Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 Qi 補特伽羅各從其類
2 79 xīn heart [organ] 欲習既除離欲心現
3 79 xīn Kangxi radical 61 欲習既除離欲心現
4 79 xīn mind; consciousness 欲習既除離欲心現
5 79 xīn the center; the core; the middle 欲習既除離欲心現
6 79 xīn one of the 28 star constellations 欲習既除離欲心現
7 79 xīn heart 欲習既除離欲心現
8 79 xīn emotion 欲習既除離欲心現
9 79 xīn intention; consideration 欲習既除離欲心現
10 79 xīn disposition; temperament 欲習既除離欲心現
11 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 欲習既除離欲心現
12 79 xīn heart; hṛdaya 欲習既除離欲心現
13 79 xīn Rohiṇī; Jyesthā 欲習既除離欲心現
14 69 infix potential marker 身心妙圓威儀不缺
15 67 to go; to 於灌頂部錄出別行
16 67 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
17 67 Yu 於灌頂部錄出別行
18 67 a crow 於灌頂部錄出別行
19 61 míng fame; renown; reputation 一名中印度那蘭陀大道場經
20 61 míng a name; personal name; designation 一名中印度那蘭陀大道場經
21 61 míng rank; position 一名中印度那蘭陀大道場經
22 61 míng an excuse 一名中印度那蘭陀大道場經
23 61 míng life 一名中印度那蘭陀大道場經
24 61 míng to name; to call 一名中印度那蘭陀大道場經
25 61 míng to express; to describe 一名中印度那蘭陀大道場經
26 61 míng to be called; to have the name 一名中印度那蘭陀大道場經
27 61 míng to own; to possess 一名中印度那蘭陀大道場經
28 61 míng famous; renowned 一名中印度那蘭陀大道場經
29 61 míng moral 一名中印度那蘭陀大道場經
30 61 míng name; naman 一名中印度那蘭陀大道場經
31 61 míng fame; renown; yasas 一名中印度那蘭陀大道場經
32 59 rén person; people; a human being 世間一切所修心人
33 59 rén Kangxi radical 9 世間一切所修心人
34 59 rén a kind of person 世間一切所修心人
35 59 rén everybody 世間一切所修心人
36 59 rén adult 世間一切所修心人
37 59 rén somebody; others 世間一切所修心人
38 59 rén an upright person 世間一切所修心人
39 59 rén person; manuṣya 世間一切所修心人
40 55 Kangxi radical 71 若行若坐想念俱無
41 55 to not have; without 若行若坐想念俱無
42 55 mo 若行若坐想念俱無
43 55 to not have 若行若坐想念俱無
44 55 Wu 若行若坐想念俱無
45 55 mo 若行若坐想念俱無
46 49 wéi to act as; to serve 是人應時能統梵眾為大梵王
47 49 wéi to change into; to become 是人應時能統梵眾為大梵王
48 49 wéi to be; is 是人應時能統梵眾為大梵王
49 49 wéi to do 是人應時能統梵眾為大梵王
50 49 wèi to support; to help 是人應時能統梵眾為大梵王
51 49 wéi to govern 是人應時能統梵眾為大梵王
52 49 wèi to be; bhū 是人應時能統梵眾為大梵王
53 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非正得真三摩地
54 44 děi to want to; to need to 非正得真三摩地
55 44 děi must; ought to 非正得真三摩地
56 44 de 非正得真三摩地
57 44 de infix potential marker 非正得真三摩地
58 44 to result in 非正得真三摩地
59 44 to be proper; to fit; to suit 非正得真三摩地
60 44 to be satisfied 非正得真三摩地
61 44 to be finished 非正得真三摩地
62 44 děi satisfying 非正得真三摩地
63 44 to contract 非正得真三摩地
64 44 to hear 非正得真三摩地
65 44 to have; there is 非正得真三摩地
66 44 marks time passed 非正得真三摩地
67 44 obtain; attain; prāpta 非正得真三摩地
68 44 shèng sacred 迴向聖倫所修行路
69 44 shèng clever; wise; shrewd 迴向聖倫所修行路
70 44 shèng a master; an expert 迴向聖倫所修行路
71 44 shèng a sage; a wise man; a saint 迴向聖倫所修行路
72 44 shèng noble; sovereign; without peer 迴向聖倫所修行路
73 44 shèng agile 迴向聖倫所修行路
74 44 shèng noble; sacred; ārya 迴向聖倫所修行路
75 43 zhōng middle 清淨心中諸漏不動
76 43 zhōng medium; medium sized 清淨心中諸漏不動
77 43 zhōng China 清淨心中諸漏不動
78 43 zhòng to hit the mark 清淨心中諸漏不動
79 43 zhōng midday 清淨心中諸漏不動
80 43 zhōng inside 清淨心中諸漏不動
81 43 zhōng during 清淨心中諸漏不動
82 43 zhōng Zhong 清淨心中諸漏不動
83 43 zhōng intermediary 清淨心中諸漏不動
84 43 zhōng half 清淨心中諸漏不動
85 43 zhòng to reach; to attain 清淨心中諸漏不動
86 43 zhòng to suffer; to infect 清淨心中諸漏不動
87 43 zhòng to obtain 清淨心中諸漏不動
88 43 zhòng to pass an exam 清淨心中諸漏不動
89 43 zhōng middle 清淨心中諸漏不動
90 39 to enter 究竟群幾窮色性性入無邊際
91 39 Kangxi radical 11 究竟群幾窮色性性入無邊際
92 39 radical 究竟群幾窮色性性入無邊際
93 39 income 究竟群幾窮色性性入無邊際
94 39 to conform with 究竟群幾窮色性性入無邊際
95 39 to descend 究竟群幾窮色性性入無邊際
96 39 the entering tone 究竟群幾窮色性性入無邊際
97 39 to pay 究竟群幾窮色性性入無邊際
98 39 to join 究竟群幾窮色性性入無邊際
99 39 entering; praveśa 究竟群幾窮色性性入無邊際
100 39 entered; attained; āpanna 究竟群幾窮色性性入無邊際
101 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一類名梵眾天
102 38 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 反此三種又則出生無
103 38 a grade; a level 反此三種又則出生無
104 38 an example; a model 反此三種又則出生無
105 38 a weighing device 反此三種又則出生無
106 38 to grade; to rank 反此三種又則出生無
107 38 to copy; to imitate; to follow 反此三種又則出生無
108 38 to do 反此三種又則出生無
109 38 koan; kōan; gong'an 反此三種又則出生無
110 38 Ru River 汝勗修行欲得菩提要除三惑
111 38 Ru 汝勗修行欲得菩提要除三惑
112 38 shòu to suffer; to be subjected to 不識本心受此輪迴
113 38 shòu to transfer; to confer 不識本心受此輪迴
114 38 shòu to receive; to accept 不識本心受此輪迴
115 38 shòu to tolerate 不識本心受此輪迴
116 38 shòu feelings; sensations 不識本心受此輪迴
117 38 Māra 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
118 38 evil; vice 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
119 38 a demon; an evil spirit 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
120 38 magic 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
121 38 terrifying 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
122 38 māra 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
123 38 Māra 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
124 37 阿難 Ānán Ananda 阿難
125 37 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
126 37 zuò to do 於妙圓明無作本心
127 37 zuò to act as; to serve as 於妙圓明無作本心
128 37 zuò to start 於妙圓明無作本心
129 37 zuò a writing; a work 於妙圓明無作本心
130 37 zuò to dress as; to be disguised as 於妙圓明無作本心
131 37 zuō to create; to make 於妙圓明無作本心
132 37 zuō a workshop 於妙圓明無作本心
133 37 zuō to write; to compose 於妙圓明無作本心
134 37 zuò to rise 於妙圓明無作本心
135 37 zuò to be aroused 於妙圓明無作本心
136 37 zuò activity; action; undertaking 於妙圓明無作本心
137 37 zuò to regard as 於妙圓明無作本心
138 37 zuò action; kāraṇa 於妙圓明無作本心
139 32 善男子 shàn nánzi good men 彼善男子修三摩提奢摩他中
140 32 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 彼善男子修三摩提奢摩他中
141 30 shēng to be born; to give birth 樂非常住久必壞生
142 30 shēng to live 樂非常住久必壞生
143 30 shēng raw 樂非常住久必壞生
144 30 shēng a student 樂非常住久必壞生
145 30 shēng life 樂非常住久必壞生
146 30 shēng to produce; to give rise 樂非常住久必壞生
147 30 shēng alive 樂非常住久必壞生
148 30 shēng a lifetime 樂非常住久必壞生
149 30 shēng to initiate; to become 樂非常住久必壞生
150 30 shēng to grow 樂非常住久必壞生
151 30 shēng unfamiliar 樂非常住久必壞生
152 30 shēng not experienced 樂非常住久必壞生
153 30 shēng hard; stiff; strong 樂非常住久必壞生
154 30 shēng having academic or professional knowledge 樂非常住久必壞生
155 30 shēng a male role in traditional theatre 樂非常住久必壞生
156 30 shēng gender 樂非常住久必壞生
157 30 shēng to develop; to grow 樂非常住久必壞生
158 30 shēng to set up 樂非常住久必壞生
159 30 shēng a prostitute 樂非常住久必壞生
160 30 shēng a captive 樂非常住久必壞生
161 30 shēng a gentleman 樂非常住久必壞生
162 30 shēng Kangxi radical 100 樂非常住久必壞生
163 30 shēng unripe 樂非常住久必壞生
164 30 shēng nature 樂非常住久必壞生
165 30 shēng to inherit; to succeed 樂非常住久必壞生
166 30 shēng destiny 樂非常住久必壞生
167 30 shēng birth 樂非常住久必壞生
168 30 shēng arise; produce; utpad 樂非常住久必壞生
169 30 yòu Kangxi radical 29 反此三種又則出生無
170 29 fēi Kangxi radical 175 雖非正修真三摩地
171 29 fēi wrong; bad; untruthful 雖非正修真三摩地
172 29 fēi different 雖非正修真三摩地
173 29 fēi to not be; to not have 雖非正修真三摩地
174 29 fēi to violate; to be contrary to 雖非正修真三摩地
175 29 fēi Africa 雖非正修真三摩地
176 29 fēi to slander 雖非正修真三摩地
177 29 fěi to avoid 雖非正修真三摩地
178 29 fēi must 雖非正修真三摩地
179 29 fēi an error 雖非正修真三摩地
180 29 fēi a problem; a question 雖非正修真三摩地
181 29 fēi evil 雖非正修真三摩地
182 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 映十方界遍成瑠璃
183 26 chéng to become; to turn into 映十方界遍成瑠璃
184 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 映十方界遍成瑠璃
185 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 映十方界遍成瑠璃
186 26 chéng a full measure of 映十方界遍成瑠璃
187 26 chéng whole 映十方界遍成瑠璃
188 26 chéng set; established 映十方界遍成瑠璃
189 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 映十方界遍成瑠璃
190 26 chéng to reconcile 映十方界遍成瑠璃
191 26 chéng to resmble; to be similar to 映十方界遍成瑠璃
192 26 chéng composed of 映十方界遍成瑠璃
193 26 chéng a result; a harvest; an achievement 映十方界遍成瑠璃
194 26 chéng capable; able; accomplished 映十方界遍成瑠璃
195 26 chéng to help somebody achieve something 映十方界遍成瑠璃
196 26 chéng Cheng 映十方界遍成瑠璃
197 26 chéng Become 映十方界遍成瑠璃
198 26 chéng becoming; bhāva 映十方界遍成瑠璃
199 25 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 明則彼群邪咸受幽氣
200 25 xié unhealthy 明則彼群邪咸受幽氣
201 25 xié a disaster brought by an eviil spirit 明則彼群邪咸受幽氣
202 25 grandfather 明則彼群邪咸受幽氣
203 25 xié abnormal; irregular 明則彼群邪咸受幽氣
204 25 xié incorrect; improper; heterodox 明則彼群邪咸受幽氣
205 25 xié evil 明則彼群邪咸受幽氣
206 25 jīng essence 發成精行通寂滅樂
207 25 jīng spirit; energy; soul 發成精行通寂滅樂
208 25 jīng semen; sperm 發成精行通寂滅樂
209 25 jīng fine; careful 發成精行通寂滅樂
210 25 jīng clever; smart 發成精行通寂滅樂
211 25 jīng marrow; pith 發成精行通寂滅樂
212 25 jīng the finest; quintessence 發成精行通寂滅樂
213 25 jīng subtle 發成精行通寂滅樂
214 25 jīng detailed; precise 發成精行通寂滅樂
215 25 jīng complete; perfect 發成精行通寂滅樂
216 25 jīng proficient; skilled 發成精行通寂滅樂
217 25 jīng refined; concentrated 發成精行通寂滅樂
218 25 jīng a demon; a specter 發成精行通寂滅樂
219 25 jīng pure; śukra 發成精行通寂滅樂
220 25 chù a place; location; a spot; a point 如是一類名為非想非非想處
221 25 chǔ to reside; to live; to dwell 如是一類名為非想非非想處
222 25 chù an office; a department; a bureau 如是一類名為非想非非想處
223 25 chù a part; an aspect 如是一類名為非想非非想處
224 25 chǔ to be in; to be in a position of 如是一類名為非想非非想處
225 25 chǔ to get along with 如是一類名為非想非非想處
226 25 chǔ to deal with; to manage 如是一類名為非想非非想處
227 25 chǔ to punish; to sentence 如是一類名為非想非非想處
228 25 chǔ to stop; to pause 如是一類名為非想非非想處
229 25 chǔ to be associated with 如是一類名為非想非非想處
230 25 chǔ to situate; to fix a place for 如是一類名為非想非非想處
231 25 chǔ to occupy; to control 如是一類名為非想非非想處
232 25 chù circumstances; situation 如是一類名為非想非非想處
233 25 chù an occasion; a time 如是一類名為非想非非想處
234 25 chù position; sthāna 如是一類名為非想非非想處
235 24 一類 yī lèi the same kind 如是一類名梵眾天
236 24 一類 yīlèi the supreme way; the path leading to enlightenment 如是一類名梵眾天
237 24 jiàn to see 精見
238 24 jiàn opinion; view; understanding 精見
239 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 精見
240 24 jiàn refer to; for details see 精見
241 24 jiàn to listen to 精見
242 24 jiàn to meet 精見
243 24 jiàn to receive (a guest) 精見
244 24 jiàn let me; kindly 精見
245 24 jiàn Jian 精見
246 24 xiàn to appear 精見
247 24 xiàn to introduce 精見
248 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 精見
249 24 jiàn seeing; observing; darśana 精見
250 24 Kangxi radical 132 非無定處自妄發生
251 24 Zi 非無定處自妄發生
252 24 a nose 非無定處自妄發生
253 24 the beginning; the start 非無定處自妄發生
254 24 origin 非無定處自妄發生
255 24 to employ; to use 非無定處自妄發生
256 24 to be 非無定處自妄發生
257 24 self; soul; ātman 非無定處自妄發生
258 23 miào wonderful; fantastic 身心妙圓威儀不缺
259 23 miào clever 身心妙圓威儀不缺
260 23 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 身心妙圓威儀不缺
261 23 miào fine; delicate 身心妙圓威儀不缺
262 23 miào young 身心妙圓威儀不缺
263 23 miào interesting 身心妙圓威儀不缺
264 23 miào profound reasoning 身心妙圓威儀不缺
265 23 miào Miao 身心妙圓威儀不缺
266 23 miào Wonderful 身心妙圓威儀不缺
267 23 miào wonderful; beautiful; suksma 身心妙圓威儀不缺
268 23 dìng to decide 非無定處自妄發生
269 23 dìng certainly; definitely 非無定處自妄發生
270 23 dìng to determine 非無定處自妄發生
271 23 dìng to calm down 非無定處自妄發生
272 23 dìng to set; to fix 非無定處自妄發生
273 23 dìng to book; to subscribe to; to order 非無定處自妄發生
274 23 dìng still 非無定處自妄發生
275 23 dìng Concentration 非無定處自妄發生
276 23 dìng meditative concentration; meditation 非無定處自妄發生
277 23 dìng real; sadbhūta 非無定處自妄發生
278 22 zhèng proof 非為聖證不作聖心
279 22 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 非為聖證不作聖心
280 22 zhèng to advise against 非為聖證不作聖心
281 22 zhèng certificate 非為聖證不作聖心
282 22 zhèng an illness 非為聖證不作聖心
283 22 zhèng to accuse 非為聖證不作聖心
284 22 zhèng realization; adhigama 非為聖證不作聖心
285 22 zhèng obtaining; prāpti 非為聖證不作聖心
286 21 jiě to loosen; to unfasten; to untie 作聖解
287 21 jiě to explain 作聖解
288 21 jiě to divide; to separate 作聖解
289 21 jiě to understand 作聖解
290 21 jiě to solve a math problem 作聖解
291 21 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 作聖解
292 21 jiě to cut; to disect 作聖解
293 21 jiě to relieve oneself 作聖解
294 21 jiě a solution 作聖解
295 21 jiè to escort 作聖解
296 21 xiè to understand; to be clear 作聖解
297 21 xiè acrobatic skills 作聖解
298 21 jiě can; able to 作聖解
299 21 jiě a stanza 作聖解
300 21 jiè to send off 作聖解
301 21 xiè Xie 作聖解
302 21 jiě exegesis 作聖解
303 21 xiè laziness 作聖解
304 21 jiè a government office 作聖解
305 21 jiè to pawn 作聖解
306 21 jiè to rent; to lease 作聖解
307 21 jiě understanding 作聖解
308 21 jiě to liberate 作聖解
309 21 yīn cloudy; overcast 陰銷入
310 21 yīn Yin 陰銷入
311 21 yīn negative 陰銷入
312 21 yīn female principle 陰銷入
313 21 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰銷入
314 21 yīn shady 陰銷入
315 21 yīn reproductive organ; genitals 陰銷入
316 21 yīn the backside 陰銷入
317 21 yīn a dark place; darkness 陰銷入
318 21 yīn Yin 陰銷入
319 21 yīn the moon 陰銷入
320 21 yīn a shadow 陰銷入
321 21 yīn feminine 陰銷入
322 21 yīn sinister; insidious 陰銷入
323 21 yīn supernatural 陰銷入
324 21 yīn secretly 陰銷入
325 21 yīn dark 陰銷入
326 21 yīn secret 陰銷入
327 21 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰銷入
328 21 yìn to bury 陰銷入
329 21 yīn cold 陰銷入
330 21 yīn to weaken; to decline 陰銷入
331 21 yīn broken lines in a hexagram 陰銷入
332 21 yīn to suggest 陰銷入
333 21 yìn to protect; to shelter 陰銷入
334 21 yīn an aggregate; a group 陰銷入
335 21 yán to speak; to say; said 普告大眾及阿難言
336 21 yán language; talk; words; utterance; speech 普告大眾及阿難言
337 21 yán Kangxi radical 149 普告大眾及阿難言
338 21 yán phrase; sentence 普告大眾及阿難言
339 21 yán a word; a syllable 普告大眾及阿難言
340 21 yán a theory; a doctrine 普告大眾及阿難言
341 21 yán to regard as 普告大眾及阿難言
342 21 yán to act as 普告大眾及阿難言
343 21 yán word; vacana 普告大眾及阿難言
344 21 yán speak; vad 普告大眾及阿難言
345 20 cóng to follow 從是天中有二岐路
346 20 cóng to comply; to submit; to defer 從是天中有二岐路
347 20 cóng to participate in something 從是天中有二岐路
348 20 cóng to use a certain method or principle 從是天中有二岐路
349 20 cóng something secondary 從是天中有二岐路
350 20 cóng remote relatives 從是天中有二岐路
351 20 cóng secondary 從是天中有二岐路
352 20 cóng to go on; to advance 從是天中有二岐路
353 20 cōng at ease; informal 從是天中有二岐路
354 20 zòng a follower; a supporter 從是天中有二岐路
355 20 zòng to release 從是天中有二岐路
356 20 zòng perpendicular; longitudinal 從是天中有二岐路
357 19 to give 能與梵王及天帝釋
358 19 to accompany 能與梵王及天帝釋
359 19 to particate in 能與梵王及天帝釋
360 19 of the same kind 能與梵王及天帝釋
361 19 to help 能與梵王及天帝釋
362 19 for 能與梵王及天帝釋
363 19 zhě ca 從不還天聖道窮者
364 19 xiāo to melt 覺身為礙銷礙入空
365 19 xiāo to market; to sell 覺身為礙銷礙入空
366 19 xiāo to pass time; to consume; to finish; to cancel 覺身為礙銷礙入空
367 19 xiāo to fuse 覺身為礙銷礙入空
368 19 xiāo to dissolve 覺身為礙銷礙入空
369 19 xiāo a dagger 覺身為礙銷礙入空
370 19 xiāo a spade 覺身為礙銷礙入空
371 19 xiāo pig iron 覺身為礙銷礙入空
372 19 xiāo to exhaust 覺身為礙銷礙入空
373 19 xiāo to eliminate 覺身為礙銷礙入空
374 19 xiāo to dissolve; parikṣaya 覺身為礙銷礙入空
375 18 Yi 無二亦滅
376 18 yuán won; yuan 身心妙圓威儀不缺
377 18 yuán a circle 身心妙圓威儀不缺
378 18 yuán circlar; round 身心妙圓威儀不缺
379 18 yuán to justify 身心妙圓威儀不缺
380 18 yuán satisfactory 身心妙圓威儀不缺
381 18 yuán circumference 身心妙圓威儀不缺
382 18 yuán spherical; ball-shaped 身心妙圓威儀不缺
383 18 yuán to complete 身心妙圓威儀不缺
384 18 yuán a round coin 身心妙圓威儀不缺
385 18 yuán Yuan 身心妙圓威儀不缺
386 18 yuán ample 身心妙圓威儀不缺
387 18 yuán heaven 身心妙圓威儀不缺
388 18 yuán to completely draw a bow 身心妙圓威儀不缺
389 18 yuán Perfect 身心妙圓威儀不缺
390 18 yuán round; parimaṇḍalam 身心妙圓威儀不缺
391 18 yuán circular; parimaṇḍala 身心妙圓威儀不缺
392 18 yuán perfect; paripūrṇa 身心妙圓威儀不缺
393 17 duò to fall; to sink 墮阿鼻獄
394 17 duò apathetic; lazy 墮阿鼻獄
395 17 huī to damage; to destroy 墮阿鼻獄
396 17 duò to degenerate 墮阿鼻獄
397 17 duò fallen; patita 墮阿鼻獄
398 17 míng bright; luminous; brilliant 戒加以明悟
399 17 míng Ming 戒加以明悟
400 17 míng Ming Dynasty 戒加以明悟
401 17 míng obvious; explicit; clear 戒加以明悟
402 17 míng intelligent; clever; perceptive 戒加以明悟
403 17 míng to illuminate; to shine 戒加以明悟
404 17 míng consecrated 戒加以明悟
405 17 míng to understand; to comprehend 戒加以明悟
406 17 míng to explain; to clarify 戒加以明悟
407 17 míng Souther Ming; Later Ming 戒加以明悟
408 17 míng the world; the human world; the world of the living 戒加以明悟
409 17 míng eyesight; vision 戒加以明悟
410 17 míng a god; a spirit 戒加以明悟
411 17 míng fame; renown 戒加以明悟
412 17 míng open; public 戒加以明悟
413 17 míng clear 戒加以明悟
414 17 míng to become proficient 戒加以明悟
415 17 míng to be proficient 戒加以明悟
416 17 míng virtuous 戒加以明悟
417 17 míng open and honest 戒加以明悟
418 17 míng clean; neat 戒加以明悟
419 17 míng remarkable; outstanding; notable 戒加以明悟
420 17 míng next; afterwards 戒加以明悟
421 17 míng positive 戒加以明悟
422 17 míng Clear 戒加以明悟
423 17 míng wisdom; knowledge; vidyā 戒加以明悟
424 17 suǒ a few; various; some 世間一切所修心人
425 17 suǒ a place; a location 世間一切所修心人
426 17 suǒ indicates a passive voice 世間一切所修心人
427 17 suǒ an ordinal number 世間一切所修心人
428 17 suǒ meaning 世間一切所修心人
429 17 suǒ garrison 世間一切所修心人
430 17 suǒ place; pradeśa 世間一切所修心人
431 17 lìng to make; to cause to be; to lead 如何令汝摧裂其處
432 17 lìng to issue a command 如何令汝摧裂其處
433 17 lìng rules of behavior; customs 如何令汝摧裂其處
434 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 如何令汝摧裂其處
435 17 lìng a season 如何令汝摧裂其處
436 17 lìng respected; good reputation 如何令汝摧裂其處
437 17 lìng good 如何令汝摧裂其處
438 17 lìng pretentious 如何令汝摧裂其處
439 17 lìng a transcending state of existence 如何令汝摧裂其處
440 17 lìng a commander 如何令汝摧裂其處
441 17 lìng a commanding quality; an impressive character 如何令汝摧裂其處
442 17 lìng lyrics 如何令汝摧裂其處
443 17 lìng Ling 如何令汝摧裂其處
444 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 如何令汝摧裂其處
445 17 shī to lose 失於正受
446 17 shī to violate; to go against the norm 失於正受
447 17 shī to fail; to miss out 失於正受
448 17 shī to be lost 失於正受
449 17 shī to make a mistake 失於正受
450 17 shī to let go of 失於正受
451 17 shī loss; nāśa 失於正受
452 16 to bewitch; to charm; to infatuate 迷漏無聞
453 16 a fan; an enthusiast 迷漏無聞
454 16 mi 迷漏無聞
455 16 to be confused; to be lost 迷漏無聞
456 16 to be obsessed with 迷漏無聞
457 16 complete; full 迷漏無聞
458 16 to confuse; creating illusions; māyā 迷漏無聞
459 16 Buddha; Awakened One 佛告阿難及諸大眾
460 16 relating to Buddhism 佛告阿難及諸大眾
461 16 a statue or image of a Buddha 佛告阿難及諸大眾
462 16 a Buddhist text 佛告阿難及諸大眾
463 16 to touch; to stroke 佛告阿難及諸大眾
464 16 Buddha 佛告阿難及諸大眾
465 16 Buddha; Awakened One 佛告阿難及諸大眾
466 16 無間獄 wú jiān yù Avici Hell 大妄語成墮無間獄
467 16 to apprehend; to realize; to become aware 戒加以明悟
468 16 to inspire; to enlighten [other people] 戒加以明悟
469 16 Wu 戒加以明悟
470 16 Enlightenment 戒加以明悟
471 16 waking; bodha 戒加以明悟
472 16 lái to come 迴紫金山再來凭倚
473 16 lái please 迴紫金山再來凭倚
474 16 lái used to substitute for another verb 迴紫金山再來凭倚
475 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 迴紫金山再來凭倚
476 16 lái wheat 迴紫金山再來凭倚
477 16 lái next; future 迴紫金山再來凭倚
478 16 lái a simple complement of direction 迴紫金山再來凭倚
479 16 lái to occur; to arise 迴紫金山再來凭倚
480 16 lái to earn 迴紫金山再來凭倚
481 16 lái to come; āgata 迴紫金山再來凭倚
482 15 迷惑 míhuo to puzzle; to confuse; to baffle 是人愚迷惑為菩薩
483 15 迷惑 míhuo Confusion 是人愚迷惑為菩薩
484 15 天魔 tiānmó a devil 或汝陰魔或復天魔
485 15 ài to love 愛染不生無留欲界
486 15 ài favor; grace; kindness 愛染不生無留欲界
487 15 ài somebody who is loved 愛染不生無留欲界
488 15 ài love; affection 愛染不生無留欲界
489 15 ài to like 愛染不生無留欲界
490 15 ài to sympathize with; to pity 愛染不生無留欲界
491 15 ài to begrudge 愛染不生無留欲界
492 15 ài to do regularly; to have the habit of 愛染不生無留欲界
493 15 ài my dear 愛染不生無留欲界
494 15 ài Ai 愛染不生無留欲界
495 15 ài loved; beloved 愛染不生無留欲界
496 15 ài Love 愛染不生無留欲界
497 15 ài desire; craving; trsna 愛染不生無留欲界
498 15 zhī to know 汝等當知
499 15 zhī to comprehend 汝等當知
500 15 zhī to inform; to tell 汝等當知

Frequencies of all Words

Top 1067

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 his; hers; its; theirs 補特伽羅各從其類
2 117 to add emphasis 補特伽羅各從其類
3 117 used when asking a question in reply to a question 補特伽羅各從其類
4 117 used when making a request or giving an order 補特伽羅各從其類
5 117 he; her; it; them 補特伽羅各從其類
6 117 probably; likely 補特伽羅各從其類
7 117 will 補特伽羅各從其類
8 117 may 補特伽羅各從其類
9 117 if 補特伽羅各從其類
10 117 or 補特伽羅各從其類
11 117 Qi 補特伽羅各從其類
12 117 he; her; it; saḥ; sā; tad 補特伽羅各從其類
13 79 xīn heart [organ] 欲習既除離欲心現
14 79 xīn Kangxi radical 61 欲習既除離欲心現
15 79 xīn mind; consciousness 欲習既除離欲心現
16 79 xīn the center; the core; the middle 欲習既除離欲心現
17 79 xīn one of the 28 star constellations 欲習既除離欲心現
18 79 xīn heart 欲習既除離欲心現
19 79 xīn emotion 欲習既除離欲心現
20 79 xīn intention; consideration 欲習既除離欲心現
21 79 xīn disposition; temperament 欲習既除離欲心現
22 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 欲習既除離欲心現
23 79 xīn heart; hṛdaya 欲習既除離欲心現
24 79 xīn Rohiṇī; Jyesthā 欲習既除離欲心現
25 69 not; no 身心妙圓威儀不缺
26 69 expresses that a certain condition cannot be acheived 身心妙圓威儀不缺
27 69 as a correlative 身心妙圓威儀不缺
28 69 no (answering a question) 身心妙圓威儀不缺
29 69 forms a negative adjective from a noun 身心妙圓威儀不缺
30 69 at the end of a sentence to form a question 身心妙圓威儀不缺
31 69 to form a yes or no question 身心妙圓威儀不缺
32 69 infix potential marker 身心妙圓威儀不缺
33 69 no; na 身心妙圓威儀不缺
34 67 in; at 於灌頂部錄出別行
35 67 in; at 於灌頂部錄出別行
36 67 in; at; to; from 於灌頂部錄出別行
37 67 to go; to 於灌頂部錄出別行
38 67 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
39 67 to go to; to arrive at 於灌頂部錄出別行
40 67 from 於灌頂部錄出別行
41 67 give 於灌頂部錄出別行
42 67 oppposing 於灌頂部錄出別行
43 67 and 於灌頂部錄出別行
44 67 compared to 於灌頂部錄出別行
45 67 by 於灌頂部錄出別行
46 67 and; as well as 於灌頂部錄出別行
47 67 for 於灌頂部錄出別行
48 67 Yu 於灌頂部錄出別行
49 67 a crow 於灌頂部錄出別行
50 67 whew; wow 於灌頂部錄出別行
51 67 near to; antike 於灌頂部錄出別行
52 61 míng measure word for people 一名中印度那蘭陀大道場經
53 61 míng fame; renown; reputation 一名中印度那蘭陀大道場經
54 61 míng a name; personal name; designation 一名中印度那蘭陀大道場經
55 61 míng rank; position 一名中印度那蘭陀大道場經
56 61 míng an excuse 一名中印度那蘭陀大道場經
57 61 míng life 一名中印度那蘭陀大道場經
58 61 míng to name; to call 一名中印度那蘭陀大道場經
59 61 míng to express; to describe 一名中印度那蘭陀大道場經
60 61 míng to be called; to have the name 一名中印度那蘭陀大道場經
61 61 míng to own; to possess 一名中印度那蘭陀大道場經
62 61 míng famous; renowned 一名中印度那蘭陀大道場經
63 61 míng moral 一名中印度那蘭陀大道場經
64 61 míng name; naman 一名中印度那蘭陀大道場經
65 61 míng fame; renown; yasas 一名中印度那蘭陀大道場經
66 59 rén person; people; a human being 世間一切所修心人
67 59 rén Kangxi radical 9 世間一切所修心人
68 59 rén a kind of person 世間一切所修心人
69 59 rén everybody 世間一切所修心人
70 59 rén adult 世間一切所修心人
71 59 rén somebody; others 世間一切所修心人
72 59 rén an upright person 世間一切所修心人
73 59 rén person; manuṣya 世間一切所修心人
74 55 no 若行若坐想念俱無
75 55 Kangxi radical 71 若行若坐想念俱無
76 55 to not have; without 若行若坐想念俱無
77 55 has not yet 若行若坐想念俱無
78 55 mo 若行若坐想念俱無
79 55 do not 若行若坐想念俱無
80 55 not; -less; un- 若行若坐想念俱無
81 55 regardless of 若行若坐想念俱無
82 55 to not have 若行若坐想念俱無
83 55 um 若行若坐想念俱無
84 55 Wu 若行若坐想念俱無
85 55 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若行若坐想念俱無
86 55 not; non- 若行若坐想念俱無
87 55 mo 若行若坐想念俱無
88 55 this; these 此三勝流
89 55 in this way 此三勝流
90 55 otherwise; but; however; so 此三勝流
91 55 at this time; now; here 此三勝流
92 55 this; here; etad 此三勝流
93 51 huò or; either; else 或汝陰魔或復天魔
94 51 huò maybe; perhaps; might; possibly 或汝陰魔或復天魔
95 51 huò some; someone 或汝陰魔或復天魔
96 51 míngnián suddenly 或汝陰魔或復天魔
97 51 huò or; vā 或汝陰魔或復天魔
98 51 that; those 彼諸四禪四位天王
99 51 another; the other 彼諸四禪四位天王
100 51 that; tad 彼諸四禪四位天王
101 50 shì is; are; am; to be 是人應念身為梵侶
102 50 shì is exactly 是人應念身為梵侶
103 50 shì is suitable; is in contrast 是人應念身為梵侶
104 50 shì this; that; those 是人應念身為梵侶
105 50 shì really; certainly 是人應念身為梵侶
106 50 shì correct; yes; affirmative 是人應念身為梵侶
107 50 shì true 是人應念身為梵侶
108 50 shì is; has; exists 是人應念身為梵侶
109 50 shì used between repetitions of a word 是人應念身為梵侶
110 50 shì a matter; an affair 是人應念身為梵侶
111 50 shì Shi 是人應念身為梵侶
112 50 shì is; bhū 是人應念身為梵侶
113 50 shì this; idam 是人應念身為梵侶
114 49 wèi for; to 是人應時能統梵眾為大梵王
115 49 wèi because of 是人應時能統梵眾為大梵王
116 49 wéi to act as; to serve 是人應時能統梵眾為大梵王
117 49 wéi to change into; to become 是人應時能統梵眾為大梵王
118 49 wéi to be; is 是人應時能統梵眾為大梵王
119 49 wéi to do 是人應時能統梵眾為大梵王
120 49 wèi for 是人應時能統梵眾為大梵王
121 49 wèi because of; for; to 是人應時能統梵眾為大梵王
122 49 wèi to 是人應時能統梵眾為大梵王
123 49 wéi in a passive construction 是人應時能統梵眾為大梵王
124 49 wéi forming a rehetorical question 是人應時能統梵眾為大梵王
125 49 wéi forming an adverb 是人應時能統梵眾為大梵王
126 49 wéi to add emphasis 是人應時能統梵眾為大梵王
127 49 wèi to support; to help 是人應時能統梵眾為大梵王
128 49 wéi to govern 是人應時能統梵眾為大梵王
129 49 wèi to be; bhū 是人應時能統梵眾為大梵王
130 44 de potential marker 非正得真三摩地
131 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非正得真三摩地
132 44 děi must; ought to 非正得真三摩地
133 44 děi to want to; to need to 非正得真三摩地
134 44 děi must; ought to 非正得真三摩地
135 44 de 非正得真三摩地
136 44 de infix potential marker 非正得真三摩地
137 44 to result in 非正得真三摩地
138 44 to be proper; to fit; to suit 非正得真三摩地
139 44 to be satisfied 非正得真三摩地
140 44 to be finished 非正得真三摩地
141 44 de result of degree 非正得真三摩地
142 44 de marks completion of an action 非正得真三摩地
143 44 děi satisfying 非正得真三摩地
144 44 to contract 非正得真三摩地
145 44 marks permission or possibility 非正得真三摩地
146 44 expressing frustration 非正得真三摩地
147 44 to hear 非正得真三摩地
148 44 to have; there is 非正得真三摩地
149 44 marks time passed 非正得真三摩地
150 44 obtain; attain; prāpta 非正得真三摩地
151 44 shèng sacred 迴向聖倫所修行路
152 44 shèng clever; wise; shrewd 迴向聖倫所修行路
153 44 shèng a master; an expert 迴向聖倫所修行路
154 44 shèng a sage; a wise man; a saint 迴向聖倫所修行路
155 44 shèng noble; sovereign; without peer 迴向聖倫所修行路
156 44 shèng agile 迴向聖倫所修行路
157 44 shèng noble; sacred; ārya 迴向聖倫所修行路
158 43 zhōng middle 清淨心中諸漏不動
159 43 zhōng medium; medium sized 清淨心中諸漏不動
160 43 zhōng China 清淨心中諸漏不動
161 43 zhòng to hit the mark 清淨心中諸漏不動
162 43 zhōng in; amongst 清淨心中諸漏不動
163 43 zhōng midday 清淨心中諸漏不動
164 43 zhōng inside 清淨心中諸漏不動
165 43 zhōng during 清淨心中諸漏不動
166 43 zhōng Zhong 清淨心中諸漏不動
167 43 zhōng intermediary 清淨心中諸漏不動
168 43 zhōng half 清淨心中諸漏不動
169 43 zhōng just right; suitably 清淨心中諸漏不動
170 43 zhōng while 清淨心中諸漏不動
171 43 zhòng to reach; to attain 清淨心中諸漏不動
172 43 zhòng to suffer; to infect 清淨心中諸漏不動
173 43 zhòng to obtain 清淨心中諸漏不動
174 43 zhòng to pass an exam 清淨心中諸漏不動
175 43 zhōng middle 清淨心中諸漏不動
176 40 ruò to seem; to be like; as 若行若坐想念俱無
177 40 ruò seemingly 若行若坐想念俱無
178 40 ruò if 若行若坐想念俱無
179 40 ruò you 若行若坐想念俱無
180 40 ruò this; that 若行若坐想念俱無
181 40 ruò and; or 若行若坐想念俱無
182 40 ruò as for; pertaining to 若行若坐想念俱無
183 40 pomegranite 若行若坐想念俱無
184 40 ruò to choose 若行若坐想念俱無
185 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若行若坐想念俱無
186 40 ruò thus 若行若坐想念俱無
187 40 ruò pollia 若行若坐想念俱無
188 40 ruò Ruo 若行若坐想念俱無
189 40 ruò only then 若行若坐想念俱無
190 40 ja 若行若坐想念俱無
191 40 jñā 若行若坐想念俱無
192 40 ruò if; yadi 若行若坐想念俱無
193 39 to enter 究竟群幾窮色性性入無邊際
194 39 Kangxi radical 11 究竟群幾窮色性性入無邊際
195 39 radical 究竟群幾窮色性性入無邊際
196 39 income 究竟群幾窮色性性入無邊際
197 39 to conform with 究竟群幾窮色性性入無邊際
198 39 to descend 究竟群幾窮色性性入無邊際
199 39 the entering tone 究竟群幾窮色性性入無邊際
200 39 to pay 究竟群幾窮色性性入無邊際
201 39 to join 究竟群幾窮色性性入無邊際
202 39 entering; praveśa 究竟群幾窮色性性入無邊際
203 39 entered; attained; āpanna 究竟群幾窮色性性入無邊際
204 39 如是 rúshì thus; so 如是一類名梵眾天
205 39 如是 rúshì thus, so 如是一類名梵眾天
206 39 如是 rúshì thus; evam 如是一類名梵眾天
207 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一類名梵眾天
208 38 otherwise; but; however 反此三種又則出生無
209 38 then 反此三種又則出生無
210 38 measure word for short sections of text 反此三種又則出生無
211 38 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 反此三種又則出生無
212 38 a grade; a level 反此三種又則出生無
213 38 an example; a model 反此三種又則出生無
214 38 a weighing device 反此三種又則出生無
215 38 to grade; to rank 反此三種又則出生無
216 38 to copy; to imitate; to follow 反此三種又則出生無
217 38 to do 反此三種又則出生無
218 38 only 反此三種又則出生無
219 38 immediately 反此三種又則出生無
220 38 then; moreover; atha 反此三種又則出生無
221 38 koan; kōan; gong'an 反此三種又則出生無
222 38 you; thou 汝勗修行欲得菩提要除三惑
223 38 Ru River 汝勗修行欲得菩提要除三惑
224 38 Ru 汝勗修行欲得菩提要除三惑
225 38 you; tvam; bhavat 汝勗修行欲得菩提要除三惑
226 38 shòu to suffer; to be subjected to 不識本心受此輪迴
227 38 shòu to transfer; to confer 不識本心受此輪迴
228 38 shòu to receive; to accept 不識本心受此輪迴
229 38 shòu to tolerate 不識本心受此輪迴
230 38 shòu suitably 不識本心受此輪迴
231 38 shòu feelings; sensations 不識本心受此輪迴
232 38 Māra 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
233 38 evil; vice 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
234 38 a demon; an evil spirit 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
235 38 magic 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
236 38 terrifying 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
237 38 māra 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
238 38 Māra 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精
239 37 阿難 Ānán Ananda 阿難
240 37 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
241 37 zuò to do 於妙圓明無作本心
242 37 zuò to act as; to serve as 於妙圓明無作本心
243 37 zuò to start 於妙圓明無作本心
244 37 zuò a writing; a work 於妙圓明無作本心
245 37 zuò to dress as; to be disguised as 於妙圓明無作本心
246 37 zuō to create; to make 於妙圓明無作本心
247 37 zuō a workshop 於妙圓明無作本心
248 37 zuō to write; to compose 於妙圓明無作本心
249 37 zuò to rise 於妙圓明無作本心
250 37 zuò to be aroused 於妙圓明無作本心
251 37 zuò activity; action; undertaking 於妙圓明無作本心
252 37 zuò to regard as 於妙圓明無作本心
253 37 zuò action; kāraṇa 於妙圓明無作本心
254 33 zhū all; many; various 於諸律儀愛樂隨順
255 33 zhū Zhu 於諸律儀愛樂隨順
256 33 zhū all; members of the class 於諸律儀愛樂隨順
257 33 zhū interrogative particle 於諸律儀愛樂隨順
258 33 zhū him; her; them; it 於諸律儀愛樂隨順
259 33 zhū of; in 於諸律儀愛樂隨順
260 33 zhū all; many; sarva 於諸律儀愛樂隨順
261 33 yǒu is; are; to exist 從是天中有二岐路
262 33 yǒu to have; to possess 從是天中有二岐路
263 33 yǒu indicates an estimate 從是天中有二岐路
264 33 yǒu indicates a large quantity 從是天中有二岐路
265 33 yǒu indicates an affirmative response 從是天中有二岐路
266 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 從是天中有二岐路
267 33 yǒu used to compare two things 從是天中有二岐路
268 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 從是天中有二岐路
269 33 yǒu used before the names of dynasties 從是天中有二岐路
270 33 yǒu a certain thing; what exists 從是天中有二岐路
271 33 yǒu multiple of ten and ... 從是天中有二岐路
272 33 yǒu abundant 從是天中有二岐路
273 33 yǒu purposeful 從是天中有二岐路
274 33 yǒu You 從是天中有二岐路
275 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 從是天中有二岐路
276 33 yǒu becoming; bhava 從是天中有二岐路
277 32 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當知
278 32 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當知
279 32 dāng dang (sound of a bell) 汝等當知
280 32 dāng to face 汝等當知
281 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當知
282 32 dāng to manage; to host 汝等當知
283 32 dāng should 汝等當知
284 32 dāng to treat; to regard as 汝等當知
285 32 dǎng to think 汝等當知
286 32 dàng suitable; correspond to 汝等當知
287 32 dǎng to be equal 汝等當知
288 32 dàng that 汝等當知
289 32 dāng an end; top 汝等當知
290 32 dàng clang; jingle 汝等當知
291 32 dāng to judge 汝等當知
292 32 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當知
293 32 dàng the same 汝等當知
294 32 dàng to pawn 汝等當知
295 32 dàng to fail [an exam] 汝等當知
296 32 dàng a trap 汝等當知
297 32 dàng a pawned item 汝等當知
298 32 dāng will be; bhaviṣyati 汝等當知
299 32 善男子 shàn nánzi good men 彼善男子修三摩提奢摩他中
300 32 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 彼善男子修三摩提奢摩他中
301 30 shēng to be born; to give birth 樂非常住久必壞生
302 30 shēng to live 樂非常住久必壞生
303 30 shēng raw 樂非常住久必壞生
304 30 shēng a student 樂非常住久必壞生
305 30 shēng life 樂非常住久必壞生
306 30 shēng to produce; to give rise 樂非常住久必壞生
307 30 shēng alive 樂非常住久必壞生
308 30 shēng a lifetime 樂非常住久必壞生
309 30 shēng to initiate; to become 樂非常住久必壞生
310 30 shēng to grow 樂非常住久必壞生
311 30 shēng unfamiliar 樂非常住久必壞生
312 30 shēng not experienced 樂非常住久必壞生
313 30 shēng hard; stiff; strong 樂非常住久必壞生
314 30 shēng very; extremely 樂非常住久必壞生
315 30 shēng having academic or professional knowledge 樂非常住久必壞生
316 30 shēng a male role in traditional theatre 樂非常住久必壞生
317 30 shēng gender 樂非常住久必壞生
318 30 shēng to develop; to grow 樂非常住久必壞生
319 30 shēng to set up 樂非常住久必壞生
320 30 shēng a prostitute 樂非常住久必壞生
321 30 shēng a captive 樂非常住久必壞生
322 30 shēng a gentleman 樂非常住久必壞生
323 30 shēng Kangxi radical 100 樂非常住久必壞生
324 30 shēng unripe 樂非常住久必壞生
325 30 shēng nature 樂非常住久必壞生
326 30 shēng to inherit; to succeed 樂非常住久必壞生
327 30 shēng destiny 樂非常住久必壞生
328 30 shēng birth 樂非常住久必壞生
329 30 shēng arise; produce; utpad 樂非常住久必壞生
330 30 yòu again; also 反此三種又則出生無
331 30 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 反此三種又則出生無
332 30 yòu Kangxi radical 29 反此三種又則出生無
333 30 yòu and 反此三種又則出生無
334 30 yòu furthermore 反此三種又則出生無
335 30 yòu in addition 反此三種又則出生無
336 30 yòu but 反此三種又則出生無
337 30 yòu again; also; moreover; punar 反此三種又則出生無
338 29 fēi not; non-; un- 雖非正修真三摩地
339 29 fēi Kangxi radical 175 雖非正修真三摩地
340 29 fēi wrong; bad; untruthful 雖非正修真三摩地
341 29 fēi different 雖非正修真三摩地
342 29 fēi to not be; to not have 雖非正修真三摩地
343 29 fēi to violate; to be contrary to 雖非正修真三摩地
344 29 fēi Africa 雖非正修真三摩地
345 29 fēi to slander 雖非正修真三摩地
346 29 fěi to avoid 雖非正修真三摩地
347 29 fēi must 雖非正修真三摩地
348 29 fēi an error 雖非正修真三摩地
349 29 fēi a problem; a question 雖非正修真三摩地
350 29 fēi evil 雖非正修真三摩地
351 29 fēi besides; except; unless 雖非正修真三摩地
352 29 fēi not 雖非正修真三摩地
353 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 映十方界遍成瑠璃
354 26 chéng one tenth 映十方界遍成瑠璃
355 26 chéng to become; to turn into 映十方界遍成瑠璃
356 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 映十方界遍成瑠璃
357 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 映十方界遍成瑠璃
358 26 chéng a full measure of 映十方界遍成瑠璃
359 26 chéng whole 映十方界遍成瑠璃
360 26 chéng set; established 映十方界遍成瑠璃
361 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 映十方界遍成瑠璃
362 26 chéng to reconcile 映十方界遍成瑠璃
363 26 chéng alright; OK 映十方界遍成瑠璃
364 26 chéng an area of ten square miles 映十方界遍成瑠璃
365 26 chéng to resmble; to be similar to 映十方界遍成瑠璃
366 26 chéng composed of 映十方界遍成瑠璃
367 26 chéng a result; a harvest; an achievement 映十方界遍成瑠璃
368 26 chéng capable; able; accomplished 映十方界遍成瑠璃
369 26 chéng to help somebody achieve something 映十方界遍成瑠璃
370 26 chéng Cheng 映十方界遍成瑠璃
371 26 chéng Become 映十方界遍成瑠璃
372 26 chéng becoming; bhāva 映十方界遍成瑠璃
373 25 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 明則彼群邪咸受幽氣
374 25 interrogative particle 明則彼群邪咸受幽氣
375 25 xié unhealthy 明則彼群邪咸受幽氣
376 25 xié a disaster brought by an eviil spirit 明則彼群邪咸受幽氣
377 25 grandfather 明則彼群邪咸受幽氣
378 25 xié abnormal; irregular 明則彼群邪咸受幽氣
379 25 xié incorrect; improper; heterodox 明則彼群邪咸受幽氣
380 25 xié evil 明則彼群邪咸受幽氣
381 25 jīng essence 發成精行通寂滅樂
382 25 jīng spirit; energy; soul 發成精行通寂滅樂
383 25 jīng semen; sperm 發成精行通寂滅樂
384 25 jīng fine; careful 發成精行通寂滅樂
385 25 jīng clever; smart 發成精行通寂滅樂
386 25 jīng marrow; pith 發成精行通寂滅樂
387 25 jīng the finest; quintessence 發成精行通寂滅樂
388 25 jīng subtle 發成精行通寂滅樂
389 25 jīng detailed; precise 發成精行通寂滅樂
390 25 jīng complete; perfect 發成精行通寂滅樂
391 25 jīng proficient; skilled 發成精行通寂滅樂
392 25 jīng very; extremely 發成精行通寂滅樂
393 25 jīng refined; concentrated 發成精行通寂滅樂
394 25 jīng a demon; a specter 發成精行通寂滅樂
395 25 jīng pure; śukra 發成精行通寂滅樂
396 25 chù a place; location; a spot; a point 如是一類名為非想非非想處
397 25 chǔ to reside; to live; to dwell 如是一類名為非想非非想處
398 25 chù location 如是一類名為非想非非想處
399 25 chù an office; a department; a bureau 如是一類名為非想非非想處
400 25 chù a part; an aspect 如是一類名為非想非非想處
401 25 chǔ to be in; to be in a position of 如是一類名為非想非非想處
402 25 chǔ to get along with 如是一類名為非想非非想處
403 25 chǔ to deal with; to manage 如是一類名為非想非非想處
404 25 chǔ to punish; to sentence 如是一類名為非想非非想處
405 25 chǔ to stop; to pause 如是一類名為非想非非想處
406 25 chǔ to be associated with 如是一類名為非想非非想處
407 25 chǔ to situate; to fix a place for 如是一類名為非想非非想處
408 25 chǔ to occupy; to control 如是一類名為非想非非想處
409 25 chù circumstances; situation 如是一類名為非想非非想處
410 25 chù an occasion; a time 如是一類名為非想非非想處
411 25 chù position; sthāna 如是一類名為非想非非想處
412 25 such as; for example; for instance
413 25 if
414 25 in accordance with
415 25 to be appropriate; should; with regard to
416 25 this
417 25 it is so; it is thus; can be compared with
418 25 to go to
419 25 to meet
420 25 to appear; to seem; to be like
421 25 at least as good as
422 25 and
423 25 or
424 25 but
425 25 then
426 25 naturally
427 25 expresses a question or doubt
428 25 you
429 25 the second lunar month
430 25 in; at
431 25 Ru
432 25 Thus
433 25 thus; tathā
434 25 like; iva
435 25 suchness; tathatā
436 24 一類 yī lèi the same kind 如是一類名梵眾天
437 24 一類 yīlèi the supreme way; the path leading to enlightenment 如是一類名梵眾天
438 24 jiàn to see 精見
439 24 jiàn opinion; view; understanding 精見
440 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 精見
441 24 jiàn refer to; for details see 精見
442 24 jiàn passive marker 精見
443 24 jiàn to listen to 精見
444 24 jiàn to meet 精見
445 24 jiàn to receive (a guest) 精見
446 24 jiàn let me; kindly 精見
447 24 jiàn Jian 精見
448 24 xiàn to appear 精見
449 24 xiàn to introduce 精見
450 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 精見
451 24 jiàn seeing; observing; darśana 精見
452 24 naturally; of course; certainly 非無定處自妄發生
453 24 from; since 非無定處自妄發生
454 24 self; oneself; itself 非無定處自妄發生
455 24 Kangxi radical 132 非無定處自妄發生
456 24 Zi 非無定處自妄發生
457 24 a nose 非無定處自妄發生
458 24 the beginning; the start 非無定處自妄發生
459 24 origin 非無定處自妄發生
460 24 originally 非無定處自妄發生
461 24 still; to remain 非無定處自妄發生
462 24 in person; personally 非無定處自妄發生
463 24 in addition; besides 非無定處自妄發生
464 24 if; even if 非無定處自妄發生
465 24 but 非無定處自妄發生
466 24 because 非無定處自妄發生
467 24 to employ; to use 非無定處自妄發生
468 24 to be 非無定處自妄發生
469 24 own; one's own; oneself 非無定處自妄發生
470 24 self; soul; ātman 非無定處自妄發生
471 23 miào wonderful; fantastic 身心妙圓威儀不缺
472 23 miào clever 身心妙圓威儀不缺
473 23 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 身心妙圓威儀不缺
474 23 miào fine; delicate 身心妙圓威儀不缺
475 23 miào young 身心妙圓威儀不缺
476 23 miào interesting 身心妙圓威儀不缺
477 23 miào profound reasoning 身心妙圓威儀不缺
478 23 miào Miao 身心妙圓威儀不缺
479 23 miào Wonderful 身心妙圓威儀不缺
480 23 miào wonderful; beautiful; suksma 身心妙圓威儀不缺
481 23 dìng to decide 非無定處自妄發生
482 23 dìng certainly; definitely 非無定處自妄發生
483 23 dìng to determine 非無定處自妄發生
484 23 dìng to calm down 非無定處自妄發生
485 23 dìng to set; to fix 非無定處自妄發生
486 23 dìng to book; to subscribe to; to order 非無定處自妄發生
487 23 dìng still 非無定處自妄發生
488 23 dìng Concentration 非無定處自妄發生
489 23 dìng meditative concentration; meditation 非無定處自妄發生
490 23 dìng real; sadbhūta 非無定處自妄發生
491 22 zhèng proof 非為聖證不作聖心
492 22 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 非為聖證不作聖心
493 22 zhèng to advise against 非為聖證不作聖心
494 22 zhèng certificate 非為聖證不作聖心
495 22 zhèng an illness 非為聖證不作聖心
496 22 zhèng to accuse 非為聖證不作聖心
497 22 zhèng realization; adhigama 非為聖證不作聖心
498 22 zhèng obtaining; prāpti 非為聖證不作聖心
499 21 jiě to loosen; to unfasten; to untie 作聖解
500 21 jiě to explain 作聖解

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
no; na
near to; antike
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
rén person; manuṣya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad
huò or; vā
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
爱知 愛知 195 Aichi
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安顺 安順 196 Anshun
般剌蜜帝 98 Pāramiti
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
卜居 66 Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 100 Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
福爱天 福愛天 102 Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
魔道 109 Mara's Realm
那兰陀 那蘭陀 110 Nalanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘舍 112 Vaiśya
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善见天 善見天 115 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无烦天 無煩天 119 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无热天 無熱天 119 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
悟空 119 Sun Wukong
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
虛空生 120 Gaganasambhava
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
有顶 有頂 121 Akanistha
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正知 122 Zheng Zhi
遮文茶 122 Camunda
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中印度 122 Central India
中华 中華 122 China
紫金山 122 Purple Mountain
自在天魔 122 the Mara King

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
不假禅那无有智慧 不假禪那無有智慧 98 do not avail themselves of the practice of meditation in stillness, and so they do not develop wisdom
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
尘界 塵界 99 the realm of the infinitesimal
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
得大自在 100 attaining great freedom
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
鬪心 100 a combatative mind
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
法座 102 Dharma seat
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化人 104 a conjured person
迴心 104 to turn the mind towards
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
净德 淨德 106 the virtue of purity
经法 經法 106 canonical teachings
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九品 106 nine grades
俱空 106 both self and all things are empty
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离念 離念 108 transcends conception
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
魔民 109 Mara's retinue
摩登伽 109 untouchable; dalit
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔境 109 Mara's realm
末那 109 manas; mind
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
魔子 109 sons of Mara
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
破佛 112 persecution of Buddhism
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
求生 113 seeking rebirth
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入心 114 to enter the mind or heart
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三惑 115 three delusions
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子床 師子床 115 lion's throne
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同分 116 same class
徒众 徒眾 116 a group of disciples
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五不还天 五不還天 119 five pure abodes
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量净 無量淨 119 boundless purity
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
婬欲 121 sexual desire
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
真净 真淨 122 true and pure teaching
真修 122 cultivation in accordance with reason
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
众同分 眾同分 122 same class
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自言 122 to admit by oneself