Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 117 | 其 | qí | Qi | 補特伽羅各從其類 |
2 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲習既除離欲心現 |
3 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲習既除離欲心現 |
4 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲習既除離欲心現 |
5 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲習既除離欲心現 |
6 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲習既除離欲心現 |
7 | 79 | 心 | xīn | heart | 欲習既除離欲心現 |
8 | 79 | 心 | xīn | emotion | 欲習既除離欲心現 |
9 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲習既除離欲心現 |
10 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲習既除離欲心現 |
11 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲習既除離欲心現 |
12 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲習既除離欲心現 |
13 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲習既除離欲心現 |
14 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 身心妙圓威儀不缺 |
15 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
16 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
17 | 67 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
18 | 67 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
19 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
20 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
21 | 61 | 名 | míng | rank; position | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
22 | 61 | 名 | míng | an excuse | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
23 | 61 | 名 | míng | life | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
24 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
25 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
26 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
27 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
28 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
29 | 61 | 名 | míng | moral | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
30 | 61 | 名 | míng | name; naman | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
31 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
32 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 世間一切所修心人 |
33 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世間一切所修心人 |
34 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 世間一切所修心人 |
35 | 59 | 人 | rén | everybody | 世間一切所修心人 |
36 | 59 | 人 | rén | adult | 世間一切所修心人 |
37 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 世間一切所修心人 |
38 | 59 | 人 | rén | an upright person | 世間一切所修心人 |
39 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 世間一切所修心人 |
40 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若行若坐想念俱無 |
41 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 若行若坐想念俱無 |
42 | 55 | 無 | mó | mo | 若行若坐想念俱無 |
43 | 55 | 無 | wú | to not have | 若行若坐想念俱無 |
44 | 55 | 無 | wú | Wu | 若行若坐想念俱無 |
45 | 55 | 無 | mó | mo | 若行若坐想念俱無 |
46 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
47 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
48 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
49 | 49 | 為 | wéi | to do | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
50 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
51 | 49 | 為 | wéi | to govern | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
52 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
53 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非正得真三摩地 |
54 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 非正得真三摩地 |
55 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 非正得真三摩地 |
56 | 44 | 得 | dé | de | 非正得真三摩地 |
57 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 非正得真三摩地 |
58 | 44 | 得 | dé | to result in | 非正得真三摩地 |
59 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非正得真三摩地 |
60 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 非正得真三摩地 |
61 | 44 | 得 | dé | to be finished | 非正得真三摩地 |
62 | 44 | 得 | děi | satisfying | 非正得真三摩地 |
63 | 44 | 得 | dé | to contract | 非正得真三摩地 |
64 | 44 | 得 | dé | to hear | 非正得真三摩地 |
65 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 非正得真三摩地 |
66 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 非正得真三摩地 |
67 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非正得真三摩地 |
68 | 44 | 聖 | shèng | sacred | 迴向聖倫所修行路 |
69 | 44 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 迴向聖倫所修行路 |
70 | 44 | 聖 | shèng | a master; an expert | 迴向聖倫所修行路 |
71 | 44 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 迴向聖倫所修行路 |
72 | 44 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 迴向聖倫所修行路 |
73 | 44 | 聖 | shèng | agile | 迴向聖倫所修行路 |
74 | 44 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 迴向聖倫所修行路 |
75 | 43 | 中 | zhōng | middle | 清淨心中諸漏不動 |
76 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 清淨心中諸漏不動 |
77 | 43 | 中 | zhōng | China | 清淨心中諸漏不動 |
78 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 清淨心中諸漏不動 |
79 | 43 | 中 | zhōng | midday | 清淨心中諸漏不動 |
80 | 43 | 中 | zhōng | inside | 清淨心中諸漏不動 |
81 | 43 | 中 | zhōng | during | 清淨心中諸漏不動 |
82 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 清淨心中諸漏不動 |
83 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 清淨心中諸漏不動 |
84 | 43 | 中 | zhōng | half | 清淨心中諸漏不動 |
85 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 清淨心中諸漏不動 |
86 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 清淨心中諸漏不動 |
87 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 清淨心中諸漏不動 |
88 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 清淨心中諸漏不動 |
89 | 43 | 中 | zhōng | middle | 清淨心中諸漏不動 |
90 | 39 | 入 | rù | to enter | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
91 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
92 | 39 | 入 | rù | radical | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
93 | 39 | 入 | rù | income | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
94 | 39 | 入 | rù | to conform with | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
95 | 39 | 入 | rù | to descend | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
96 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
97 | 39 | 入 | rù | to pay | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
98 | 39 | 入 | rù | to join | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
99 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
100 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
101 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一類名梵眾天 |
102 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 反此三種又則出生無 |
103 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 反此三種又則出生無 |
104 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 反此三種又則出生無 |
105 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 反此三種又則出生無 |
106 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 反此三種又則出生無 |
107 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 反此三種又則出生無 |
108 | 38 | 則 | zé | to do | 反此三種又則出生無 |
109 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 反此三種又則出生無 |
110 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
111 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
112 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不識本心受此輪迴 |
113 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不識本心受此輪迴 |
114 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不識本心受此輪迴 |
115 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 不識本心受此輪迴 |
116 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不識本心受此輪迴 |
117 | 38 | 魔 | mó | Māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
118 | 38 | 魔 | mó | evil; vice | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
119 | 38 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
120 | 38 | 魔 | mó | magic | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
121 | 38 | 魔 | mó | terrifying | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
122 | 38 | 魔 | mó | māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
123 | 38 | 魔 | mó | Māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
124 | 37 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
125 | 37 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
126 | 37 | 作 | zuò | to do | 於妙圓明無作本心 |
127 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於妙圓明無作本心 |
128 | 37 | 作 | zuò | to start | 於妙圓明無作本心 |
129 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 於妙圓明無作本心 |
130 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於妙圓明無作本心 |
131 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 於妙圓明無作本心 |
132 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 於妙圓明無作本心 |
133 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 於妙圓明無作本心 |
134 | 37 | 作 | zuò | to rise | 於妙圓明無作本心 |
135 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 於妙圓明無作本心 |
136 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於妙圓明無作本心 |
137 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 於妙圓明無作本心 |
138 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於妙圓明無作本心 |
139 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 彼善男子修三摩提奢摩他中 |
140 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 彼善男子修三摩提奢摩他中 |
141 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 樂非常住久必壞生 |
142 | 30 | 生 | shēng | to live | 樂非常住久必壞生 |
143 | 30 | 生 | shēng | raw | 樂非常住久必壞生 |
144 | 30 | 生 | shēng | a student | 樂非常住久必壞生 |
145 | 30 | 生 | shēng | life | 樂非常住久必壞生 |
146 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 樂非常住久必壞生 |
147 | 30 | 生 | shēng | alive | 樂非常住久必壞生 |
148 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 樂非常住久必壞生 |
149 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 樂非常住久必壞生 |
150 | 30 | 生 | shēng | to grow | 樂非常住久必壞生 |
151 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 樂非常住久必壞生 |
152 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 樂非常住久必壞生 |
153 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 樂非常住久必壞生 |
154 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 樂非常住久必壞生 |
155 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 樂非常住久必壞生 |
156 | 30 | 生 | shēng | gender | 樂非常住久必壞生 |
157 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 樂非常住久必壞生 |
158 | 30 | 生 | shēng | to set up | 樂非常住久必壞生 |
159 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 樂非常住久必壞生 |
160 | 30 | 生 | shēng | a captive | 樂非常住久必壞生 |
161 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 樂非常住久必壞生 |
162 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 樂非常住久必壞生 |
163 | 30 | 生 | shēng | unripe | 樂非常住久必壞生 |
164 | 30 | 生 | shēng | nature | 樂非常住久必壞生 |
165 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 樂非常住久必壞生 |
166 | 30 | 生 | shēng | destiny | 樂非常住久必壞生 |
167 | 30 | 生 | shēng | birth | 樂非常住久必壞生 |
168 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 樂非常住久必壞生 |
169 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 反此三種又則出生無 |
170 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 雖非正修真三摩地 |
171 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 雖非正修真三摩地 |
172 | 29 | 非 | fēi | different | 雖非正修真三摩地 |
173 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 雖非正修真三摩地 |
174 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 雖非正修真三摩地 |
175 | 29 | 非 | fēi | Africa | 雖非正修真三摩地 |
176 | 29 | 非 | fēi | to slander | 雖非正修真三摩地 |
177 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 雖非正修真三摩地 |
178 | 29 | 非 | fēi | must | 雖非正修真三摩地 |
179 | 29 | 非 | fēi | an error | 雖非正修真三摩地 |
180 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 雖非正修真三摩地 |
181 | 29 | 非 | fēi | evil | 雖非正修真三摩地 |
182 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 映十方界遍成瑠璃 |
183 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 映十方界遍成瑠璃 |
184 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 映十方界遍成瑠璃 |
185 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 映十方界遍成瑠璃 |
186 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 映十方界遍成瑠璃 |
187 | 26 | 成 | chéng | whole | 映十方界遍成瑠璃 |
188 | 26 | 成 | chéng | set; established | 映十方界遍成瑠璃 |
189 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 映十方界遍成瑠璃 |
190 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 映十方界遍成瑠璃 |
191 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 映十方界遍成瑠璃 |
192 | 26 | 成 | chéng | composed of | 映十方界遍成瑠璃 |
193 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 映十方界遍成瑠璃 |
194 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 映十方界遍成瑠璃 |
195 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 映十方界遍成瑠璃 |
196 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 映十方界遍成瑠璃 |
197 | 26 | 成 | chéng | Become | 映十方界遍成瑠璃 |
198 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 映十方界遍成瑠璃 |
199 | 25 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 明則彼群邪咸受幽氣 |
200 | 25 | 邪 | xié | unhealthy | 明則彼群邪咸受幽氣 |
201 | 25 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 明則彼群邪咸受幽氣 |
202 | 25 | 邪 | yé | grandfather | 明則彼群邪咸受幽氣 |
203 | 25 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 明則彼群邪咸受幽氣 |
204 | 25 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 明則彼群邪咸受幽氣 |
205 | 25 | 邪 | xié | evil | 明則彼群邪咸受幽氣 |
206 | 25 | 精 | jīng | essence | 發成精行通寂滅樂 |
207 | 25 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 發成精行通寂滅樂 |
208 | 25 | 精 | jīng | semen; sperm | 發成精行通寂滅樂 |
209 | 25 | 精 | jīng | fine; careful | 發成精行通寂滅樂 |
210 | 25 | 精 | jīng | clever; smart | 發成精行通寂滅樂 |
211 | 25 | 精 | jīng | marrow; pith | 發成精行通寂滅樂 |
212 | 25 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 發成精行通寂滅樂 |
213 | 25 | 精 | jīng | subtle | 發成精行通寂滅樂 |
214 | 25 | 精 | jīng | detailed; precise | 發成精行通寂滅樂 |
215 | 25 | 精 | jīng | complete; perfect | 發成精行通寂滅樂 |
216 | 25 | 精 | jīng | proficient; skilled | 發成精行通寂滅樂 |
217 | 25 | 精 | jīng | refined; concentrated | 發成精行通寂滅樂 |
218 | 25 | 精 | jīng | a demon; a specter | 發成精行通寂滅樂 |
219 | 25 | 精 | jīng | pure; śukra | 發成精行通寂滅樂 |
220 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是一類名為非想非非想處 |
221 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是一類名為非想非非想處 |
222 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是一類名為非想非非想處 |
223 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是一類名為非想非非想處 |
224 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是一類名為非想非非想處 |
225 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 如是一類名為非想非非想處 |
226 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是一類名為非想非非想處 |
227 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是一類名為非想非非想處 |
228 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是一類名為非想非非想處 |
229 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是一類名為非想非非想處 |
230 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是一類名為非想非非想處 |
231 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是一類名為非想非非想處 |
232 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是一類名為非想非非想處 |
233 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是一類名為非想非非想處 |
234 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 如是一類名為非想非非想處 |
235 | 24 | 一類 | yī lèi | the same kind | 如是一類名梵眾天 |
236 | 24 | 一類 | yīlèi | the supreme way; the path leading to enlightenment | 如是一類名梵眾天 |
237 | 24 | 見 | jiàn | to see | 精見 |
238 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 精見 |
239 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 精見 |
240 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 精見 |
241 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 精見 |
242 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 精見 |
243 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 精見 |
244 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 精見 |
245 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 精見 |
246 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 精見 |
247 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 精見 |
248 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 精見 |
249 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 精見 |
250 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 非無定處自妄發生 |
251 | 24 | 自 | zì | Zi | 非無定處自妄發生 |
252 | 24 | 自 | zì | a nose | 非無定處自妄發生 |
253 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 非無定處自妄發生 |
254 | 24 | 自 | zì | origin | 非無定處自妄發生 |
255 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 非無定處自妄發生 |
256 | 24 | 自 | zì | to be | 非無定處自妄發生 |
257 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 非無定處自妄發生 |
258 | 23 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 身心妙圓威儀不缺 |
259 | 23 | 妙 | miào | clever | 身心妙圓威儀不缺 |
260 | 23 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 身心妙圓威儀不缺 |
261 | 23 | 妙 | miào | fine; delicate | 身心妙圓威儀不缺 |
262 | 23 | 妙 | miào | young | 身心妙圓威儀不缺 |
263 | 23 | 妙 | miào | interesting | 身心妙圓威儀不缺 |
264 | 23 | 妙 | miào | profound reasoning | 身心妙圓威儀不缺 |
265 | 23 | 妙 | miào | Miao | 身心妙圓威儀不缺 |
266 | 23 | 妙 | miào | Wonderful | 身心妙圓威儀不缺 |
267 | 23 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 身心妙圓威儀不缺 |
268 | 23 | 定 | dìng | to decide | 非無定處自妄發生 |
269 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 非無定處自妄發生 |
270 | 23 | 定 | dìng | to determine | 非無定處自妄發生 |
271 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 非無定處自妄發生 |
272 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 非無定處自妄發生 |
273 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 非無定處自妄發生 |
274 | 23 | 定 | dìng | still | 非無定處自妄發生 |
275 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 非無定處自妄發生 |
276 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 非無定處自妄發生 |
277 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 非無定處自妄發生 |
278 | 22 | 證 | zhèng | proof | 非為聖證不作聖心 |
279 | 22 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 非為聖證不作聖心 |
280 | 22 | 證 | zhèng | to advise against | 非為聖證不作聖心 |
281 | 22 | 證 | zhèng | certificate | 非為聖證不作聖心 |
282 | 22 | 證 | zhèng | an illness | 非為聖證不作聖心 |
283 | 22 | 證 | zhèng | to accuse | 非為聖證不作聖心 |
284 | 22 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 非為聖證不作聖心 |
285 | 22 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 非為聖證不作聖心 |
286 | 21 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 作聖解 |
287 | 21 | 解 | jiě | to explain | 作聖解 |
288 | 21 | 解 | jiě | to divide; to separate | 作聖解 |
289 | 21 | 解 | jiě | to understand | 作聖解 |
290 | 21 | 解 | jiě | to solve a math problem | 作聖解 |
291 | 21 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 作聖解 |
292 | 21 | 解 | jiě | to cut; to disect | 作聖解 |
293 | 21 | 解 | jiě | to relieve oneself | 作聖解 |
294 | 21 | 解 | jiě | a solution | 作聖解 |
295 | 21 | 解 | jiè | to escort | 作聖解 |
296 | 21 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 作聖解 |
297 | 21 | 解 | xiè | acrobatic skills | 作聖解 |
298 | 21 | 解 | jiě | can; able to | 作聖解 |
299 | 21 | 解 | jiě | a stanza | 作聖解 |
300 | 21 | 解 | jiè | to send off | 作聖解 |
301 | 21 | 解 | xiè | Xie | 作聖解 |
302 | 21 | 解 | jiě | exegesis | 作聖解 |
303 | 21 | 解 | xiè | laziness | 作聖解 |
304 | 21 | 解 | jiè | a government office | 作聖解 |
305 | 21 | 解 | jiè | to pawn | 作聖解 |
306 | 21 | 解 | jiè | to rent; to lease | 作聖解 |
307 | 21 | 解 | jiě | understanding | 作聖解 |
308 | 21 | 解 | jiě | to liberate | 作聖解 |
309 | 21 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 陰銷入 |
310 | 21 | 陰 | yīn | Yin | 陰銷入 |
311 | 21 | 陰 | yīn | negative | 陰銷入 |
312 | 21 | 陰 | yīn | female principle | 陰銷入 |
313 | 21 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 陰銷入 |
314 | 21 | 陰 | yīn | shady | 陰銷入 |
315 | 21 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 陰銷入 |
316 | 21 | 陰 | yīn | the backside | 陰銷入 |
317 | 21 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 陰銷入 |
318 | 21 | 陰 | yīn | Yin | 陰銷入 |
319 | 21 | 陰 | yīn | the moon | 陰銷入 |
320 | 21 | 陰 | yīn | a shadow | 陰銷入 |
321 | 21 | 陰 | yīn | feminine | 陰銷入 |
322 | 21 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 陰銷入 |
323 | 21 | 陰 | yīn | supernatural | 陰銷入 |
324 | 21 | 陰 | yīn | secretly | 陰銷入 |
325 | 21 | 陰 | yīn | dark | 陰銷入 |
326 | 21 | 陰 | yīn | secret | 陰銷入 |
327 | 21 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 陰銷入 |
328 | 21 | 陰 | yìn | to bury | 陰銷入 |
329 | 21 | 陰 | yīn | cold | 陰銷入 |
330 | 21 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 陰銷入 |
331 | 21 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 陰銷入 |
332 | 21 | 陰 | yīn | to suggest | 陰銷入 |
333 | 21 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 陰銷入 |
334 | 21 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 陰銷入 |
335 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 普告大眾及阿難言 |
336 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 普告大眾及阿難言 |
337 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 普告大眾及阿難言 |
338 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 普告大眾及阿難言 |
339 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 普告大眾及阿難言 |
340 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 普告大眾及阿難言 |
341 | 21 | 言 | yán | to regard as | 普告大眾及阿難言 |
342 | 21 | 言 | yán | to act as | 普告大眾及阿難言 |
343 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 普告大眾及阿難言 |
344 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 普告大眾及阿難言 |
345 | 20 | 從 | cóng | to follow | 從是天中有二岐路 |
346 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是天中有二岐路 |
347 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 從是天中有二岐路 |
348 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是天中有二岐路 |
349 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 從是天中有二岐路 |
350 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 從是天中有二岐路 |
351 | 20 | 從 | cóng | secondary | 從是天中有二岐路 |
352 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是天中有二岐路 |
353 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是天中有二岐路 |
354 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是天中有二岐路 |
355 | 20 | 從 | zòng | to release | 從是天中有二岐路 |
356 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是天中有二岐路 |
357 | 19 | 與 | yǔ | to give | 能與梵王及天帝釋 |
358 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 能與梵王及天帝釋 |
359 | 19 | 與 | yù | to particate in | 能與梵王及天帝釋 |
360 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 能與梵王及天帝釋 |
361 | 19 | 與 | yù | to help | 能與梵王及天帝釋 |
362 | 19 | 與 | yǔ | for | 能與梵王及天帝釋 |
363 | 19 | 者 | zhě | ca | 從不還天聖道窮者 |
364 | 19 | 銷 | xiāo | to melt | 覺身為礙銷礙入空 |
365 | 19 | 銷 | xiāo | to market; to sell | 覺身為礙銷礙入空 |
366 | 19 | 銷 | xiāo | to pass time; to consume; to finish; to cancel | 覺身為礙銷礙入空 |
367 | 19 | 銷 | xiāo | to fuse | 覺身為礙銷礙入空 |
368 | 19 | 銷 | xiāo | to dissolve | 覺身為礙銷礙入空 |
369 | 19 | 銷 | xiāo | a dagger | 覺身為礙銷礙入空 |
370 | 19 | 銷 | xiāo | a spade | 覺身為礙銷礙入空 |
371 | 19 | 銷 | xiāo | pig iron | 覺身為礙銷礙入空 |
372 | 19 | 銷 | xiāo | to exhaust | 覺身為礙銷礙入空 |
373 | 19 | 銷 | xiāo | to eliminate | 覺身為礙銷礙入空 |
374 | 19 | 銷 | xiāo | to dissolve; parikṣaya | 覺身為礙銷礙入空 |
375 | 18 | 亦 | yì | Yi | 無二亦滅 |
376 | 18 | 圓 | yuán | won; yuan | 身心妙圓威儀不缺 |
377 | 18 | 圓 | yuán | a circle | 身心妙圓威儀不缺 |
378 | 18 | 圓 | yuán | circlar; round | 身心妙圓威儀不缺 |
379 | 18 | 圓 | yuán | to justify | 身心妙圓威儀不缺 |
380 | 18 | 圓 | yuán | satisfactory | 身心妙圓威儀不缺 |
381 | 18 | 圓 | yuán | circumference | 身心妙圓威儀不缺 |
382 | 18 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 身心妙圓威儀不缺 |
383 | 18 | 圓 | yuán | to complete | 身心妙圓威儀不缺 |
384 | 18 | 圓 | yuán | a round coin | 身心妙圓威儀不缺 |
385 | 18 | 圓 | yuán | Yuan | 身心妙圓威儀不缺 |
386 | 18 | 圓 | yuán | ample | 身心妙圓威儀不缺 |
387 | 18 | 圓 | yuán | heaven | 身心妙圓威儀不缺 |
388 | 18 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 身心妙圓威儀不缺 |
389 | 18 | 圓 | yuán | Perfect | 身心妙圓威儀不缺 |
390 | 18 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 身心妙圓威儀不缺 |
391 | 18 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 身心妙圓威儀不缺 |
392 | 18 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 身心妙圓威儀不缺 |
393 | 17 | 墮 | duò | to fall; to sink | 墮阿鼻獄 |
394 | 17 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 墮阿鼻獄 |
395 | 17 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 墮阿鼻獄 |
396 | 17 | 墮 | duò | to degenerate | 墮阿鼻獄 |
397 | 17 | 墮 | duò | fallen; patita | 墮阿鼻獄 |
398 | 17 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 戒加以明悟 |
399 | 17 | 明 | míng | Ming | 戒加以明悟 |
400 | 17 | 明 | míng | Ming Dynasty | 戒加以明悟 |
401 | 17 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 戒加以明悟 |
402 | 17 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 戒加以明悟 |
403 | 17 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 戒加以明悟 |
404 | 17 | 明 | míng | consecrated | 戒加以明悟 |
405 | 17 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 戒加以明悟 |
406 | 17 | 明 | míng | to explain; to clarify | 戒加以明悟 |
407 | 17 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 戒加以明悟 |
408 | 17 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 戒加以明悟 |
409 | 17 | 明 | míng | eyesight; vision | 戒加以明悟 |
410 | 17 | 明 | míng | a god; a spirit | 戒加以明悟 |
411 | 17 | 明 | míng | fame; renown | 戒加以明悟 |
412 | 17 | 明 | míng | open; public | 戒加以明悟 |
413 | 17 | 明 | míng | clear | 戒加以明悟 |
414 | 17 | 明 | míng | to become proficient | 戒加以明悟 |
415 | 17 | 明 | míng | to be proficient | 戒加以明悟 |
416 | 17 | 明 | míng | virtuous | 戒加以明悟 |
417 | 17 | 明 | míng | open and honest | 戒加以明悟 |
418 | 17 | 明 | míng | clean; neat | 戒加以明悟 |
419 | 17 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 戒加以明悟 |
420 | 17 | 明 | míng | next; afterwards | 戒加以明悟 |
421 | 17 | 明 | míng | positive | 戒加以明悟 |
422 | 17 | 明 | míng | Clear | 戒加以明悟 |
423 | 17 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 戒加以明悟 |
424 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世間一切所修心人 |
425 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 世間一切所修心人 |
426 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世間一切所修心人 |
427 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世間一切所修心人 |
428 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 世間一切所修心人 |
429 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 世間一切所修心人 |
430 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世間一切所修心人 |
431 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 如何令汝摧裂其處 |
432 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 如何令汝摧裂其處 |
433 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 如何令汝摧裂其處 |
434 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 如何令汝摧裂其處 |
435 | 17 | 令 | lìng | a season | 如何令汝摧裂其處 |
436 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 如何令汝摧裂其處 |
437 | 17 | 令 | lìng | good | 如何令汝摧裂其處 |
438 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 如何令汝摧裂其處 |
439 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 如何令汝摧裂其處 |
440 | 17 | 令 | lìng | a commander | 如何令汝摧裂其處 |
441 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 如何令汝摧裂其處 |
442 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 如何令汝摧裂其處 |
443 | 17 | 令 | lìng | Ling | 如何令汝摧裂其處 |
444 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 如何令汝摧裂其處 |
445 | 17 | 失 | shī | to lose | 失於正受 |
446 | 17 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失於正受 |
447 | 17 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失於正受 |
448 | 17 | 失 | shī | to be lost | 失於正受 |
449 | 17 | 失 | shī | to make a mistake | 失於正受 |
450 | 17 | 失 | shī | to let go of | 失於正受 |
451 | 17 | 失 | shī | loss; nāśa | 失於正受 |
452 | 16 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 迷漏無聞 |
453 | 16 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 迷漏無聞 |
454 | 16 | 迷 | mí | mi | 迷漏無聞 |
455 | 16 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 迷漏無聞 |
456 | 16 | 迷 | mí | to be obsessed with | 迷漏無聞 |
457 | 16 | 迷 | mí | complete; full | 迷漏無聞 |
458 | 16 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 迷漏無聞 |
459 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難及諸大眾 |
460 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難及諸大眾 |
461 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難及諸大眾 |
462 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難及諸大眾 |
463 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難及諸大眾 |
464 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難及諸大眾 |
465 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難及諸大眾 |
466 | 16 | 無間獄 | wú jiān yù | Avici Hell | 大妄語成墮無間獄 |
467 | 16 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 戒加以明悟 |
468 | 16 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 戒加以明悟 |
469 | 16 | 悟 | wù | Wu | 戒加以明悟 |
470 | 16 | 悟 | wù | Enlightenment | 戒加以明悟 |
471 | 16 | 悟 | wù | waking; bodha | 戒加以明悟 |
472 | 16 | 來 | lái | to come | 迴紫金山再來凭倚 |
473 | 16 | 來 | lái | please | 迴紫金山再來凭倚 |
474 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 迴紫金山再來凭倚 |
475 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 迴紫金山再來凭倚 |
476 | 16 | 來 | lái | wheat | 迴紫金山再來凭倚 |
477 | 16 | 來 | lái | next; future | 迴紫金山再來凭倚 |
478 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 迴紫金山再來凭倚 |
479 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 迴紫金山再來凭倚 |
480 | 16 | 來 | lái | to earn | 迴紫金山再來凭倚 |
481 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 迴紫金山再來凭倚 |
482 | 15 | 迷惑 | míhuo | to puzzle; to confuse; to baffle | 是人愚迷惑為菩薩 |
483 | 15 | 迷惑 | míhuo | Confusion | 是人愚迷惑為菩薩 |
484 | 15 | 天魔 | tiānmó | a devil | 或汝陰魔或復天魔 |
485 | 15 | 愛 | ài | to love | 愛染不生無留欲界 |
486 | 15 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛染不生無留欲界 |
487 | 15 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛染不生無留欲界 |
488 | 15 | 愛 | ài | love; affection | 愛染不生無留欲界 |
489 | 15 | 愛 | ài | to like | 愛染不生無留欲界 |
490 | 15 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛染不生無留欲界 |
491 | 15 | 愛 | ài | to begrudge | 愛染不生無留欲界 |
492 | 15 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛染不生無留欲界 |
493 | 15 | 愛 | ài | my dear | 愛染不生無留欲界 |
494 | 15 | 愛 | ài | Ai | 愛染不生無留欲界 |
495 | 15 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛染不生無留欲界 |
496 | 15 | 愛 | ài | Love | 愛染不生無留欲界 |
497 | 15 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛染不生無留欲界 |
498 | 15 | 知 | zhī | to know | 汝等當知 |
499 | 15 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等當知 |
500 | 15 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等當知 |
Frequencies of all Words
Top 1067
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 117 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 補特伽羅各從其類 |
2 | 117 | 其 | qí | to add emphasis | 補特伽羅各從其類 |
3 | 117 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 補特伽羅各從其類 |
4 | 117 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 補特伽羅各從其類 |
5 | 117 | 其 | qí | he; her; it; them | 補特伽羅各從其類 |
6 | 117 | 其 | qí | probably; likely | 補特伽羅各從其類 |
7 | 117 | 其 | qí | will | 補特伽羅各從其類 |
8 | 117 | 其 | qí | may | 補特伽羅各從其類 |
9 | 117 | 其 | qí | if | 補特伽羅各從其類 |
10 | 117 | 其 | qí | or | 補特伽羅各從其類 |
11 | 117 | 其 | qí | Qi | 補特伽羅各從其類 |
12 | 117 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 補特伽羅各從其類 |
13 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲習既除離欲心現 |
14 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲習既除離欲心現 |
15 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲習既除離欲心現 |
16 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲習既除離欲心現 |
17 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲習既除離欲心現 |
18 | 79 | 心 | xīn | heart | 欲習既除離欲心現 |
19 | 79 | 心 | xīn | emotion | 欲習既除離欲心現 |
20 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲習既除離欲心現 |
21 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲習既除離欲心現 |
22 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲習既除離欲心現 |
23 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲習既除離欲心現 |
24 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲習既除離欲心現 |
25 | 69 | 不 | bù | not; no | 身心妙圓威儀不缺 |
26 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 身心妙圓威儀不缺 |
27 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 身心妙圓威儀不缺 |
28 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 身心妙圓威儀不缺 |
29 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 身心妙圓威儀不缺 |
30 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 身心妙圓威儀不缺 |
31 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 身心妙圓威儀不缺 |
32 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 身心妙圓威儀不缺 |
33 | 69 | 不 | bù | no; na | 身心妙圓威儀不缺 |
34 | 67 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
35 | 67 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
36 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 於灌頂部錄出別行 |
37 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
38 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
39 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於灌頂部錄出別行 |
40 | 67 | 於 | yú | from | 於灌頂部錄出別行 |
41 | 67 | 於 | yú | give | 於灌頂部錄出別行 |
42 | 67 | 於 | yú | oppposing | 於灌頂部錄出別行 |
43 | 67 | 於 | yú | and | 於灌頂部錄出別行 |
44 | 67 | 於 | yú | compared to | 於灌頂部錄出別行 |
45 | 67 | 於 | yú | by | 於灌頂部錄出別行 |
46 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 於灌頂部錄出別行 |
47 | 67 | 於 | yú | for | 於灌頂部錄出別行 |
48 | 67 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
49 | 67 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
50 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 於灌頂部錄出別行 |
51 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 於灌頂部錄出別行 |
52 | 61 | 名 | míng | measure word for people | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
53 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
54 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
55 | 61 | 名 | míng | rank; position | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
56 | 61 | 名 | míng | an excuse | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
57 | 61 | 名 | míng | life | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
58 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
59 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
60 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
61 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
62 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
63 | 61 | 名 | míng | moral | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
64 | 61 | 名 | míng | name; naman | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
65 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
66 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 世間一切所修心人 |
67 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世間一切所修心人 |
68 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 世間一切所修心人 |
69 | 59 | 人 | rén | everybody | 世間一切所修心人 |
70 | 59 | 人 | rén | adult | 世間一切所修心人 |
71 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 世間一切所修心人 |
72 | 59 | 人 | rén | an upright person | 世間一切所修心人 |
73 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 世間一切所修心人 |
74 | 55 | 無 | wú | no | 若行若坐想念俱無 |
75 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若行若坐想念俱無 |
76 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 若行若坐想念俱無 |
77 | 55 | 無 | wú | has not yet | 若行若坐想念俱無 |
78 | 55 | 無 | mó | mo | 若行若坐想念俱無 |
79 | 55 | 無 | wú | do not | 若行若坐想念俱無 |
80 | 55 | 無 | wú | not; -less; un- | 若行若坐想念俱無 |
81 | 55 | 無 | wú | regardless of | 若行若坐想念俱無 |
82 | 55 | 無 | wú | to not have | 若行若坐想念俱無 |
83 | 55 | 無 | wú | um | 若行若坐想念俱無 |
84 | 55 | 無 | wú | Wu | 若行若坐想念俱無 |
85 | 55 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若行若坐想念俱無 |
86 | 55 | 無 | wú | not; non- | 若行若坐想念俱無 |
87 | 55 | 無 | mó | mo | 若行若坐想念俱無 |
88 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此三勝流 |
89 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此三勝流 |
90 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三勝流 |
91 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三勝流 |
92 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三勝流 |
93 | 51 | 或 | huò | or; either; else | 或汝陰魔或復天魔 |
94 | 51 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或汝陰魔或復天魔 |
95 | 51 | 或 | huò | some; someone | 或汝陰魔或復天魔 |
96 | 51 | 或 | míngnián | suddenly | 或汝陰魔或復天魔 |
97 | 51 | 或 | huò | or; vā | 或汝陰魔或復天魔 |
98 | 51 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸四禪四位天王 |
99 | 51 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸四禪四位天王 |
100 | 51 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸四禪四位天王 |
101 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人應念身為梵侶 |
102 | 50 | 是 | shì | is exactly | 是人應念身為梵侶 |
103 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人應念身為梵侶 |
104 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 是人應念身為梵侶 |
105 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 是人應念身為梵侶 |
106 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人應念身為梵侶 |
107 | 50 | 是 | shì | true | 是人應念身為梵侶 |
108 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 是人應念身為梵侶 |
109 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人應念身為梵侶 |
110 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人應念身為梵侶 |
111 | 50 | 是 | shì | Shi | 是人應念身為梵侶 |
112 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 是人應念身為梵侶 |
113 | 50 | 是 | shì | this; idam | 是人應念身為梵侶 |
114 | 49 | 為 | wèi | for; to | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
115 | 49 | 為 | wèi | because of | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
116 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
117 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
118 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
119 | 49 | 為 | wéi | to do | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
120 | 49 | 為 | wèi | for | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
121 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
122 | 49 | 為 | wèi | to | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
123 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
124 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
125 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
126 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
127 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
128 | 49 | 為 | wéi | to govern | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
129 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
130 | 44 | 得 | de | potential marker | 非正得真三摩地 |
131 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非正得真三摩地 |
132 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 非正得真三摩地 |
133 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 非正得真三摩地 |
134 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 非正得真三摩地 |
135 | 44 | 得 | dé | de | 非正得真三摩地 |
136 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 非正得真三摩地 |
137 | 44 | 得 | dé | to result in | 非正得真三摩地 |
138 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非正得真三摩地 |
139 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 非正得真三摩地 |
140 | 44 | 得 | dé | to be finished | 非正得真三摩地 |
141 | 44 | 得 | de | result of degree | 非正得真三摩地 |
142 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 非正得真三摩地 |
143 | 44 | 得 | děi | satisfying | 非正得真三摩地 |
144 | 44 | 得 | dé | to contract | 非正得真三摩地 |
145 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 非正得真三摩地 |
146 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 非正得真三摩地 |
147 | 44 | 得 | dé | to hear | 非正得真三摩地 |
148 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 非正得真三摩地 |
149 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 非正得真三摩地 |
150 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非正得真三摩地 |
151 | 44 | 聖 | shèng | sacred | 迴向聖倫所修行路 |
152 | 44 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 迴向聖倫所修行路 |
153 | 44 | 聖 | shèng | a master; an expert | 迴向聖倫所修行路 |
154 | 44 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 迴向聖倫所修行路 |
155 | 44 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 迴向聖倫所修行路 |
156 | 44 | 聖 | shèng | agile | 迴向聖倫所修行路 |
157 | 44 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 迴向聖倫所修行路 |
158 | 43 | 中 | zhōng | middle | 清淨心中諸漏不動 |
159 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 清淨心中諸漏不動 |
160 | 43 | 中 | zhōng | China | 清淨心中諸漏不動 |
161 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 清淨心中諸漏不動 |
162 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 清淨心中諸漏不動 |
163 | 43 | 中 | zhōng | midday | 清淨心中諸漏不動 |
164 | 43 | 中 | zhōng | inside | 清淨心中諸漏不動 |
165 | 43 | 中 | zhōng | during | 清淨心中諸漏不動 |
166 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 清淨心中諸漏不動 |
167 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 清淨心中諸漏不動 |
168 | 43 | 中 | zhōng | half | 清淨心中諸漏不動 |
169 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 清淨心中諸漏不動 |
170 | 43 | 中 | zhōng | while | 清淨心中諸漏不動 |
171 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 清淨心中諸漏不動 |
172 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 清淨心中諸漏不動 |
173 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 清淨心中諸漏不動 |
174 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 清淨心中諸漏不動 |
175 | 43 | 中 | zhōng | middle | 清淨心中諸漏不動 |
176 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若行若坐想念俱無 |
177 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若行若坐想念俱無 |
178 | 40 | 若 | ruò | if | 若行若坐想念俱無 |
179 | 40 | 若 | ruò | you | 若行若坐想念俱無 |
180 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若行若坐想念俱無 |
181 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若行若坐想念俱無 |
182 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若行若坐想念俱無 |
183 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若行若坐想念俱無 |
184 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若行若坐想念俱無 |
185 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若行若坐想念俱無 |
186 | 40 | 若 | ruò | thus | 若行若坐想念俱無 |
187 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若行若坐想念俱無 |
188 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若行若坐想念俱無 |
189 | 40 | 若 | ruò | only then | 若行若坐想念俱無 |
190 | 40 | 若 | rě | ja | 若行若坐想念俱無 |
191 | 40 | 若 | rě | jñā | 若行若坐想念俱無 |
192 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若行若坐想念俱無 |
193 | 39 | 入 | rù | to enter | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
194 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
195 | 39 | 入 | rù | radical | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
196 | 39 | 入 | rù | income | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
197 | 39 | 入 | rù | to conform with | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
198 | 39 | 入 | rù | to descend | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
199 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
200 | 39 | 入 | rù | to pay | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
201 | 39 | 入 | rù | to join | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
202 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
203 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
204 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是一類名梵眾天 |
205 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是一類名梵眾天 |
206 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是一類名梵眾天 |
207 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一類名梵眾天 |
208 | 38 | 則 | zé | otherwise; but; however | 反此三種又則出生無 |
209 | 38 | 則 | zé | then | 反此三種又則出生無 |
210 | 38 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 反此三種又則出生無 |
211 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 反此三種又則出生無 |
212 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 反此三種又則出生無 |
213 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 反此三種又則出生無 |
214 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 反此三種又則出生無 |
215 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 反此三種又則出生無 |
216 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 反此三種又則出生無 |
217 | 38 | 則 | zé | to do | 反此三種又則出生無 |
218 | 38 | 則 | zé | only | 反此三種又則出生無 |
219 | 38 | 則 | zé | immediately | 反此三種又則出生無 |
220 | 38 | 則 | zé | then; moreover; atha | 反此三種又則出生無 |
221 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 反此三種又則出生無 |
222 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
223 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
224 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
225 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
226 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不識本心受此輪迴 |
227 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不識本心受此輪迴 |
228 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不識本心受此輪迴 |
229 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 不識本心受此輪迴 |
230 | 38 | 受 | shòu | suitably | 不識本心受此輪迴 |
231 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不識本心受此輪迴 |
232 | 38 | 魔 | mó | Māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
233 | 38 | 魔 | mó | evil; vice | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
234 | 38 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
235 | 38 | 魔 | mó | magic | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
236 | 38 | 魔 | mó | terrifying | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
237 | 38 | 魔 | mó | māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
238 | 38 | 魔 | mó | Māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
239 | 37 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
240 | 37 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
241 | 37 | 作 | zuò | to do | 於妙圓明無作本心 |
242 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於妙圓明無作本心 |
243 | 37 | 作 | zuò | to start | 於妙圓明無作本心 |
244 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 於妙圓明無作本心 |
245 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於妙圓明無作本心 |
246 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 於妙圓明無作本心 |
247 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 於妙圓明無作本心 |
248 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 於妙圓明無作本心 |
249 | 37 | 作 | zuò | to rise | 於妙圓明無作本心 |
250 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 於妙圓明無作本心 |
251 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於妙圓明無作本心 |
252 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 於妙圓明無作本心 |
253 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於妙圓明無作本心 |
254 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸律儀愛樂隨順 |
255 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸律儀愛樂隨順 |
256 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸律儀愛樂隨順 |
257 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸律儀愛樂隨順 |
258 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸律儀愛樂隨順 |
259 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 於諸律儀愛樂隨順 |
260 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸律儀愛樂隨順 |
261 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 從是天中有二岐路 |
262 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 從是天中有二岐路 |
263 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 從是天中有二岐路 |
264 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 從是天中有二岐路 |
265 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 從是天中有二岐路 |
266 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 從是天中有二岐路 |
267 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 從是天中有二岐路 |
268 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 從是天中有二岐路 |
269 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 從是天中有二岐路 |
270 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 從是天中有二岐路 |
271 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 從是天中有二岐路 |
272 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 從是天中有二岐路 |
273 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 從是天中有二岐路 |
274 | 33 | 有 | yǒu | You | 從是天中有二岐路 |
275 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 從是天中有二岐路 |
276 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 從是天中有二岐路 |
277 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝等當知 |
278 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝等當知 |
279 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝等當知 |
280 | 32 | 當 | dāng | to face | 汝等當知 |
281 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝等當知 |
282 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝等當知 |
283 | 32 | 當 | dāng | should | 汝等當知 |
284 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝等當知 |
285 | 32 | 當 | dǎng | to think | 汝等當知 |
286 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝等當知 |
287 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 汝等當知 |
288 | 32 | 當 | dàng | that | 汝等當知 |
289 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 汝等當知 |
290 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝等當知 |
291 | 32 | 當 | dāng | to judge | 汝等當知 |
292 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝等當知 |
293 | 32 | 當 | dàng | the same | 汝等當知 |
294 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 汝等當知 |
295 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝等當知 |
296 | 32 | 當 | dàng | a trap | 汝等當知 |
297 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 汝等當知 |
298 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝等當知 |
299 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 彼善男子修三摩提奢摩他中 |
300 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 彼善男子修三摩提奢摩他中 |
301 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 樂非常住久必壞生 |
302 | 30 | 生 | shēng | to live | 樂非常住久必壞生 |
303 | 30 | 生 | shēng | raw | 樂非常住久必壞生 |
304 | 30 | 生 | shēng | a student | 樂非常住久必壞生 |
305 | 30 | 生 | shēng | life | 樂非常住久必壞生 |
306 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 樂非常住久必壞生 |
307 | 30 | 生 | shēng | alive | 樂非常住久必壞生 |
308 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 樂非常住久必壞生 |
309 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 樂非常住久必壞生 |
310 | 30 | 生 | shēng | to grow | 樂非常住久必壞生 |
311 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 樂非常住久必壞生 |
312 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 樂非常住久必壞生 |
313 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 樂非常住久必壞生 |
314 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 樂非常住久必壞生 |
315 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 樂非常住久必壞生 |
316 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 樂非常住久必壞生 |
317 | 30 | 生 | shēng | gender | 樂非常住久必壞生 |
318 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 樂非常住久必壞生 |
319 | 30 | 生 | shēng | to set up | 樂非常住久必壞生 |
320 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 樂非常住久必壞生 |
321 | 30 | 生 | shēng | a captive | 樂非常住久必壞生 |
322 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 樂非常住久必壞生 |
323 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 樂非常住久必壞生 |
324 | 30 | 生 | shēng | unripe | 樂非常住久必壞生 |
325 | 30 | 生 | shēng | nature | 樂非常住久必壞生 |
326 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 樂非常住久必壞生 |
327 | 30 | 生 | shēng | destiny | 樂非常住久必壞生 |
328 | 30 | 生 | shēng | birth | 樂非常住久必壞生 |
329 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 樂非常住久必壞生 |
330 | 30 | 又 | yòu | again; also | 反此三種又則出生無 |
331 | 30 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 反此三種又則出生無 |
332 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 反此三種又則出生無 |
333 | 30 | 又 | yòu | and | 反此三種又則出生無 |
334 | 30 | 又 | yòu | furthermore | 反此三種又則出生無 |
335 | 30 | 又 | yòu | in addition | 反此三種又則出生無 |
336 | 30 | 又 | yòu | but | 反此三種又則出生無 |
337 | 30 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 反此三種又則出生無 |
338 | 29 | 非 | fēi | not; non-; un- | 雖非正修真三摩地 |
339 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 雖非正修真三摩地 |
340 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 雖非正修真三摩地 |
341 | 29 | 非 | fēi | different | 雖非正修真三摩地 |
342 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 雖非正修真三摩地 |
343 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 雖非正修真三摩地 |
344 | 29 | 非 | fēi | Africa | 雖非正修真三摩地 |
345 | 29 | 非 | fēi | to slander | 雖非正修真三摩地 |
346 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 雖非正修真三摩地 |
347 | 29 | 非 | fēi | must | 雖非正修真三摩地 |
348 | 29 | 非 | fēi | an error | 雖非正修真三摩地 |
349 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 雖非正修真三摩地 |
350 | 29 | 非 | fēi | evil | 雖非正修真三摩地 |
351 | 29 | 非 | fēi | besides; except; unless | 雖非正修真三摩地 |
352 | 29 | 非 | fēi | not | 雖非正修真三摩地 |
353 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 映十方界遍成瑠璃 |
354 | 26 | 成 | chéng | one tenth | 映十方界遍成瑠璃 |
355 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 映十方界遍成瑠璃 |
356 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 映十方界遍成瑠璃 |
357 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 映十方界遍成瑠璃 |
358 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 映十方界遍成瑠璃 |
359 | 26 | 成 | chéng | whole | 映十方界遍成瑠璃 |
360 | 26 | 成 | chéng | set; established | 映十方界遍成瑠璃 |
361 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 映十方界遍成瑠璃 |
362 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 映十方界遍成瑠璃 |
363 | 26 | 成 | chéng | alright; OK | 映十方界遍成瑠璃 |
364 | 26 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 映十方界遍成瑠璃 |
365 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 映十方界遍成瑠璃 |
366 | 26 | 成 | chéng | composed of | 映十方界遍成瑠璃 |
367 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 映十方界遍成瑠璃 |
368 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 映十方界遍成瑠璃 |
369 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 映十方界遍成瑠璃 |
370 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 映十方界遍成瑠璃 |
371 | 26 | 成 | chéng | Become | 映十方界遍成瑠璃 |
372 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 映十方界遍成瑠璃 |
373 | 25 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 明則彼群邪咸受幽氣 |
374 | 25 | 邪 | yé | interrogative particle | 明則彼群邪咸受幽氣 |
375 | 25 | 邪 | xié | unhealthy | 明則彼群邪咸受幽氣 |
376 | 25 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 明則彼群邪咸受幽氣 |
377 | 25 | 邪 | yé | grandfather | 明則彼群邪咸受幽氣 |
378 | 25 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 明則彼群邪咸受幽氣 |
379 | 25 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 明則彼群邪咸受幽氣 |
380 | 25 | 邪 | xié | evil | 明則彼群邪咸受幽氣 |
381 | 25 | 精 | jīng | essence | 發成精行通寂滅樂 |
382 | 25 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 發成精行通寂滅樂 |
383 | 25 | 精 | jīng | semen; sperm | 發成精行通寂滅樂 |
384 | 25 | 精 | jīng | fine; careful | 發成精行通寂滅樂 |
385 | 25 | 精 | jīng | clever; smart | 發成精行通寂滅樂 |
386 | 25 | 精 | jīng | marrow; pith | 發成精行通寂滅樂 |
387 | 25 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 發成精行通寂滅樂 |
388 | 25 | 精 | jīng | subtle | 發成精行通寂滅樂 |
389 | 25 | 精 | jīng | detailed; precise | 發成精行通寂滅樂 |
390 | 25 | 精 | jīng | complete; perfect | 發成精行通寂滅樂 |
391 | 25 | 精 | jīng | proficient; skilled | 發成精行通寂滅樂 |
392 | 25 | 精 | jīng | very; extremely | 發成精行通寂滅樂 |
393 | 25 | 精 | jīng | refined; concentrated | 發成精行通寂滅樂 |
394 | 25 | 精 | jīng | a demon; a specter | 發成精行通寂滅樂 |
395 | 25 | 精 | jīng | pure; śukra | 發成精行通寂滅樂 |
396 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是一類名為非想非非想處 |
397 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是一類名為非想非非想處 |
398 | 25 | 處 | chù | location | 如是一類名為非想非非想處 |
399 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是一類名為非想非非想處 |
400 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是一類名為非想非非想處 |
401 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是一類名為非想非非想處 |
402 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 如是一類名為非想非非想處 |
403 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是一類名為非想非非想處 |
404 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是一類名為非想非非想處 |
405 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是一類名為非想非非想處 |
406 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是一類名為非想非非想處 |
407 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是一類名為非想非非想處 |
408 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是一類名為非想非非想處 |
409 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是一類名為非想非非想處 |
410 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是一類名為非想非非想處 |
411 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 如是一類名為非想非非想處 |
412 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
413 | 25 | 如 | rú | if | 如 |
414 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
415 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
416 | 25 | 如 | rú | this | 如 |
417 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
418 | 25 | 如 | rú | to go to | 如 |
419 | 25 | 如 | rú | to meet | 如 |
420 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
421 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
422 | 25 | 如 | rú | and | 如 |
423 | 25 | 如 | rú | or | 如 |
424 | 25 | 如 | rú | but | 如 |
425 | 25 | 如 | rú | then | 如 |
426 | 25 | 如 | rú | naturally | 如 |
427 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
428 | 25 | 如 | rú | you | 如 |
429 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
430 | 25 | 如 | rú | in; at | 如 |
431 | 25 | 如 | rú | Ru | 如 |
432 | 25 | 如 | rú | Thus | 如 |
433 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
434 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如 |
435 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
436 | 24 | 一類 | yī lèi | the same kind | 如是一類名梵眾天 |
437 | 24 | 一類 | yīlèi | the supreme way; the path leading to enlightenment | 如是一類名梵眾天 |
438 | 24 | 見 | jiàn | to see | 精見 |
439 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 精見 |
440 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 精見 |
441 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 精見 |
442 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 精見 |
443 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 精見 |
444 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 精見 |
445 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 精見 |
446 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 精見 |
447 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 精見 |
448 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 精見 |
449 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 精見 |
450 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 精見 |
451 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 精見 |
452 | 24 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 非無定處自妄發生 |
453 | 24 | 自 | zì | from; since | 非無定處自妄發生 |
454 | 24 | 自 | zì | self; oneself; itself | 非無定處自妄發生 |
455 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 非無定處自妄發生 |
456 | 24 | 自 | zì | Zi | 非無定處自妄發生 |
457 | 24 | 自 | zì | a nose | 非無定處自妄發生 |
458 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 非無定處自妄發生 |
459 | 24 | 自 | zì | origin | 非無定處自妄發生 |
460 | 24 | 自 | zì | originally | 非無定處自妄發生 |
461 | 24 | 自 | zì | still; to remain | 非無定處自妄發生 |
462 | 24 | 自 | zì | in person; personally | 非無定處自妄發生 |
463 | 24 | 自 | zì | in addition; besides | 非無定處自妄發生 |
464 | 24 | 自 | zì | if; even if | 非無定處自妄發生 |
465 | 24 | 自 | zì | but | 非無定處自妄發生 |
466 | 24 | 自 | zì | because | 非無定處自妄發生 |
467 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 非無定處自妄發生 |
468 | 24 | 自 | zì | to be | 非無定處自妄發生 |
469 | 24 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 非無定處自妄發生 |
470 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 非無定處自妄發生 |
471 | 23 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 身心妙圓威儀不缺 |
472 | 23 | 妙 | miào | clever | 身心妙圓威儀不缺 |
473 | 23 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 身心妙圓威儀不缺 |
474 | 23 | 妙 | miào | fine; delicate | 身心妙圓威儀不缺 |
475 | 23 | 妙 | miào | young | 身心妙圓威儀不缺 |
476 | 23 | 妙 | miào | interesting | 身心妙圓威儀不缺 |
477 | 23 | 妙 | miào | profound reasoning | 身心妙圓威儀不缺 |
478 | 23 | 妙 | miào | Miao | 身心妙圓威儀不缺 |
479 | 23 | 妙 | miào | Wonderful | 身心妙圓威儀不缺 |
480 | 23 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 身心妙圓威儀不缺 |
481 | 23 | 定 | dìng | to decide | 非無定處自妄發生 |
482 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 非無定處自妄發生 |
483 | 23 | 定 | dìng | to determine | 非無定處自妄發生 |
484 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 非無定處自妄發生 |
485 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 非無定處自妄發生 |
486 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 非無定處自妄發生 |
487 | 23 | 定 | dìng | still | 非無定處自妄發生 |
488 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 非無定處自妄發生 |
489 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 非無定處自妄發生 |
490 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 非無定處自妄發生 |
491 | 22 | 證 | zhèng | proof | 非為聖證不作聖心 |
492 | 22 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 非為聖證不作聖心 |
493 | 22 | 證 | zhèng | to advise against | 非為聖證不作聖心 |
494 | 22 | 證 | zhèng | certificate | 非為聖證不作聖心 |
495 | 22 | 證 | zhèng | an illness | 非為聖證不作聖心 |
496 | 22 | 證 | zhèng | to accuse | 非為聖證不作聖心 |
497 | 22 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 非為聖證不作聖心 |
498 | 22 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 非為聖證不作聖心 |
499 | 21 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 作聖解 |
500 | 21 | 解 | jiě | to explain | 作聖解 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
心 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
名 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
无 | 無 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
或 | huò | or; vā | |
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
爱知 | 愛知 | 195 | Aichi |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安顺 | 安順 | 196 | Anshun |
般剌蜜帝 | 98 | Pāramiti | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
卜居 | 66 | Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 | 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 | 100 | Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
梵天 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法身 | 70 |
|
|
福爱天 | 福愛天 | 102 | Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue |
福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
慧光 | 104 |
|
|
慧力 | 72 |
|
|
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
那兰陀 | 那蘭陀 | 110 | Nalanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正遍知 | 90 |
|
|
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
遮文茶 | 122 | Camunda | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
中印度 | 122 | Central India | |
中华 | 中華 | 122 | China |
紫金山 | 122 | Purple Mountain | |
自在天魔 | 122 | the Mara King |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
不假禅那无有智慧 | 不假禪那無有智慧 | 98 | do not avail themselves of the practice of meditation in stillness, and so they do not develop wisdom |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
尘界 | 塵界 | 99 | the realm of the infinitesimal |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
传法 | 傳法 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地大 | 100 | earth; earth element | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
鬪心 | 100 | a combatative mind | |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法座 | 102 | Dharma seat | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化人 | 104 | a conjured person | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
教体 | 教體 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
净心 | 淨心 | 106 |
|
九品 | 106 | nine grades | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名天 | 109 | famous ruler | |
明心 | 109 |
|
|
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
末那 | 109 | manas; mind | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
魔子 | 109 | sons of Mara | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
融通 | 114 |
|
|
肉身 | 114 | the physical body | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三惑 | 115 | three delusions | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善男子 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
身命 | 115 | body and life | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同分 | 116 | same class | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
五不还天 | 五不還天 | 119 | five pure abodes |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行法 | 120 | cultivation method | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修心 | 120 |
|
|
修行人 | 120 | practitioner | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一念 | 121 |
|
|
阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真常 | 122 |
|
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住持 | 122 |
|
|
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自言 | 122 | to admit by oneself |