說之 |
7 | 36 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 于塚塔表剎高妙高四十九尺 |
8 | 36 | 塔 | tǎ | a tower | 于塚塔表剎高妙高四十九尺 |
9 | 36 | 塔 | tǎ | a tart | 于塚塔表剎高妙高四十九尺 |
10 | 36 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 于塚塔表剎高妙高四十九尺 |
11 | 28 | 我 | wǒ | self | 分別為我說之 |
12 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 分別為我說之 |
13 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 分別為我說之 |
14 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 分別為我說之 |
15 | 28 | 我 | wǒ | ga | 分別為我說之 |
16 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 分別為我說之 |
17 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 分別為我說之 |
18 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 分別為我說之 |
19 | 27 | 為 | wéi | to do | 分別為我說之 |
20 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 分別為我說之 |
21 | 27 | 為 | wéi | to govern | 分別為我說之 |
22 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 分別為我說之 |
23 | 26 | 塚 | zhǒng | mausoleum; burial mound; tomb | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
24 | 26 | 塚 | zhǒng | tomb; mṛtagṛha | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
25 | 25 | 者 | zhě | ca | 第一棺者紫磨黃金 |
26 | 25 | 童子 | tóngzǐ | boy | 釋種童子從 |
27 | 25 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 釋種童子從 |
28 | 25 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 釋種童子從 |
29 | 22 | 阿難 | Ānán | Ananda | 同聲合掌竊問阿難 |
30 | 22 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 同聲合掌竊問阿難 |
31 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在鳩尸那城 |
32 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在鳩尸那城 |
33 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在鳩尸那城 |
34 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在鳩尸那城 |
35 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在鳩尸那城 |
36 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在鳩尸那城 |
37 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在鳩尸那城 |
38 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 苦行晝夜不廢 |
39 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於時末利伽五百人等 |
40 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時末利伽五百人等 |
41 | 20 | 於 | yú | Yu | 於時末利伽五百人等 |
42 | 20 | 於 | wū | a crow | 於時末利伽五百人等 |
43 | 20 | 婆 | pó | grandmother | 輸支婆遮娑 |
44 | 20 | 婆 | pó | old woman | 輸支婆遮娑 |
45 | 20 | 婆 | pó | bha | 輸支婆遮娑 |
46 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上下相率無逆忤 |
47 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 上下相率無逆忤 |
48 | 20 | 無 | mó | mo | 上下相率無逆忤 |
49 | 20 | 無 | wú | to not have | 上下相率無逆忤 |
50 | 20 | 無 | wú | Wu | 上下相率無逆忤 |
51 | 20 | 無 | mó | mo | 上下相率無逆忤 |
52 | 18 | 那 | nā | No | 一時佛在鳩尸那城 |
53 | 18 | 那 | nuó | to move | 一時佛在鳩尸那城 |
54 | 18 | 那 | nuó | much | 一時佛在鳩尸那城 |
55 | 18 | 那 | nuó | stable; quiet | 一時佛在鳩尸那城 |
56 | 18 | 那 | nà | na | 一時佛在鳩尸那城 |
57 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
58 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
59 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
60 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
61 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
62 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
63 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
64 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
65 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
66 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
67 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 於時末利伽五百人等 |
68 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於時末利伽五百人等 |
69 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 於時末利伽五百人等 |
70 | 18 | 人 | rén | everybody | 於時末利伽五百人等 |
71 | 18 | 人 | rén | adult | 於時末利伽五百人等 |
72 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 於時末利伽五百人等 |
73 | 18 | 人 | rén | an upright person | 於時末利伽五百人等 |
74 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 於時末利伽五百人等 |
75 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時末利伽五百人等 |
76 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時末利伽五百人等 |
77 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時末利伽五百人等 |
78 | 16 | 時 | shí | fashionable | 於時末利伽五百人等 |
79 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時末利伽五百人等 |
80 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時末利伽五百人等 |
81 | 16 | 時 | shí | tense | 於時末利伽五百人等 |
82 | 16 | 時 | shí | particular; special | 於時末利伽五百人等 |
83 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時末利伽五百人等 |
84 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時末利伽五百人等 |
85 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 於時末利伽五百人等 |
86 | 16 | 時 | shí | seasonal | 於時末利伽五百人等 |
87 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 於時末利伽五百人等 |
88 | 16 | 時 | shí | hour | 於時末利伽五百人等 |
89 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時末利伽五百人等 |
90 | 16 | 時 | shí | Shi | 於時末利伽五百人等 |
91 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時末利伽五百人等 |
92 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 於時末利伽五百人等 |
93 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時末利伽五百人等 |
94 | 16 | 阿 | ā | to groan | 賢者阿 |
95 | 16 | 阿 | ā | a | 賢者阿 |
96 | 16 | 阿 | ē | to flatter | 賢者阿 |
97 | 16 | 阿 | ē | river bank | 賢者阿 |
98 | 16 | 阿 | ē | beam; pillar | 賢者阿 |
99 | 16 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 賢者阿 |
100 | 16 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 賢者阿 |
101 | 16 | 阿 | ē | E | 賢者阿 |
102 | 16 | 阿 | ē | to depend on | 賢者阿 |
103 | 16 | 阿 | ē | e | 賢者阿 |
104 | 16 | 阿 | ē | a buttress | 賢者阿 |
105 | 16 | 阿 | ē | be partial to | 賢者阿 |
106 | 16 | 阿 | ē | thick silk | 賢者阿 |
107 | 16 | 阿 | ē | e | 賢者阿 |
108 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所具諸儀式 |
109 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所具諸儀式 |
110 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所具諸儀式 |
111 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所具諸儀式 |
112 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所具諸儀式 |
113 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所具諸儀式 |
114 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所具諸儀式 |
115 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 佛告阿難震旦國中又有小國 |
116 | 15 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 魍魎鬼神 |
117 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸弟子末利伽等 |
118 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸弟子末利伽等 |
119 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸弟子末利伽等 |
120 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸弟子末利伽等 |
121 | 15 | 令 | lìng | a season | 令諸弟子末利伽等 |
122 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸弟子末利伽等 |
123 | 15 | 令 | lìng | good | 令諸弟子末利伽等 |
124 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 令諸弟子末利伽等 |
125 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸弟子末利伽等 |
126 | 15 | 令 | lìng | a commander | 令諸弟子末利伽等 |
127 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸弟子末利伽等 |
128 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 令諸弟子末利伽等 |
129 | 15 | 令 | lìng | Ling | 令諸弟子末利伽等 |
130 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸弟子末利伽等 |
131 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 分別為我說之 |
132 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 分別為我說之 |
133 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 分別為我說之 |
134 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 分別為我說之 |
135 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 分別為我說之 |
136 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 分別為我說之 |
137 | 15 | 說 | shuō | allocution | 分別為我說之 |
138 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 分別為我說之 |
139 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 分別為我說之 |
140 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 分別為我說之 |
141 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 分別為我說之 |
142 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 分別為我說之 |
143 | 15 | 陀 | tuó | steep bank | 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀 |
144 | 15 | 陀 | tuó | a spinning top | 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀 |
145 | 15 | 陀 | tuó | uneven | 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀 |
146 | 15 | 陀 | tuó | dha | 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀 |
147 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 賢者阿難即持此言 |
148 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 賢者阿難即持此言 |
149 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 賢者阿難即持此言 |
150 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 賢者阿難即持此言 |
151 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 賢者阿難即持此言 |
152 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 賢者阿難即持此言 |
153 | 15 | 言 | yán | to regard as | 賢者阿難即持此言 |
154 | 15 | 言 | yán | to act as | 賢者阿難即持此言 |
155 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 賢者阿難即持此言 |
156 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 賢者阿難即持此言 |
157 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 士我葬之法 |
158 | 15 | 法 | fǎ | France | 士我葬之法 |
159 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 士我葬之法 |
160 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 士我葬之法 |
161 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 士我葬之法 |
162 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 士我葬之法 |
163 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 士我葬之法 |
164 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 士我葬之法 |
165 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 士我葬之法 |
166 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 士我葬之法 |
167 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 士我葬之法 |
168 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 士我葬之法 |
169 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 士我葬之法 |
170 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 士我葬之法 |
171 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 士我葬之法 |
172 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 士我葬之法 |
173 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 士我葬之法 |
174 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 士我葬之法 |
175 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得至道涅槃之樂 |
176 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得至道涅槃之樂 |
177 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 可得至道涅槃之樂 |
178 | 14 | 得 | dé | de | 可得至道涅槃之樂 |
179 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 可得至道涅槃之樂 |
180 | 14 | 得 | dé | to result in | 可得至道涅槃之樂 |
181 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得至道涅槃之樂 |
182 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 可得至道涅槃之樂 |
183 | 14 | 得 | dé | to be finished | 可得至道涅槃之樂 |
184 | 14 | 得 | děi | satisfying | 可得至道涅槃之樂 |
185 | 14 | 得 | dé | to contract | 可得至道涅槃之樂 |
186 | 14 | 得 | dé | to hear | 可得至道涅槃之樂 |
187 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 可得至道涅槃之樂 |
188 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 可得至道涅槃之樂 |
189 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得至道涅槃之樂 |
190 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 我今聖王般涅槃後 |
191 | 14 | 今 | jīn | Jin | 我今聖王般涅槃後 |
192 | 14 | 今 | jīn | modern | 我今聖王般涅槃後 |
193 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今聖王般涅槃後 |
194 | 14 | 吾 | wú | Wu | 吾今當為略說少事 |
195 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告賢者阿難 |
196 | 13 | 告 | gào | to request | 佛告賢者阿難 |
197 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告賢者阿難 |
198 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告賢者阿難 |
199 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告賢者阿難 |
200 | 13 | 告 | gào | to reach | 佛告賢者阿難 |
201 | 13 | 告 | gào | an announcement | 佛告賢者阿難 |
202 | 13 | 告 | gào | a party | 佛告賢者阿難 |
203 | 13 | 告 | gào | a vacation | 佛告賢者阿難 |
204 | 13 | 告 | gào | Gao | 佛告賢者阿難 |
205 | 13 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告賢者阿難 |
206 | 13 | 及 | jí | to reach | 及諸弟子無央數眾 |
207 | 13 | 及 | jí | to attain | 及諸弟子無央數眾 |
208 | 13 | 及 | jí | to understand | 及諸弟子無央數眾 |
209 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸弟子無央數眾 |
210 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸弟子無央數眾 |
211 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸弟子無央數眾 |
212 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸弟子無央數眾 |
213 | 13 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 上灌頂章句 |
214 | 13 | 章句 | zhāng jù | syntax | 上灌頂章句 |
215 | 12 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
216 | 12 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
217 | 12 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
218 | 12 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
219 | 12 | 在 | zài | in; at | 一時佛在鳩尸那城 |
220 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在鳩尸那城 |
221 | 12 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在鳩尸那城 |
222 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在鳩尸那城 |
223 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在鳩尸那城 |
224 | 12 | 欲 | yù | desire | 臨欲滅度 |
225 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 臨欲滅度 |
226 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 臨欲滅度 |
227 | 12 | 欲 | yù | lust | 臨欲滅度 |
228 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 臨欲滅度 |
229 | 11 | 其 | qí | Qi | 塔塚之葬其 |
230 | 11 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 於時末利伽五百人等 |
231 | 11 | 伽 | jiā | gha | 於時末利伽五百人等 |
232 | 11 | 伽 | jiā | ga | 於時末利伽五百人等 |
233 | 11 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 身舍利起諸塔廟 |
234 | 11 | 舍利 | shèlì | relic | 身舍利起諸塔廟 |
235 | 11 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 身舍利起諸塔廟 |
236 | 11 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 身舍利起諸塔廟 |
237 | 11 | 惡 | è | evil; vice | 識三寶而不為惡 |
238 | 11 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 識三寶而不為惡 |
239 | 11 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 識三寶而不為惡 |
240 | 11 | 惡 | wù | to hate; to detest | 識三寶而不為惡 |
241 | 11 | 惡 | è | fierce | 識三寶而不為惡 |
242 | 11 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 識三寶而不為惡 |
243 | 11 | 惡 | wù | to denounce | 識三寶而不為惡 |
244 | 11 | 惡 | è | e | 識三寶而不為惡 |
245 | 11 | 惡 | è | evil | 識三寶而不為惡 |
246 | 11 | 釋種 | shì zhǒng | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 釋種童子從 |
247 | 11 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語阿難 |
248 | 11 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語阿難 |
249 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 識三寶而不為惡 |
250 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 識三寶而不為惡 |
251 | 11 | 而 | néng | can; able | 識三寶而不為惡 |
252 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 識三寶而不為惡 |
253 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 識三寶而不為惡 |
254 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可語諸末利伽及信心居 |
255 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可語諸末利伽及信心居 |
256 | 10 | 使 | shǐ | to make; to cause | 欲滅三寶使法言不行 |
257 | 10 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 欲滅三寶使法言不行 |
258 | 10 | 使 | shǐ | to indulge | 欲滅三寶使法言不行 |
259 | 10 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 欲滅三寶使法言不行 |
260 | 10 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 欲滅三寶使法言不行 |
261 | 10 | 使 | shǐ | to dispatch | 欲滅三寶使法言不行 |
262 | 10 | 使 | shǐ | to use | 欲滅三寶使法言不行 |
263 | 10 | 使 | shǐ | to be able to | 欲滅三寶使法言不行 |
264 | 10 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 欲滅三寶使法言不行 |
265 | 10 | 三 | sān | three | 有三種棺 |
266 | 10 | 三 | sān | third | 有三種棺 |
267 | 10 | 三 | sān | more than two | 有三種棺 |
268 | 10 | 三 | sān | very few | 有三種棺 |
269 | 10 | 三 | sān | San | 有三種棺 |
270 | 10 | 三 | sān | three; tri | 有三種棺 |
271 | 10 | 三 | sān | sa | 有三種棺 |
272 | 10 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三種棺 |
273 | 10 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 洗浴求福使病 |
274 | 10 | 福 | fú | Fujian | 洗浴求福使病 |
275 | 10 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 洗浴求福使病 |
276 | 10 | 福 | fú | Fortune | 洗浴求福使病 |
277 | 10 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 洗浴求福使病 |
278 | 10 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 洗浴求福使病 |
279 | 10 | 葬 | zàng | to bury the dead | 士我葬之法 |
280 | 10 | 呵 | hē | he | 毘舍離婆呵帶叉 |
281 | 10 | 呵 | hē | to scold | 毘舍離婆呵帶叉 |
282 | 10 | 呵 | hē | a yawn | 毘舍離婆呵帶叉 |
283 | 10 | 呵 | hē | ha | 毘舍離婆呵帶叉 |
284 | 10 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 毘舍離婆呵帶叉 |
285 | 10 | 呵 | hē | la | 毘舍離婆呵帶叉 |
286 | 10 | 羅 | luó | Luo | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
287 | 10 | 羅 | luó | to catch; to capture | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
288 | 10 | 羅 | luó | gauze | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
289 | 10 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
290 | 10 | 羅 | luó | a net for catching birds | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
291 | 10 | 羅 | luó | to recruit | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
292 | 10 | 羅 | luó | to include | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
293 | 10 | 羅 | luó | to distribute | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
294 | 10 | 羅 | luó | ra | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
295 | 9 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 諸小王輩所領人 |
296 | 9 | 輩 | bèi | an array of things | 諸小王輩所領人 |
297 | 9 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 諸小王輩所領人 |
298 | 9 | 輩 | bèi | to compare | 諸小王輩所領人 |
299 | 9 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 諸小王輩所領人 |
300 | 9 | 亦 | yì | Yi | 欲為葬法亦 |
301 | 9 | 眾 | zhòng | many; numerous | 及諸弟子無央數眾 |
302 | 9 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 及諸弟子無央數眾 |
303 | 9 | 眾 | zhòng | general; common; public | 及諸弟子無央數眾 |
304 | 9 | 王 | wáng | Wang | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
305 | 9 | 王 | wáng | a king | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
306 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
307 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
308 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
309 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
310 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
311 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
312 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
313 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
314 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
315 | 9 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 迦尼延豆尼延波那櫺 |
316 | 9 | 尼 | ní | Confucius; Father | 迦尼延豆尼延波那櫺 |
317 | 9 | 尼 | ní | Ni | 迦尼延豆尼延波那櫺 |
318 | 9 | 尼 | ní | ni | 迦尼延豆尼延波那櫺 |
319 | 9 | 尼 | nì | to obstruct | 迦尼延豆尼延波那櫺 |
320 | 9 | 尼 | nì | near to | 迦尼延豆尼延波那櫺 |
321 | 9 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 迦尼延豆尼延波那櫺 |
322 | 9 | 問 | wèn | to ask | 同聲合掌竊問阿難 |
323 | 9 | 問 | wèn | to inquire after | 同聲合掌竊問阿難 |
324 | 9 | 問 | wèn | to interrogate | 同聲合掌竊問阿難 |
325 | 9 | 問 | wèn | to hold responsible | 同聲合掌竊問阿難 |
326 | 9 | 問 | wèn | to request something | 同聲合掌竊問阿難 |
327 | 9 | 問 | wèn | to rebuke | 同聲合掌竊問阿難 |
328 | 9 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 同聲合掌竊問阿難 |
329 | 9 | 問 | wèn | news | 同聲合掌竊問阿難 |
330 | 9 | 問 | wèn | to propose marriage | 同聲合掌竊問阿難 |
331 | 9 | 問 | wén | to inform | 同聲合掌竊問阿難 |
332 | 9 | 問 | wèn | to research | 同聲合掌竊問阿難 |
333 | 9 | 問 | wèn | Wen | 同聲合掌竊問阿難 |
334 | 9 | 問 | wèn | a question | 同聲合掌竊問阿難 |
335 | 9 | 問 | wèn | ask; prccha | 同聲合掌竊問阿難 |
336 | 8 | 也 | yě | ya | 諸眾生也 |
337 | 8 | 用 | yòng | to use; to apply | 用 |
338 | 8 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用 |
339 | 8 | 用 | yòng | to eat | 用 |
340 | 8 | 用 | yòng | to spend | 用 |
341 | 8 | 用 | yòng | expense | 用 |
342 | 8 | 用 | yòng | a use; usage | 用 |
343 | 8 | 用 | yòng | to need; must | 用 |
344 | 8 | 用 | yòng | useful; practical | 用 |
345 | 8 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用 |
346 | 8 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用 |
347 | 8 | 用 | yòng | to appoint | 用 |
348 | 8 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用 |
349 | 8 | 用 | yòng | to control | 用 |
350 | 8 | 用 | yòng | to access | 用 |
351 | 8 | 用 | yòng | Yong | 用 |
352 | 8 | 用 | yòng | yong; function; application | 用 |
353 | 8 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用 |
354 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為今現在及未來眾生重更問耳 |
355 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為今現在及未來眾生重更問耳 |
356 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為今現在及未來眾生重更問耳 |
357 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為今現在及未來眾生重更問耳 |
358 | 8 | 無有 | wú yǒu | there is not | 但知殺害無有慈心 |
359 | 8 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 但知殺害無有慈心 |
360 | 8 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 或有颰魅邪師以倚為神 |
361 | 8 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 或有颰魅邪師以倚為神 |
362 | 8 | 神 | shén | spirit; will; attention | 或有颰魅邪師以倚為神 |
363 | 8 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 或有颰魅邪師以倚為神 |
364 | 8 | 神 | shén | expression | 或有颰魅邪師以倚為神 |
365 | 8 | 神 | shén | a portrait | 或有颰魅邪師以倚為神 |
366 | 8 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 或有颰魅邪師以倚為神 |
367 | 8 | 神 | shén | Shen | 或有颰魅邪師以倚為神 |
368 | 8 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 或有颰魅邪師以倚為神 |
369 | 8 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 跪合掌請問佛言 |
370 | 8 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 跪合掌請問佛言 |
371 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於時末利伽五百人等 |
372 | 8 | 等 | děng | to wait | 於時末利伽五百人等 |
373 | 8 | 等 | děng | to be equal | 於時末利伽五百人等 |
374 | 8 | 等 | děng | degree; level | 於時末利伽五百人等 |
375 | 8 | 等 | děng | to compare | 於時末利伽五百人等 |
376 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 於時末利伽五百人等 |
377 | 8 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 欲滅三寶使法言不行 |
378 | 8 | 滅 | miè | to submerge | 欲滅三寶使法言不行 |
379 | 8 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 欲滅三寶使法言不行 |
380 | 8 | 滅 | miè | to eliminate | 欲滅三寶使法言不行 |
381 | 8 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 欲滅三寶使法言不行 |
382 | 8 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 欲滅三寶使法言不行 |
383 | 8 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 欲滅三寶使法言不行 |
384 | 8 | 精 | jīng | essence | 大修福德精 |
385 | 8 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 大修福德精 |
386 | 8 | 精 | jīng | semen; sperm | 大修福德精 |
387 | 8 | 精 | jīng | fine; careful | 大修福德精 |
388 | 8 | 精 | jīng | clever; smart | 大修福德精 |
389 | 8 | 精 | jīng | marrow; pith | 大修福德精 |
390 | 8 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 大修福德精 |
391 | 8 | 精 | jīng | subtle | 大修福德精 |
392 | 8 | 精 | jīng | detailed; precise | 大修福德精 |
393 | 8 | 精 | jīng | complete; perfect | 大修福德精 |
394 | 8 | 精 | jīng | proficient; skilled | 大修福德精 |
395 | 8 | 精 | jīng | refined; concentrated | 大修福德精 |
396 | 8 | 精 | jīng | a demon; a specter | 大修福德精 |
397 | 8 | 精 | jīng | pure; śukra | 大修福德精 |
398 | 7 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
399 | 7 | 魅 | mèi | a demon | 魅 |
400 | 7 | 魅 | mèi | to enchant; to charm | 魅 |
401 | 7 | 魅 | mèi | evil spirit; rākṣasa | 魅 |
402 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 |
403 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 |
404 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 |
405 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 |
406 | 7 | 起 | qǐ | to start | 起 |
407 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 |
408 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 |
409 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 |
410 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 |
411 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 |
412 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 |
413 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 |
414 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 |
415 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 |
416 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 |
417 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 |
418 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 |
419 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 |
420 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
421 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
422 | 7 | 身 | shēn | self | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
423 | 7 | 身 | shēn | life | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
424 | 7 | 身 | shēn | an object | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
425 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
426 | 7 | 身 | shēn | moral character | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
427 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
428 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
429 | 7 | 身 | juān | India | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
430 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
431 | 7 | 梨 | lí | pear | 帝婆婆呵若梨耶 |
432 | 7 | 梨 | lí | an opera | 帝婆婆呵若梨耶 |
433 | 7 | 梨 | lí | to cut; to slash | 帝婆婆呵若梨耶 |
434 | 7 | 梨 | lí | ṝ | 帝婆婆呵若梨耶 |
435 | 7 | 後 | hòu | after; later | 如來般涅槃後云何殯葬 |
436 | 7 | 後 | hòu | empress; queen | 如來般涅槃後云何殯葬 |
437 | 7 | 後 | hòu | sovereign | 如來般涅槃後云何殯葬 |
438 | 7 | 後 | hòu | the god of the earth | 如來般涅槃後云何殯葬 |
439 | 7 | 後 | hòu | late; later | 如來般涅槃後云何殯葬 |
440 | 7 | 後 | hòu | offspring; descendents | 如來般涅槃後云何殯葬 |
441 | 7 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 如來般涅槃後云何殯葬 |
442 | 7 | 後 | hòu | behind; back | 如來般涅槃後云何殯葬 |
443 | 7 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 如來般涅槃後云何殯葬 |
444 | 7 | 後 | hòu | Hou | 如來般涅槃後云何殯葬 |
445 | 7 | 後 | hòu | after; behind | 如來般涅槃後云何殯葬 |
446 | 7 | 後 | hòu | following | 如來般涅槃後云何殯葬 |
447 | 7 | 後 | hòu | to be delayed | 如來般涅槃後云何殯葬 |
448 | 7 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 如來般涅槃後云何殯葬 |
449 | 7 | 後 | hòu | feudal lords | 如來般涅槃後云何殯葬 |
450 | 7 | 後 | hòu | Hou | 如來般涅槃後云何殯葬 |
451 | 7 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 如來般涅槃後云何殯葬 |
452 | 7 | 後 | hòu | rear; paścāt | 如來般涅槃後云何殯葬 |
453 | 7 | 後 | hòu | later; paścima | 如來般涅槃後云何殯葬 |
454 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 為供養 |
455 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 為供養 |
456 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 為供養 |
457 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 為供養 |
458 | 7 | 散 | sàn | to scatter | 當燒香散眾名華 |
459 | 7 | 散 | sàn | to spread | 當燒香散眾名華 |
460 | 7 | 散 | sàn | to dispel | 當燒香散眾名華 |
461 | 7 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 當燒香散眾名華 |
462 | 7 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 當燒香散眾名華 |
463 | 7 | 散 | sǎn | scattered | 當燒香散眾名華 |
464 | 7 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 當燒香散眾名華 |
465 | 7 | 散 | sàn | to squander | 當燒香散眾名華 |
466 | 7 | 散 | sàn | to give up | 當燒香散眾名華 |
467 | 7 | 散 | sàn | to be distracted | 當燒香散眾名華 |
468 | 7 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 當燒香散眾名華 |
469 | 7 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 當燒香散眾名華 |
470 | 7 | 散 | sǎn | to grind into powder | 當燒香散眾名華 |
471 | 7 | 散 | sǎn | a melody | 當燒香散眾名華 |
472 | 7 | 散 | sàn | to flee; to escape | 當燒香散眾名華 |
473 | 7 | 散 | sǎn | San | 當燒香散眾名華 |
474 | 7 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 當燒香散眾名華 |
475 | 7 | 散 | sàn | sa | 當燒香散眾名華 |
476 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 難復白佛言 |
477 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 難復白佛言 |
478 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 難復白佛言 |
479 | 7 | 復 | fù | to restore | 難復白佛言 |
480 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 難復白佛言 |
481 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 難復白佛言 |
482 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 難復白佛言 |
483 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 難復白佛言 |
484 | 7 | 復 | fù | Fu | 難復白佛言 |
485 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 難復白佛言 |
486 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 難復白佛言 |
487 | 7 | 摩 | mó | to rub | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
488 | 7 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
489 | 7 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
490 | 7 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
491 | 7 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
492 | 7 | 摩 | mó | friction | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
493 | 7 | 摩 | mó | ma | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
494 | 7 | 摩 | mó | Māyā | 摩摩拘拘樓樓羅羅 |
495 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 命終已後欲葬之時棺槨盛持 |
496 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 命終已後欲葬之時棺槨盛持 |
497 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 命終已後欲葬之時棺槨盛持 |
498 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 命終已後欲葬之時棺槨盛持 |
499 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 命終已後欲葬之時棺槨盛持 |
500 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 命終已後欲葬之時棺槨盛持 |
Frequencies of all Words
Top 926
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 之 | zhī | him; her; them; that | 分別為我說之 |
2 | 47 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 分別為我說之 |
3 | 47 | 之 | zhī | to go | 分別為我說之 |
4 | 47 | 之 | zhī | this; that | 分別為我說之 |
5 | 47 | 之 | zhī | genetive marker | 分別為我說之 |
6 | 47 | 之 | zhī | it | 分別為我說之 |
7 | 47 | 之 | zhī | in; in regards to | 分別為我說之 |
8 | 47 | 之 | zhī | all | 分別為我說之 |
9 | 47 | 之 | zhī | and | 分別為我說之 |
10 | 47 | 之 | zhī | however | 分別為我說之 |
11 | 47 | 之 | zhī | if | 分別為我說之 |
12 | 47 | 之 | zhī | then | 分別為我說之 |
13 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別為我說之 |
14 | 47 | 之 | zhī | is | 分別為我說之 |
15 | 47 | 之 | zhī | to use | 分別為我說之 |
16 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 分別為我說之 |
17 | 47 | 之 | zhī | winding | 分別為我說之 |
18 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸弟子無央數眾 |
19 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸弟子無央數眾 |
20 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸弟子無央數眾 |
21 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸弟子無央數眾 |
22 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸弟子無央數眾 |
23 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 及諸弟子無央數眾 |
24 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸弟子無央數眾 |
25 | 36 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 于塚塔表剎高妙高四十九尺 |
26 | 36 | 塔 | tǎ | a tower | 于塚塔表剎高妙高四十九尺 |
27 | 36 | 塔 | tǎ | a tart | 于塚塔表剎高妙高四十九尺 |
28 | 36 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 于塚塔表剎高妙高四十九尺 |
29 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 分別為我說之 |
30 | 28 | 我 | wǒ | self | 分別為我說之 |
31 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 分別為我說之 |
32 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 分別為我說之 |
33 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 分別為我說之 |
34 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 分別為我說之 |
35 | 28 | 我 | wǒ | ga | 分別為我說之 |
36 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 分別為我說之 |
37 | 27 | 為 | wèi | for; to | 分別為我說之 |
38 | 27 | 為 | wèi | because of | 分別為我說之 |
39 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 分別為我說之 |
40 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 分別為我說之 |
41 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 分別為我說之 |
42 | 27 | 為 | wéi | to do | 分別為我說之 |
43 | 27 | 為 | wèi | for | 分別為我說之 |
44 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 分別為我說之 |
45 | 27 | 為 | wèi | to | 分別為我說之 |
46 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 分別為我說之 |
47 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 分別為我說之 |
48 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 分別為我說之 |
49 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 分別為我說之 |
50 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 分別為我說之 |
51 | 27 | 為 | wéi | to govern | 分別為我說之 |
52 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 分別為我說之 |
53 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 與世間人令有差別 |
54 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 與世間人令有差別 |
55 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 與世間人令有差別 |
56 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 與世間人令有差別 |
57 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 與世間人令有差別 |
58 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 與世間人令有差別 |
59 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 與世間人令有差別 |
60 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 與世間人令有差別 |
61 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 與世間人令有差別 |
62 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 與世間人令有差別 |
63 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 與世間人令有差別 |
64 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 與世間人令有差別 |
65 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 與世間人令有差別 |
66 | 26 | 有 | yǒu | You | 與世間人令有差別 |
67 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 與世間人令有差別 |
68 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 與世間人令有差別 |
69 | 26 | 塚 | zhǒng | mausoleum; burial mound; tomb | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
70 | 26 | 塚 | zhǒng | tomb; mṛtagṛha | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
71 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第一棺者紫磨黃金 |
72 | 25 | 者 | zhě | that | 第一棺者紫磨黃金 |
73 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第一棺者紫磨黃金 |
74 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第一棺者紫磨黃金 |
75 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第一棺者紫磨黃金 |
76 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第一棺者紫磨黃金 |
77 | 25 | 者 | zhuó | according to | 第一棺者紫磨黃金 |
78 | 25 | 者 | zhě | ca | 第一棺者紫磨黃金 |
79 | 25 | 童子 | tóngzǐ | boy | 釋種童子從 |
80 | 25 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 釋種童子從 |
81 | 25 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 釋種童子從 |
82 | 22 | 阿難 | Ānán | Ananda | 同聲合掌竊問阿難 |
83 | 22 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 同聲合掌竊問阿難 |
84 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在鳩尸那城 |
85 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在鳩尸那城 |
86 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在鳩尸那城 |
87 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在鳩尸那城 |
88 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在鳩尸那城 |
89 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在鳩尸那城 |
90 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在鳩尸那城 |
91 | 21 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾今當為略說少事 |
92 | 21 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾今當為略說少事 |
93 | 21 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾今當為略說少事 |
94 | 21 | 當 | dāng | to face | 吾今當為略說少事 |
95 | 21 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾今當為略說少事 |
96 | 21 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾今當為略說少事 |
97 | 21 | 當 | dāng | should | 吾今當為略說少事 |
98 | 21 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾今當為略說少事 |
99 | 21 | 當 | dǎng | to think | 吾今當為略說少事 |
100 | 21 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾今當為略說少事 |
101 | 21 | 當 | dǎng | to be equal | 吾今當為略說少事 |
102 | 21 | 當 | dàng | that | 吾今當為略說少事 |
103 | 21 | 當 | dāng | an end; top | 吾今當為略說少事 |
104 | 21 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾今當為略說少事 |
105 | 21 | 當 | dāng | to judge | 吾今當為略說少事 |
106 | 21 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾今當為略說少事 |
107 | 21 | 當 | dàng | the same | 吾今當為略說少事 |
108 | 21 | 當 | dàng | to pawn | 吾今當為略說少事 |
109 | 21 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾今當為略說少事 |
110 | 21 | 當 | dàng | a trap | 吾今當為略說少事 |
111 | 21 | 當 | dàng | a pawned item | 吾今當為略說少事 |
112 | 21 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾今當為略說少事 |
113 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
114 | 21 | 是 | shì | is exactly | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
115 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
116 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
117 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
118 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
119 | 21 | 是 | shì | true | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
120 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
121 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
122 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
123 | 21 | 是 | shì | Shi | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
124 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
125 | 21 | 是 | shì | this; idam | 佛語阿難是諸眾生不了葬法 |
126 | 20 | 不 | bù | not; no | 苦行晝夜不廢 |
127 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 苦行晝夜不廢 |
128 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 苦行晝夜不廢 |
129 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 苦行晝夜不廢 |
130 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 苦行晝夜不廢 |
131 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 苦行晝夜不廢 |
132 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 苦行晝夜不廢 |
133 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 苦行晝夜不廢 |
134 | 20 | 不 | bù | no; na | 苦行晝夜不廢 |
135 | 20 | 於 | yú | in; at | 於時末利伽五百人等 |
136 | 20 | 於 | yú | in; at | 於時末利伽五百人等 |
137 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時末利伽五百人等 |
138 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於時末利伽五百人等 |
139 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時末利伽五百人等 |
140 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時末利伽五百人等 |
141 | 20 | 於 | yú | from | 於時末利伽五百人等 |
142 | 20 | 於 | yú | give | 於時末利伽五百人等 |
143 | 20 | 於 | yú | oppposing | 於時末利伽五百人等 |
144 | 20 | 於 | yú | and | 於時末利伽五百人等 |
145 | 20 | 於 | yú | compared to | 於時末利伽五百人等 |
146 | 20 | 於 | yú | by | 於時末利伽五百人等 |
147 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 於時末利伽五百人等 |
148 | 20 | 於 | yú | for | 於時末利伽五百人等 |
149 | 20 | 於 | yú | Yu | 於時末利伽五百人等 |
150 | 20 | 於 | wū | a crow | 於時末利伽五百人等 |
151 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 於時末利伽五百人等 |
152 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 於時末利伽五百人等 |
153 | 20 | 婆 | pó | grandmother | 輸支婆遮娑 |
154 | 20 | 婆 | pó | old woman | 輸支婆遮娑 |
155 | 20 | 婆 | pó | bha | 輸支婆遮娑 |
156 | 20 | 無 | wú | no | 上下相率無逆忤 |
157 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上下相率無逆忤 |
158 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 上下相率無逆忤 |
159 | 20 | 無 | wú | has not yet | 上下相率無逆忤 |
160 | 20 | 無 | mó | mo | 上下相率無逆忤 |
161 | 20 | 無 | wú | do not | 上下相率無逆忤 |
162 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 上下相率無逆忤 |
163 | 20 | 無 | wú | regardless of | 上下相率無逆忤 |
164 | 20 | 無 | wú | to not have | 上下相率無逆忤 |
165 | 20 | 無 | wú | um | 上下相率無逆忤 |
166 | 20 | 無 | wú | Wu | 上下相率無逆忤 |
167 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 上下相率無逆忤 |
168 | 20 | 無 | wú | not; non- | 上下相率無逆忤 |
169 | 20 | 無 | mó | mo | 上下相率無逆忤 |
170 | 18 | 那 | nà | that | 一時佛在鳩尸那城 |
171 | 18 | 那 | nà | if that is the case | 一時佛在鳩尸那城 |
172 | 18 | 那 | nèi | that | 一時佛在鳩尸那城 |
173 | 18 | 那 | nǎ | where | 一時佛在鳩尸那城 |
174 | 18 | 那 | nǎ | how | 一時佛在鳩尸那城 |
175 | 18 | 那 | nā | No | 一時佛在鳩尸那城 |
176 | 18 | 那 | nuó | to move | 一時佛在鳩尸那城 |
177 | 18 | 那 | nuó | much | 一時佛在鳩尸那城 |
178 | 18 | 那 | nuó | stable; quiet | 一時佛在鳩尸那城 |
179 | 18 | 那 | nà | na | 一時佛在鳩尸那城 |
180 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
181 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
182 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
183 | 18 | 以 | yǐ | according to | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
184 | 18 | 以 | yǐ | because of | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
185 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
186 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
187 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
188 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
189 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
190 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
191 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
192 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
193 | 18 | 以 | yǐ | very | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
194 | 18 | 以 | yǐ | already | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
195 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
196 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
197 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
198 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
199 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 鮮潔白疊三百餘端以纏王身 |
200 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 於時末利伽五百人等 |
201 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於時末利伽五百人等 |
202 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 於時末利伽五百人等 |
203 | 18 | 人 | rén | everybody | 於時末利伽五百人等 |
204 | 18 | 人 | rén | adult | 於時末利伽五百人等 |
205 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 於時末利伽五百人等 |
206 | 18 | 人 | rén | an upright person | 於時末利伽五百人等 |
207 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 於時末利伽五百人等 |
208 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 賢者阿難即持此言 |
209 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 賢者阿難即持此言 |
210 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 賢者阿難即持此言 |
211 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 賢者阿難即持此言 |
212 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 賢者阿難即持此言 |
213 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時末利伽五百人等 |
214 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時末利伽五百人等 |
215 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時末利伽五百人等 |
216 | 16 | 時 | shí | at that time | 於時末利伽五百人等 |
217 | 16 | 時 | shí | fashionable | 於時末利伽五百人等 |
218 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時末利伽五百人等 |
219 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時末利伽五百人等 |
220 | 16 | 時 | shí | tense | 於時末利伽五百人等 |
221 | 16 | 時 | shí | particular; special | 於時末利伽五百人等 |
222 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時末利伽五百人等 |
223 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 於時末利伽五百人等 |
224 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時末利伽五百人等 |
225 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 於時末利伽五百人等 |
226 | 16 | 時 | shí | seasonal | 於時末利伽五百人等 |
227 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 於時末利伽五百人等 |
228 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於時末利伽五百人等 |
229 | 16 | 時 | shí | on time | 於時末利伽五百人等 |
230 | 16 | 時 | shí | this; that | 於時末利伽五百人等 |
231 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 於時末利伽五百人等 |
232 | 16 | 時 | shí | hour | 於時末利伽五百人等 |
233 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時末利伽五百人等 |
234 | 16 | 時 | shí | Shi | 於時末利伽五百人等 |
235 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時末利伽五百人等 |
236 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 於時末利伽五百人等 |
237 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時末利伽五百人等 |
238 | 16 | 時 | shí | then; atha | 於時末利伽五百人等 |
239 | 16 | 阿 | ā | prefix to names of people | 賢者阿 |
240 | 16 | 阿 | ā | to groan | 賢者阿 |
241 | 16 | 阿 | ā | a | 賢者阿 |
242 | 16 | 阿 | ē | to flatter | 賢者阿 |
243 | 16 | 阿 | ā | expresses doubt | 賢者阿 |
244 | 16 | 阿 | ē | river bank | 賢者阿 |
245 | 16 | 阿 | ē | beam; pillar | 賢者阿 |
246 | 16 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 賢者阿 |
247 | 16 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 賢者阿 |
248 | 16 | 阿 | ē | E | 賢者阿 |
249 | 16 | 阿 | ē | to depend on | 賢者阿 |
250 | 16 | 阿 | ā | a final particle | 賢者阿 |
251 | 16 | 阿 | ē | e | 賢者阿 |
252 | 16 | 阿 | ē | a buttress | 賢者阿 |
253 | 16 | 阿 | ē | be partial to | 賢者阿 |
254 | 16 | 阿 | ē | thick silk | 賢者阿 |
255 | 16 | 阿 | ā | this; these | 賢者阿 |
256 | 16 | 阿 | ē | e | 賢者阿 |
257 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所具諸儀式 |
258 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所具諸儀式 |
259 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所具諸儀式 |
260 | 16 | 所 | suǒ | it | 所具諸儀式 |
261 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 所具諸儀式 |
262 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所具諸儀式 |
263 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所具諸儀式 |
264 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所具諸儀式 |
265 | 16 | 所 | suǒ | that which | 所具諸儀式 |
266 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所具諸儀式 |
267 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所具諸儀式 |
268 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所具諸儀式 |
269 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所具諸儀式 |
270 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 所具諸儀式 |
271 | 16 | 又 | yòu | again; also | 佛告阿難震旦國中又有小國 |
272 | 16 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 佛告阿難震旦國中又有小國 |
273 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 佛告阿難震旦國中又有小國 |
274 | 16 | 又 | yòu | and | 佛告阿難震旦國中又有小國 |
275 | 16 | 又 | yòu | furthermore | 佛告阿難震旦國中又有小國 |
276 | 16 | 又 | yòu | in addition | 佛告阿難震旦國中又有小國 |
277 | 16 | 又 | yòu | but | 佛告阿難震旦國中又有小國 |
278 | 16 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 佛告阿難震旦國中又有小國 |
279 | 15 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 魍魎鬼神 |
280 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸弟子末利伽等 |
281 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸弟子末利伽等 |
282 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸弟子末利伽等 |
283 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸弟子末利伽等 |
284 | 15 | 令 | lìng | a season | 令諸弟子末利伽等 |
285 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸弟子末利伽等 |
286 | 15 | 令 | lìng | good | 令諸弟子末利伽等 |
287 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 令諸弟子末利伽等 |
288 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸弟子末利伽等 |
289 | 15 | 令 | lìng | a commander | 令諸弟子末利伽等 |
290 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸弟子末利伽等 |
291 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 令諸弟子末利伽等 |
292 | 15 | 令 | lìng | Ling | 令諸弟子末利伽等 |
293 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸弟子末利伽等 |
294 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 分別為我說之 |
295 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 分別為我說之 |
296 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 分別為我說之 |
297 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 分別為我說之 |
298 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 分別為我說之 |
299 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 分別為我說之 |
300 | 15 | 說 | shuō | allocution | 分別為我說之 |
301 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 分別為我說之 |
302 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 分別為我說之 |
303 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 分別為我說之 |
304 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 分別為我說之 |
305 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 分別為我說之 |
306 | 15 | 陀 | tuó | steep bank | 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀 |
307 | 15 | 陀 | tuó | a spinning top | 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀 |
308 | 15 | 陀 | tuó | uneven | 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀 |
309 | 15 | 陀 | tuó | dha | 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀 |
310 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 賢者阿難即持此言 |
311 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 賢者阿難即持此言 |
312 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 賢者阿難即持此言 |
313 | 15 | 言 | yán | a particle with no meaning | 賢者阿難即持此言 |
314 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 賢者阿難即持此言 |
315 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 賢者阿難即持此言 |
316 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 賢者阿難即持此言 |
317 | 15 | 言 | yán | to regard as | 賢者阿難即持此言 |
318 | 15 | 言 | yán | to act as | 賢者阿難即持此言 |
319 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 賢者阿難即持此言 |
320 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 賢者阿難即持此言 |
321 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 士我葬之法 |
322 | 15 | 法 | fǎ | France | 士我葬之法 |
323 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 士我葬之法 |
324 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 士我葬之法 |
325 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 士我葬之法 |
326 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 士我葬之法 |
327 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 士我葬之法 |
328 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 士我葬之法 |
329 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 士我葬之法 |
330 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 士我葬之法 |
331 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 士我葬之法 |
332 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 士我葬之法 |
333 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 士我葬之法 |
334 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 士我葬之法 |
335 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 士我葬之法 |
336 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 士我葬之法 |
337 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 士我葬之法 |
338 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 士我葬之法 |
339 | 14 | 得 | de | potential marker | 可得至道涅槃之樂 |
340 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得至道涅槃之樂 |
341 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 可得至道涅槃之樂 |
342 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得至道涅槃之樂 |
343 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 可得至道涅槃之樂 |
344 | 14 | 得 | dé | de | 可得至道涅槃之樂 |
345 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 可得至道涅槃之樂 |
346 | 14 | 得 | dé | to result in | 可得至道涅槃之樂 |
347 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得至道涅槃之樂 |
348 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 可得至道涅槃之樂 |
349 | 14 | 得 | dé | to be finished | 可得至道涅槃之樂 |
350 | 14 | 得 | de | result of degree | 可得至道涅槃之樂 |
351 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 可得至道涅槃之樂 |
352 | 14 | 得 | děi | satisfying | 可得至道涅槃之樂 |
353 | 14 | 得 | dé | to contract | 可得至道涅槃之樂 |
354 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 可得至道涅槃之樂 |
355 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 可得至道涅槃之樂 |
356 | 14 | 得 | dé | to hear | 可得至道涅槃之樂 |
357 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 可得至道涅槃之樂 |
358 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 可得至道涅槃之樂 |
359 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得至道涅槃之樂 |
360 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 我今聖王般涅槃後 |
361 | 14 | 今 | jīn | Jin | 我今聖王般涅槃後 |
362 | 14 | 今 | jīn | modern | 我今聖王般涅槃後 |
363 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今聖王般涅槃後 |
364 | 14 | 吾 | wú | I | 吾今當為略說少事 |
365 | 14 | 吾 | wú | my | 吾今當為略說少事 |
366 | 14 | 吾 | wú | Wu | 吾今當為略說少事 |
367 | 14 | 吾 | wú | I; aham | 吾今當為略說少事 |
368 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告賢者阿難 |
369 | 13 | 告 | gào | to request | 佛告賢者阿難 |
370 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告賢者阿難 |
371 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告賢者阿難 |
372 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告賢者阿難 |
373 | 13 | 告 | gào | to reach | 佛告賢者阿難 |
374 | 13 | 告 | gào | an announcement | 佛告賢者阿難 |
375 | 13 | 告 | gào | a party | 佛告賢者阿難 |
376 | 13 | 告 | gào | a vacation | 佛告賢者阿難 |
377 | 13 | 告 | gào | Gao | 佛告賢者阿難 |
378 | 13 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告賢者阿難 |
379 | 13 | 及 | jí | to reach | 及諸弟子無央數眾 |
380 | 13 | 及 | jí | and | 及諸弟子無央數眾 |
381 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 及諸弟子無央數眾 |
382 | 13 | 及 | jí | to attain | 及諸弟子無央數眾 |
383 | 13 | 及 | jí | to understand | 及諸弟子無央數眾 |
384 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸弟子無央數眾 |
385 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸弟子無央數眾 |
386 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸弟子無央數眾 |
387 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸弟子無央數眾 |
388 | 13 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 上灌頂章句 |
389 | 13 | 章句 | zhāng jù | syntax | 上灌頂章句 |
390 | 12 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
391 | 12 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
392 | 12 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
393 | 12 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經 |
394 | 12 | 在 | zài | in; at | 一時佛在鳩尸那城 |
395 | 12 | 在 | zài | at | 一時佛在鳩尸那城 |
396 | 12 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 一時佛在鳩尸那城 |
397 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在鳩尸那城 |
398 | 12 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在鳩尸那城 |
399 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在鳩尸那城 |
400 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在鳩尸那城 |
401 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人命終送著山野造立墳 |
402 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 若人命終送著山野造立墳 |
403 | 12 | 若 | ruò | if | 若人命終送著山野造立墳 |
404 | 12 | 若 | ruò | you | 若人命終送著山野造立墳 |
405 | 12 | 若 | ruò | this; that | 若人命終送著山野造立墳 |
406 | 12 | 若 | ruò | and; or | 若人命終送著山野造立墳 |
407 | 12 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人命終送著山野造立墳 |
408 | 12 | 若 | rě | pomegranite | 若人命終送著山野造立墳 |
409 | 12 | 若 | ruò | to choose | 若人命終送著山野造立墳 |
410 | 12 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人命終送著山野造立墳 |
411 | 12 | 若 | ruò | thus | 若人命終送著山野造立墳 |
412 | 12 | 若 | ruò | pollia | 若人命終送著山野造立墳 |
413 | 12 | 若 | ruò | Ruo | 若人命終送著山野造立墳 |
414 | 12 | 若 | ruò | only then | 若人命終送著山野造立墳 |
415 | 12 | 若 | rě | ja | 若人命終送著山野造立墳 |
416 | 12 | 若 | rě | jñā | 若人命終送著山野造立墳 |
417 | 12 | 若 | ruò | if; yadi | 若人命終送著山野造立墳 |
418 | 12 | 欲 | yù | desire | 臨欲滅度 |
419 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 臨欲滅度 |
420 | 12 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 臨欲滅度 |
421 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 臨欲滅度 |
422 | 12 | 欲 | yù | lust | 臨欲滅度 |
423 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 臨欲滅度 |
424 | 11 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 塔塚之葬其 |
425 | 11 | 其 | qí | to add emphasis | 塔塚之葬其 |
426 | 11 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 塔塚之葬其 |
427 | 11 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 塔塚之葬其 |
428 | 11 | 其 | qí | he; her; it; them | 塔塚之葬其 |
429 | 11 | 其 | qí | probably; likely | 塔塚之葬其 |
430 | 11 | 其 | qí | will | 塔塚之葬其 |
431 | 11 | 其 | qí | may | 塔塚之葬其 |
432 | 11 | 其 | qí | if | 塔塚之葬其 |
433 | 11 | 其 | qí | or | 塔塚之葬其 |
434 | 11 | 其 | qí | Qi | 塔塚之葬其 |
435 | 11 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 塔塚之葬其 |
436 | 11 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 於時末利伽五百人等 |
437 | 11 | 伽 | jiā | gha | 於時末利伽五百人等 |
438 | 11 | 伽 | jiā | ga | 於時末利伽五百人等 |
439 | 11 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 身舍利起諸塔廟 |
440 | 11 | 舍利 | shèlì | relic | 身舍利起諸塔廟 |
441 | 11 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 身舍利起諸塔廟 |
442 | 11 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 身舍利起諸塔廟 |
443 | 11 | 惡 | è | evil; vice | 識三寶而不為惡 |
444 | 11 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 識三寶而不為惡 |
445 | 11 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 識三寶而不為惡 |
446 | 11 | 惡 | wù | to hate; to detest | 識三寶而不為惡 |
447 | 11 | 惡 | wū | how? | 識三寶而不為惡 |
448 | 11 | 惡 | è | fierce | 識三寶而不為惡 |
449 | 11 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 識三寶而不為惡 |
450 | 11 | 惡 | wù | to denounce | 識三寶而不為惡 |
451 | 11 | 惡 | wū | oh! | 識三寶而不為惡 |
452 | 11 | 惡 | è | e | 識三寶而不為惡 |
453 | 11 | 惡 | è | evil | 識三寶而不為惡 |
454 | 11 | 釋種 | shì zhǒng | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 釋種童子從 |
455 | 11 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語阿難 |
456 | 11 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語阿難 |
457 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 識三寶而不為惡 |
458 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 識三寶而不為惡 |
459 | 11 | 而 | ér | you | 識三寶而不為惡 |
460 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 識三寶而不為惡 |
461 | 11 | 而 | ér | right away; then | 識三寶而不為惡 |
462 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 識三寶而不為惡 |
463 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 識三寶而不為惡 |
464 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 識三寶而不為惡 |
465 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 識三寶而不為惡 |
466 | 11 | 而 | ér | so as to | 識三寶而不為惡 |
467 | 11 | 而 | ér | only then | 識三寶而不為惡 |
468 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 識三寶而不為惡 |
469 | 11 | 而 | néng | can; able | 識三寶而不為惡 |
470 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 識三寶而不為惡 |
471 | 11 | 而 | ér | me | 識三寶而不為惡 |
472 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 識三寶而不為惡 |
473 | 11 | 而 | ér | possessive | 識三寶而不為惡 |
474 | 11 | 而 | ér | and; ca | 識三寶而不為惡 |
475 | 11 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝可語諸末利伽及信心居 |
476 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可語諸末利伽及信心居 |
477 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可語諸末利伽及信心居 |
478 | 11 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝可語諸末利伽及信心居 |
479 | 10 | 使 | shǐ | to make; to cause | 欲滅三寶使法言不行 |
480 | 10 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 欲滅三寶使法言不行 |
481 | 10 | 使 | shǐ | to indulge | 欲滅三寶使法言不行 |
482 | 10 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 欲滅三寶使法言不行 |
483 | 10 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 欲滅三寶使法言不行 |
484 | 10 | 使 | shǐ | to dispatch | 欲滅三寶使法言不行 |
485 | 10 | 使 | shǐ | if | 欲滅三寶使法言不行 |
486 | 10 | 使 | shǐ | to use | 欲滅三寶使法言不行 |
487 | 10 | 使 | shǐ | to be able to | 欲滅三寶使法言不行 |
488 | 10 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 欲滅三寶使法言不行 |
489 | 10 | 三 | sān | three | 有三種棺 |
490 | 10 | 三 | sān | third | 有三種棺 |
491 | 10 | 三 | sān | more than two | 有三種棺 |
492 | 10 | 三 | sān | very few | 有三種棺 |
493 | 10 | 三 | sān | repeatedly | 有三種棺 |
494 | 10 | 三 | sān | San | 有三種棺 |
495 | 10 | 三 | sān | three; tri | 有三種棺 |
496 | 10 | 三 | sān | sa | 有三種棺 |
497 | 10 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三種棺 |
498 | 10 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 洗浴求福使病 |
499 | 10 | 福 | fú | Fujian | 洗浴求福使病 |
500 | 10 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 洗浴求福使病 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | |
我 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
塚 | zhǒng | tomb; mṛtagṛha | |
者 | zhě | ca | |
童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | |
阿难 | 阿難 |
|
|
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
柏 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
波密 | 98 | Bomi | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛说灌顶经 | 佛說灌頂經 | 102 | Consecration Sutra |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
鬼魔 | 103 | Devil | |
鬼子母神 | 103 | Hariti | |
伽摩天 | 106 | Kama | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
南方天王 | 110 | Deva King of the South; Virūḍhaka | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
毘摩 | 112 |
|
|
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
思王 | 115 | King Si of Zhou | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西方天 | 120 | Deva King of the West | |
修利 | 120 | Surya | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
震旦 | 122 | China | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不害 | 98 | non-harm | |
布施 | 98 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
护念 | 護念 | 104 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
鸠槃荼鬼 | 鳩槃荼鬼 | 106 | kumbhāṇḍa demon |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
蔓陀罗 | 蔓陀羅 | 109 | mandala |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
毘摩 | 112 |
|
|
其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
乾沓婆 | 113 | a gandharva | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
提舍 | 116 |
|
|
陀摩 | 116 | dharma | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真身 | 122 | true body | |
正治 | 122 | right effort | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
紫磨黄金 | 紫磨黃金 | 122 | polished rose gold |
总持 | 總持 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |